1
00:00:01,043 --> 00:00:02,294
"سابقاً في "الأبطال

2
00:00:05,631 --> 00:00:07,591
أنتِ مميزة
و لا يمكنني قتلكِ

3
00:00:07,633 --> 00:00:08,884
حتى لو أنني رغبت في هذا

4
00:00:08,967 --> 00:00:10,928
هذه المعادلة قد تدمر العالم

5
00:00:10,969 --> 00:00:13,430
كنت ذاهبة لاحضار النصف الآخر

6
00:00:15,098 --> 00:00:17,809
(هيا يا (أندو
لقد بدأت اللعبة

7
00:00:18,268 --> 00:00:19,645
ليس من الصواب أنك هنا

8
00:00:19,645 --> 00:00:21,813
مما يعني أن المستقبل ليس كما رسمته

9
00:00:21,813 --> 00:00:23,857
عليك أن تسير روحياً لعدة أميال

10
00:00:23,899 --> 00:00:25,692
أنا من أطلق النار عليك

11
00:00:25,734 --> 00:00:26,818
ما الذي أفعله الآن؟

12
00:00:26,818 --> 00:00:28,070
عليك اتخاذ القرار الصحيح

13
00:00:28,070 --> 00:00:30,781
سيكون من الشرف لي
(أن أكون النائب لمدينة (نيويورك

14
00:00:30,781 --> 00:00:31,782
هذه ليست أنا

15
00:00:31,782 --> 00:00:32,991
لا يمكنك نشر هذه القصة

16
00:00:32,991 --> 00:00:34,159
!لا

17
00:00:38,413 --> 00:00:40,374
اتصلت بأحد كي يساعدكم في غيابي

18
00:00:40,374 --> 00:00:41,625
أماه؟

19
00:00:42,376 --> 00:00:44,211
(انهم أشرار يا (كلير

20
00:00:44,211 --> 00:00:46,505
و أنا الوحيد الذي أعرف جيداً

21
00:00:46,505 --> 00:00:47,798
كيفية ايقافهم

22
00:00:49,925 --> 00:00:51,426
أسرعوا، أسرعوا

23
00:00:51,426 --> 00:00:52,553
!(جيسي)

24
00:00:52,719 --> 00:00:54,388
أين هو؟
أين ذهبوا؟

25
00:00:54,429 --> 00:00:55,389
هربوا

26
00:00:55,430 --> 00:00:57,850
لقد وضعته في جسد الشاب
!الذي كان في هذه الزنزانة

27
00:00:57,850 --> 00:01:00,602
أريدك أن تبحث عن شخص يشبهني

28
00:01:14,950 --> 00:01:17,536
ولداي كانا خيبة أمل

29
00:01:18,453 --> 00:01:21,081
. . لكن أنت
يمكنني أن أعطيك

30
00:01:21,123 --> 00:01:23,417
كل ما يحصل عليه الابناء من أمهم

31
00:01:23,917 --> 00:01:25,335
الالهام

32
00:01:25,878 --> 00:01:28,380
الطيبة و الراحة

33
00:01:28,505 --> 00:01:30,382
أنتِ لستِ أمي

34
00:01:34,052 --> 00:01:35,971
أنا كذلك يا عزيزي

35
00:01:38,056 --> 00:01:40,893
ما كان يجب أن أعرضك للتبني

36
00:01:42,561 --> 00:01:45,272
. . لكن سأعتني بك جيداً الآن

37
00:01:46,523 --> 00:01:48,442
كالأمهات الصالحات

38
00:01:50,736 --> 00:01:51,820
أماه؟

39
00:01:51,820 --> 00:01:53,071
أجل

40
00:01:54,198 --> 00:01:55,616
لأنك كنت محقاً

41
00:01:55,949 --> 00:01:57,993
أنت مميز

42
00:01:59,786 --> 00:02:03,165
و عليك أن تكون قوياً لما هو آتٍ

43
00:02:08,045 --> 00:02:10,631
هلا جئتِ يا (بريدجيت)، رجاءاً؟

44
00:02:15,260 --> 00:02:16,678
هل أردتِ رؤيتي؟

45
00:02:17,262 --> 00:02:18,722
(هذه (بريدجيت

46
00:02:19,181 --> 00:02:21,725
لديها قدرة مميزة للغاية

47
00:02:22,601 --> 00:02:24,645
أيّ غرض تلمسه

48
00:02:24,686 --> 00:02:27,189
يمكنها أن ترى تاريخه

49
00:02:27,189 --> 00:02:28,857
كل مكان ذهب إليه

50
00:02:29,024 --> 00:02:31,026
كل شخص لمسه

51
00:02:31,360 --> 00:02:33,237
ما الذي ستفعله لي؟

52
00:02:42,538 --> 00:02:44,039
ستطعمك

53
00:02:56,844 --> 00:02:58,804
في البحث الجاري عن النفس

54
00:02:58,846 --> 00:03:01,765
هناك أيام نتعلم أموراً جديدة

55
00:03:09,022 --> 00:03:10,315
أمور غير ظاهرة

56
00:03:10,315 --> 00:03:11,441
مختفية

57
00:03:13,944 --> 00:03:16,113
كتا لا نعرف أنها توجد

58
00:03:17,406 --> 00:03:19,741
شئ ما يفاجئنا

59
00:03:21,577 --> 00:03:23,704
و في يوم الكشف عن النفس

60
00:03:24,413 --> 00:03:25,873
. . يكون السؤال

61
00:03:27,916 --> 00:03:29,918
أيّ نوع من الأشخاص نحن؟

62
00:03:32,087 --> 00:03:35,966
هل الصالح أم الشرير بداخلنا

63
00:03:36,383 --> 00:03:37,426
سيسيطر علينا؟

64
00:03:37,426 --> 00:03:38,260
هل جاءت (ترايسي) بعد؟

65
00:03:38,302 --> 00:03:39,469
, لا يا سيدي
مازالت لا تجيب

66
00:03:49,688 --> 00:03:51,023
أين أخي؟

67
00:03:51,148 --> 00:03:51,982
لا أعرف

68
00:03:52,024 --> 00:03:53,483
أنا أبحث عنه أيضاً

69
00:03:53,734 --> 00:03:54,860
هل اتصلت بي؟

70
00:03:54,902 --> 00:03:56,904
بيتر) ترك لي رسالة البارحة)

71
00:03:58,322 --> 00:03:59,948
لكن لم يكن صوته

72
00:04:01,742 --> 00:04:02,826
(هذا (بيتر) يا (ناثان

73
00:04:02,826 --> 00:04:05,537
أنا عالق في جسد هذا الشاب

74
00:04:05,871 --> 00:04:09,333
لقد هربت للتو من المستوى الخامس
مع هؤلاء . . المجرمين

75
00:04:09,875 --> 00:04:11,585
أحاول العودة

76
00:04:11,585 --> 00:04:13,921
لكنني خائف من أنهم سيؤذون أحداً

77
00:04:36,151 --> 00:04:37,194
ربما علينا العودة ليلاً

78
00:04:37,236 --> 00:04:38,362
سيكون فارغاً

79
00:04:38,403 --> 00:04:40,489
هذه ليست الخطة، صحيح؟

80
00:04:41,073 --> 00:04:43,450
(أنت خائف يا (جيسي
يمكنني الشعور بهذا

81
00:04:43,450 --> 00:04:44,535
ما الخطب؟ -
لا شئ -

82
00:04:44,910 --> 00:04:46,286
لا شئ، أنا بخير

83
00:05:02,177 --> 00:05:03,595
فلننير المكان

84
00:05:07,599 --> 00:05:09,393
!فلينبطح الجميع

85
00:05:28,203 --> 00:05:30,539
(توقعت عودتك مبكراً عن هذا يا (نوا

86
00:05:30,706 --> 00:05:32,374
بعد هروب كل هؤلاء المساجين

87
00:05:32,374 --> 00:05:33,876
معظمهم ممن حبستهم

88
00:05:35,043 --> 00:05:36,670
. . يمكنك تمثيل الشركة

89
00:05:36,670 --> 00:05:38,714
دعيني أكون واضحاً

90
00:05:39,631 --> 00:05:41,133
أنا لست هنا لتمثيل الشركة

91
00:05:41,133 --> 00:05:42,676
أنا هنا كي أحرص أن هؤلاء المجانين

92
00:05:42,676 --> 00:05:44,720
يعودون إلى أقفاصهم حيث ينتمون

93
00:05:45,179 --> 00:05:47,097
ثم أعود إلى عائلتي

94
00:05:47,431 --> 00:05:48,849
(و إلى (كلير

95
00:05:50,058 --> 00:05:51,768
سأحتاج إلى شريكي القديم

96
00:05:51,810 --> 00:05:54,730
لسوء الحظ، الهايتي غير متوفر

97
00:05:54,771 --> 00:05:57,232
انه في مهمة خاصة لي

98
00:06:02,029 --> 00:06:03,322
لا يمكنني فعل هذا وحدي

99
00:06:03,322 --> 00:06:04,698
أنتِ تعرفين كيفية سير الأمور

100
00:06:04,698 --> 00:06:06,033
واحد منا، واحد منهم

101
00:06:06,033 --> 00:06:06,867
لا تقلق

102
00:06:06,909 --> 00:06:08,827
لديّ الشريك المثالي لك

103
00:06:09,703 --> 00:06:11,330
قابل شريكك الجديد

104
00:06:28,722 --> 00:06:32,684
- الأبطال -
الموسم الثالث : الحلقة الثالثة
"واحد منا، واحد منهم"

105
00:06:45,864 --> 00:06:46,865
أبقوا رؤسكم منخفضة

106
00:06:46,865 --> 00:06:48,200
جميعكم

107
00:07:13,183 --> 00:07:15,811
لا انذارات

108
00:07:16,478 --> 00:07:17,771
أنا آسفة

109
00:07:17,813 --> 00:07:19,147
أجل، أنتِ كذلك

110
00:07:19,189 --> 00:07:20,983
ربما يمكنكِ طلب المغفرة عن هذا

111
00:07:21,149 --> 00:07:25,320
سمعت أن متلازمة "استوكهولم" تبدو
كالذبابة الأسبانية

112
00:07:25,571 --> 00:07:26,864
اتركها و شأنها

113
00:07:26,947 --> 00:07:28,991
ما الذي ستفعله يا (جيسي)؟

114
00:07:29,032 --> 00:07:30,534
هل ستوقفني؟

115
00:07:33,287 --> 00:07:35,080
أجل، سأوقف

116
00:07:36,206 --> 00:07:37,541
!لقد فـُتحت

117
00:07:41,253 --> 00:07:43,088
لنذهب لأخذ غنائمنا

118
00:07:53,182 --> 00:07:54,600
شكراً

119
00:08:01,148 --> 00:08:02,441
أماه؟

120
00:08:03,442 --> 00:08:06,653
ممنوع التدخين في المنزل

121
00:08:07,863 --> 00:08:09,448
آسفة

122
00:08:10,866 --> 00:08:13,619
أنتِ والدة (كلير) الحقيقية؟

123
00:08:14,369 --> 00:08:16,121
بالولادة فقط

124
00:08:16,872 --> 00:08:19,166
والدك طلب مني المجئ

125
00:08:19,166 --> 00:08:20,709
كي أحميكم في غيابه

126
00:08:21,168 --> 00:08:22,628
باستخدام النار؟

127
00:08:23,504 --> 00:08:25,255
أجل

128
00:08:26,423 --> 00:08:27,424
(كلير)

129
00:08:27,508 --> 00:08:29,218
أكل شئ جاهز من أجل العودة

130
00:08:29,218 --> 00:08:30,511
للمدرسة اليوم؟

131
00:08:32,095 --> 00:08:33,430
لن أذهب

132
00:08:33,931 --> 00:08:34,890
معذرة؟

133
00:08:34,890 --> 00:08:37,518
من الواضح أن حياتي لن تكون طبيعية

134
00:08:37,518 --> 00:08:39,353
لذا قررت التوقف عن المحاولة

135
00:08:39,686 --> 00:08:41,563
قررتِ؟

136
00:08:41,605 --> 00:08:43,607
. . والدكِ و أنا -
والدي ليس هنا -

137
00:08:43,899 --> 00:08:45,442
لا يحق له اتخاذ القرارات

138
00:08:45,442 --> 00:08:47,694
انه بالخارج لحمايتنا

139
00:08:47,694 --> 00:08:50,030
أجل، انه بالخارج لايقاف الأشرار

140
00:08:50,072 --> 00:08:51,114
و مساعدة الناس

141
00:08:51,156 --> 00:08:52,574
يفعل نفس الشئ الذي

142
00:08:52,574 --> 00:08:53,242
يجب أن أفعله في حياتي

143
00:08:53,242 --> 00:08:54,660
أنتِ فتاة في 17 من عمرها

144
00:08:54,660 --> 00:08:56,203
التي لا يمكنها أن تتأذى

145
00:08:56,620 --> 00:08:57,871
لا يمكنها أن تموت

146
00:08:57,913 --> 00:08:59,540
لا يمكنها أن تشعر بالألم

147
00:08:59,915 --> 00:09:01,667
أنتِ لا تفهمين فحسب

148
00:09:01,708 --> 00:09:03,544
أظن أن ما تحاول (كلير) قوله

149
00:09:03,544 --> 00:09:04,628
. . أنه عندما تكونين مثلنا

150
00:09:04,628 --> 00:09:07,589
أنا مسرورة أنكِ هنا يا (ميريدث) لحمايتنا

151
00:09:07,631 --> 00:09:09,633
لكنني أعرف كيفية التحدث
إلى ابنتي، شكراً

152
00:09:11,134 --> 00:09:12,511
. . (كلير)

153
00:09:13,554 --> 00:09:16,265
تحضري للمدرسة . . الآن

154
00:09:24,857 --> 00:09:27,609
أتتوقعين مني العمل مع هذا الحيوان

155
00:09:27,609 --> 00:09:28,986
بعد كل ما فعله بابنتي؟

156
00:09:28,986 --> 00:09:30,362
حفيدتكِ؟

157
00:09:30,362 --> 00:09:31,738
كاد أن يقتلها

158
00:09:31,738 --> 00:09:33,156
لا يمكنها أن تموت

159
00:09:33,490 --> 00:09:36,118
أنت لا تفهمها، صحيح؟

160
00:09:36,702 --> 00:09:37,911
(نوا)

161
00:09:38,036 --> 00:09:39,371
هناك دزينة من المجرمين هربوا

162
00:09:39,371 --> 00:09:40,289
إلى عالم

163
00:09:40,289 --> 00:09:42,040
غير مستعد للتعامل معهم

164
00:09:42,040 --> 00:09:43,333
فحلكِ هو أن ترسلي

165
00:09:43,375 --> 00:09:44,918
هذا المعتوه للتعامل مع هؤلاء المعتوهين؟

166
00:09:44,960 --> 00:09:46,712
انه الشريك المثالي

167
00:09:46,753 --> 00:09:48,714
لا يمكنه الموت على أيّ حال
انت تعرف هذا

168
00:09:48,714 --> 00:09:49,882
انه قاتل

169
00:09:49,882 --> 00:09:52,134
فهناك أشياء مشتركة
(بينك و بين (جابريال

170
00:09:52,134 --> 00:09:53,468
أكثر مما تظن

171
00:09:55,053 --> 00:09:56,680
لقد أسئ فهمه

172
00:09:57,181 --> 00:09:59,016
انه يحتاج إلى بنية

173
00:10:00,517 --> 00:10:03,270
و أنت الشخص المثالي لفعل ذلك

174
00:10:03,353 --> 00:10:05,272
ماذا لو أنني رفضت؟

175
00:10:06,106 --> 00:10:07,441
لا يمكنني ارغامك على فعل شئ

176
00:10:07,441 --> 00:10:10,402
, لا تريد فعله
لكني سوف أرسل

177
00:10:10,402 --> 00:10:12,154
جابريال) إلى حقل العمل)

178
00:10:13,906 --> 00:10:16,658
انه قرارك بأن تكون مراقبه أو لا

179
00:10:21,246 --> 00:10:24,249
جهاز تعقبي يقول أن السريعة هنا

180
00:10:24,750 --> 00:10:26,877
أين؟
أنا لا أراها

181
00:10:31,340 --> 00:10:32,591
أيتها العدوة

182
00:10:32,591 --> 00:10:35,093
توقف عن دعوتي بهذا

183
00:10:35,427 --> 00:10:37,221
(اسمي (دافني

184
00:10:37,679 --> 00:10:39,181
و لماذا تتعقباني؟

185
00:10:39,181 --> 00:10:41,058
أنتِ تعرفين السبب -
أريد استعادة معادلة أبي -

186
00:10:41,058 --> 00:10:42,392
هذه؟

187
00:10:42,392 --> 00:10:43,352
لقد فات الأوان

188
00:10:43,352 --> 00:10:45,187
لقد سلمتها و قبضت الثمن

189
00:10:45,187 --> 00:10:46,855
أنا أسعى الآن للنصف الآخر

190
00:10:46,855 --> 00:10:48,440
هناك نصف آخر؟

191
00:10:49,483 --> 00:10:51,109
من المفترض أن هناك مبادلة ما

192
00:10:51,151 --> 00:10:53,529
ستجرى في صالة العرض هذه
و أنا أنتظر كي أقاطعها

193
00:10:53,570 --> 00:10:55,280
أتخبريني بخطتكِ؟

194
00:10:55,405 --> 00:10:57,741
أيّ نوع من الأعداء المفرطين في
الثقة بأنفسهم أنتِ؟

195
00:10:57,824 --> 00:11:00,244
(أنت لا تقدر على التغلب عليّ يا (بيكاتشو

196
00:11:00,244 --> 00:11:01,870
هذه ثقة عادية

197
00:11:02,246 --> 00:11:03,121
بيكاتشو)؟)

198
00:11:03,121 --> 00:11:05,165
سنجد النصف الآخر من المعادلة قبلكِ

199
00:11:05,207 --> 00:11:07,042
و سننقذ العالم

200
00:11:08,627 --> 00:11:10,796
أجل، حظاً موفقاً في هذا

201
00:11:15,175 --> 00:11:16,635
أنا بطيئة

202
00:11:21,014 --> 00:11:21,849
ما الذي فعلته؟

203
00:11:21,849 --> 00:11:22,850
ما الذي فعلته؟

204
00:11:22,850 --> 00:11:23,642
!لا شئ

205
00:11:23,684 --> 00:11:25,853
قدراتها لا تعمل
هذه هي فرصتنا

206
00:11:27,271 --> 00:11:29,356
قدراتي لا تعمل أيضاً

207
00:11:30,858 --> 00:11:31,900
لا يهم

208
00:11:32,234 --> 00:11:35,279
لا أحتاج إلى قدرة لهزيمتكما أيها الخاسرين

209
00:11:35,279 --> 00:11:36,655
ما الذي يحدث يا (هيرو)؟

210
00:11:36,655 --> 00:11:37,948
لا أعرف

211
00:11:47,082 --> 00:11:49,668
هذا الرجل قابلته في المستقبل

212
00:11:49,668 --> 00:11:52,671
انه يوقف قدراتي

213
00:11:52,963 --> 00:11:54,256
لا يمكن أن تكون هذه مجرد صدفة

214
00:11:55,966 --> 00:11:58,260
ربما في هذه الحقيبة التي يحملها
النصف الآخر من المعادلة

215
00:12:00,971 --> 00:12:03,265
هذا في صالحنا

216
00:12:07,686 --> 00:12:09,313
هذا سار جيداً، ألا تظنين؟

217
00:12:12,357 --> 00:12:13,984
(مرحباً بكِ في منزل عائلة (بينيت

218
00:12:16,445 --> 00:12:19,198
لماذا تريدين لعب دور البطلة الخارقة؟

219
00:12:19,948 --> 00:12:21,950
هناك أشرار بالخارج

220
00:12:24,703 --> 00:12:26,288
أشعر و كأنه يجب أن أساعد

221
00:12:27,664 --> 00:12:29,958
أنتِ تريدين المساعدة حقاً، صحيح؟

222
00:12:30,250 --> 00:12:33,795
أحاول أن أكون طبيعية

223
00:12:33,795 --> 00:12:35,422
لكن ينتهي بي الأمر كضحية

224
00:12:35,881 --> 00:12:37,883
والدتكِ أخبرتني عن الاعتداء

225
00:12:37,966 --> 00:12:39,801
أتريدين التحدث عنه؟

226
00:12:39,843 --> 00:12:42,596
أريد تخطي الماضي
و ان أفعل شيئاً

227
00:12:43,263 --> 00:12:44,806
أقاتلهم

228
00:12:45,390 --> 00:12:47,267
كيف تريدين فعل هذا؟

229
00:12:47,768 --> 00:12:49,353
كيف تريدين تعلم القتال؟

230
00:12:49,394 --> 00:12:53,857
كنت أتمنى أن تساعديني

231
00:12:57,945 --> 00:12:59,196
اركبي السيارة

232
00:12:59,988 --> 00:13:01,657
سنذهب للعب الهوكي اليوم

233
00:13:06,411 --> 00:13:07,663
انه مفتوح

234
00:13:10,791 --> 00:13:12,543
لقد قمت بالقسم هذا الصباح

235
00:13:14,002 --> 00:13:15,295
و أنتِ فوتِه

236
00:13:16,213 --> 00:13:17,464
أكل شئ على ما يرام؟

237
00:13:17,923 --> 00:13:20,384
أنت دعوتني (نيكي ساندرز) البارحة

238
00:13:22,636 --> 00:13:23,846
. . ثم

239
00:13:24,137 --> 00:13:25,889
أراني صحفي هذا

240
00:13:30,018 --> 00:13:33,063
"العام الماضي في فندق "كورنيثيان
(في (لاس فيجاس

241
00:13:36,316 --> 00:13:38,151
أخبرني من تكون هي

242
00:13:39,027 --> 00:13:40,487
مازلت أظن أنها أنتِ

243
00:13:45,325 --> 00:13:47,536
أنا أنتظر فقط كي يتوضح الأمر

244
00:13:49,204 --> 00:13:50,873
انها ليست أنا

245
00:13:51,123 --> 00:13:52,624
أنا أحاول أن أجدها

246
00:13:52,624 --> 00:13:53,876
أن أتحدث إليها

247
00:13:53,876 --> 00:13:56,295
(و كل ما وجدته هو عنوان في (نيو أورلانز

248
00:13:56,879 --> 00:13:58,797
أخبرني بما تعرفه عنها

249
00:14:01,800 --> 00:14:03,552
أنتِ لستِ (نيكي ساندرز) حقاً؟

250
00:14:06,180 --> 00:14:07,723
(يجب أن أذهب لـ(نيو أورلانز

251
00:14:13,562 --> 00:14:14,771
هذا كل المال

252
00:14:14,771 --> 00:14:16,064
لنتحرك

253
00:14:21,195 --> 00:14:22,988
كيف عرفوا أننا هنا؟

254
00:14:22,988 --> 00:14:24,406
لأنني اتصلت بهم

255
00:14:24,406 --> 00:14:25,407
ماذا؟

256
00:14:25,407 --> 00:14:27,492
لم يكن الأمر بخصوص المال فقط

257
00:14:27,826 --> 00:14:29,369
في الحقيقة، كان بخصوص الانتقام

258
00:14:29,369 --> 00:14:31,079
كان الأمر بخصوص المال فقط
بالنسبة لي

259
00:14:32,497 --> 00:14:34,499
لهذا سآخذ حصتي و أرحل

260
00:14:34,499 --> 00:14:35,959
قبل أن تظهر الشركة

261
00:14:36,668 --> 00:14:38,629
. . يجب أن تظهر الشركة

262
00:14:38,837 --> 00:14:41,048
بينما كل هؤلاء الناس الخائفين
يقومون بتقويتي

263
00:14:41,089 --> 00:14:43,050
, لدينا ما نريده
لنرحل فحسب

264
00:14:44,510 --> 00:14:46,011
أنت خائف، صحيح؟

265
00:14:51,517 --> 00:14:52,893
ما الذي تفعله؟

266
00:14:57,648 --> 00:14:59,358
كان سيفسد خطتنا

267
00:15:03,153 --> 00:15:05,197
أجل، ما هي الخطة بالضبط

268
00:15:05,280 --> 00:15:07,699
البقاء هنا، اثارة الذعر

269
00:15:07,824 --> 00:15:09,701
و ننتظر إلى أن ترسل الشركة رجلها

270
00:15:10,202 --> 00:15:12,371
الذي يأتي عندما يقوم الخارقون
بفعل أشياء سيئة

271
00:15:13,121 --> 00:15:14,498
, بعد أن يصل هنا

272
00:15:14,498 --> 00:15:17,417
سوف أقوم بتهشيم جمجمته بنظارته

273
00:15:17,459 --> 00:15:19,253
صحيح يا (جيسي)؟

274
00:15:26,802 --> 00:15:28,053
يا رجل

275
00:15:29,137 --> 00:15:32,057
. . السير الروحي هذا

276
00:15:32,266 --> 00:15:33,684
إلى متى يستمر؟

277
00:15:34,017 --> 00:15:36,103
(انه سيرك أنت يا (باركمان

278
00:15:36,144 --> 00:15:37,271
ليس أنا

279
00:15:37,396 --> 00:15:39,773
لماذا نقلت إلى (أفريقيا)؟

280
00:15:39,773 --> 00:15:42,526
و أيضاً، كيف تعرف اسمي؟

281
00:15:42,568 --> 00:15:44,069
من شارتك

282
00:15:44,570 --> 00:15:46,113
. . من شارتي

283
00:15:47,531 --> 00:15:49,741
أتقصد شارة الشرطة؟

284
00:15:50,534 --> 00:15:55,038
. . عندما كنت طفلاً سرت روحياً

285
00:15:55,789 --> 00:15:57,082
لايجاد الحقيقة

286
00:15:57,666 --> 00:15:59,168
للصيد

287
00:16:00,252 --> 00:16:02,963
. . لكن روحي الحيوانية أخبرتني بأن أجمع

288
00:16:02,963 --> 00:16:04,214
التوت

289
00:16:04,381 --> 00:16:05,841
بعدة ألوان

290
00:16:06,341 --> 00:16:07,885
كانت هذه رسوماتي

291
00:16:08,260 --> 00:16:11,471
(و أنت كنت الموضوع يا (باركمان

292
00:16:11,930 --> 00:16:14,141
أنت عرفت كل شئ عني

293
00:16:14,683 --> 00:16:15,934
من هذه الرسومات؟

294
00:16:16,768 --> 00:16:19,062
هذه الرسمة عندما كنت طفلاً

295
00:16:21,690 --> 00:16:23,525
لكنني لم أعد طفلاً

296
00:16:45,923 --> 00:16:47,007
انها ملائمة

297
00:16:47,174 --> 00:16:48,258
جيد

298
00:17:01,271 --> 00:17:02,981
هل أنتِ أمي حقاً؟

299
00:17:03,649 --> 00:17:05,901
أنت فهمت دوماً في مرحلة ما

300
00:17:05,901 --> 00:17:08,070
أنك لست ابن صانع ساعات عادي

301
00:17:08,111 --> 00:17:10,864
و امراة تحب جمع الكرات الكريستالية

302
00:17:13,617 --> 00:17:14,952
. . انه محق، أنا

303
00:17:14,993 --> 00:17:17,246
قاتل، هذه حقيقتي

304
00:17:17,246 --> 00:17:18,413
لا، هذه ليست غلطتك

305
00:17:18,455 --> 00:17:19,581
انه قدرتك

306
00:17:19,581 --> 00:17:21,583
هناك شره لا يمكنك التحكم به

307
00:17:21,583 --> 00:17:23,544
هو من جعلك هكذا

308
00:17:24,962 --> 00:17:26,839
لكننا سنصلح هذا

309
00:17:27,840 --> 00:17:30,384
أظن أني وجدت بعضهم

310
00:17:31,844 --> 00:17:33,428
انهم في الأخبار

311
00:17:34,346 --> 00:17:37,140
تم استدعاء الشرطة مما يمكن وصفه

312
00:17:37,140 --> 00:17:39,017
بمشهد رهيب لعدة سادة

313
00:17:39,017 --> 00:17:40,853
ذهبوا لسرقة أول مصرف فيدرالي

314
00:17:40,853 --> 00:17:42,604
في (بوجكيبسي)، (نيويوك)، هذا الصباح

315
00:17:42,646 --> 00:17:44,189
. . أحد السارقين كان مسلحاً

316
00:17:44,189 --> 00:17:46,191
بما يبدو أنه قاذف لهب -
(بيتر) -

317
00:17:46,358 --> 00:17:49,111
انه في جسد أحد هؤلاء الهاربين

318
00:17:49,111 --> 00:17:50,028
أيهم؟

319
00:17:50,112 --> 00:17:50,988
(جيسي)

320
00:17:50,988 --> 00:17:52,865
هل لديه قدرة (جيسي)؟

321
00:17:52,990 --> 00:17:55,158
, لو أنه لديه قدرته
فهو لا يعرف ما هي

322
00:18:02,791 --> 00:18:04,168
هل هو مستعد؟

323
00:18:14,261 --> 00:18:16,263
ما الذي نفعله؟

324
00:18:16,263 --> 00:18:18,265
السريعة قالت أنه سيكون هناك مبادلة

325
00:18:18,265 --> 00:18:20,267
لذا سنجلس و ننتظر

326
00:18:28,275 --> 00:18:30,277
هل يمكنني أن أحضر الفشار؟ -
لا -

327
00:18:38,327 --> 00:18:40,037
هذا كل ما يعرفه اليابانيين

328
00:18:40,829 --> 00:18:42,164
ما الذي تبحثان عنه؟

329
00:18:42,206 --> 00:18:44,041
ارحلي
كنا هنا أولاً

330
00:18:44,041 --> 00:18:45,459
لا يمكنك وضع الشروط

331
00:18:45,459 --> 00:18:47,211
بلى، أستطيع وضع الشروط

332
00:18:48,170 --> 00:18:49,796
لماذا تفعلين هذا؟

333
00:18:49,838 --> 00:18:51,798
أتريدين أن يدمر العالم؟

334
00:18:51,840 --> 00:18:53,884
لا أعرف عمّا تتحدث

335
00:18:53,884 --> 00:18:57,012
, أنا أعمل لحساب رجل، أجد بعض الأغراض
و هو يدفع لي

336
00:18:57,012 --> 00:18:57,846
الأمر بهذه السهولة

337
00:18:57,846 --> 00:18:59,181
أتفعلين هذا من أجل المال؟ -
هدوء -

338
00:19:02,267 --> 00:19:04,311
هل صديقك معتد بنفسه دوماً؟

339
00:19:04,353 --> 00:19:06,271
هيرو) يقوم بعمله بكل جدية)

340
00:19:06,313 --> 00:19:08,732
و هل انت مساعده؟

341
00:19:08,899 --> 00:19:10,108
شريكه

342
00:19:10,484 --> 00:19:12,444
"مثل "روبن" لـ"الرجل الوطواط

343
00:19:17,074 --> 00:19:18,242
(لا تستمع لها يا (أندو

344
00:19:18,283 --> 00:19:19,243
انها تحاول تفرقتنا

345
00:19:20,285 --> 00:19:21,453
هذه أول مبادئ الشر

346
00:19:23,330 --> 00:19:24,915
أنا أفهم ما تقومين به

347
00:19:25,249 --> 00:19:26,375
لكن (هيرو) أفضل أصدقائي

348
00:19:26,375 --> 00:19:28,085
لن نترك بعضنا

349
00:19:29,878 --> 00:19:31,129
هيرو)؟)

350
00:19:36,677 --> 00:19:37,845
ما الذي تفعله؟

351
00:19:37,886 --> 00:19:39,471
كنت احاول توضيح شئ هناك

352
00:19:39,555 --> 00:19:40,472
الهدف يتحرك

353
00:19:42,349 --> 00:19:43,475
هيا

354
00:20:04,413 --> 00:20:05,330
هذه حياتي

355
00:20:05,330 --> 00:20:08,709
أقصد أنها حدثت هكذا بالضبط

356
00:20:08,750 --> 00:20:11,086
المستقبل قد يظل مستقبلاً لفترة طويلة

357
00:20:11,712 --> 00:20:13,505
لكنه سيصبح حاضراً في النهاية

358
00:20:14,089 --> 00:20:15,507
عدا هذه

359
00:20:15,757 --> 00:20:17,050
أنا لا أتذكر ذلك

360
00:20:17,050 --> 00:20:19,219
ربما هذا هو المستقبل

361
00:20:19,219 --> 00:20:20,470
كان كذلك

362
00:20:20,846 --> 00:20:22,806
لكن لم يعد كذلك

363
00:20:26,894 --> 00:20:28,478
. . المستقبل

364
00:20:29,271 --> 00:20:30,898
تغير

365
00:20:32,191 --> 00:20:33,734
أجل، إلى ماذا؟

366
00:20:49,875 --> 00:20:50,959
بحقك

367
00:20:51,001 --> 00:20:52,878
لا يمكنك أن تخبر رجلاً أن مستقبله

368
00:20:52,920 --> 00:20:54,338
. . قد تغير و لا

369
00:20:55,339 --> 00:20:56,673
هيا يا رجل

370
00:20:56,673 --> 00:20:58,050
أتسمعني؟

371
00:21:09,394 --> 00:21:10,354
ماذا لو أنه لم يأتي؟

372
00:21:10,395 --> 00:21:12,105
سيأتي

373
00:21:12,147 --> 00:21:13,982
انه مثل رجل العيد

374
00:21:14,525 --> 00:21:16,610
ثم سننتقم منه

375
00:21:17,236 --> 00:21:18,946
لا أظن أنني أعد أرغب في هذا

376
00:21:18,946 --> 00:21:21,365
أنا كنت في زنزانة إلى جانبك لعدة شهور

377
00:21:21,365 --> 00:21:22,824
هذا كان كل ما تتحدث عنه

378
00:21:22,950 --> 00:21:26,828
سرقة واحدة، انتقام، تقاعد

379
00:21:26,828 --> 00:21:29,790
ثم الحرية

380
00:21:30,791 --> 00:21:33,794
لم أخبرك بهذا من قبل
لكنك أعطيتني أملاً

381
00:21:33,836 --> 00:21:35,337
على الأرجح أنقذت حياتي

382
00:21:35,337 --> 00:21:36,755
أجل، لكننا أحرار الآن

383
00:21:37,464 --> 00:21:39,258
لماذا تريد محاربة هذا؟

384
00:21:41,260 --> 00:21:42,761
ما الذي تخاف منه؟

385
00:21:43,178 --> 00:21:44,555
لا أريد العودة فحسب

386
00:21:45,305 --> 00:21:49,518
لا أحب الشعور بالتقيد و الضعف

387
00:21:49,518 --> 00:21:51,395
أريد استعادة حياتي

388
00:21:51,603 --> 00:21:53,313
أجل، أراهن أنك لا تستطيع الانتظار

389
00:21:53,313 --> 00:21:55,065
(حتى تعود إلى عائلتك و أصدقائك في (ديترويت

390
00:21:55,774 --> 00:21:58,235
أجل، بالضبط

391
00:21:59,987 --> 00:22:01,905
(عدا أن عائلة (جيسي) من (لاس فيجاس

392
00:22:02,990 --> 00:22:05,492
و ليس لديه أصدقاء

393
00:22:13,250 --> 00:22:14,877
من أنت؟

394
00:22:21,133 --> 00:22:25,012
أنت تدرك أنها تتلاعب بنا، صحيح؟

395
00:22:25,512 --> 00:22:27,264
هذه مجرد لعبة لها

396
00:22:28,140 --> 00:22:29,433
ربما

397
00:22:31,143 --> 00:22:34,313
لكن ألا تشعر بالفضول كيف سينتهي الأمر؟

398
00:22:46,992 --> 00:22:47,993
ما الذي نفعله نحن؟

399
00:22:47,993 --> 00:22:49,036
نحن لا نفعل شيئاً

400
00:22:49,036 --> 00:22:51,330
(أنا سأهتم بأمر الهاربين و (بيترلي

401
00:22:51,747 --> 00:22:53,832
هذا يبدو كشراكة من جهة واحدة

402
00:22:53,832 --> 00:22:55,042
نحن لسنا شريكين

403
00:22:55,083 --> 00:22:57,503
ابقى قريباً و أغلق فمك فحسب

404
00:23:01,798 --> 00:23:03,383
من هو المسؤول هنا؟

405
00:23:03,383 --> 00:23:04,384
ما الذي تفعله؟

406
00:23:04,384 --> 00:23:05,677
(الرقيب (كوري

407
00:23:05,677 --> 00:23:06,637
من أنت؟

408
00:23:06,637 --> 00:23:08,722
, (أنا العميل الخاص (أندرو هانسون
من المكتب الفيدرالي

409
00:23:08,722 --> 00:23:10,182
أتمانع لو تخبرني أيها الرقيب عن
سبب وجود هذه الحواجز

410
00:23:10,182 --> 00:23:11,433
أبعد بـ 30 قدماً من المعتاد؟

411
00:23:11,433 --> 00:23:12,684
أتريد أن يزعجنا الاعلام؟

412
00:23:12,684 --> 00:23:14,269
. . يا سيدي، أنا في منتصف -
أتحاول أن تتسبب -

413
00:23:14,269 --> 00:23:16,063
بمقتل أحد هؤلاء المدنيين؟

414
00:23:20,609 --> 00:23:21,735
!لقد سمعتم الرجل

415
00:23:21,735 --> 00:23:23,153
!نفذوا الأمر

416
00:23:23,195 --> 00:23:24,446
!كلكم

417
00:23:25,822 --> 00:23:27,282
نحن سنحتاج إلى قهوة

418
00:23:29,451 --> 00:23:30,702
بدون كافيين

419
00:23:34,873 --> 00:23:36,291
أنت تحبها بدون كافيين، صحيح يا (نوا)؟

420
00:23:40,420 --> 00:23:41,505
لقد أخبرتك

421
00:23:41,547 --> 00:23:44,299
أحد ما وضعني في جسده رغماً عني

422
00:23:44,341 --> 00:23:45,759
أقسم لك

423
00:23:46,260 --> 00:23:47,970
لماذا جئت معنا إذاً؟

424
00:23:48,011 --> 00:23:49,888
كانت لديك فرص للهرب

425
00:23:55,310 --> 00:23:56,937
قلتم أنكم ستؤذون الناس

426
00:23:56,937 --> 00:23:58,230
و لا يمكنني السماح بهذا

427
00:23:59,022 --> 00:24:00,691
أعرف أنك مخادع

428
00:24:00,691 --> 00:24:02,025
لا أحد يتصرف كبطل هكذا

429
00:24:07,072 --> 00:24:08,949
لم يتم نقل المعادلة منذ سنوات

430
00:24:09,366 --> 00:24:10,576
ماذا الآن؟

431
00:24:10,784 --> 00:24:14,204
, بالنظر إلى الظروف الأخيرة
قررت السيدة (بيترلي) بحكمة

432
00:24:14,580 --> 00:24:16,456
أن تبقي نصفها قريباً منها

433
00:24:18,375 --> 00:24:20,169
(أنظر يا (هيرو
المعادلة

434
00:24:21,086 --> 00:24:22,171
علينا أن نأخذها منه؟

435
00:24:27,050 --> 00:24:28,177
لكن كيف؟

436
00:24:32,055 --> 00:24:33,640
لديّ خطة

437
00:24:39,396 --> 00:24:40,772
هل سندخل؟

438
00:24:41,440 --> 00:24:42,691
أنا فقط

439
00:24:43,483 --> 00:24:45,068
أنت ستنتظر هنا

440
00:24:45,444 --> 00:24:46,820
ما المفترض أن يحميك منه هذا؟

441
00:24:46,820 --> 00:24:47,946
لا شئ

442
00:24:48,155 --> 00:24:49,531
هذا للعرض فقط

443
00:24:50,490 --> 00:24:52,326
و ستدخل بدون مسدسك؟

444
00:24:52,367 --> 00:24:53,619
نوكس) يريدني أعزل)

445
00:24:53,619 --> 00:24:54,786
قال انه سيطلق سراح الرهائن

446
00:24:54,828 --> 00:24:56,830
أنت تعرف أنهم لن يتركوك حياً؟

447
00:24:57,664 --> 00:24:59,333
هذا مؤثر للغاية

448
00:24:59,333 --> 00:25:01,210
وحش يهتم لأمري

449
00:25:01,210 --> 00:25:02,461
أنت قلق للغاية

450
00:25:02,503 --> 00:25:02,961
لاثبات فقط أنك أفضل مني

451
00:25:02,961 --> 00:25:04,171
لدرجة أنك ستسمح أن تتعرض للموت

452
00:25:04,213 --> 00:25:05,589
أنا أفضل منك

453
00:25:07,883 --> 00:25:09,927
يمكنني مساعدتك
دعني أفعل شيئاً

454
00:25:10,469 --> 00:25:12,596
حسناً، رافق الرهائن

455
00:25:12,846 --> 00:25:15,182
استخدم كلامك المعسول لتلفيق قصصهم

456
00:25:15,182 --> 00:25:16,350
لكن تحت أيّ ظرف

457
00:25:16,350 --> 00:25:19,853
لن أدعك تدخل إلى مطعم القدرات هذا

458
00:25:23,565 --> 00:25:24,983
أتفهمني؟

459
00:25:24,983 --> 00:25:26,276
أجل

460
00:25:30,989 --> 00:25:32,366
مرحباً؟

461
00:26:14,825 --> 00:26:16,076
أماه؟

462
00:26:21,832 --> 00:26:23,542
أنتِ لستِ أمي

463
00:26:24,626 --> 00:26:26,336
لا، أنا لست كذلك

464
00:26:32,342 --> 00:26:34,511
أنا و والدتك متشابهتان

465
00:26:36,138 --> 00:26:38,182
لكنني لا أعرف شئ عنها

466
00:26:42,728 --> 00:26:45,314
رباه، أتخيل كم هذا غريب لك

467
00:26:46,190 --> 00:26:47,482
أجل، نوعاً ما

468
00:26:48,609 --> 00:26:49,818
يجب أن أذهب

469
00:26:49,943 --> 00:26:51,153
أنا آسفة

470
00:26:53,906 --> 00:26:55,324
أنتِ تشبهينها للغاية

471
00:26:56,742 --> 00:26:59,036
هل أنتِ مميزة أيضاً، مثل أمي؟

472
00:27:01,288 --> 00:27:02,873
أنا لا أفهم ما تعنيه

473
00:27:02,915 --> 00:27:04,082
كانت لديها قدرة

474
00:27:04,082 --> 00:27:06,335
كانت قوية للغاية مثل الرجل الأخضر

475
00:27:09,421 --> 00:27:11,673
لا بأس لو أنكِ لا تريدين التحدث عن الامر

476
00:27:12,549 --> 00:27:15,135
كان الامر صعباً على أمي في البداية

477
00:27:16,595 --> 00:27:17,930
لكن الأمر سيصبح أسهل

478
00:27:22,518 --> 00:27:24,019
هل أنت مميز أيضاً يا (مايكا)؟

479
00:27:24,770 --> 00:27:26,271
يمكنني التحدث إلى الالات

480
00:27:27,606 --> 00:27:29,107
يمكنك التحدث إلى الألات؟

481
00:27:29,441 --> 00:27:30,484
أجل

482
00:27:31,193 --> 00:27:33,946
ربما يمكنني مساعدتكِ لايجاد بعض الأجوبة

483
00:27:34,404 --> 00:27:35,489
ما هو لقبكِ؟

484
00:27:35,531 --> 00:27:37,241
(ستراوس)

485
00:27:37,241 --> 00:27:38,742
يمكنني احضار جميع

486
00:27:38,742 --> 00:27:41,036
المعلومات المشتركة عنكِ و عن أمي

487
00:27:45,624 --> 00:27:46,959
هناك تطابق واحد فقط

488
00:27:47,835 --> 00:27:50,462
كلتاكما تم ولادتهما في نفس المستشفى
(في (كاليفورنيا

489
00:27:50,921 --> 00:27:52,172
في نفس اليوم

490
00:27:52,339 --> 00:27:53,549
على يد نفس الطبيب أيضاً

491
00:27:53,549 --> 00:27:54,967
(الطبيب (زيمرمان

492
00:27:58,595 --> 00:28:00,389
الآن تعرفين شيئاً عنها

493
00:28:06,645 --> 00:28:07,855
إلى اللقاء

494
00:28:23,704 --> 00:28:24,872
انها معي

495
00:28:30,586 --> 00:28:32,004
كنت أبحث في كل مكان

496
00:28:32,004 --> 00:28:33,881
أظن أن هذه حقيبتي

497
00:28:33,881 --> 00:28:34,882
لا، أنت مخطئ

498
00:28:34,882 --> 00:28:35,883
هذه حقيبتي -
انتظر -

499
00:28:35,924 --> 00:28:37,301
سنستدعي أحداً

500
00:28:37,301 --> 00:28:38,260
!أيها الحاجب

501
00:28:38,510 --> 00:28:39,845
!أيها الحاجب

502
00:28:39,887 --> 00:28:41,013
لا، انتظر

503
00:28:41,013 --> 00:28:43,599
!رجاءاً

504
00:28:48,061 --> 00:28:50,272
تباً، لقد أفلح الأمر

505
00:28:50,272 --> 00:28:52,274
ما الذي تفعله؟

506
00:28:52,274 --> 00:28:53,275
أنا رائع

507
00:28:53,275 --> 00:28:55,277
!كان يجب أن تكون الحاجب
هذه هي الخطة

508
00:28:57,070 --> 00:28:59,072
هذه خطتك

509
00:28:59,072 --> 00:29:01,074
لقد سأمت لعب دور المساعد

510
00:29:01,074 --> 00:29:03,076
كنت أعرف أن عودتي ستنال منك

511
00:29:05,078 --> 00:29:08,081
ربما هي محقة
ربما على "روبن" الابتعاد

512
00:29:08,081 --> 00:29:10,083
أحياناً اتسائل لو كان يجب
أن أحضرك من البداية

513
00:29:17,049 --> 00:29:19,051
(اوقف الوقت يا (هيرو

514
00:29:21,386 --> 00:29:22,554
لماذا لا تعمل قدرتي الآن؟

515
00:29:29,144 --> 00:29:30,479
فشار؟

516
00:29:43,283 --> 00:29:44,409
أنت سلبت مني حياتي

517
00:29:44,451 --> 00:29:45,494
(أنت مجرم يا (نوكس

518
00:29:45,494 --> 00:29:47,663
المجرمون يخضعون لمحاكمة
و يحصلون على محامين

519
00:29:47,704 --> 00:29:49,706
لكني علقت في هذا السجن اللعين

520
00:29:49,706 --> 00:29:51,917
أنت تحمل غضباً، أهذا ما في الامر؟

521
00:29:51,917 --> 00:29:54,628
أظنك تحب لعب دور القاضي
و هيئة المحلفين و منفذ الحكم

522
00:29:55,796 --> 00:29:57,172
حان وقتي أنا الآن

523
00:29:57,172 --> 00:29:58,006
(نوكس)

524
00:29:58,006 --> 00:29:59,216
لست مضطراً لفعل هذا

525
00:29:59,216 --> 00:30:00,801
يمكنك الرحيل الآن
أنت رجل حر

526
00:30:00,843 --> 00:30:02,010
!اخرس

527
00:30:02,010 --> 00:30:03,303
!لقد اكتفيت من الاستماع إليك

528
00:30:03,345 --> 00:30:04,263
!لا

529
00:30:04,304 --> 00:30:05,848
!لن يموت أحد اليوم

530
00:30:18,527 --> 00:30:20,404
!اسمعني

531
00:31:05,115 --> 00:31:06,074
أنت

532
00:31:06,116 --> 00:31:07,492
ما الذي فعلته؟

533
00:31:07,826 --> 00:31:08,911
جئت لايجادك

534
00:31:08,911 --> 00:31:10,287
أخرجك من هنا

535
00:31:10,662 --> 00:31:11,663
تخرجني؟

536
00:31:12,456 --> 00:31:13,624
علينا أن نوقف هذا

537
00:31:13,624 --> 00:31:14,333
انه في ورطة

538
00:31:14,333 --> 00:31:15,417
العالم في ورطة

539
00:31:15,459 --> 00:31:16,543
ألا تفهم هذا؟

540
00:31:16,585 --> 00:31:17,794
عليك أن تستمع إليّ

541
00:31:17,836 --> 00:31:19,171
أنت أطلقت النار على شقيقي

542
00:31:20,005 --> 00:31:21,131
حبستني

543
00:31:21,131 --> 00:31:22,883
لماذا يجب أن أصدقك؟

544
00:31:22,925 --> 00:31:24,134
أنت محق

545
00:31:25,344 --> 00:31:27,012
يجب أن أريك

546
00:31:44,696 --> 00:31:45,948
(شكراً يا (بيتر

547
00:31:46,073 --> 00:31:47,157
هل أنت بخير؟

548
00:31:47,199 --> 00:31:48,784
بيتر) لم يعد هنا)

549
00:31:58,043 --> 00:31:59,294
إلى أين نحن ذاهبتان؟

550
00:32:03,257 --> 00:32:04,758
ألا تريدين تعلم القتال؟

551
00:32:05,968 --> 00:32:07,845
أغلقي الباب

552
00:32:14,309 --> 00:32:15,811
أمتأكدة أنكِ تريدين فعل هذا؟

553
00:32:17,980 --> 00:32:18,814
أجل

554
00:32:26,572 --> 00:32:28,240
حسناً، سنبدأ من البداية

555
00:32:29,074 --> 00:32:31,076
النجاة

556
00:32:40,836 --> 00:32:42,754
لقد أتقنت هذا الجزء

557
00:32:43,547 --> 00:32:45,132
أريد أن أتعلم كيفية القتال

558
00:32:45,132 --> 00:32:47,050
(هناك أشياء لا يمكنكِ مقاتلتها يا (كلير

559
00:32:51,930 --> 00:32:54,099
يبدو أن رجل الخطط نفذت منه الخيارات

560
00:32:54,391 --> 00:32:55,934
سلّم نفسك

561
00:32:56,268 --> 00:32:57,978
لا يجب أن يتأذى أحد

562
00:32:57,978 --> 00:32:59,271
من تظن نفسك؟

563
00:32:59,271 --> 00:33:00,397
رجل معه شريك

564
00:33:00,397 --> 00:33:01,773
يقف خلفك

565
00:33:27,216 --> 00:33:28,550
!أخبرتك ان تبقى مكانك

566
00:33:28,550 --> 00:33:30,802
أنت أخبرتني هذا كي تحرص
ألا أطيعك، صحيح؟

567
00:33:43,440 --> 00:33:45,317
ما الذي يجب أن يثبته هذا؟

568
00:33:46,235 --> 00:33:49,238
لقد سرت خلال نيران من قبل
و لم أحترق

569
00:33:49,238 --> 00:33:50,614
لم تحترقي؟

570
00:33:53,909 --> 00:33:55,536
أنا لا أقهر

571
00:33:56,828 --> 00:33:58,664
لا يمكنني الشعور بالألم

572
00:33:58,664 --> 00:34:00,123
هل اختنقتِ من قبل؟

573
00:34:00,207 --> 00:34:03,794
لأنني اظن ان الهوء أصبح خفيفاً هنا

574
00:34:06,630 --> 00:34:07,840
لماذا تفعلين هذا؟

575
00:34:07,840 --> 00:34:09,675
لماذا تريدين ايقاف الأشرار؟

576
00:34:10,968 --> 00:34:12,135
لقد أخبرتكِ

577
00:34:12,469 --> 00:34:13,637
لمساعدة الناس

578
00:34:13,637 --> 00:34:14,805
هذا ما تقولينه

579
00:34:14,847 --> 00:34:16,473
لكنني لا أصدقكِ

580
00:34:21,103 --> 00:34:23,021
أتعرفين ما هو الغرق الزائف يا (كلير)؟

581
00:34:23,146 --> 00:34:24,022
!لا

582
00:34:24,022 --> 00:34:25,315
انها طريقة تعذيب

583
00:34:25,315 --> 00:34:27,693
أنتِ لا تغرقين لكن جسمكِ

584
00:34:27,693 --> 00:34:29,069
يخبر عقلكِ أنكِ تغرقين

585
00:34:29,069 --> 00:34:30,737
تظنين أنكِ ستموتين

586
00:34:32,614 --> 00:34:34,241
عالقة في خوفكِ

587
00:34:36,159 --> 00:34:37,202
عالقة

588
00:34:37,369 --> 00:34:38,954
أيذكركِ هذا بشئ؟

589
00:34:39,371 --> 00:34:40,330
!توقفي

590
00:34:40,372 --> 00:34:41,540
!أوقفي هذا

591
00:34:41,582 --> 00:34:43,500
أكان هذا هو الأمر مع (سايلار)؟

592
00:34:43,500 --> 00:34:45,711
لا تقهرين لكن لم تستطيعي الهرب، صحيح؟

593
00:34:45,711 --> 00:34:47,337
لابد أن هذا جعلكِ تشعرين أنكِ عالقة

594
00:34:47,379 --> 00:34:48,797
بلا قوى

595
00:34:49,673 --> 00:34:51,675
!توقفي أرجوكِ

596
00:34:51,717 --> 00:34:52,843
. . لا يمكنكِ

597
00:34:54,094 --> 00:34:56,305
لماذا تريدين ايقاف الأشرار؟

598
00:34:57,723 --> 00:34:59,474
!لمساعدة الناس

599
00:34:59,850 --> 00:35:01,768
لا أصدقكِ

600
00:35:01,768 --> 00:35:03,187
أخبريني بالسبب

601
00:35:04,813 --> 00:35:06,732
لكي أؤذيه، مفهوم؟

602
00:35:07,524 --> 00:35:09,484
!لكي أؤذيه على ما فعله

603
00:35:10,235 --> 00:35:13,655
كما أذاني هو

604
00:35:38,305 --> 00:35:39,473
ما الذي نفعله الآن؟

605
00:35:39,473 --> 00:35:41,850
سنقيدهم و نخبر السلطات المحلية

606
00:35:41,892 --> 00:35:42,976
أن هؤلاء سجناء فيدراليين

607
00:35:42,976 --> 00:35:44,394
و نعيدهم إلى المستوى الخامس

608
00:35:44,394 --> 00:35:45,729
أجل، حسناً

609
00:35:58,367 --> 00:35:59,701
ما الذي تفعله؟

610
00:35:59,743 --> 00:36:01,161
!انه يهرب

611
00:36:05,332 --> 00:36:06,917
أنت محق
أنا مجرد قاتل

612
00:36:08,126 --> 00:36:09,294
لا

613
00:36:09,294 --> 00:36:10,712
لا، لست مضطراً لفعل هذا

614
00:36:10,712 --> 00:36:11,880
انها محقة

615
00:36:20,305 --> 00:36:21,765
لست مضطراً لفعل هذا

616
00:36:23,016 --> 00:36:24,726
يمكنك مقاتلة هذا

617
00:36:26,854 --> 00:36:28,063
لا

618
00:36:29,815 --> 00:36:31,692
لا أظنني أستطيع

619
00:36:32,609 --> 00:36:34,403
انه الشره

620
00:37:00,012 --> 00:37:01,763
أنا آسفة على خداعي لكِ هكذا

621
00:37:03,849 --> 00:37:06,143
أنا فعلت هذا لمصلحتكِ

622
00:37:10,522 --> 00:37:11,773
صحيح

623
00:37:12,524 --> 00:37:15,569
لقد مرت بعض الأيام منذ ما مررتِ به

624
00:37:18,197 --> 00:37:19,865
لديكِ عائلة رائعة

625
00:37:20,824 --> 00:37:21,992
لديكِ منزل جميل

626
00:37:22,034 --> 00:37:23,035
أعرف

627
00:37:25,495 --> 00:37:26,788
أنتِ محقة

628
00:37:26,997 --> 00:37:28,207
لا يمكنكِ الاستيقاظ يوماً

629
00:37:28,207 --> 00:37:29,625
و تعرفين معنى حياتكِ فجأة

630
00:37:30,501 --> 00:37:32,753
عليكِ أن تبنيها خطوة خطوة

631
00:37:33,795 --> 00:37:35,756
و عليكِ تعلم انقاذ نفسكِ

632
00:37:35,756 --> 00:37:37,382
قبل أن تنقذي العالم

633
00:37:39,968 --> 00:37:42,346
و لا يوجد عيب في أن تكون

634
00:37:42,387 --> 00:37:44,681
مجرد فتاة في 17 من عمرها لبعض الوقت

635
00:37:45,140 --> 00:37:46,475
أتفهمين هذا؟

636
00:37:48,101 --> 00:37:49,436
أجل

637
00:37:50,270 --> 00:37:51,522
أفهم هذا

638
00:37:53,232 --> 00:37:54,316
تعالي هنا

639
00:38:16,630 --> 00:38:17,798
من تكون هي؟

640
00:38:17,798 --> 00:38:19,007
ما الذي حدث لها؟

641
00:38:19,967 --> 00:38:21,677
(انه مستقبلك يا (باركمان

642
00:38:22,177 --> 00:38:23,303
و ليس مستقبلي

643
00:38:23,762 --> 00:38:25,389
أجل

644
00:38:25,889 --> 00:38:27,975
لا يمكننا فهم هذه الأشياء

645
00:38:29,977 --> 00:38:31,353
هذا هو
هذا هو

646
00:38:31,395 --> 00:38:32,271
يمكنني الشعور بهذا

647
00:38:32,271 --> 00:38:33,522
هذا هو سبب وجودي هنا

648
00:38:34,231 --> 00:38:36,149
سبب سيري الروحي

649
00:38:36,650 --> 00:38:38,193
هذا يعني

650
00:38:38,193 --> 00:38:39,778
أنه يمكنني منع حدوث هذا، صحيح؟

651
00:38:40,195 --> 00:38:41,989
أتريد أن تعرف حقاً؟

652
00:38:59,506 --> 00:39:00,549
لقد اتصلت المدرسة للتو

653
00:39:00,549 --> 00:39:01,967
كلير) لم تذهب إلى هناك)

654
00:39:01,967 --> 00:39:02,885
أتعرفين شيئاً عن هذا؟

655
00:39:02,926 --> 00:39:04,428
أنا آسفة

656
00:39:04,678 --> 00:39:06,221
. . أتعلمين، لقد فكرت بما أن

657
00:39:06,221 --> 00:39:07,598
لا يحق لكِ فعل هذا

658
00:39:07,848 --> 00:39:09,516
(التفكير بمصلحة (كلير

659
00:39:09,516 --> 00:39:11,185
هذه مهمتي
و ليس مهمتكِ

660
00:39:11,643 --> 00:39:13,187
أنا كنت متواجدة لها

661
00:39:13,353 --> 00:39:15,355
أنا من غيّر حفاضاتها و ساعدها على التهجئة

662
00:39:15,397 --> 00:39:16,940
أنا و ليس أنتِ

663
00:39:16,940 --> 00:39:17,941
. . (أنا لا أحاول يا (ساندرا

664
00:39:17,983 --> 00:39:19,484
أتظنين أن هذه لعبة؟

665
00:39:20,527 --> 00:39:22,029
لقد أعتدي عليها

666
00:39:22,487 --> 00:39:23,822
أوذيت -
أجل، أنتِ محقة -

667
00:39:23,822 --> 00:39:24,907
و هي تبحث عن طريقة للانتقام

668
00:39:24,907 --> 00:39:26,450
و لا يوجد طريقة كي تمنعيها عن هذا

669
00:39:26,491 --> 00:39:28,744
. . في الحقيقة، ممارسة دور الأم معها

670
00:39:28,744 --> 00:39:31,663
هذا ما سيدفعها للاصرار على الانتقام

671
00:39:31,705 --> 00:39:32,998
لا يحق لكِ أن تظني أنكِ تعرفين شيئاً

672
00:39:33,040 --> 00:39:34,291
عني أو عن ابنتي

673
00:39:34,333 --> 00:39:36,752
أنا فعلت ما ظننت أنه الأفضل كي أبقيها هنا

674
00:39:37,085 --> 00:39:38,253
بأمان

675
00:39:40,881 --> 00:39:42,090
سأفتح الباب

676
00:39:46,845 --> 00:39:47,721
أمستعدة؟

677
00:39:47,721 --> 00:39:48,805
ثانية واحدة

678
00:39:48,805 --> 00:39:52,017
نسيت أن أخبركما أن هناك حفلة نوم للمشجعات

679
00:39:52,017 --> 00:39:53,519
أنا آسفة

680
00:39:54,353 --> 00:39:56,396
أموافقة؟

681
00:39:59,441 --> 00:40:00,984
بالطبع

682
00:40:10,744 --> 00:40:11,912
باربرا)؟)

683
00:40:12,246 --> 00:40:14,456
(لا، اسمي (ترايسي ستراوس

684
00:40:15,874 --> 00:40:17,334
هل أنت الطبيب (زيمرمان)؟

685
00:40:19,211 --> 00:40:22,089
أنتِ التي من (بيفرلي هيلز)؟

686
00:40:22,548 --> 00:40:23,632
تفضلي

687
00:40:24,091 --> 00:40:26,510
كيف تعرف أني من (بيفرلي هيلز)؟

688
00:40:28,303 --> 00:40:29,429
أتعرفني؟

689
00:40:30,347 --> 00:40:31,598
أعرفكِ؟

690
00:40:33,767 --> 00:40:35,185
أنا من اوجدكِ

691
00:40:48,907 --> 00:40:50,409
لا، لا أظن أن هذا يفلح

692
00:40:50,409 --> 00:40:51,493
تفضل

693
00:40:52,995 --> 00:40:54,246
جرب هذا

694
00:41:07,968 --> 00:41:10,345
و بينما البحث عن النفس يستمر

695
00:41:10,679 --> 00:41:12,556
نحن نبحث عن اجابات في كل مكان

696
00:41:13,056 --> 00:41:14,433
في الطبيعة

697
00:41:15,976 --> 00:41:18,312
في الله

698
00:41:19,062 --> 00:41:22,816
في المأساويات الصغيرة التي لا يمكن فهمها

699
00:41:25,485 --> 00:41:27,946
لكن مع ذلك، نحن مندفعون لهذا

700
00:41:28,363 --> 00:41:30,657
هدفنا واحد فقط

701
00:41:31,408 --> 00:41:34,119
لايجاد معنى لنا على هذه الأرض

702
00:41:36,205 --> 00:41:39,041
. . لا يهم مدى التشعب

703
00:41:41,043 --> 00:41:43,086
. . أو الصداقات التي قد تؤذى

704
00:41:45,464 --> 00:41:48,675
أو الصفقات التي تعقد مع الشيطان

705
00:42:01,396 --> 00:42:03,106
أظنكِ كنتِ مخطئة بشأني

706
00:42:03,982 --> 00:42:05,108
سنرى هذا

707
00:42:18,830 --> 00:42:20,249
هل تم تبديلي؟

708
00:42:21,583 --> 00:42:22,918
للوقت الحالي

709
00:42:23,669 --> 00:42:25,712
إلى أن أجد نقطة ضعفه

710
00:42:26,755 --> 00:42:29,091
ثم سأقتله

711
00:42:29,633 --> 00:42:32,553
إلى اللقاء في الحلقة القادمة
"أنا الموت"
Revealed مع تحياتي

