1
00:00:01,710 --> 00:00:03,837
الطفل يولد ببراءة

2
00:00:03,962 --> 00:00:06,173
الطفل يندفع إلى الخير بالفطرة

3
00:00:06,340 --> 00:00:09,635
لماذا إذاً يضل الكثير منا طريقهم؟

4
00:00:09,676 --> 00:00:11,845
!فلينبطح الجميع الآن

5
00:00:14,640 --> 00:00:17,100
(اسمي (تشاندرا سوريش
أنا عالم جينات

6
00:00:17,100 --> 00:00:19,061
, لديّ نظرية عن التطور البشري

7
00:00:19,102 --> 00:00:21,104
و أظنك جزءاً منها

8
00:00:21,146 --> 00:00:23,524
, ما الذي يجعل بعضنا يسير في طريق الظلمات

9
00:00:24,149 --> 00:00:26,235
بينما الآخرون يختارون الضوء؟

10
00:00:29,488 --> 00:00:30,364
هل هي الرغبة؟

11
00:00:31,114 --> 00:00:32,324
أم القدر؟

12
00:00:33,492 --> 00:00:35,869
هل سنستطيع أن نفهم القوة

13
00:00:35,869 --> 00:00:37,162
التي تحدد شكل الروح؟

14
00:00:37,371 --> 00:00:38,455
, لألاف السنوات

15
00:00:38,455 --> 00:00:40,749
, قومي كانوا يقومون بالسير روحياً

16
00:00:41,458 --> 00:00:42,668
لاتباع طريق القدر

17
00:00:42,668 --> 00:00:45,212
في عالم اللاوعي

18
00:00:51,176 --> 00:00:51,885
حسناً

19
00:00:53,053 --> 00:00:54,847
أنا مستعد لبدء رحلتي

20
00:01:00,269 --> 00:01:01,019
هيرو)؟)

21
00:01:01,812 --> 00:01:02,563
هيرو)؟)

22
00:01:02,813 --> 00:01:05,482
, لمقاتلة الشر
عليك أن تتعرف على الشر

23
00:01:05,774 --> 00:01:07,693
علينا العود بالزمن

24
00:01:07,734 --> 00:01:09,987
و نعرف بداية الطريق -
!هيرو)؟) -

25
00:01:10,028 --> 00:01:11,655
حيث يسلك الأبطال طريقاً

26
00:01:11,905 --> 00:01:13,657
و الأشرار طريقاً آخر

27
00:01:13,657 --> 00:01:16,034
أحب شكر جميع أصدقائنا الأعزاء

28
00:01:16,034 --> 00:01:17,244
للمجئ الليلة

29
00:01:17,578 --> 00:01:19,955
و مشاركتنا الاحتفال

30
00:01:20,455 --> 00:01:23,667
. . (بـ(ناثان
أفضل مساعد مدعي عام

31
00:01:23,667 --> 00:01:24,793
(عرفته (نيويورك

32
00:01:25,460 --> 00:01:26,170
, (و (بيتر

33
00:01:26,253 --> 00:01:29,548
الذي كان قلبه الكبير الهام لنا جميعاً -
*منذ 18 شهراً* -

34
00:01:29,715 --> 00:01:31,967
لم يستطع قول "ممرض" بصوت عالي -
صحيح -

35
00:01:31,967 --> 00:01:33,177
, لكن الأهم

36
00:01:33,635 --> 00:01:34,595
. . (إلى (أنجيلا

37
00:01:35,470 --> 00:01:36,930
حب حياتي

38
00:01:38,724 --> 00:01:39,850
نخبكم

39
00:01:39,892 --> 00:01:40,726
نخبكم

40
00:01:41,894 --> 00:01:43,103
هذا كان لطيفاً

41
00:01:43,103 --> 00:01:44,271
. . دعيني أحصل على

42
00:01:47,024 --> 00:01:49,985
حسناً، جدا غرفة -
بعد الزواج لـ 41 عاماً -

43
00:01:49,985 --> 00:01:51,320
فلن تبحث عن غرفة

44
00:01:53,739 --> 00:01:54,573
ملكي

45
00:01:54,990 --> 00:01:55,866
ملكتي

46
00:01:56,867 --> 00:01:57,701
تهانيّ

47
00:01:57,701 --> 00:01:58,827
(شكراً يا (دانيال

48
00:02:00,621 --> 00:02:02,039
تهانيّ

49
00:02:06,460 --> 00:02:09,338
إذاً يا (ناثان)، هل الإشاعات حقيقية؟

50
00:02:09,671 --> 00:02:10,172
المعذرة؟

51
00:02:10,214 --> 00:02:11,298
سمعت أن مكتبك

52
00:02:11,340 --> 00:02:13,759
على وشك بدأ تحقيق واسع

53
00:02:13,800 --> 00:02:15,552
(في أمور (ليندرمان

54
00:02:15,594 --> 00:02:16,720
هل ستعلق على هذا؟

55
00:02:16,720 --> 00:02:18,263
أنا أظهرت ساعدي

56
00:02:19,765 --> 00:02:21,058
و مستعد للعمل

57
00:02:21,058 --> 00:02:22,518
هيا، لنبحث عن شراب

58
00:02:23,477 --> 00:02:24,269
مزحة ظريفة

59
00:02:34,321 --> 00:02:36,573
ما الذي تراه يا (أرثر)؟

60
00:02:44,248 --> 00:02:44,998
المشاكل

61
00:02:45,374 --> 00:02:48,210
أنا متأكد أنه يمكنني تحمل الضربات

62
00:02:49,711 --> 00:02:51,213
أنا لست قلقاً حيالك أنت

63
00:02:54,091 --> 00:02:57,261
, لو أنه بدأ التحقيق
سيرى أن يديك

64
00:02:57,261 --> 00:02:59,388
كانت وراء كل مؤسسة أنشأتها

65
00:02:59,388 --> 00:03:01,139
منذ 25 عاماً

66
00:03:01,139 --> 00:03:02,140
لا نريد المدعي العام

67
00:03:02,140 --> 00:03:03,225
يحقق في ماضينا

68
00:03:03,225 --> 00:03:05,435
, لو أنك وقعت
سأقع أنا أيضاً

69
00:03:06,019 --> 00:03:08,313
ربما عليك أن تتحدث معه للمرة الأخيرة

70
00:03:08,397 --> 00:03:09,940
تقنعه بالتراجع

71
00:03:09,940 --> 00:03:12,442
, لو أن (ناثان) صمم على شئ
فانه لن يتخلى عنه

72
00:03:12,651 --> 00:03:13,861
ما الذي سنفعله إذاً؟

73
00:03:13,986 --> 00:03:15,320
(اقرأ (شيكسبير

74
00:03:16,029 --> 00:03:17,990
, عندما يتحدى الابن والده

75
00:03:17,990 --> 00:03:19,741
أحدهم فقط يبقى حياً

76
00:03:20,993 --> 00:03:23,120
عليّ أن أتحدث معه لمرة أخرى

77
00:03:23,120 --> 00:03:23,745
أنا مدان له بذلك

78
00:03:23,787 --> 00:03:25,622
ماذا سيحدث لو أنه لم يقبل؟

79
00:03:25,914 --> 00:03:27,040
. . حسناً، فسوف

80
00:03:28,750 --> 00:03:29,376
أقتله

81
00:03:38,802 --> 00:03:41,388
*(ممفيس)، (تينيس)*

82
00:03:42,264 --> 00:03:44,558
*منذ عام*

83
00:03:47,769 --> 00:03:50,355
من هو الرجل الآن؟
أنا هو الرجل

84
00:03:50,772 --> 00:03:52,524
معذرة، من قلتم؟
من هو الرجل؟

85
00:03:53,108 --> 00:03:54,318
!أنا هو الرجل

86
00:03:57,654 --> 00:03:58,614
أنظري إلى هذا

87
00:04:03,202 --> 00:04:04,661
. . الباب الخلفي
!تحقق منه

88
00:04:04,703 --> 00:04:06,330
. . أجل، لكِ هذا، عليكِ -
!(فلينت) -

89
00:04:07,080 --> 00:04:08,707
!يا صاح

90
00:04:09,416 --> 00:04:10,792
!أخفض وجهك للأرض

91
00:04:10,834 --> 00:04:12,002
!(انسى الأمر يا (فلينت

92
00:04:12,628 --> 00:04:13,420
!يا صاح

93
00:04:13,962 --> 00:04:15,214
أنا أتحدث إليك

94
00:04:18,133 --> 00:04:19,676
عليك أن تنصت إلى شقيقتك

95
00:04:19,676 --> 00:04:20,302
!اركض

96
00:04:20,302 --> 00:04:21,595
!(لنذهب يا (فلينت

97
00:04:28,560 --> 00:04:29,269
!اركض

98
00:04:40,739 --> 00:04:45,202
*(بروكلين)، (نيويورك)*

99
00:04:52,084 --> 00:04:56,547
*منذ عام*

100
00:05:09,560 --> 00:05:10,811
(اسمي (براين دافيس

101
00:05:14,022 --> 00:05:14,815
مذهل

102
00:05:15,482 --> 00:05:16,650
هل يمكنك أن تمحيها؟

103
00:05:17,234 --> 00:05:18,402
(لا تقلق يا (براين

104
00:05:19,152 --> 00:05:20,404
يمكنني اصلاح ذلك

105
00:05:26,577 --> 00:05:27,703
(لا تقلق يا (براين

106
00:05:27,744 --> 00:05:28,954
يمكنني اصلاح هذا

107
00:05:38,380 --> 00:05:39,256
مرحباً؟

108
00:05:41,592 --> 00:05:43,677
, أمحيها
أمحيها

109
00:05:58,525 --> 00:05:59,359
هل أنت بخير؟

110
00:06:02,237 --> 00:06:03,197
قل شيئاً

111
00:06:05,324 --> 00:06:06,408
سامحيني

112
00:06:13,290 --> 00:06:17,878
- الأبطال -
الموسم الثالث : الحلقة الثامنة
"الأشرار"

113
00:06:28,347 --> 00:06:29,223
لا بأس

114
00:06:30,098 --> 00:06:31,850
كل شئ سيكون على ما يرام

115
00:06:31,850 --> 00:06:33,018
لا، ليس صحيحاً

116
00:06:33,894 --> 00:06:35,020
*منذ عام*

117
00:06:35,020 --> 00:06:36,813
فعلت شيئاً لا يغتفر

118
00:06:37,940 --> 00:06:39,733
الكل يرتكب أشياء سيئة

119
00:06:41,902 --> 00:06:44,488
أتظن أنني لا أشعر ما تشعر به بالضبط الآن؟

120
00:06:48,200 --> 00:06:49,493
لو يمكنك التحدث عن الأمر

121
00:06:49,493 --> 00:06:50,661
. . أحياناً عندما تتحدث عن الأمر

122
00:06:50,661 --> 00:06:51,703
لا أستطيع

123
00:06:56,375 --> 00:06:58,418
, كان لدى رجل شيئاً أريده

124
00:06:58,710 --> 00:07:00,712
و أنا اخذته منه على حساب دموي

125
00:07:05,551 --> 00:07:07,719
, أعرف أن هذا يبدو صعب التخيل

126
00:07:08,554 --> 00:07:10,138
, لكنك ستتخطى هذا

127
00:07:11,557 --> 00:07:13,851
لأنك لست شخصاً سيئاً

128
00:07:16,395 --> 00:07:17,980
أنتِ لا تعرفين شيئاً عني

129
00:07:17,980 --> 00:07:19,356
. . أعرف أن ما أراه

130
00:07:19,731 --> 00:07:21,775
هو رجل يستحق فرصة أخرى

131
00:07:23,652 --> 00:07:25,112
لقد انقطع الحبل

132
00:07:26,405 --> 00:07:28,407
لا يمكنك قول أن هذه لم تكن علامة

133
00:07:34,997 --> 00:07:36,540
أنا لا أعرف اسمكِ

134
00:07:37,165 --> 00:07:37,958
(إل)

135
00:07:40,043 --> 00:07:40,919
(إل)

136
00:07:43,589 --> 00:07:45,924
, (أنظري إليكِ يا (إل
, جئتِ إلى هنا من العدم

137
00:07:48,510 --> 00:07:49,595
كالملاك

138
00:07:50,929 --> 00:07:52,848
ملاك ذات ساعة معطلة

139
00:08:03,233 --> 00:08:04,193
لقاء ظريف

140
00:08:04,943 --> 00:08:05,736
مازلت لا أفهم

141
00:08:05,736 --> 00:08:07,321
لماذا لا نقبض على هذا الشاب

142
00:08:07,321 --> 00:08:08,572
كالباقيين

143
00:08:09,865 --> 00:08:11,658
, لعدة سنوات
العلماء كانوا يتعجبون

144
00:08:11,658 --> 00:08:13,785
عن سر هجرة الحيتان

145
00:08:14,453 --> 00:08:15,954
. . بالرغم من أن المحيط كبير

146
00:08:16,246 --> 00:08:17,998
كيف يجدون بعضهم؟

147
00:08:18,624 --> 00:08:21,168
, ثم ذات ليلة في المحيط الهادء المتجمد

148
00:08:21,168 --> 00:08:23,462
عالم أحياء سجل أغنيتهم

149
00:08:23,670 --> 00:08:24,838
في حالتهم الطبيعية

150
00:08:26,089 --> 00:08:27,841
انهم لا يغنون في جماعات

151
00:08:28,550 --> 00:08:30,344
لذا علينا أن نجعل الحوت يغني

152
00:08:30,344 --> 00:08:32,346
ما يفعله السيد (جراي) مذهل

153
00:08:32,346 --> 00:08:35,557
القدرة على نقل القدرة من شريان لآخر

154
00:08:35,557 --> 00:08:37,643
أمر نادر للغاية

155
00:08:37,809 --> 00:08:39,895
أجل، لكن كيف سأجعه يفعل هذا؟

156
00:08:43,190 --> 00:08:44,066
بالفطيرة

157
00:08:48,612 --> 00:08:51,073
تسعة تجمعات سكنية خلال 7 سنوات

158
00:08:51,448 --> 00:08:52,950
أربعة منهم أحرقت تماماً

159
00:08:53,951 --> 00:08:55,202
يا للصدمة

160
00:08:56,119 --> 00:08:56,995
ما هي الصفقة؟

161
00:08:57,579 --> 00:08:58,705
, أقصد، أليس هذا سبب وجودي هنا

162
00:08:58,705 --> 00:09:00,290
حتى يمكنك عرض صفقة عليّ؟

163
00:09:00,791 --> 00:09:02,376
(أنتِ موهوبة يا (ميريدث

164
00:09:02,709 --> 00:09:04,670
و مع وجود الهبة تأتي الفرصة

165
00:09:05,546 --> 00:09:07,923
تود الشركة تدريبكِ كي تكوني عميلة

166
00:09:08,465 --> 00:09:09,341
لن يكون الأمر سهلاً

167
00:09:09,341 --> 00:09:10,968
سيتطلب ذلك الكثير من العمل

168
00:09:10,968 --> 00:09:12,261
أنا كعميلة؟

169
00:09:13,887 --> 00:09:15,013
لا أظن ذلك

170
00:09:15,639 --> 00:09:17,641
لماذا تكرهين الشركة كثيراً هكذا؟

171
00:09:20,435 --> 00:09:21,728
لديّ أسبابي الخاصة

172
00:09:23,272 --> 00:09:24,565
. . و أنا سأطلب منكِ

173
00:09:25,274 --> 00:09:26,942
أن تنحي أسبابكِ

174
00:09:27,192 --> 00:09:29,152
و أن تتخذي قراراً عاقلاً

175
00:09:29,278 --> 00:09:30,195
. . هذا

176
00:09:31,738 --> 00:09:35,284
أم البقاء بقية حياتكِ في سجن

177
00:09:37,911 --> 00:09:38,871
. . تحت شرط واحد

178
00:09:40,539 --> 00:09:43,000
عدني أن الشركة لن تلاحق شقيقي

179
00:09:43,166 --> 00:09:45,252
لستِ في موضع قوي للتفاوض

180
00:09:45,252 --> 00:09:46,503
. . ما هو قراركِ

181
00:09:47,421 --> 00:09:50,132
تكونين عميلة أم سجينة؟

182
00:09:53,260 --> 00:09:54,386
متى سأبدأ؟

183
00:09:56,930 --> 00:09:57,890
أرثر)؟)

184
00:09:59,725 --> 00:10:01,560
تبدين رائعة

185
00:10:02,144 --> 00:10:03,854
أتمنى لو أنك تعيد التفكير

186
00:10:04,062 --> 00:10:08,108
بالكاد يمكنه استقبال الكثير من الناس
في شقته الضيقة هناك

187
00:10:08,108 --> 00:10:10,027
, (انها حفلة تخرجه يا (أرثر

188
00:10:10,068 --> 00:10:12,237
أجل، من مدرسة التمريض

189
00:10:13,906 --> 00:10:15,157
كن صبوراً معه

190
00:10:15,240 --> 00:10:18,660
, عندما تقوى قدرته
بيتر) سيكون رجلاً عظيماً)

191
00:10:19,828 --> 00:10:21,830
أخبريه أسفي عن عدم
استطاعتي المجئ

192
00:10:23,207 --> 00:10:23,957
مرحباً

193
00:10:25,292 --> 00:10:27,794
. . فكرت أن آتي و أرى لو -
لقد حاولت، لن يأتي -

194
00:10:27,878 --> 00:10:29,838
. . (بينما أنت هنا يا (ناثان

195
00:10:31,423 --> 00:10:32,341
أتمنى حقاً

196
00:10:32,382 --> 00:10:34,343
لو أنك أعدت التفكير في نقل

197
00:10:34,343 --> 00:10:36,261
قضية (ليندرمان) لمدعي عام آخر

198
00:10:36,261 --> 00:10:37,429
, بحقك يا أبي
لقد تحدثنا عن هذا

199
00:10:37,429 --> 00:10:40,516
أنا لا أطلب منك هذا كمحامي
أنا أطلب منك هذا كوالدك

200
00:10:40,599 --> 00:10:42,142
أنا قلق أن الضغط

201
00:10:42,142 --> 00:10:45,437
الذي ستضعه على موكلي
سيؤثر على هذه العائلة

202
00:10:45,771 --> 00:10:46,563
لا تقلق

203
00:10:47,731 --> 00:10:48,440
ليندرمان) ذو تأثير سئ)

204
00:10:48,440 --> 00:10:49,358
على هذه العائلة يا أبي

205
00:10:49,358 --> 00:10:50,984
لا يوجد شئ سيجعلني أكثر سعادة من دفنه

206
00:10:50,984 --> 00:10:53,028
في حفرة عميقة لفترة طويلة

207
00:11:03,664 --> 00:11:04,414
ما الأمر؟

208
00:11:05,499 --> 00:11:07,376
(تبدو رائعاً في الحلة يا (ناثان

209
00:11:18,929 --> 00:11:21,223
*منذ عام*

210
00:11:21,849 --> 00:11:22,808
ما الذي يريده هذا الرجل؟

211
00:11:33,735 --> 00:11:34,695
!(ناثان)

212
00:11:35,237 --> 00:11:35,946
!(هايدي)

213
00:11:40,868 --> 00:11:42,077
!(هايدي)

214
00:11:55,841 --> 00:11:56,717
!(ناثان)
!الحمد لله

215
00:11:56,758 --> 00:11:57,634
هل هي بخير؟

216
00:11:58,552 --> 00:11:59,636
لا تسألني حتى يا أبي

217
00:11:59,636 --> 00:12:00,387
(ناثان)

218
00:12:01,221 --> 00:12:02,848
أتظن أني لا أعرف من فعل هذا؟

219
00:12:03,932 --> 00:12:05,017
(انهم رجال (ليندرمان

220
00:12:05,017 --> 00:12:06,643
الذين حاولوا اخراجي عن الطريق

221
00:12:06,643 --> 00:12:08,395
هل أنت متأكد؟ -
أهذا ما في الأمر يا أبي؟ -

222
00:12:08,395 --> 00:12:10,189
. . أهذا أفضل ما لديك
لو أنني متأكد؟

223
00:12:10,772 --> 00:12:12,774
أنت من دعى هذا الرجل إلى منزلنا

224
00:12:12,774 --> 00:12:14,318
!لقد حاول قتلي يا أبي

225
00:12:14,318 --> 00:12:16,570
هيا، توقف -
!هايدي) لن تسير مجدداً) -

226
00:12:16,570 --> 00:12:17,654
!توقف
!توقف

227
00:12:18,655 --> 00:12:19,907
توقف فحسب -
حسناً -

228
00:12:24,161 --> 00:12:24,953
. . (هايدي)

229
00:12:25,579 --> 00:12:26,955
انه عمودها الفقري
لقد كسرت عمودها الفقري

230
00:12:26,955 --> 00:12:28,790
!يا للهول! لا -
أماه -

231
00:12:32,669 --> 00:12:34,671
, لقد استيقظت للتو
انها تريدك

232
00:12:35,631 --> 00:12:36,381
هيا

233
00:12:39,968 --> 00:12:41,220
سأؤذي هذا الرجل

234
00:12:41,386 --> 00:12:43,680
, و عندما أفعل هذا
, لو أنك وقفت إلى جانبه

235
00:12:43,722 --> 00:12:45,057
ستتأذى أنت أيضاً

236
00:12:47,559 --> 00:12:49,228
. . قد سيتوجب عليك اتخاذ جانباً يا أبي

237
00:12:50,062 --> 00:12:52,189
موكلك أو عائلتك

238
00:12:52,231 --> 00:12:53,023
(ناثان)

239
00:13:11,291 --> 00:13:12,125
أهناك أخبار؟

240
00:13:12,793 --> 00:13:14,419
لقد تحدثت إلى جرّاح الأعصاب

241
00:13:14,419 --> 00:13:16,380
عمودها الفقري كسر في 3 مواضع

242
00:13:16,630 --> 00:13:17,714
لا يبدو الوضع جيداً

243
00:13:19,258 --> 00:13:20,092
. . (أرثر)

244
00:13:21,301 --> 00:13:23,971
. . (ما قاله (ناثان) عن (ليندرمان

245
00:13:24,596 --> 00:13:26,890
لا يمكنكِ أن تكوني جادة
(بحقكِ يا (أنجيلا

246
00:13:27,224 --> 00:13:29,935
(ليندرمان) لن يطارد (ناثان)
من تلقاء نفسه

247
00:13:30,769 --> 00:13:32,729
لا، لن يفعل

248
00:13:33,313 --> 00:13:34,356
ما الذي تحاولين سؤاله إذاً؟

249
00:13:35,107 --> 00:13:36,733
هل أحاول قتل ابني؟

250
00:13:37,609 --> 00:13:39,361
ناثان) مساعد المدعي العام)

251
00:13:39,444 --> 00:13:41,697
قد يكون أحد مئات المجرمين

252
00:13:41,697 --> 00:13:42,573
الذي كان يسوق الشاحنة

253
00:13:42,614 --> 00:13:44,199
لن أخوض في هذا الجدال

254
00:13:44,199 --> 00:13:45,742
لا، أنا أعرف
أنت محق

255
00:13:48,579 --> 00:13:50,539
(لكنني أريد سماع هذا منك يا (أرثر

256
00:13:51,123 --> 00:13:53,166
هل أمرت (ليندرمان) أن يقتل (ناثان)؟

257
00:14:01,592 --> 00:14:02,384
لا

258
00:14:05,470 --> 00:14:06,388
أنا آسفة

259
00:14:07,890 --> 00:14:08,682
أنا آسفة

260
00:14:09,600 --> 00:14:10,893
(أنا أحبك يا (أرثر

261
00:14:12,728 --> 00:14:13,812
أنا أحبكِ أيضاً

262
00:14:15,772 --> 00:14:18,483
*(أوستن)، (تكساس)*

263
00:14:19,484 --> 00:14:21,361
*منذ عام*

264
00:14:25,240 --> 00:14:26,325
هذا هو الرجل

265
00:14:27,034 --> 00:14:27,910
أتريدني أن أحرقه؟

266
00:14:27,910 --> 00:14:29,912
خطأ
هذه مهمة تدريبية

267
00:14:29,953 --> 00:14:31,288
ستشاهدين و تتعلمين

268
00:14:31,330 --> 00:14:33,540
, لا استخدام لقدراتكِ
إلا لو أني أعطيتكِ الأوامر

269
00:14:35,459 --> 00:14:36,376
داني باين)؟)

270
00:14:37,252 --> 00:14:38,212
من يريد أن يعرف؟

271
00:14:38,337 --> 00:14:39,963
جيم فاريل) من هيئة شئون المجندين)

272
00:14:39,963 --> 00:14:41,965
أحتاج إلى دقيقة من وقتك يا صاح

273
00:14:43,759 --> 00:14:44,593
شريكتي و أنا

274
00:14:44,593 --> 00:14:46,970
كنا نحاول نقل الجنود المشردين من هنا

275
00:14:46,970 --> 00:14:48,263
إلى منازل يمكن تحمل نفقاتها

276
00:14:48,555 --> 00:14:49,640
نشعر أن هذه جريمة

277
00:14:49,640 --> 00:14:51,808
الطريقة التي ترد إليكم هذه الدولة المعروف

278
00:14:52,059 --> 00:14:53,727
أجل، ما الذي حدث لـ(سكوفيلد)؟

279
00:14:54,561 --> 00:14:55,521
سكوفيلد)؟)

280
00:14:57,564 --> 00:14:59,399
ممثل هيئة شئون المجندين
الذي كان هنا الاسبوع الماضي

281
00:14:59,441 --> 00:15:00,150
صحيح

282
00:15:00,150 --> 00:15:02,194
(أجل، تم نقله إلى (دالاس

283
00:15:03,070 --> 00:15:04,947
. . فاريل) و أنا)
نحن الفريق الجديد الآن

284
00:15:04,947 --> 00:15:06,156
هذه هي القصة

285
00:15:31,056 --> 00:15:32,182
مرحباً بكِ في الشركة

286
00:15:35,894 --> 00:15:38,438
*(كوينز)، (نيويورك)*

287
00:15:40,774 --> 00:15:42,442
*منذ عام*

288
00:16:04,339 --> 00:16:05,883
مرحباً، أتحب الفطائر؟

289
00:16:08,343 --> 00:16:10,095
كان هذا سجعاً، صحيح؟

290
00:16:12,472 --> 00:16:13,307
تفضلي بالدخول

291
00:16:20,898 --> 00:16:23,442
(أنا مسرور أنكِ جئتِ يا (إل

292
00:16:24,568 --> 00:16:26,570
لم أكن متأكداً أنكِ ستأتين

293
00:16:26,570 --> 00:16:27,946
كنت أفكر بك

294
00:16:27,946 --> 00:16:28,655
. . و أتسائل كيف حالك منذ

295
00:16:28,655 --> 00:16:29,531
أفضل

296
00:16:30,657 --> 00:16:32,409
. . أفضل حالاً، في الحقيقة

297
00:16:33,869 --> 00:16:34,870
و الفضل يعود إليكِ

298
00:16:35,120 --> 00:16:35,787
لقد قررت

299
00:16:35,829 --> 00:16:38,165
, أن أنظف هذا المكان
و كل هذه الملاحظات

300
00:16:38,790 --> 00:16:41,001
كانت تملأ رأسي بأفكار سيئة

301
00:16:41,001 --> 00:16:41,752
أجل

302
00:16:42,336 --> 00:16:43,337
ما هذه؟

303
00:16:44,588 --> 00:16:45,797
. . هذه فقط

304
00:16:47,382 --> 00:16:49,968
مجرد قائمة للأناس مثلي

305
00:16:50,636 --> 00:16:53,347
رائع، عزباء مثلك؟

306
00:16:55,557 --> 00:16:57,142
ربما عليّ أخذ تلك القائمة

307
00:16:57,142 --> 00:16:58,060
. . لا، لا

308
00:17:03,023 --> 00:17:03,315
(أنا آسف يا (إل

309
00:17:03,315 --> 00:17:04,441
. . هناك

310
00:17:05,776 --> 00:17:07,069
هناك شئ عليكِ أن تعرفيه عني

311
00:17:07,110 --> 00:17:08,904
. . لديّ هذه القوة

312
00:17:09,655 --> 00:17:11,698
القدرة

313
00:17:12,366 --> 00:17:13,700
و هي خارقة

314
00:17:14,159 --> 00:17:15,410
أنا لا أفهم

315
00:17:34,429 --> 00:17:35,597
يا للهول

316
00:17:36,932 --> 00:17:39,351
. . الآخرون في القائمة
لديهم قدرات أيضاً

317
00:17:43,063 --> 00:17:44,231
مهلاً، هناك آخرون؟

318
00:17:44,523 --> 00:17:45,816
ما نوع الفطيرة التي أحضرتها؟

319
00:17:46,817 --> 00:17:47,609
الخوخ

320
00:17:49,862 --> 00:17:51,196
انها نوعي المفضل

321
00:18:02,374 --> 00:18:04,585
(أحسنتِ العمل يا (ميريدث
لقد ولدتِ لهذا

322
00:18:04,585 --> 00:18:06,879
أجل، أهذا ما في الأمر؟
أنا عميلة الآن؟

323
00:18:07,087 --> 00:18:07,963
ليس بعد

324
00:18:08,088 --> 00:18:10,090
, جمع القمامة من الشارع
مجرد العمل السهل

325
00:18:10,132 --> 00:18:12,467
الاختبار الحقيقي هو الولاء

326
00:18:12,509 --> 00:18:13,677
لن توافقي دوماً

327
00:18:13,677 --> 00:18:14,553
, مع القرارات التي تتخذها الشركة

328
00:18:14,553 --> 00:18:16,305
لكن عندما تثبتين أنه يمكنكِ اتباع الأوامر

329
00:18:16,305 --> 00:18:17,055
, بدون طرح أسئلة

330
00:18:17,055 --> 00:18:19,266
"(حينها سندعوكِ "العميلة (جوردون

331
00:18:19,975 --> 00:18:21,268
دعيه في الزنزانة 9

332
00:18:24,229 --> 00:18:24,938
هيا

333
00:18:32,571 --> 00:18:33,488
!ميريدث)؟)

334
00:18:35,157 --> 00:18:36,074
!فلينت)؟)

335
00:18:40,746 --> 00:18:42,164
ظننت أنك هربت

336
00:18:42,497 --> 00:18:45,751
أجل، أوقعني رجل خفي في الزقاق

337
00:18:46,335 --> 00:18:48,378
هل سيجعلونكِ عميلة أيضاً؟

338
00:18:49,004 --> 00:18:49,796
ماذا؟

339
00:18:50,172 --> 00:18:51,215
ما الذي تعنيه بـ"أيضاً"؟

340
00:18:51,215 --> 00:18:52,382
ما الذي قالوه لك؟

341
00:18:52,674 --> 00:18:54,551
(سوف يدربونني يا (مير

342
00:18:55,260 --> 00:18:55,969
سأستطيع ارتداء

343
00:18:56,011 --> 00:18:58,388
أحد الحلات و كل شئ

344
00:18:58,722 --> 00:18:59,973
(فلينت)

345
00:19:01,225 --> 00:19:02,809
(سيكون هذا رائعاً يا (مير

346
00:19:03,435 --> 00:19:05,562
سوف نعمل معاً أنا و أنتِ

347
00:19:08,941 --> 00:19:10,275
هل هناك مشكلة؟

348
00:19:10,984 --> 00:19:11,902
لا يا سيدي -
جيد -

349
00:19:13,820 --> 00:19:14,863
لا مشكلة على الاطلاق

350
00:19:20,035 --> 00:19:22,579
, هذا رائع يا عزيزتي
!رائع للغاية

351
00:19:29,878 --> 00:19:30,504
لا يمكنني تصديق هذا

352
00:19:30,546 --> 00:19:32,923
أنت ترفع اصبعك
فتتحرك الأشياء

353
00:19:33,340 --> 00:19:34,842
لابد أن هذا رائع

354
00:19:35,133 --> 00:19:35,968
انه كذلك

355
00:19:37,719 --> 00:19:40,055
. . لكنه يمكنه الطغيان عليّ

356
00:19:41,557 --> 00:19:44,101
كالمخدرات التي لا يمكنكِ الاكتفاء منها

357
00:19:44,726 --> 00:19:46,478
كم من الناس مثلك بالخارج؟

358
00:19:47,187 --> 00:19:48,730
ذوي قدرات؟
لا أدري

359
00:19:51,316 --> 00:19:52,776
, كي أكون صريحاً
لا أريد أن أعرف

360
00:19:56,154 --> 00:19:57,531
لديّ مشكلة

361
00:19:59,533 --> 00:20:01,785
يمكنكِ قول أنني مدمن

362
00:20:03,036 --> 00:20:05,247
. . لديّ هذا الشره الطاغي

363
00:20:06,456 --> 00:20:10,043
كي أنتزع القدرات من الآخرين

364
00:20:11,170 --> 00:20:13,672
. . لكن بطريقة ما، منذ ذلك اليوم، منذ

365
00:20:14,965 --> 00:20:16,216
. . منذ أن قابلتكِ

366
00:20:17,718 --> 00:20:20,304
أشعر أنه لا يتوجب عليّ أن اكون مميزاً

367
00:20:21,555 --> 00:20:23,390
ربما يمكنني أن أكون (جابريال) مجدداً

368
00:20:24,057 --> 00:20:26,268
(لكنك مميز يا (جابريال

369
00:20:28,353 --> 00:20:30,480
أنت مميز و أنت هكذا

370
00:20:35,235 --> 00:20:37,821
"أنت مميز و أنت هكذا"

371
00:20:38,197 --> 00:20:40,908
كنت أخشى أنكِ ستبدأين بالغناء

372
00:20:42,534 --> 00:20:44,077
كنت أحاول نيل ثقته

373
00:20:44,119 --> 00:20:45,495
أجل، في الواقع، نحن متأخرين

374
00:20:45,495 --> 00:20:47,039
علينا أن نسرع من الأمور

375
00:20:47,039 --> 00:20:48,999
لا أظنه سيقتل مجدداً

376
00:20:49,291 --> 00:20:50,334
أظن أنه علينا البحث

377
00:20:50,375 --> 00:20:51,335
عن شخص آخر في القائمة

378
00:20:51,376 --> 00:20:53,337
لا، سننفذ الخطة

379
00:20:53,670 --> 00:20:56,340
السيد (جراي) قاتل
نحن نعرف هذا

380
00:20:56,381 --> 00:20:59,176
, السؤال الوحيد
, هل سنشاهده يقتل"

381
00:20:59,176 --> 00:21:00,844
"أم سيقتل في زقاق مظلم؟

382
00:21:00,844 --> 00:21:02,179
لكن ماذا لو أنك مخطئ؟

383
00:21:02,304 --> 00:21:05,349
ماذا لو أن محاولة انتحاره
كانت بمثابة عامل يقظة له

384
00:21:08,977 --> 00:21:10,312
أنتِ معجبة بهذا الشاب

385
00:21:13,232 --> 00:21:14,775
أليس هذا لطيفاً؟

386
00:21:15,108 --> 00:21:17,194
أنتِ تظنين أنه لطيفاً، صحيح؟

387
00:21:20,948 --> 00:21:23,283
. . ماذا عن هذا
تريفور زيتلان)؟)

388
00:21:25,244 --> 00:21:26,078
لن أفعلها

389
00:21:26,078 --> 00:21:27,788
علينا أن نراه يقتل

390
00:21:27,788 --> 00:21:29,623
لن أفعل هذا

391
00:21:29,623 --> 00:21:32,042
حسناً، لو أن هذا ما تريدينه

392
00:21:35,170 --> 00:21:36,296
تفضلي، اذهبي

393
00:21:36,463 --> 00:21:37,172
ارحلي

394
00:21:38,465 --> 00:21:40,467
. . (في مدينة (نيويورك
, يمكنكِ أن تكوني، لا أدري

395
00:21:41,134 --> 00:21:42,386
يمكنكِ أن تكوني نادلة؟

396
00:21:43,971 --> 00:21:45,764
(لدينا أوامر يا (إل

397
00:21:45,764 --> 00:21:47,724
, لو لن تتبعي الأوامر
فلن تصبحي عميلة

398
00:21:47,724 --> 00:21:50,519
, و لو لن تصبحي عميلة
فيمكنكِ الاعتماد على نفسكِ

399
00:21:51,728 --> 00:21:53,730
والدكِ كان يدربكِ لهذا

400
00:21:53,730 --> 00:21:55,274
منذ أن كنتِ في الرابعة من عمركِ

401
00:21:57,150 --> 00:21:57,901
هيا

402
00:21:59,778 --> 00:22:03,115
(لنقدم السيد (زيتلان) إلى السيد (جراي

403
00:22:06,702 --> 00:22:07,494
(أنا آسف يا (أرثر

404
00:22:07,494 --> 00:22:09,162
لا أعرف كيف نجى من هذا الحادث

405
00:22:09,162 --> 00:22:11,123
أتعرف مدى افسادك لهذا الأمر؟

406
00:22:11,290 --> 00:22:12,749
الآن (ناثان) يسعى للانتقام

407
00:22:12,749 --> 00:22:15,085
ربما علينا اعادة التفكير في هذا

408
00:22:15,335 --> 00:22:18,255
, أقصد، محاولة ثانية ستثير الشكوك

409
00:22:18,380 --> 00:22:20,048
و من يدري كيف سيكون رد فعل (أنجيلا)؟

410
00:22:20,090 --> 00:22:22,301
. . ما هو اقتراحك
الالغاء؟

411
00:22:22,301 --> 00:22:24,303
لا، لا، ليس الالغاء، لا

412
00:22:25,512 --> 00:22:27,806
التأجيل -
أنت لا تفكر بالأمر -

413
00:22:27,890 --> 00:22:30,100
, الخطة لمدينة (نيويورك) تعد منذ سنوات

414
00:22:30,100 --> 00:22:31,560
هل يمكننا تأجيل هذا أيضاً؟

415
00:22:32,060 --> 00:22:33,854
لا، لا، ليس بالضرورة

416
00:22:34,271 --> 00:22:35,439
(لا أعرف يا (دانيال

417
00:22:35,480 --> 00:22:38,525
أحياناً أشعر أنك بلا قيمة

418
00:22:39,902 --> 00:22:41,236
(أنت محق يا (أرثر

419
00:22:41,278 --> 00:22:43,989
علينا أن ننهي هذا
(أعرف رجل في (مونتريال

420
00:22:44,031 --> 00:22:45,949
(كان يعمل لي في (فيجاس
انه بارع

421
00:22:45,949 --> 00:22:47,576
يمكنني أن أجعله يأتي إلى هنا

422
00:22:51,622 --> 00:22:52,497
(أنجيلا)

423
00:22:54,041 --> 00:22:54,917
!(أنجيلا)

424
00:22:56,084 --> 00:22:57,002
!(أنجيلا)

425
00:23:02,216 --> 00:23:03,759
(علينا فعل هذا يا (أنجيلا

426
00:23:04,676 --> 00:23:05,469
, (أرثر)

427
00:23:06,011 --> 00:23:06,887
لا تفعل

428
00:23:09,348 --> 00:23:12,434
أنتِ تعرفين أني محق
علينا فعل هذا

429
00:23:12,851 --> 00:23:14,186
انه ابني

430
00:23:15,187 --> 00:23:16,021
(قوليها يا (أنجيلا

431
00:23:17,356 --> 00:23:18,482
انه ابني

432
00:23:20,108 --> 00:23:21,860
(يجب أن يموت (ناثان

433
00:23:22,861 --> 00:23:24,029
علينا فعل هذا

434
00:23:29,618 --> 00:23:31,286
(يجب أن يموت (ناثان

435
00:23:35,707 --> 00:23:37,251
(يجب أن يموت (ناثان

436
00:23:38,418 --> 00:23:39,545
!جريمة قتل

437
00:23:39,670 --> 00:23:41,380
(هيرو)
!(هيرو)

438
00:23:41,380 --> 00:23:42,089
!جريمة قتل

439
00:23:42,381 --> 00:23:43,966
(استيقظ يا (هيرو

440
00:23:43,966 --> 00:23:46,009
لا، لا توقظه

441
00:23:46,385 --> 00:23:47,177
لماذا؟

442
00:23:47,886 --> 00:23:49,012
ما الذي يحدث؟

443
00:23:49,054 --> 00:23:51,390
انه عالق بين هذا العالم و العالم التالي

444
00:23:51,974 --> 00:23:54,810
, لو أيقظته
سيظل عالقاً هناك للأبد

445
00:23:55,310 --> 00:23:57,312
علينا أن نفعل شيئاً

446
00:23:57,688 --> 00:23:58,438
. . خذ

447
00:24:00,107 --> 00:24:00,983
تابع الخلط

448
00:24:05,904 --> 00:24:07,990
شئ ما أقلق حلمه

449
00:24:09,616 --> 00:24:11,118
, جزء منه يريد الاستيقاظ

450
00:24:11,451 --> 00:24:13,495
لكن سيره الروحي لم ينتهي بعد

451
00:24:15,581 --> 00:24:17,791
حاذر من استنشاق الدخان

452
00:24:24,006 --> 00:24:24,923
انه يفلح

453
00:24:25,841 --> 00:24:26,925
أجل

454
00:24:43,984 --> 00:24:45,110
!ارتدي حذاءك

455
00:24:45,110 --> 00:24:46,778
ماذا؟
ما الذي يحدث؟

456
00:24:47,613 --> 00:24:49,615
هناك قطار على بعد ميل من هنا

457
00:24:50,240 --> 00:24:52,534
(يمكننا أن نركبه و يوصلنا إلى (هيوستن

458
00:24:52,576 --> 00:24:53,452
عمّا تتحدثين؟

459
00:24:53,452 --> 00:24:54,870
ماذا عن أن نكون عملاء؟

460
00:24:55,954 --> 00:24:57,956
هؤلاء الناس كانوا لطفاء معي

461
00:24:58,415 --> 00:25:00,792
انهم يخدعونك لأنك غبي

462
00:25:02,336 --> 00:25:03,962
. . أتتذكر ما كان يقوله أبي دوماً

463
00:25:04,588 --> 00:25:07,216
"الرب أعطاك شقيقة كبرى بدلاْ من عقل"

464
00:25:08,675 --> 00:25:09,843
ارتدي حذاءك

465
00:25:11,637 --> 00:25:12,596
الآن

466
00:25:17,100 --> 00:25:18,060
, (عندما نصل إلى (هيوستن

467
00:25:18,060 --> 00:25:19,937
, (سنتوجه إلى (المكسيك

468
00:25:20,187 --> 00:25:22,231
و نختفي لبعض الوقت

469
00:25:22,231 --> 00:25:23,899
و ربما نعمل في مطعم صغير

470
00:25:24,233 --> 00:25:25,484
المكسيك) تبدو رائعة)

471
00:25:25,734 --> 00:25:26,568
(فلينت)

472
00:25:27,361 --> 00:25:28,779
(عليك أن تفهم شيئاً يا (فلينت

473
00:25:28,779 --> 00:25:30,656
لا يمكنك الوثوق بالشركة

474
00:25:31,365 --> 00:25:32,366
سيكذبون عليك

475
00:25:32,366 --> 00:25:33,992
و سيحبسونك أو أسوأ من ذلك

476
00:25:34,785 --> 00:25:35,786
أتسمعني يا (فلينت)؟

477
00:25:36,411 --> 00:25:38,997
. . عليك أن تعدني أنك لن

478
00:25:43,293 --> 00:25:44,211
!لقد قتلتها

479
00:25:44,211 --> 00:25:47,172
هذا صحيح أيها العبقري، لقد قتلتها
و سوف أقتلك

480
00:26:21,582 --> 00:26:22,666
(احذر يا (فلينت

481
00:26:50,152 --> 00:26:51,195
أيها اللعين

482
00:26:52,446 --> 00:26:53,739
أكنت تتعقبني؟

483
00:26:53,780 --> 00:26:54,990
لماذا كان عليكِ أن تفسدي هذا؟

484
00:26:54,990 --> 00:26:56,825
بحقك، (فلينت) عميل؟

485
00:26:56,867 --> 00:26:58,535
!كان بإمكاننا أن نعطيه هدفاً سامياً

486
00:26:59,786 --> 00:27:01,788
الآن أقسم أن يكون عدونا

487
00:27:01,830 --> 00:27:02,831
!كذلك أنا

488
00:27:28,732 --> 00:27:29,900
الرائحة تبدو رائعة

489
00:27:30,859 --> 00:27:32,569
تشبه فطائر التي أعدها

490
00:27:32,569 --> 00:27:35,656
(أظن أن (أرثر) في المدينة يا (دانيال

491
00:27:35,906 --> 00:27:37,157
أجل، انه كذلك

492
00:27:38,742 --> 00:27:40,077
ما الذي يجول في خاطرك؟

493
00:27:40,494 --> 00:27:41,870
, (السؤال يا (أنجيلا

494
00:27:41,912 --> 00:27:43,455
ما الذي يجول في خاطركِ

495
00:27:45,082 --> 00:27:45,958
. . أنظري

496
00:27:46,500 --> 00:27:49,378
, لم يكون قراراً سهلاً أن آتي

497
00:27:50,212 --> 00:27:52,005
, لكني صدقيني أو لا

498
00:27:52,005 --> 00:27:55,050
مازال متبقي لديّ بعض الأخلاقيات

499
00:27:55,884 --> 00:27:58,095
لم يعد بامكاني الوقوف

500
00:27:58,095 --> 00:28:00,639
و أشاهده يدمركِ هكذا

501
00:28:01,014 --> 00:28:03,392
ليس لديّ فكرة عمّا تتحدث

502
00:28:03,600 --> 00:28:05,769
أعرف أنه يعمل على مشروع

503
00:28:06,311 --> 00:28:08,647
لكنني لا أتذكر التفاصيل الآن

504
00:28:08,647 --> 00:28:10,691
لكنني متأكدة أنه يجب عمل هذا

505
00:28:12,526 --> 00:28:14,862
, (لا يمكنني أن أضع فكرة ما برأسكِ يا (أنجيلا

506
00:28:14,862 --> 00:28:18,031
لكن يمكنني علاج الندوب

507
00:28:19,116 --> 00:28:20,617
!أية ندوب؟

508
00:28:21,535 --> 00:28:23,996
, كل مرة كان يضع فكرة في رأسكِ

509
00:28:23,996 --> 00:28:25,622
أو يمحو ذاكرتكِ

510
00:28:26,373 --> 00:28:28,333
. . كل مرة يترك علامة

511
00:28:28,375 --> 00:28:29,751
بقايا خلايا مدمرة

512
00:28:29,793 --> 00:28:30,127
لا اصدقك

513
00:28:30,127 --> 00:28:32,629
لم يكن ليفعل (أرثر) هذا بي

514
00:28:32,796 --> 00:28:34,006
أرثر) يخدعكِ)

515
00:28:34,006 --> 00:28:35,924
بأقذر الطرق

516
00:28:36,550 --> 00:28:37,426
كيف تجرؤ؟

517
00:28:37,467 --> 00:28:38,802
سوف يقتل ابنكِ

518
00:28:40,888 --> 00:28:42,222
أنت كاذب

519
00:28:48,395 --> 00:28:50,397
, (يمكنني علاج الندوب يا (أنجيلا

520
00:28:51,523 --> 00:28:53,525
لكن عليكِ أن تقرري

521
00:28:54,985 --> 00:28:57,029
أتريدين العيش في طاعة عمياء؟

522
00:29:01,283 --> 00:29:03,577
أم تريدين معرفة الحقيقة؟

523
00:29:20,552 --> 00:29:21,428
(ناثان)

524
00:29:36,652 --> 00:29:38,278
لم تجيبي على سؤالي

525
00:29:38,987 --> 00:29:40,822
لماذا تكرهين الشركة؟

526
00:29:42,366 --> 00:29:43,825
لأنهم قتلوا ابنتي

527
00:29:45,327 --> 00:29:46,328
كان ذلك منذ 14 عاماً

528
00:29:46,328 --> 00:29:47,621
لحقوا بي

529
00:29:48,330 --> 00:29:50,290
(في قرية صغيرة خارج (بانهاندل

530
00:29:52,793 --> 00:29:54,127
هجموا في الليل

531
00:29:54,962 --> 00:29:56,171
كان هناك قتال بيننا

532
00:29:57,089 --> 00:29:58,465
فاحترق المكان

533
00:30:00,467 --> 00:30:03,011
, (و ابنتي الصغيرة (كلير
ماتت في الحريق

534
00:30:03,762 --> 00:30:04,555
(كلير)

535
00:30:04,972 --> 00:30:07,182
. . أهذا ما أخبروكِ به
أنها ماتت في الحريق؟

536
00:30:08,183 --> 00:30:09,518
ما الذي يعنيه هذا؟

537
00:30:18,944 --> 00:30:21,530
اذهبي
اذهبي قبل أن أغير رأيي

538
00:30:21,947 --> 00:30:22,656
ماذا؟

539
00:30:23,198 --> 00:30:24,867
اعتبري أن هذا بطاقة خروجكِ من السجن

540
00:30:24,867 --> 00:30:25,576
من أجل ابنتكِ

541
00:30:25,576 --> 00:30:26,451
اذهبي

542
00:31:05,490 --> 00:31:07,534
رائحة الطعام رائعة

543
00:31:07,659 --> 00:31:08,702
لا يمكنني الانتظار

544
00:31:10,537 --> 00:31:14,374
هل ذهبت إلى صالة العرض التي
في بداية الشارع من قبل؟

545
00:31:15,250 --> 00:31:16,418
أرى أنهم سيعرضون

546
00:31:16,502 --> 00:31:19,546
شئ ما مخيف للغاية الليلة

547
00:31:19,922 --> 00:31:21,507
ربما يمكننا الذهاب إلى هناك لاحقاً

548
00:31:21,924 --> 00:31:23,926
ربما يمكننا ذلك

549
00:31:25,385 --> 00:31:27,262
لقد دعوت أحداً للانضمام إلينا

550
00:31:27,262 --> 00:31:28,555
أتمنى أنك لا تمانع

551
00:31:29,348 --> 00:31:30,265
!انه مفتوح

552
00:31:32,142 --> 00:31:33,936
(أجل، أنا (تريفور

553
00:31:33,936 --> 00:31:35,646
لقد تحدثنا على الهاتف -
(أنا (إل -

554
00:31:36,063 --> 00:31:39,900
(و هذا (جابريال

555
00:31:41,610 --> 00:31:43,028
ظننت أنه عليكما أن تتقابلا

556
00:31:44,071 --> 00:31:45,864
تريفور) لديه قدرة أيضاً)

557
00:31:46,949 --> 00:31:48,617
. . قدرة
أنا لا أفهم

558
00:31:49,201 --> 00:31:50,994
لا تغضب، لكنني حصلت

559
00:31:50,994 --> 00:31:53,080
على رقم (تريفور) من
القائمة التي كانت لديك

560
00:31:53,580 --> 00:31:55,457
أظن أنه من المهم لك

561
00:31:55,457 --> 00:31:56,917
أن تتعرف على أناس مثلك

562
00:31:56,917 --> 00:31:57,751
. . أقصد

563
00:31:58,126 --> 00:32:00,170
المدمنون لا يمكنهم تجاوز ذلك وحدهم

564
00:32:03,340 --> 00:32:05,300
(لم لا ترينا يا (تريفور

565
00:32:05,300 --> 00:32:06,468
ما يمكنك فعله؟

566
00:32:07,803 --> 00:32:08,595
حسناً

567
00:32:27,489 --> 00:32:28,866
هذا رائع للغاية

568
00:32:30,158 --> 00:32:31,159
جابريال)؟)

569
00:32:32,619 --> 00:32:33,912
أليس هذا مميزاً

570
00:32:37,457 --> 00:32:39,251
انتظر هنا
لديّ فكرة رائعة

571
00:32:46,383 --> 00:32:47,843
الحساء لذيذ

572
00:32:48,635 --> 00:32:51,180
. . الحساء الايطالي
وصفة والدتك

573
00:32:54,308 --> 00:32:55,601
أهناك ما يجول بخاطركِ؟

574
00:32:55,893 --> 00:32:58,604
ما الخطب يا (أرثر)؟
ألا يمكنك رؤية ما بداخل رأسي؟

575
00:33:00,230 --> 00:33:01,565
. . أنتِ تبدين

576
00:33:02,191 --> 00:33:03,317
بعيدة

577
00:33:03,483 --> 00:33:04,735
. . أتسائل أحياناً لو أنه

578
00:33:04,735 --> 00:33:06,612
. . بدون قدرتك سيمكنك

579
00:33:07,070 --> 00:33:08,739
أن تعرفني

580
00:33:22,836 --> 00:33:23,921
عسر هضم؟

581
00:33:26,715 --> 00:33:28,300
ما رأيك يا (أرثر)؟

582
00:33:28,592 --> 00:33:29,801
أمازلت تظن أنك تعرفني؟

583
00:33:32,471 --> 00:33:35,724
أيمكنك أن تعرف أيّ شئ عني
بمجرد النظر في عيني؟

584
00:33:36,391 --> 00:33:38,060
(أنتِ زوجتي يا (أنجيلا

585
00:33:38,685 --> 00:33:41,146
أنا أعرفكِ كما أعرف قلبي

586
00:33:42,356 --> 00:33:43,315
حقاً؟

587
00:33:44,942 --> 00:33:46,610
ما الذي سأفعله الآن إذاً؟

588
00:33:47,319 --> 00:33:48,779
, هل سأقبلك

589
00:33:49,321 --> 00:33:50,822
أم هل سأقتلك؟

590
00:33:54,743 --> 00:33:56,954
أحب هذا، ألا تحب هذا؟

591
00:33:57,538 --> 00:33:58,455
هذا رائع

592
00:33:58,539 --> 00:33:59,957
هذا مميز للغاية

593
00:34:00,666 --> 00:34:01,750
لنرى هذا مجدداً

594
00:34:02,042 --> 00:34:03,544
أتظنينه مميزاً؟

595
00:34:03,877 --> 00:34:05,462
أراهن أنه لا يمكنه فعل هذا

596
00:34:08,215 --> 00:34:09,007
(جابريال)

597
00:34:17,558 --> 00:34:18,976
, أظن أنه عليكِ أن ترحلي

598
00:34:18,976 --> 00:34:19,768
الآن

599
00:34:21,728 --> 00:34:22,771
!(لا تفعلها يا (جابريال

600
00:34:28,986 --> 00:34:29,778
. . أرجوك

601
00:34:30,737 --> 00:34:31,572
. . كيف أمكنكِ

602
00:34:32,781 --> 00:34:34,199
لست مضطراً لفعل هذا

603
00:34:36,994 --> 00:34:37,828
من أنتِ؟

604
00:34:48,589 --> 00:34:49,464
أخرجي

605
00:35:11,612 --> 00:35:12,779
لا يمكننا فعل هذا

606
00:35:13,530 --> 00:35:15,115
!(علينا أن نوقفه يا (بينيت

607
00:35:15,657 --> 00:35:16,867
هذا رائع

608
00:35:22,998 --> 00:35:25,375
انه يكشف المخ حقاً

609
00:35:27,127 --> 00:35:28,170
يا للهول

610
00:35:49,024 --> 00:35:51,735
, (ابننا يا (أرثر
ابننا

611
00:35:51,735 --> 00:35:53,904
(هناك أمور أكبر على المحك يا (أنجيلا

612
00:35:53,904 --> 00:35:54,947
لا يمكنكِ أن تدعي انفعالكِ

613
00:35:54,947 --> 00:35:57,658
يفسد كل شئ كنا نخطط له

614
00:35:57,658 --> 00:36:00,244
أنا منفعله لأنني لا أريدك أن تقتل ابننا؟

615
00:36:00,244 --> 00:36:01,495
كنا سنعيد بناء العالم

616
00:36:01,495 --> 00:36:03,330
(كنت رجلاً رائعاً يا (أرثر

617
00:36:03,956 --> 00:36:05,332
, كنت حالماً

618
00:36:05,332 --> 00:36:08,085
, لكن في مكان ما بالطريق
فقدت روحك

619
00:36:08,085 --> 00:36:09,670
. . و أنا لا أعتذر

620
00:36:19,638 --> 00:36:20,597
لكنني كذبت

621
00:36:21,890 --> 00:36:23,767
هذه لم تكن وصفة والدتك

622
00:36:37,489 --> 00:36:39,741
استخدم المحرقة في المستوى الثالث

623
00:36:40,033 --> 00:36:42,244
استخدم بطاقة عبوري
حتى تستطيع العبور

624
00:36:42,369 --> 00:36:43,912
, لو سألك أحد

625
00:36:43,996 --> 00:36:45,998
فانه ضحية مهمة ميدانية

626
00:36:47,374 --> 00:36:48,166
أماه؟

627
00:36:49,334 --> 00:36:50,210
(ناثان)

628
00:36:50,711 --> 00:36:51,712
أهناك أحد بالمنزل؟

629
00:36:55,424 --> 00:36:56,216
!أماه؟

630
00:37:04,683 --> 00:37:05,475
!أبي

631
00:37:08,520 --> 00:37:09,521
يا للهول

632
00:37:10,355 --> 00:37:11,440
أظنه أصيب بنوبة قلبية

633
00:37:11,607 --> 00:37:12,399
هل هو . .؟

634
00:37:13,942 --> 00:37:15,110
أظنه مازال يتنفس

635
00:37:15,527 --> 00:37:16,612
مازال حياً

636
00:37:21,074 --> 00:37:23,368
. . لقد انتهينا هنا
مجرد نهاية مفتوحة أخرى

637
00:37:24,494 --> 00:37:26,580
لا، لا، لا، ليس هذا الأمر
الأمر الآخر

638
00:37:26,622 --> 00:37:27,623
حسناً، سأعلمك

639
00:37:29,833 --> 00:37:32,961
لا تلومين نفسكِ
لقد قمتِ بعمل ممتاز

640
00:37:32,961 --> 00:37:35,047
هذه الأشرطة سوف تدرس و تحلل

641
00:37:35,047 --> 00:37:38,175
لقد أوجدنا وحشاً
جعلناه طليقاً في العالم

642
00:37:38,175 --> 00:37:39,343
لن أقلق كثيراً حيال هذا

643
00:37:39,343 --> 00:37:39,968
يراودني شعور

644
00:37:40,010 --> 00:37:42,846
أننا سنلاحق السيد (جراي) قريباً

645
00:37:43,430 --> 00:37:44,806
!هذا ليس المقصد

646
00:37:45,140 --> 00:37:48,143
(لديه روح يا (بينيت
كان يمكن انقاذه

647
00:37:48,143 --> 00:37:49,811
نحن لسنا مبشرين

648
00:37:50,395 --> 00:37:51,355
, لو أرادوا القبض عليه

649
00:37:51,355 --> 00:37:52,731
لكانت ستكون هذه مهمتنا

650
00:37:52,773 --> 00:37:53,815
لكنها لم تكن كذلك

651
00:37:58,403 --> 00:38:01,448
(نحن نتبع الأوامر يا (إل
نحن عملاء

652
00:38:01,865 --> 00:38:03,075
هذا ما نفعله

653
00:38:04,368 --> 00:38:05,369
, اعذريني الآن

654
00:38:06,036 --> 00:38:07,287
لقد وصلت توصيلتي

655
00:38:31,979 --> 00:38:33,188
إلى أين يا صديقي؟

656
00:38:33,564 --> 00:38:35,107
إلى مطار "جيه إف كيه"، رجاءاً

657
00:38:39,736 --> 00:38:40,863
(علينا أن نتصل بـ(بيتر

658
00:38:41,446 --> 00:38:42,990
ربما علينا أن ننتظر

659
00:38:44,074 --> 00:38:45,158
إلى متى؟

660
00:38:45,659 --> 00:38:47,578
إلى أن يكون لدينا شيئاً لنخبره به

661
00:38:57,212 --> 00:38:58,881
أنا آسف
لقد مات

662
00:38:59,464 --> 00:39:01,133
, لقد أصيب بجلطة في الشريان التاجي

663
00:39:01,133 --> 00:39:04,094
الناجمة عن ذبحة قلبية

664
00:39:04,344 --> 00:39:06,638
لم يكن هناك ما يمكننا فعله

665
00:39:06,930 --> 00:39:07,931
ذبحة قلبية؟

666
00:39:08,557 --> 00:39:11,268
أود احراق جثته على الفور

667
00:39:12,311 --> 00:39:14,563
لم لا تعودان إلى المنزل و ترتاحان؟

668
00:39:15,272 --> 00:39:17,357
يمكننا التعامل مع هذا لاحقاً

669
00:39:22,779 --> 00:39:23,822
لا يمكنني تصديق ذلك

670
00:39:25,991 --> 00:39:27,034
لقد مات

671
00:39:38,587 --> 00:39:39,421
لقد تم الأمر

672
00:39:45,636 --> 00:39:46,470
أجل

673
00:39:48,138 --> 00:39:49,223
أقهم هذا

674
00:39:51,767 --> 00:39:53,143
انها تريد أن تحرق الجثة

675
00:39:54,937 --> 00:39:56,980
يمكنني توفير جثة أخرى، بالطبع

676
00:39:58,148 --> 00:40:00,859
أخشى أن السم سبب ضرر لا يمكن علاجه

677
00:40:00,859 --> 00:40:02,653
و الذي أصاب النظام العصبي

678
00:40:02,986 --> 00:40:05,322
الشلل سيكون دائماً

679
00:40:06,907 --> 00:40:07,824
أنا آسف

680
00:40:25,300 --> 00:40:26,593
انه مع (إيزي) الآن

681
00:40:27,636 --> 00:40:28,470
(إيزي)

682
00:40:28,846 --> 00:40:29,555
شكراً -
أجل -

683
00:40:30,722 --> 00:40:32,182
(إيزي) -
أجل -

684
00:40:33,684 --> 00:40:34,768
كان يكره هذه الكلبة

685
00:40:34,768 --> 00:40:35,686
بالطبع

686
00:40:36,353 --> 00:40:39,189
كانت الكائن الحي الوحيد الذي لا يطيعه

687
00:40:40,482 --> 00:40:42,150
أنت تتذكر عندما جلسنا مع أبي هنا

688
00:40:42,150 --> 00:40:43,068
, و نحن اطفال

689
00:40:44,152 --> 00:40:45,821
نشاهده يدفن عظامها؟

690
00:40:46,947 --> 00:40:47,698
أجل

691
00:40:47,781 --> 00:40:49,074
أجل، لا أصدق أنه مات

692
00:40:50,325 --> 00:40:52,744
دعونا لا نعظم والدكما لأنه مات

693
00:40:52,911 --> 00:40:54,246
لم يكن إلهاً

694
00:40:54,413 --> 00:40:55,664
. . كان مجرد رجلاً

695
00:40:58,041 --> 00:41:01,253
سئ للغاية بطرق لا يمكنكما تخيلها

696
00:41:05,382 --> 00:41:09,761
*الوقت الحاضر*

697
00:41:12,181 --> 00:41:13,098
!انه حي

698
00:41:13,557 --> 00:41:14,349
(هيرو)

699
00:41:14,391 --> 00:41:14,975
!لقد عدت

700
00:41:16,476 --> 00:41:17,978
!(علينا أن نحذر (أنجيلا بيترلي

701
00:41:18,145 --> 00:41:19,062
!(و (ناثان

702
00:41:19,396 --> 00:41:22,149
, (و شقيقة (فلينت)، (ميريدث
. . ربما يمكنها

703
00:41:22,774 --> 00:41:24,318
!(على رسلك يا (هيرو

704
00:41:31,658 --> 00:41:32,367
هناك خطب ما

705
00:41:36,997 --> 00:41:37,414
!(أوسوتو)

706
00:41:38,248 --> 00:41:39,041
!لا

707
00:41:54,932 --> 00:41:56,183
أظنك كنت تحلم

708
00:41:56,183 --> 00:41:57,142
بي

709
00:42:01,188 --> 00:42:02,272
!(هيرو)

710
00:42:04,316 --> 00:42:07,903
إلى اللقاء في الحلقة القادمة
"انه قادم"
Revealed مع تحياتي

