1
00:00:05,624 --> 00:00:00,605


2
00:00:13,774 --> 00:00:14,978
[كلير]

3
00:00:14,978 --> 00:00:16,344
وقتما تكونين مستعدة للتحدث

4
00:00:16,344 --> 00:00:18,110
أنتِ تعرفين أني سأكون متواجدة
صحيح؟

5
00:00:20,198 --> 00:00:21,362
أجل

6
00:00:23,811 --> 00:00:25,497
أنا في غاية الغضب

7
00:00:25,538 --> 00:00:28,147
لمجرد التفكير أن هذا
الوحش كان بالمنزل

8
00:00:28,147 --> 00:00:29,793
ربما علينا الذهاب إلى نزل

9
00:00:29,793 --> 00:00:31,480
لن يعود

10
00:00:32,443 --> 00:00:33,929
كيف تعرفين هذا؟

11
00:00:38,546 --> 00:00:40,714
أظنه أخذ ما كان يريده

12
00:00:47,780 --> 00:00:49,908
لا يشترط أن تخوضي
[في تفاصيل يا [كلير

13
00:00:50,550 --> 00:00:52,196
. . لكنني أريد أن أعرف

14
00:00:54,324 --> 00:00:55,689
هل . .؟

15
00:00:56,492 --> 00:00:57,576
لا

16
00:00:58,620 --> 00:01:00,146
لا، لم يكن الأمر كذلك

17
00:01:05,686 --> 00:01:06,810
[كلير]

18
00:01:11,227 --> 00:01:12,552
سأحضر لكِ منشفة

19
00:01:31,422 --> 00:01:32,947
أنا لا أشعر بشئ

20
00:01:33,549 --> 00:01:35,477
أنا أصاب و لكن لا يوجد ألم

21
00:01:35,477 --> 00:01:37,123
لكن هذه قدرتكِ
صحيح؟

22
00:01:37,123 --> 00:01:38,167
لا

23
00:01:38,167 --> 00:01:40,535
أنا أشفى
لكني أشعر بكل شئ

24
00:01:42,784 --> 00:01:45,434
. . أنا أتألم كالجميع، لكن

25
00:01:46,879 --> 00:01:48,485
ليس هذه المرة

26
00:01:51,175 --> 00:01:53,222
. . هذا الألم

27
00:01:53,222 --> 00:01:55,190
أنا ممتنة له

28
00:01:58,602 --> 00:02:00,449
. . لأنه الوقت الوحيد

29
00:02:01,774 --> 00:02:03,701
الذي أعرف فيه
أني مازلت انسانة

30
00:03:15,648 --> 00:03:17,093
لقد رأيت حلماً آخر

31
00:03:17,414 --> 00:03:19,141
حلم لا أريد تكراره

32
00:03:19,422 --> 00:03:21,630
و كله بسبب أنه لا يجب
أن تكون هنا

33
00:03:21,630 --> 00:03:23,758
[لذا عد من حيث أتيت يا [بيتر

34
00:03:23,758 --> 00:03:24,360
أنا آسف

35
00:03:24,360 --> 00:03:26,528
أنا مشغول بانقاذ العالم الآن

36
00:03:27,050 --> 00:03:29,258
أنت لم تكن ذكياً كما تظن

37
00:03:29,499 --> 00:03:30,904
و أرى أنه حتى
مع مرور الوقت

38
00:03:30,904 --> 00:03:32,028
هذا لم يتغير

39
00:03:32,068 --> 00:03:33,434
هناك أمور أعرفها

40
00:03:34,237 --> 00:03:36,324
أمور لا يمكنها أن تريها يا أمي

41
00:03:36,324 --> 00:03:37,890
حتى في أحلامكِ

42
00:03:39,335 --> 00:03:40,741
أنا رأيت ما أصبحتِ عليه

43
00:03:42,106 --> 00:03:43,390
رأيت ما يمكنكِ فعله

44
00:03:43,471 --> 00:03:45,799
لذا لا تظني أني عائد إلى هنا
من أجل صحتي

45
00:03:45,799 --> 00:03:48,289
أنت ليس لديك فكرة عن النار
الذي تلعب بها

46
00:03:48,931 --> 00:03:51,099
لا تعبث بالوقت

47
00:03:53,709 --> 00:03:55,676
تدعى نظرية العشوائية

48
00:03:55,917 --> 00:03:57,764
لو أنك دهست فراشة اليوم

49
00:03:57,764 --> 00:03:58,687
, بعد *3* سنوات من الآن

50
00:03:58,687 --> 00:04:00,293
ملايين الناس
سيقضى عليهم

51
00:04:00,293 --> 00:04:01,859
لنأمل ألا يكون
شخص أعرفه

52
00:04:01,899 --> 00:04:03,746
لكن ماذا لو أنه كذلك؟

53
00:04:04,469 --> 00:04:06,918
ماذا لو أنه شخص تعرفه؟

54
00:04:07,158 --> 00:04:08,724
ماذا لو أنه شخص تهتم لأمر؟

55
00:04:10,892 --> 00:04:11,896
[كلير]

56
00:04:12,378 --> 00:04:14,265
أنت تحدثت إليها اليوم
صحيح؟

57
00:04:14,466 --> 00:04:15,630
ما الذي أخبرتها به؟

58
00:04:17,677 --> 00:04:19,163
(أخبرتها ألا تذهب إلى (أوديسا

59
00:04:19,324 --> 00:04:20,729
أخبرتها أن تظل بالمنزل
لماذا؟

60
00:04:20,769 --> 00:04:22,295
انها تستمع إليك

61
00:04:22,977 --> 00:04:25,145
و انتهى بها المطاف
حيث لا يجب أن تكون

62
00:04:25,145 --> 00:04:27,755
و مرت بيوم سئ
للغاية بسبب هذا

63
00:04:29,240 --> 00:04:30,364
ألا تصدقني؟

64
00:04:31,208 --> 00:04:32,773
اذهب و شاهد بنفسك

65
00:04:39,237 --> 00:04:40,602
[دكتور [سوريش

66
00:04:46,063 --> 00:04:47,387
مرحباً

67
00:04:54,293 --> 00:04:55,779
دكتور [سوريش]؟

68
00:04:55,779 --> 00:04:56,983
!بالأعلى

69
00:05:01,078 --> 00:05:02,965
. . كيف

70
00:05:10,272 --> 00:05:12,320
جئت للاعتذار عن البارحة

71
00:05:12,360 --> 00:05:14,207
. . أنا آسفة لو أني

72
00:05:14,408 --> 00:05:15,732
. . إذاً

73
00:05:17,780 --> 00:05:19,948
كيف فعلت هذا؟

74
00:05:19,948 --> 00:05:21,554
العينة التي كونتها؟

75
00:05:21,634 --> 00:05:22,999
أتتذكرين عندما قلت أنها
تعطي قدرات خارقة

76
00:05:22,999 --> 00:05:25,087
لأيّ شخص على الفور؟

77
00:05:25,408 --> 00:05:26,653
انت لم تفعل ذلك

78
00:05:26,653 --> 00:05:27,817
بلى، فعلت

79
00:05:28,259 --> 00:05:31,511
لكنك قلت أنه
مازال هناك تعديلات

80
00:05:31,993 --> 00:05:33,037
كنت مخطئاً

81
00:05:33,157 --> 00:05:35,727
و النتائج فاقت أحلامي

82
00:05:35,727 --> 00:05:36,690
استيقظت هذا الصباح

83
00:05:36,690 --> 00:05:38,296
و لم أشعر بمثل هذا من قبل

84
00:05:38,296 --> 00:05:40,223
كنت أدون التجربة كاملة

85
00:05:40,223 --> 00:05:41,588
أراقب حيويتي

86
00:05:42,753 --> 00:05:43,837
. . إذاً

87
00:05:45,202 --> 00:05:47,169
لم تعطك قدرتي

88
00:05:47,209 --> 00:05:48,092
أبعد ما يكون

89
00:05:48,092 --> 00:05:49,297
حواسي أعلى

90
00:05:49,297 --> 00:05:51,344
أنا أقوى و أسرع و أنشط

91
00:05:51,344 --> 00:05:52,709
لديّ طاقة لا حدود لها

92
00:05:52,750 --> 00:05:54,837
أنا رجل جديد
شاهدي هذا

93
00:05:56,002 --> 00:05:58,330
, أنا اختبرت عينة دم
, تحققت من ردود الأفعال

94
00:05:58,330 --> 00:06:00,217
, مستويات الهرمونات
, ضغط الدم

95
00:06:00,217 --> 00:06:01,341
التوازن

96
00:06:02,144 --> 00:06:03,469
كلها طبيعية

97
00:06:03,670 --> 00:06:06,320
أنا كما انا من كل النواحي

98
00:06:06,681 --> 00:06:08,006
يا للهول

99
00:06:09,090 --> 00:06:10,576
هذا لا يصدق

100
00:06:12,503 --> 00:06:13,747
مختلف فحسب

101
00:06:13,988 --> 00:06:14,952
أفضل

102
00:06:15,353 --> 00:06:17,521
, و لو أني أعطيت
قدرات لأيّ شخص

103
00:06:17,602 --> 00:06:18,846
ستكون مسألة وقت

104
00:06:18,846 --> 00:06:21,335
قبل أن أعرف طريقة لعكسها

105
00:06:21,496 --> 00:06:24,668
و أمحي بها القدرات
قدرتكِ

106
00:06:25,069 --> 00:06:27,077
[و هذا بسببكِ يا [مايا

107
00:06:27,799 --> 00:06:29,566
. . بسبب ما بداخل

108
00:06:30,409 --> 00:06:32,657
جسدكِ الرائع هذا

109
00:06:56,345 --> 00:06:58,072
أنت مختلف

110
00:08:13,069 --> 00:08:16,000
كارينا] و [كروز] كانا]
من أفضل عملائنا)

111
00:08:16,723 --> 00:08:18,931
لا بأس، ساتولى هذا يا أبي

112
00:08:19,011 --> 00:08:21,179
[لقد أخطأت و هرب [سايلار

113
00:08:21,179 --> 00:08:22,263
[و قد وصل إلى [كلير بينيت

114
00:08:22,304 --> 00:08:24,552
مما جعله لا يقهر

115
00:08:24,552 --> 00:08:26,760
يمكنني ايقافه

116
00:08:27,322 --> 00:08:31,899
لا أستطيع ايقاف نفسي بان أفكر بكِ
كطفلة صغيرة

117
00:08:32,301 --> 00:08:34,910
, عندما توفت والدتكِ
, كنتِ تبحثين عن الموافقة

118
00:08:34,950 --> 00:08:38,202
. . عن اثارة الاعجاب
كان من الصعب تحمل هذا

119
00:08:38,524 --> 00:08:39,608
سأجده

120
00:08:39,648 --> 00:08:41,053
سأعرف أين سيضرب تالياً

121
00:08:41,053 --> 00:08:43,341
لا، لا، لا
لماذا يجب أن أتابع وضعكِ

122
00:08:43,341 --> 00:08:45,269
في موقف حيث ستقومين

123
00:08:45,269 --> 00:08:48,721
بخذلي أو خذل نفسكِ مجدداً؟

124
00:08:48,721 --> 00:08:51,010
هذا ليس عادلاً لنا، صحيح؟

125
00:08:59,642 --> 00:09:00,846
[هيرو]

126
00:09:02,653 --> 00:09:03,737
لا تفعل هذا

127
00:09:03,737 --> 00:09:04,620
أفعل ماذا؟

128
00:09:04,660 --> 00:09:05,985
تتسلل عليّ

129
00:09:06,146 --> 00:09:07,471
لم اكن أتسلل

130
00:09:07,511 --> 00:09:09,679
كنت يالتأكيد تتسلل

131
00:09:12,048 --> 00:09:13,413
من هؤلاء الناس؟

132
00:09:13,413 --> 00:09:17,548
محققون
متكتمون و باهظون

133
00:09:17,829 --> 00:09:21,162
لقد وجدوا بصمة اصبع
يجرون بحث شامل عنها

134
00:09:21,804 --> 00:09:23,490
هل أخبرتهم أنها من امرأة

135
00:09:23,490 --> 00:09:24,494
لديها سرعة كبيرة؟

136
00:09:24,574 --> 00:09:25,457
بالطبع لا

137
00:09:25,457 --> 00:09:28,790
. . هل ذكرت لهم أنها
سرقت قطعة ورق

138
00:09:28,790 --> 00:09:30,556
. . بها معادلة يمكنها

139
00:09:30,556 --> 00:09:31,520
أن تدمر العالم؟

140
00:09:31,600 --> 00:09:33,969
بهذه الأسعار الباهظة
فانهم لا يسألون الكثير من الاسئلة

141
00:09:34,009 --> 00:09:38,747
[اسمها [دافني ميلبورك

142
00:09:38,827 --> 00:09:42,159
, "تقيم في *14* شارع "ساينت جاك
(باريس)، (فرنسا)

143
00:09:43,765 --> 00:09:47,017
!لقد وجدتها
كل ما عليّ فعله هو ملاحقتها

144
00:09:47,780 --> 00:09:50,470
لن تأخذني معك؟

145
00:09:51,875 --> 00:09:53,602
ما الذي فعلته؟

146
00:09:54,646 --> 00:09:57,135
لا شئ
لنذهب

147
00:10:00,307 --> 00:10:02,033
أرجوك أخبرني
أنك لم تغير رأيك

148
00:10:02,033 --> 00:10:04,000
, أعرف أننا أردنا
القيام بحركة جريئة

149
00:10:04,000 --> 00:10:05,968
لكن [بيترلي] خطر

150
00:10:05,968 --> 00:10:07,212
المنصب فارغ منذ شهر

151
00:10:07,252 --> 00:10:08,738
و كمحافظ، وظيفتي
هي أن أجد احداً

152
00:10:08,738 --> 00:10:10,304
دوج هاجريس] هو الخيار الآمن]

153
00:10:10,304 --> 00:10:11,468
!هاجريس] قاسي]

154
00:10:11,468 --> 00:10:12,271
سيكون من الأفضل لك

155
00:10:12,271 --> 00:10:13,837
ترك جثة [ديكنسون] تتحل في المنصب

156
00:10:13,877 --> 00:10:14,921
. . حسناً، لو

157
00:10:14,921 --> 00:10:16,045
[لو أننا اخترنا [بيترلي

158
00:10:16,085 --> 00:10:17,852
أنعرف حقاً ما سنحصل عليه؟

159
00:10:17,852 --> 00:10:19,538
أجل، المستقبل

160
00:10:19,538 --> 00:10:21,144
شخص سيكون مخلص لك

161
00:10:21,184 --> 00:10:22,870
في مكان استراتيجي

162
00:10:25,600 --> 00:10:26,925
لكنه بدون خبرة كبيرة

163
00:10:27,046 --> 00:10:28,290
البعض يقول غير مستقر

164
00:10:28,330 --> 00:10:30,137
هو شخص رشح
لكي يكون نائباً

165
00:10:30,137 --> 00:10:31,783
من أكثر الولايات أهمية

166
00:10:31,783 --> 00:10:33,670
و ترك منصبه
لأسباب شخصية

167
00:10:33,670 --> 00:10:35,557
أتظنين حقاً أن الصحافة ستنظر
إلى الجهة الأخرى؟

168
00:10:35,557 --> 00:10:37,324
لو أننا وجهناهم إلى الجهة الأخرى

169
00:10:37,364 --> 00:10:39,130
, تم اطلاق النار عليه
مات في المستشفى

170
00:10:39,171 --> 00:10:40,134
و عاش ليحكي عنها

171
00:10:40,134 --> 00:10:42,222
من الذي يشكره
على هذه المعجزة

172
00:10:42,222 --> 00:10:45,072
الله -
الله و السياسة -

173
00:10:45,233 --> 00:10:46,197
أمران صعبان

174
00:10:46,197 --> 00:10:47,481
ربما، لكنه احتل مكاناً كبيراً

175
00:10:47,481 --> 00:10:49,609
في كل محطة اذاعية في البلد

176
00:10:49,609 --> 00:10:50,653
, و الجمهور أحبه

177
00:10:50,653 --> 00:10:52,379
مما ينطبق هذا مع أولوياتك

178
00:10:52,420 --> 00:10:53,704
بالطبع، هم يحبونه الآن

179
00:10:57,880 --> 00:10:59,165
أنت لا تدفع لي المال من
أجل الغزل أيها النائب

180
00:10:59,165 --> 00:11:00,610
أنا افعل هذا بالمجان

181
00:11:01,252 --> 00:11:03,822
, لكنك تدفع لي مقابل نصيحتي

182
00:11:03,822 --> 00:11:05,669
[و نصيحتي هي تعيين [ناثان بيترلي

183
00:11:05,669 --> 00:11:08,519
(النائب الصغير من ولاية (نيويورك

184
00:11:09,965 --> 00:11:12,655
, لكن كما قلت من قبل

185
00:11:13,979 --> 00:11:15,104
هذا خيارك

186
00:11:17,954 --> 00:11:19,319
نحن مستعدون يا سيدي

187
00:11:20,283 --> 00:11:21,608
اتصلي به

188
00:11:22,652 --> 00:11:24,298
طائرتي ستغادر بعد ساعة

189
00:11:33,612 --> 00:11:34,817
[الآنسة [ستراوس

190
00:11:34,817 --> 00:11:36,704
المحافظ لم يتخذ قراره بعد

191
00:11:36,704 --> 00:11:38,470
لا
هذا ليس بخصوص المنصب

192
00:11:38,470 --> 00:11:39,835
هذا بخصوصكِ

193
00:11:40,156 --> 00:11:41,602
أنا؟
لا توجد قصة عني

194
00:11:41,602 --> 00:11:42,806
لا أدري

195
00:11:42,846 --> 00:11:45,416
راقصة اغراء من (لاس فيجاس) تصبح
امرأة عاملة في السياسة

196
00:11:45,938 --> 00:11:47,303
هذه قصة هامة

197
00:11:50,675 --> 00:11:52,040
أنت تمزح
صحيح؟

198
00:11:52,121 --> 00:11:52,843
هذا ليس أكثر من مجرد

199
00:11:52,843 --> 00:11:54,690
شئ بسيط أي تلميذ بمدرسة
يمكنه القيام به على حاسوبه

200
00:11:54,690 --> 00:11:56,778
لا، لا، لا، لا
لديّ مصادري

201
00:11:56,778 --> 00:11:57,902
و يقولون لي أن هذه أنتِ

202
00:11:57,902 --> 00:11:59,187
مصادرك خاطئة

203
00:11:59,428 --> 00:12:01,234
لماذا تقوم واحدة
مثلي بأشياء كهذه؟

204
00:12:01,234 --> 00:12:02,881
هذا ما أود معرفته بالضبط

205
00:12:05,530 --> 00:12:07,859
سأكتب هذه القصة سواء
قمتِ بالتعليق أو لا

206
00:12:08,341 --> 00:12:09,264
, لو أنك كتبت هذه القصة

207
00:12:09,264 --> 00:12:11,593
فسوف ألاحقك و أدمرك

208
00:12:26,167 --> 00:12:28,897
لصة تقيم هنا؟

209
00:12:34,839 --> 00:12:36,927
كما يبدو

210
00:12:49,814 --> 00:12:52,103
يبدو أن آخر مرة صورت فيلما
كان للمساعدة

211
00:12:53,789 --> 00:12:55,997
لكن هذه المرة أمر مختلف

212
00:12:56,118 --> 00:12:58,687
لأنني بدأت أتسائل

213
00:12:58,727 --> 00:13:00,534
لو أنني مازلت انسانة

214
00:13:02,100 --> 00:13:04,188
, لانه لو لا يمكنني الشعور بشئ

215
00:13:05,111 --> 00:13:06,516
فهل يظل لديك روح؟

216
00:13:10,893 --> 00:13:12,458
هل سأعيش للأبد؟

217
00:13:13,422 --> 00:13:15,429
كل هذه الأسئلة
. . أنا فقط

218
00:13:16,032 --> 00:13:18,762
أريد أن أثبت أنني حية

219
00:13:19,926 --> 00:13:22,094
أظن أنه يجب أن أبدأ بقول

220
00:13:23,258 --> 00:13:24,382
[اسمي هو [كلير بينيت

221
00:13:24,382 --> 00:13:26,269
و هذه هي المحاولة السابعة

222
00:13:35,584 --> 00:13:37,270
ما الذي تفعله؟ -
ما الذي كنتِ تفعلينه؟ -

223
00:13:37,270 --> 00:13:39,759
ما الذي يبدو أني افعله؟
أحاول أن أصطدم بقطار

224
00:13:42,409 --> 00:13:43,574
. . فقط

225
00:13:46,384 --> 00:13:48,271
أردت أن أشعر بشئ

226
00:13:48,311 --> 00:13:49,716
ما الذي حدث لكِ؟

227
00:13:55,939 --> 00:13:57,385
شئ سئ

228
00:14:00,677 --> 00:14:03,487
أعاد لي جبهتي و تركني هناك

229
00:14:03,608 --> 00:14:04,973
يمكنه الآن معالجة نفسه

230
00:14:06,298 --> 00:14:09,068
أجل، لقد رأيت هذا

231
00:14:09,068 --> 00:14:10,513
لم يكن من المفترض حدوث هذا

232
00:14:10,634 --> 00:14:11,758
ماذا؟

233
00:14:13,243 --> 00:14:15,773
و مالذي كان
يعنيه باني مميزة؟

234
00:14:16,174 --> 00:14:17,419
مختلفة

235
00:14:17,419 --> 00:14:19,065
ما الذي كان يتحدث عنه

236
00:14:20,269 --> 00:14:21,554
. . ما حدث لكِ

237
00:14:21,835 --> 00:14:23,562
لم يكن من المفترض
[أن يحدث يا [كلير

238
00:14:23,722 --> 00:14:24,565
هذه غلطتي

239
00:14:24,606 --> 00:14:26,452
لا يمكنك انقاذي طوال
[الوقت يا [بيتر

240
00:14:26,854 --> 00:14:28,661
ما حدث كان غلطتي

241
00:14:28,861 --> 00:14:29,985
أنا لا أدافع عن نفسي

242
00:14:29,985 --> 00:14:31,391
, أجل، يمكنني علاج نفسي

243
00:14:31,391 --> 00:14:33,759
لكنها قدرة سخيفة

244
00:14:34,000 --> 00:14:35,687
مازلت ضحية

245
00:14:37,413 --> 00:14:38,738
يمكنك أن تعلمني

246
00:14:38,898 --> 00:14:41,629
أنت تعلمت كيفية
استخدام قدرتك و قاتلته

247
00:02:54,248 --> 00:03:04,286

248
00:03:04,787 --> 00:03:11,312
(( الأبــطــال ))
(( [. الـمـوسـم [. 3 .] الـحـلـقـة [. 2 ))
(( مــشــاهــدة مــمــتــعــة ))

249
00:14:41,629 --> 00:14:43,395
. . [كلير] -
يمكنك مساعدتي في فعل هذا -

250
00:14:43,676 --> 00:14:45,724
!لا أستطيع
ليس أنا، ليس الآن

251
00:14:45,925 --> 00:14:47,450
لم لا؟
أنا لا أفهم

252
00:14:47,450 --> 00:14:49,016
لأنه قد يسوء الأمر

253
00:14:49,096 --> 00:14:50,461
و سيغير هذا كل شئ

254
00:14:52,027 --> 00:14:53,593
أحتاج لأحد كي يساعدني

255
00:14:54,155 --> 00:14:55,440
[ليس أنا يا [كلير

256
00:14:56,443 --> 00:14:58,090
يجب أن اكون
حذراً بما سأقوله لكِ

257
00:14:58,571 --> 00:14:59,414
لماذا؟

258
00:15:00,659 --> 00:15:02,827
انا آسف
يجب أن أرحل

259
00:15:08,207 --> 00:15:09,492
, من أجل خلاصي

260
00:15:10,094 --> 00:15:11,178
اعطني توجيهاتك

261
00:15:11,258 --> 00:15:12,543
حيث طوال الليل و النهار

262
00:15:12,744 --> 00:15:15,675
أستغفر لكل ذنوبي

263
00:15:21,055 --> 00:15:22,580
بالحديث عن الذنوب

264
00:15:23,704 --> 00:15:25,150
أنا آسفة
الممرضة قالت

265
00:15:25,150 --> 00:15:26,756
أنه لا مانع لو أني دخلت

266
00:15:27,398 --> 00:15:29,285
أجل، لا، لا بأس
. . انا فقط

267
00:15:30,369 --> 00:15:32,055
أنا آسف، انا مندهش قليلاً

268
00:15:32,136 --> 00:15:33,180
ما الذي تفعلينه هنا؟

269
00:15:33,300 --> 00:15:34,946
انت محق
كان يجب أن أتصل بك

270
00:15:35,749 --> 00:15:37,596
لكن لديّ عرض

271
00:15:37,636 --> 00:15:38,881
من أجلك أيها النائب

272
00:15:38,881 --> 00:15:40,286
عرض لي؟

273
00:15:40,406 --> 00:15:41,370
لا، شكراً

274
00:15:42,133 --> 00:15:43,899
[أنا هنا نيابة عن المحافظ [مالدن

275
00:15:44,140 --> 00:15:45,264
أنتِ تعملين لحساب [مالدن]؟

276
00:15:45,264 --> 00:15:46,710
, أنا مستشارة المحافظ

277
00:15:47,352 --> 00:15:49,400
و كلانا يتفق على
أنك سوف تكون

278
00:15:49,400 --> 00:15:50,965
خياراً ممتازاً كي تأخذ منصب

279
00:15:50,965 --> 00:15:53,174
[الذي خلقه المرحوم [جيرالد ديكنسون

280
00:15:53,174 --> 00:15:55,623
[انه أنا يا [نيكي

281
00:15:56,787 --> 00:15:57,911
ما الذي تتحدثين عنه؟

282
00:15:57,911 --> 00:15:59,196
أدعوتني للتو بـ[نيكي]؟

283
00:15:59,597 --> 00:16:01,123
[أجل يا [نيكي

284
00:16:02,207 --> 00:16:03,893
بحقكِ، كفى هراءاً

285
00:16:05,178 --> 00:16:07,105
مهلاً، أتظن أنك تعرفني؟

286
00:16:07,386 --> 00:16:09,273
بطريقة عابرة

287
00:16:09,675 --> 00:16:11,682
[نيكي]، [نيكي ساندرز]
(لقد تقابلنا في (فيجاس

288
00:16:11,843 --> 00:16:15,577
و قضينا وقتاً رائعاً، كما أتذكر

289
00:16:18,387 --> 00:16:19,953
أظنك خالطت بيني

290
00:16:19,993 --> 00:16:21,679
و بين امرأة أخرى أيها النائب

291
00:16:23,044 --> 00:16:24,690
[اسمي [ترايسي ستراوس

292
00:16:25,574 --> 00:16:26,738
أنتِ لستِ [نيكي ساندرز]؟

293
00:16:26,738 --> 00:16:28,183
على الاطلاق

294
00:16:28,304 --> 00:16:30,110
و أنتِ مستشارة المحافظ؟

295
00:16:30,151 --> 00:16:31,596
يمكنك التحقق لو أنك تريد هذا

296
00:16:32,559 --> 00:16:33,322
حسناً

297
00:16:33,322 --> 00:16:34,366
و العرض

298
00:16:36,133 --> 00:16:38,341
[المحافظ يريدك يا سيد [بيترلي

299
00:16:39,425 --> 00:16:40,830
نائب أمريكي

300
00:16:41,794 --> 00:16:42,757
فكر بالأمر

301
00:16:43,560 --> 00:16:45,006
و رقم هاتفي الخليوي بالخلف

302
00:16:53,838 --> 00:16:55,364
مقابلة مثيرة؟

303
00:16:55,846 --> 00:16:56,689
أنت

304
00:16:57,813 --> 00:16:59,138
أنت من وضع [نيكي] هنا؟

305
00:16:59,138 --> 00:17:01,386
[هذه المرأة ليست [نيكي ساندرز

306
00:17:02,270 --> 00:17:04,719
هذه [ترايسي ستراوس]، كما قالت

307
00:17:04,719 --> 00:17:07,931
و العرض الذي قدمته مغري للغاية

308
00:17:08,051 --> 00:17:09,095
هذا مستحيل

309
00:17:09,858 --> 00:17:12,066
[هذه المرأة كانت [نيكي ساندرز

310
00:17:12,347 --> 00:17:13,752
ربما هناك سبب لهذا

311
00:17:14,435 --> 00:17:17,004
شخص ذو وجه مألوف

312
00:17:17,606 --> 00:17:20,537
يعرض عليك فرصة ذهبية

313
00:17:21,862 --> 00:17:23,428
[عليك أن تفكر بهذا يا [ناثان

314
00:17:24,351 --> 00:17:26,359
هذا خطة الله

315
00:17:27,041 --> 00:17:28,888
أنت لا تعرف
شيئاً عن خطط الله

316
00:17:34,389 --> 00:17:36,115
أخرج

317
00:17:36,155 --> 00:17:37,360
. . ناثان]، أنا]

318
00:17:38,845 --> 00:17:39,688
أحتاج إلى أن أنام

319
00:17:54,061 --> 00:17:55,788
لقد فكرت بالأمر يا أبي

320
00:17:57,113 --> 00:17:59,160
[لسنا مضطرين للبحث عن [سايلار

321
00:17:59,803 --> 00:18:01,208
انه يبحث عن قدرات

322
00:18:02,171 --> 00:18:04,821
و في المستوى الخامس
سيكون في مطعم للقدرات

323
00:18:08,595 --> 00:18:10,201
هل تسمعني؟

324
00:18:13,212 --> 00:18:14,577
أتعلم، أنت متأكد للغاية

325
00:18:14,577 --> 00:18:16,143
, أنني سأخذلك

326
00:18:16,143 --> 00:18:17,709
. . و لكن عندما أثبت خطأك

327
00:18:25,177 --> 00:18:27,867
أجئتِ لرؤيتي يا عزيزتي؟

328
00:18:27,907 --> 00:18:28,830
!تباً لك

329
00:18:30,356 --> 00:18:31,239
![انه أنا يا [إل

330
00:18:31,239 --> 00:18:33,247
![بيتر بيترلي]
عليك أن تخرجيني من هنا

331
00:18:33,528 --> 00:18:35,455
!أرجوكِ
أخرجيني من هنا

332
00:18:37,181 --> 00:18:39,710
سايلار] في المبنى]
لنذهب

333
00:18:40,955 --> 00:18:42,722
والدكِ لا يريدني
أن أترك زنزانتي

334
00:18:42,762 --> 00:18:46,134
والدي ميت
[لقد قتله [سايلار

335
00:18:54,365 --> 00:18:55,489
[مرحباً يا [نوا

336
00:18:56,934 --> 00:18:58,099
هل اشتقت إليّ؟

337
00:19:28,772 --> 00:19:30,539
[لقد أخذت هذا من ابنتك [كلير

338
00:19:31,502 --> 00:19:32,908
!أيها اللعين

339
00:19:37,525 --> 00:19:40,857
![سايلار]
!أيها اللعين

340
00:19:59,366 --> 00:20:00,530
!أتركها و شأنها

341
00:20:01,413 --> 00:20:02,658
![سايلار]

342
00:20:04,384 --> 00:20:06,994
أنظري إلى ما كان
يستطيع والدكِ فعله

343
00:20:15,666 --> 00:20:16,870
لقد قتلته

344
00:20:17,593 --> 00:20:19,279
[لقد قتلت الكثير من الناس يا [إل

345
00:20:20,363 --> 00:20:22,331
و أنتِ قتلتِ الكثير أيضاً

346
00:20:22,973 --> 00:20:24,298
ربما أكثر بكثير

347
00:20:42,967 --> 00:20:45,737
[انه أنا [بيتر] يا [إل
هل أنتِ بخير؟

348
00:20:46,219 --> 00:20:48,146
(هيا يا (جيسي

349
00:20:48,186 --> 00:20:49,672
علينا أن نخرج
قبل أن يمسكوا بنا

350
00:20:50,595 --> 00:20:52,522
ما الذي يحدث يا رجل؟
ما هي الخطة؟

351
00:21:12,476 --> 00:21:13,761
. . كل هذه الأغراض

352
00:21:14,604 --> 00:21:18,418
, بهذه السرعة الكبيرة
فهي أعظم لصة في العالم

353
00:21:18,659 --> 00:21:20,747
لكن أين المعادلة؟

354
00:21:25,123 --> 00:21:26,609
من الواضح

355
00:21:26,649 --> 00:21:30,102
لم أذهب إلى (فرنسا) من قبل
أريد تذكاراً

356
00:21:30,583 --> 00:21:33,273
و مالذي يجب أن يعنيه هذا؟
"من الواضح"

357
00:21:33,916 --> 00:21:36,566
أنت تعاملني كما لو أني مجرم

358
00:21:37,128 --> 00:21:38,653
أخبرني

359
00:21:39,938 --> 00:21:42,227
, عندما ذهبت إلى المستقبل
رأيتك

360
00:21:42,708 --> 00:21:43,592
رأيتني؟

361
00:21:43,592 --> 00:21:45,318
المستقبلي منك

362
00:21:45,358 --> 00:21:46,362
ثم؟

363
00:21:47,606 --> 00:21:50,176
و كنت شريراً

364
00:21:50,698 --> 00:21:51,943
لقد قتلتني

365
00:21:52,464 --> 00:21:53,830
قتلتك؟

366
00:21:55,516 --> 00:21:58,085
لكنني لست شريراً
أنا أفضل صديق لك

367
00:22:00,574 --> 00:22:02,783
ربما اليوم
لكن ماذا عن الغد؟

368
00:22:03,104 --> 00:22:04,670
لم يكن أنا

369
00:22:04,951 --> 00:22:07,319
كان انساناً ألياً أو ما شابه

370
00:22:07,400 --> 00:22:10,090
شخص يمكنه تغيير شكله
و هو يبدو مثلي

371
00:22:10,090 --> 00:22:11,575
أنت من سأل و ها قد أخبرتك

372
00:22:12,980 --> 00:22:15,148
علينا أن ننصب فخاً

373
00:22:15,510 --> 00:22:18,802
"هذا ما يفعله "الرجل الوطواط
"دوماً مع "المرأة القطة

374
00:22:19,605 --> 00:22:22,295
مقايضة

375
00:22:24,302 --> 00:22:25,708
المرأة القطة"؟"

376
00:22:25,828 --> 00:22:28,036
. . الآن، أيّ كنز

377
00:22:31,047 --> 00:22:36,066
سيهم أعظم لصة في العالم؟

378
00:22:40,001 --> 00:22:43,734
"المركز الأول، مسافة *500* ياردة
الصف الثاني عشر"

379
00:22:46,505 --> 00:22:47,709
كيف تشعر؟

380
00:22:51,644 --> 00:22:52,567
بالثقة

381
00:22:55,217 --> 00:22:56,341
لقد طلب مني تولي المنصب

382
00:22:56,341 --> 00:22:57,786
[الذي تركه النائب [ديكنسون

383
00:22:58,870 --> 00:22:59,874
هذا رائع

384
00:23:03,568 --> 00:23:05,334
, آخر مرة كنت في وضع سلطة

385
00:23:05,334 --> 00:23:06,579
[كدت أترك [مانهاتن

386
00:23:06,579 --> 00:23:08,265
تمحى من على وجه الخريطة

387
00:23:10,433 --> 00:23:11,838
لا أعرف عما يعبر هذا

388
00:23:11,838 --> 00:23:13,083
عن صفتي القيادة

389
00:23:13,645 --> 00:23:14,609
أنت مختلف الآن

390
00:23:15,331 --> 00:23:17,459
كل شئ مختلف

391
00:23:21,916 --> 00:23:23,602
هذا ما جئت بالتحدث معك عنه

392
00:23:29,062 --> 00:23:30,508
أريد أن أريك شيئاً

393
00:23:36,530 --> 00:23:37,975
[أنا من المستقبل يا [ناثان

394
00:23:39,140 --> 00:23:40,505
أنا جئت لقتلك

395
00:23:41,549 --> 00:23:43,114
أنا من أطلق النار عليك

396
00:23:43,636 --> 00:23:44,801
أنا عشت لسنوات

397
00:23:44,801 --> 00:23:47,491
في عالم الأناس
مثلنا يتم ملاحقتهم

398
00:23:47,812 --> 00:23:50,542
, و ذبحهم و استغلالهم

399
00:23:51,546 --> 00:23:53,433
كل هذا بسبب ما
أخبرت أنت العالم به

400
00:23:53,473 --> 00:23:55,038
في المؤتمر الصحفي

401
00:23:55,038 --> 00:23:56,644
كان علي منع حدوث هذا

402
00:23:57,327 --> 00:23:59,214
لا أعرف كيف يجب
أن أجيب على هذا

403
00:23:59,495 --> 00:24:00,980
, أنا جئت إلى هنا
من أجل انقاذ العالم

404
00:24:01,061 --> 00:24:02,546
لكنني لا أظن أني أنقذته

405
00:24:02,586 --> 00:24:05,076
أنت حرصت بالفعل
ألا أخبر أحداً

406
00:24:05,076 --> 00:24:06,842
أعرف
لكن المستقبل مختلف الآن

407
00:24:07,204 --> 00:24:08,488
أنا غيرت كل شئ

408
00:24:08,488 --> 00:24:09,813
هذا ما أحاول قوله

409
00:24:11,379 --> 00:24:12,664
لماذا تخبرني بكل هذا؟

410
00:24:12,905 --> 00:24:14,189
أحتاج إلى أن تصفح عني

411
00:24:20,131 --> 00:24:21,697
. . لو أنك من المستقبل

412
00:24:25,993 --> 00:24:27,157
ماذا يجب أن أفعله بعد؟

413
00:24:30,771 --> 00:24:32,216
هل أقبل العرض؟

414
00:24:34,304 --> 00:24:37,154
هل أصبح نائباً؟

415
00:24:37,195 --> 00:24:39,162
, لقد اختلف مستقبلك الآن

416
00:24:39,443 --> 00:24:40,527
لكنني أوقفت هذا

417
00:24:41,330 --> 00:24:43,217
أنت في طريقك كي تصبح الاخ

418
00:24:43,217 --> 00:24:44,702
الذي كنت أتطلع إليه دوماً

419
00:24:45,505 --> 00:24:47,633
أنت ستتخذ القرار الصائب

420
00:24:50,805 --> 00:24:51,969
إلى أين أنت ذاهب؟

421
00:24:52,130 --> 00:24:53,776
لتصحيح الأمور

422
00:25:07,346 --> 00:25:08,551
[ترايسي سترواس]

423
00:25:08,631 --> 00:25:09,956
[مرحباً، انا [ناثان بيترلي

424
00:25:11,201 --> 00:25:13,569
اسمعي، لقد فكرت ملياً

425
00:25:13,569 --> 00:25:14,814
و اتخذت قراري

426
00:25:16,621 --> 00:25:17,665
سيسرني أن أقوم بالخدمة

427
00:25:17,665 --> 00:25:19,351
(كنائب (نيويورك

428
00:25:19,351 --> 00:25:20,876
سيسر المحافظ كثيراً

429
00:25:21,117 --> 00:25:22,563
لكن هناك شرط واحد

430
00:25:23,004 --> 00:25:24,450
أريدكِ في فريقي

431
00:25:25,574 --> 00:25:27,340
لن أقبل العرض
بدون وجود حليف

432
00:25:27,461 --> 00:25:28,946
لو ان هذا ما يتطلبه الأمر

433
00:25:30,633 --> 00:25:31,516
سنقوم بالاعلان

434
00:25:31,556 --> 00:25:32,760
في مؤتمر صحفي غداً

435
00:25:32,760 --> 00:25:34,005
كل تلك المسائل

436
00:25:34,005 --> 00:25:35,169
أظنك ستكون بخير

437
00:25:35,210 --> 00:25:36,414
سأكون بخير

438
00:25:38,662 --> 00:25:40,389
عليّ أن أذهب
اتوقع اتصال قريباً

439
00:25:41,553 --> 00:25:43,279
[تهاني أيها النائب [بيترلي

440
00:25:44,604 --> 00:25:45,969
ستصدر القصة غداً

441
00:25:46,411 --> 00:25:47,575
أمتاكدة أنكِ لن تدلي بتعليق؟

442
00:25:47,615 --> 00:25:48,860
سأسلمها بعد *15* دقيقة

443
00:25:49,944 --> 00:25:51,630
هذه ستكون غلطة جسيمة

444
00:25:52,835 --> 00:25:54,722
, [هذه المرأة في (لاس فيجاس)، [نيكي ساندرز

445
00:25:55,003 --> 00:25:56,207
تشبهني

446
00:25:56,288 --> 00:25:57,251
لكنها ليست أنا

447
00:25:57,251 --> 00:25:58,375
أهذا كل ما لديكِ؟

448
00:25:58,415 --> 00:26:00,102
أتريدين قول أن هذه ليست أنتِ؟

449
00:26:00,142 --> 00:26:01,587
لقد أخذت هذا من صديق لي

450
00:26:01,587 --> 00:26:02,711
الذي يعمل في الأمن

451
00:26:02,752 --> 00:26:04,076
(في فندق "كورينثيان" في (لاس فيجاس

452
00:26:04,237 --> 00:26:05,642
هذه أنتِ

453
00:26:06,124 --> 00:26:07,168
, و لو أنني لم أكن مخطئاً

454
00:26:07,168 --> 00:26:08,573
, [هذه هو النائب [ناثان بيترلي

455
00:26:08,613 --> 00:26:10,139
المشاع أنه سيكون
[اختيار المحافظ [مالدن

456
00:26:10,139 --> 00:26:11,384
[لكي يحل محل منصب [ديكنسون

457
00:26:12,026 --> 00:26:12,909
أهناك تعليقات؟

458
00:26:14,314 --> 00:26:15,278
هي ليست أنا

459
00:26:16,964 --> 00:26:18,610
كنت أفكر بكتابة شئ مثل

460
00:26:18,650 --> 00:26:21,742
راقصة (لاس فيجاس) تتحول إلى ملكة ثلج

461
00:26:21,902 --> 00:26:23,910
و تنام مع نائب
و عضو بمجلس الشيوخ

462
00:26:25,516 --> 00:26:26,560
لا يمكنك نشر هذه القصة

463
00:26:26,961 --> 00:26:28,407
!لا

464
00:27:12,329 --> 00:27:13,975
لقد أحدثتِ فوضى هنا

465
00:27:14,979 --> 00:27:16,224
السيدة [بيترلي]؟

466
00:27:16,665 --> 00:27:17,990
ما الذي تفعلينه هنا؟

467
00:27:18,191 --> 00:27:19,275
, بعد وفاة والدكِ

468
00:27:19,275 --> 00:27:20,881
تؤول السلطة إليّ

469
00:27:21,242 --> 00:27:23,812
جثة أبي لم تبرد بعد

470
00:27:24,374 --> 00:27:26,502
[هكذا تسير الأمور هنا يا [إل

471
00:27:26,502 --> 00:27:27,987
عليكِ أن تعرفي هذا

472
00:27:28,268 --> 00:27:31,801
و سأحدث بعض التغييرات

473
00:27:33,528 --> 00:27:35,616
[لقد أمسكنا [سايلار

474
00:27:35,656 --> 00:27:36,900
!أحسنتِ

475
00:27:37,824 --> 00:27:41,236
, انفجاركِ الكهربائي
أغلق نظام الامن

476
00:27:41,276 --> 00:27:42,722
مما سمح للكثير من
السجناء بالهروب

477
00:27:42,762 --> 00:27:44,368
و الذين قد يكونون مثله أو أسوأ

478
00:27:45,251 --> 00:27:47,178
و [نوا بينيت] هرب أيضاً

479
00:27:47,178 --> 00:27:48,021
أعرف

480
00:27:48,343 --> 00:27:49,587
و سأعمل على هذا على الفور

481
00:27:49,587 --> 00:27:51,755
لا، في الحقيقة، لن تفعلي

482
00:27:53,000 --> 00:27:53,843
المعذرة؟

483
00:27:54,365 --> 00:27:55,770
أبقيناكِ هنا طوال هذه الفترة

484
00:27:55,770 --> 00:27:57,256
بسبب اصرار والدكِ

485
00:27:57,818 --> 00:28:00,427
كان يحميكِ لفترة طويلة

486
00:28:01,030 --> 00:28:03,639
, و الظروف تغيرت
كما هو واضح

487
00:28:03,639 --> 00:28:06,450
و لن نحتاج إلى خدماتكِ

488
00:28:07,373 --> 00:28:08,297
. . لكن

489
00:28:08,497 --> 00:28:12,352
أنا عملت لدى
الشركة طوال حياتي

490
00:28:12,352 --> 00:28:14,319
ما الذي يجب أن افعله الآن؟

491
00:28:14,640 --> 00:28:16,888
أظن انكِ ستجدي لكِ حياة أخرى

492
00:28:30,860 --> 00:28:33,229
أنت تفهم جزءك من الخطة
صحيح؟

493
00:28:33,630 --> 00:28:37,404
تبدو خطرة
هل كان يعرض "الرجل الوطواط" "روبن" للخطر

494
00:28:37,846 --> 00:28:40,817
للايقاع بـ"المرأة القطة"؟

495
00:28:41,098 --> 00:28:44,149
أحياناً
كي يعلمه درساً

496
00:28:44,270 --> 00:28:47,241
كفى معاقبتك لي على شئ
لم أفعله بعد

497
00:28:47,361 --> 00:28:49,730
لا تقتلني و لن أعاقبك

498
00:28:49,810 --> 00:28:51,938
!لن أقتلك

499
00:28:54,347 --> 00:28:55,431
ما الذي تفعلانه هنا؟

500
00:40:42,651 --> 00:40:49,677
[. أتمنى أن تكونوا قـد اسـتـمـتـعـتـم بالحلقة .]
[. ( 3 ) إلـى الـلـقـاء فـي الـحـلـقـة .]

501
00:40:50,179 --> 00:41:00,276


502
00:28:55,431 --> 00:28:56,515
, أنتِ أخذتِ شيئاً مني

503
00:28:56,515 --> 00:29:00,369
و الآن أنا أخذت شيئاً منكِ

504
00:29:03,019 --> 00:29:05,027
حسناً، كفى مزاحاً، أعدها

505
00:29:08,680 --> 00:29:11,812
أنتِ لستِ أسرع
مني أيتها العدوة

506
00:29:12,334 --> 00:29:13,217
حقاً؟

507
00:29:15,666 --> 00:29:16,951
!أيتها الهرة

508
00:29:17,593 --> 00:29:19,641
أنا أعرض عليكِ تبادل

509
00:29:23,816 --> 00:29:24,659
حسناً

510
00:29:25,503 --> 00:29:27,630
لكن رئيسي لن يسر بهذا

511
00:29:27,630 --> 00:29:28,554
رئيسكِ؟

512
00:29:30,802 --> 00:29:33,171
"أنت لم تبحث خلف لوحة "المنواليزا

513
00:29:38,471 --> 00:29:39,675
أنا كنت ذاهبة

514
00:29:39,715 --> 00:29:41,120
لاحضار النصف الآخر

515
00:29:41,522 --> 00:29:43,690
حظاً موفقاً

516
00:29:44,734 --> 00:29:46,420
ماذا لو أنها أذتني؟

517
00:29:46,420 --> 00:29:47,464
لن تفعل

518
00:29:48,508 --> 00:29:49,993
هذه مبادلة

519
00:29:49,993 --> 00:29:52,322
بين شخصين محترمين

520
00:29:54,008 --> 00:29:54,891
خطأ

521
00:29:56,377 --> 00:29:58,706
لا يمكنك أن توقفني
سأخذ الاثنين

522
00:29:58,706 --> 00:29:59,910
لا يمكنني أن اسمح لكِ بفعل هذا

523
00:29:59,950 --> 00:30:01,837
هذه المعادلة قد تدمر العالم

524
00:30:02,239 --> 00:30:03,925
أتستحق التضحية بصديقك؟

525
00:30:07,217 --> 00:30:08,100
!لا، توقفي

526
00:30:12,436 --> 00:30:13,842
أفعلت هذا؟

527
00:30:16,933 --> 00:30:18,138
هل جرحتني؟

528
00:30:18,258 --> 00:30:20,948
!لا! كانت هي
انها شريرة، هي من جرحتك

529
00:30:21,390 --> 00:30:22,433
!و أنت سمحت لها بذلك

530
00:30:22,795 --> 00:30:25,565
لا تقلق، الخطة مازالت قائمة

531
00:30:25,846 --> 00:30:27,934
أتقصد التي فشلت للتو؟

532
00:30:31,306 --> 00:30:33,836
لقد وضعت جهاز
تعقب في وشاح الميدالية

533
00:30:34,558 --> 00:30:35,522
متى؟

534
00:30:35,522 --> 00:30:37,128
أنا لم اراك تفعل هذا

535
00:30:37,529 --> 00:30:39,055
يمكنني ايقاف الوقت
و الانتقال الفوري

536
00:30:39,416 --> 00:30:41,303
أنا أفعل أشياء كثيرة لا تراها

537
00:30:41,544 --> 00:30:43,793
لماذا لم تخبرني بالخطة كلها؟

538
00:30:44,395 --> 00:30:46,844
لأنني لم أكن أثق بك

539
00:30:47,326 --> 00:30:50,096
![كفى يا [هيرو
[أنا [أندو

540
00:30:54,392 --> 00:30:55,636
!لقد أوقعت بها

541
00:30:56,198 --> 00:30:59,451
سنحضر النصف الآخر
من المعادلة قبلها

542
00:30:59,972 --> 00:31:01,819
[هيا يا [أندو
انها لعبة المطاردة

543
00:32:00,597 --> 00:32:02,323
ما الذي يحدث لي؟

544
00:32:15,412 --> 00:32:17,339
رباه، سأفقد عقلي

545
00:32:18,303 --> 00:32:19,668
هذه النبتة هناك

546
00:32:20,230 --> 00:32:21,515
يستزودك بالماء

547
00:32:47,611 --> 00:32:49,739
!شكراً ايتها السلحفاء

548
00:32:51,024 --> 00:32:51,947
أنتِ أنقذتِ حياتي

549
00:32:54,557 --> 00:32:56,765
لماذا تتحدث إلى السلحفاء؟

550
00:33:05,999 --> 00:33:06,762
شكراً

551
00:33:07,284 --> 00:33:08,488
أنت من (أمريكا)؟

552
00:33:09,251 --> 00:33:10,295
. . أجل، كيف

553
00:33:10,295 --> 00:33:11,861
أتعرف [بريتني سبيرز] ؟

554
00:33:15,515 --> 00:33:15,555
لا

555
00:33:15,635 --> 00:33:17,080
(انها من (أمريكا

556
00:33:17,080 --> 00:33:18,486
أجل، أجل

557
00:33:18,767 --> 00:33:20,011
أمريكا) بلد كبيرة)

558
00:33:20,011 --> 00:33:20,854
أجل

559
00:33:21,657 --> 00:33:22,902
(كذلك (أفريقيا

560
00:33:28,041 --> 00:33:28,884
(أفريقيا)

561
00:33:30,490 --> 00:33:31,213
تعال

562
00:33:32,859 --> 00:33:33,903
[سنسير]

563
00:33:34,866 --> 00:33:36,914
سنسير]؟]
سنسير]؟]

564
00:33:37,275 --> 00:33:38,921
أجل

565
00:33:40,527 --> 00:33:42,575
هاتفك الخليوي
أريد أن أستخدم هاتفك

566
00:33:42,575 --> 00:33:43,498
سأتصل بالمنزل

567
00:33:43,659 --> 00:33:44,944
لا توجد شبكة هنا

568
00:33:45,706 --> 00:33:47,272
لابد أنها اختفت
مع الركض السريع

569
00:33:48,436 --> 00:33:49,280
اسمعني

570
00:33:49,440 --> 00:33:50,926
(من المهم أن أعود لـ(أمريكا

571
00:33:50,926 --> 00:33:52,050
عليك أن تعيدني

572
00:33:52,411 --> 00:33:54,419
لا، سوف تبقى

573
00:33:55,262 --> 00:33:57,430
عليك أن تسير روحياً
للعديد من الأميال

574
00:33:58,674 --> 00:34:00,200
أسير روحياً؟
!لا، لا، لا، لا

575
00:34:00,240 --> 00:34:02,007
لا، لقد جئت إلى هنا دون ارادتي

576
00:34:02,087 --> 00:34:03,291
و عليّ أن أعرف السبب

577
00:34:03,974 --> 00:34:05,901
[كن صبوراً يا [باركمان

578
00:34:08,712 --> 00:34:09,755
كيف تعرف اسمي؟

579
00:34:10,157 --> 00:34:11,723
ليس من الصحيح أنك هنا

580
00:34:11,923 --> 00:34:13,168
على الاطلاق

581
00:34:13,409 --> 00:34:15,738
أخبرني أن المستقبل
ليس كما رسمته

582
00:34:15,738 --> 00:34:16,661
المستقبل؟

583
00:34:18,548 --> 00:34:19,953
مهلاً، أهو أنت

584
00:34:19,953 --> 00:34:21,238
من رسم على تلك الصخرة؟

585
00:34:22,723 --> 00:34:23,968
كيف تعرف المستقبل

586
00:34:28,746 --> 00:34:30,432
[تابع السير يا [باركمان

587
00:34:30,834 --> 00:34:31,717
أسير

588
00:34:47,656 --> 00:34:48,539
أبي؟

589
00:34:55,726 --> 00:34:56,890
حمداً لله أنك عدت

590
00:34:59,460 --> 00:35:01,065
كنت قلقاً عليك

591
00:35:05,161 --> 00:35:06,044
هل أنتِ بخير؟

592
00:35:07,489 --> 00:35:08,252
لا

593
00:35:09,617 --> 00:35:10,822
لكنني أفضل الآن

594
00:35:19,614 --> 00:35:21,100
أنت لن تبقى، صحيح؟

595
00:35:23,067 --> 00:35:23,990
شئ ما حدث

596
00:35:25,918 --> 00:35:27,764
شئ لا يمكنني تجاهله

597
00:35:33,706 --> 00:35:35,995
لقد أحسنت الاختيار أيها الفتى

598
00:35:38,042 --> 00:35:39,207
بالقضاء على طابيتك؟

599
00:35:40,612 --> 00:35:42,499
بقبول المنصب

600
00:35:44,547 --> 00:35:45,992
سيكون الوضع مختلفاً هذه المرة

601
00:35:46,835 --> 00:35:48,039
لن أسمح لك بالتلاعب بي

602
00:35:48,080 --> 00:35:49,926
انا من سيتخذ القرارات

603
00:35:50,729 --> 00:35:51,934
أنا المتحكم

604
00:35:52,817 --> 00:35:54,865
بالطبع أنت كذلك

605
00:35:57,474 --> 00:36:01,168
[لقد تأخر الوقت يا سيد [بيترلي
عليك أن ترتاح

606
00:36:01,409 --> 00:36:03,055
ألا ترين أني في منتصف

607
00:36:03,336 --> 00:36:04,340
لعبة شرسة؟

608
00:36:06,387 --> 00:36:07,913
أتلعب مع نفسك؟

609
00:36:11,205 --> 00:36:13,132
. . من الواضح أني ألعب مع السيد

610
00:36:17,187 --> 00:36:19,677
[لا يمكنها أن تراني يا [ناثان
لا أحد يمكنه رؤيتي

611
00:36:20,118 --> 00:36:21,202
عدا أنت

612
00:36:25,257 --> 00:36:26,622
ألم أذكر هذا؟

613
00:36:28,590 --> 00:36:31,802
دور من الآن؟

614
00:36:39,069 --> 00:36:40,434
بعضهم أشرار للغاية

615
00:36:40,674 --> 00:36:43,164
هذه طبيعتهم
[هذا اسمه [نوكس

616
00:36:43,364 --> 00:36:44,970
يمكنه امتصاص خوف الآخرين

617
00:36:44,970 --> 00:36:46,456
و يحوله إلى قوة

618
00:36:46,496 --> 00:36:48,102
قوة كبيرة

619
00:36:48,222 --> 00:36:50,471
هذا يلقي ألهبة نارية

620
00:36:50,792 --> 00:36:52,318
(ندعو هذا الرجل (الألماني

621
00:36:52,438 --> 00:36:54,004
يمكنه التحكم
بالمجالات المغناطيسية

622
00:36:54,365 --> 00:36:55,730
[و هذا الشاب، [جيسي

623
00:36:57,617 --> 00:36:58,701
لا تريدين معرفة هذا

624
00:36:59,143 --> 00:37:00,990
لنقل أنهم سيدمرونا

625
00:37:03,198 --> 00:37:06,370
قبل أن تولدي حتى

626
00:37:07,253 --> 00:37:08,417
كنت أبحث عن هؤلاء الناس

627
00:37:08,417 --> 00:37:10,385
و كنت أحبسهم حتى
لا يسببوا أيّ أذى

628
00:37:10,385 --> 00:37:12,111
و الآن دزينة منهم هربوا

629
00:37:13,918 --> 00:37:14,921
و هم بالخارج

630
00:37:15,684 --> 00:37:18,334
, و سوف يقتلون و يرهبون

631
00:37:18,454 --> 00:37:19,980
, و سيتآمرون

632
00:37:20,382 --> 00:37:23,071
و سيحدثون دمار لا يمكن تصوره

633
00:37:23,071 --> 00:37:23,955
للعالم

634
00:37:26,163 --> 00:37:27,448
[انهم أشرار يا [كلير

635
00:37:29,254 --> 00:37:30,820
و الآن أنا واحد من الناس

636
00:37:30,820 --> 00:37:33,109
على هذا الكوكب
الذي يمكنه ايقافهم

637
00:37:35,036 --> 00:37:36,642
لهذا لا يمكنني البقاء

638
00:37:38,890 --> 00:37:40,376
دعني أرافقك

639
00:37:41,620 --> 00:37:42,624
يمكنني أن اكون شريكتك

640
00:37:42,624 --> 00:37:44,431
. . [كلير] -
يمكنني المساعدة -

641
00:37:44,672 --> 00:37:46,037
!(أنا ساعدت في انقاذ مدينة (نيويورك

642
00:37:46,077 --> 00:37:47,843
أنت كنت هناك
انت رأيت ذلك

643
00:37:48,486 --> 00:37:50,854
كنت مستعدة لاطلاق النار
على [بيتر] بمسدسك

644
00:37:50,854 --> 00:37:52,380
عندما لم تستطيع أنت

645
00:37:52,380 --> 00:37:53,665
هذه هي المواقف التي

646
00:37:53,665 --> 00:37:55,070
لا أريدكِ أن تتعرضي لها مجدداً

647
00:37:55,070 --> 00:37:57,720
سأقوم بذلك حتى
لا تضطري أنتِ لفعل هذا

648
00:37:58,001 --> 00:37:59,727
ماذا لو جاء أحد هنا؟

649
00:38:00,570 --> 00:38:03,381
ماذا لو طاردني أحد
أو طارد أمي أو [لايل]؟

650
00:38:03,863 --> 00:38:04,987
لقد فكرت بهذا

651
00:38:06,713 --> 00:38:09,002
لهذا طلبت
المساعدة بينا أنا راحل

652
00:38:11,411 --> 00:38:12,414
ما الذي يحدث؟

653
00:38:12,495 --> 00:38:13,940
[لديكِ الكثير من الاسئلة يا [كلير

654
00:38:14,622 --> 00:38:17,674
كوالداكِ بالتبني لا يمكننا
الاجابة عن كل الاسئلة

655
00:38:22,572 --> 00:38:23,535
أماه؟

656
00:38:23,977 --> 00:38:26,185
انها هنا كي تحرص
أن الجميع بخير

657
00:38:27,872 --> 00:38:28,956
أنتم في أيدٍ أمينة

658
00:38:48,669 --> 00:38:49,472
[سايلار]

659
00:38:57,100 --> 00:38:58,385
ما الذي تفعله هنا؟

660
00:38:58,866 --> 00:39:01,155
أين هو؟
أين ذهبوا؟

661
00:39:01,315 --> 00:39:02,239
لقد هربوا

662
00:39:04,286 --> 00:39:05,852
هذا مستحيل
لا يمكني أن يحدث هذا

663
00:39:06,294 --> 00:39:07,819
[هذه هي نظرية العشوائية يا [بيتر

664
00:39:07,819 --> 00:39:08,984
كما أخبرتك

665
00:39:08,984 --> 00:39:10,991
أبقيته هنا كي يكون بامان

666
00:39:11,192 --> 00:39:13,641
وضعته في جسد الشاب
في هذه الزنزانة

667
00:39:13,641 --> 00:39:14,846
!هناك

668
00:39:14,886 --> 00:39:15,809
جيسي]؟]

669
00:39:17,375 --> 00:39:18,780
عليك أن تجد مكان ابني

670
00:39:18,820 --> 00:39:20,346
و سوف تعيده إلى هنا

671
00:39:20,346 --> 00:39:21,470
أتفهمني؟

672
00:39:22,353 --> 00:39:24,802
!و عدت من حيث جئت

673
00:39:26,007 --> 00:39:28,014
[هذا [ناثان بيترلي
أترك رسالة

674
00:39:28,335 --> 00:39:30,463
لا أعرق يا [ناثان] لو
أنك حي أو ميت

675
00:39:30,504 --> 00:39:32,391
, لكن لو وصلتك هذه
عليك أن تحذر

676
00:39:32,391 --> 00:39:34,197
من شخص يبدو مثلي تماماً

677
00:39:35,883 --> 00:39:37,168
, لديه ندبة على وجهه

678
00:39:37,168 --> 00:39:38,333
. . أظنه من المستقبـ

679
00:39:38,814 --> 00:39:40,019
هيا، لقد وصلت سيارتنا

680
00:40:06,517 --> 00:40:07,360
ما الذي تفعلونه؟

681
00:40:08,243 --> 00:40:10,291
نتسلى قليلاً، هذا كل شئ

682
00:40:27,033 --> 00:40:27,796
هل أنت قادم؟

683
00:40:28,478 --> 00:40:29,562
اما الآن أو لا

684
00:41:05,335 --> 00:41:07,864
ولداي كان خيبة أمي

685
00:41:09,350 --> 00:41:12,843
لكن أنت، يمكنني أن أعطيك

686
00:41:12,843 --> 00:41:14,970
كل ما يأخذه الأبناء من أمهاتهم

687
00:41:15,573 --> 00:41:16,737
الالهام

688
00:41:17,460 --> 00:41:18,704
و الارشاد

689
00:41:18,825 --> 00:41:19,788
الراحة

690
00:41:20,391 --> 00:41:22,037
أليس هذه صحيحاً يا [جابريال]؟

691
00:41:25,289 --> 00:41:26,895
[اسمي [سايلار

692
00:41:28,260 --> 00:41:30,107
و أنتِ لستِ أمي

693
00:41:34,162 --> 00:41:37,414
أنا كذلك يا عزيزي
انا كذلك

694
00:00:05,624 --> 00:00:05,624
Revealed - ترجمة