1
00:00:01,126 --> 00:00:02,878
عندما يعبر القمر

2
00:00:03,003 --> 00:00:04,713
بين الشمس و الأرض

3
00:00:04,796 --> 00:00:06,381
شئ غريب

4
00:00:06,464 --> 00:00:07,966
يحدث في قاع القلب

5
00:00:08,049 --> 00:00:10,927
و فجأة، كل شئ ممكن

6
00:00:15,265 --> 00:00:18,476
قوته لا يمكن نكرانها

7
00:00:18,560 --> 00:00:20,979
جماله أخاذ

8
00:00:21,062 --> 00:00:22,856
اغراءه روحي

9
00:00:22,898 --> 00:00:27,485
معناه غير معروف

10
00:00:27,569 --> 00:00:31,072
, و بنفس السرعة التي جاء بها
, فانه يختفي

11
00:00:31,156 --> 00:00:34,159
يتركنا عالقين في أنفسنا

12
00:00:34,242 --> 00:00:35,577
في مواجهة السماء

13
00:00:39,289 --> 00:00:41,625
فهمت أنك كنت تحلم بي

14
00:00:41,750 --> 00:00:43,919
لا يمكنني فعل هذا

15
00:00:44,002 --> 00:00:45,170
هذا خطير للغاية

16
00:00:45,253 --> 00:00:46,880
سأمحو ذاكرتك تماماً

17
00:00:46,922 --> 00:00:48,590
!(هيرو)

18
00:00:48,673 --> 00:00:50,675
!اترك صديقي و شأنه

19
00:00:57,933 --> 00:01:01,102
, كان لديك مهمة واحدة لتفعلها

20
00:01:01,144 --> 00:01:03,563
و كان عليّ المجئ
للتنظيف الفوضى التي سببتها

21
00:01:03,647 --> 00:01:07,526
هذا ما أحصل عليه عندما أرسل طفلاً
للقيام بعمل الرجال

22
00:01:27,963 --> 00:01:29,172
ما الذي تفعله؟

23
00:01:29,339 --> 00:01:30,715
انقلنا من هنا إلى أيّ مكان

24
00:01:32,300 --> 00:01:33,426
أندو)؟)
أهذا أنت؟

25
00:01:33,593 --> 00:01:34,553
بالطبع

26
00:01:34,803 --> 00:01:36,346
!انقلنا إلى أيّ مكان الآن

27
00:01:39,766 --> 00:01:41,226
ما الذي تفكر به يا (هيرو)؟

28
00:01:41,393 --> 00:01:42,477
. . فطائر الوافل

29
00:01:42,686 --> 00:01:43,436
فطائر الوافل؟

30
00:01:43,770 --> 00:01:45,647
!حسناً
!اغمز الآن

31
00:01:48,567 --> 00:01:49,484
!أغمز

32
00:01:54,781 --> 00:01:56,658
كان هذا وشيكاً

33
00:01:58,034 --> 00:01:59,452
. . كيف

34
00:02:05,417 --> 00:02:07,252
انهم يعدون فطائر الوافل
المفضلة لي هنا

35
00:02:16,386 --> 00:02:17,220
(هيرو)

36
00:02:18,471 --> 00:02:25,478
لماذا أنت كبير هكذا يا (أندو)؟
و لماذا أنا كبير أيضاً؟

37
00:02:27,689 --> 00:02:29,733
كم تظن عمرك؟

38
00:02:30,734 --> 00:02:31,943
ما الذي تتحدث عنه؟

39
00:02:32,152 --> 00:02:33,111
أنا في العاشرة

40
00:02:51,546 --> 00:02:54,382
مازال من الصعب عليّ تصديق
كيف نجى (بيتر) من هذه الوقعة

41
00:02:54,424 --> 00:02:56,259
بدون قدراته

42
00:02:56,384 --> 00:03:01,056
أجل، كنت أفكر في نفس الأمر

43
00:03:01,139 --> 00:03:04,100
تعال
عليّ أن أريك شيئاً

44
00:03:04,184 --> 00:03:06,186
إلى أين تأخذني؟

45
00:03:06,269 --> 00:03:11,107
(حان الوقت كي أتصرف كوالدك يا (جابريال

46
00:03:11,191 --> 00:03:13,235
, الشره الذي لديك
, ليس بسبب القتل

47
00:03:13,360 --> 00:03:14,819
بل بسبب القوة

48
00:03:16,446 --> 00:03:18,031
يمكنك أخذ ما تشاء من القدرات

49
00:03:18,073 --> 00:03:19,574
بدون قتل

50
00:03:19,658 --> 00:03:20,492
يمكنني تعليمك هذا

51
00:03:20,575 --> 00:03:22,452
كيف؟

52
00:03:22,577 --> 00:03:24,704
, بالدخول إلى عاطفتك

53
00:03:24,746 --> 00:03:27,999
هذا الجزء الذي أعرف أنه في قلبك

54
00:03:28,083 --> 00:03:30,460
كانت لديك هذه القدرة طوال الوقت

55
00:03:30,585 --> 00:03:34,005
التعاطف

56
00:03:34,089 --> 00:03:36,341
ما الذي يجعلك تظن أني قادر على هذا؟

57
00:03:36,424 --> 00:03:38,635
لأنني أعرف أنك

58
00:03:38,718 --> 00:03:43,306
من أنقذ (بيتر) من هذه الوقعة

59
00:04:24,806 --> 00:04:25,807
!أنت

60
00:04:34,024 --> 00:04:38,612
- الأبطال -
الموسم الثالث : الحلقة التاسعة
"انه قادم"

61
00:04:48,496 --> 00:04:50,207
علينا أن نغادر هنا -
أعرف -

62
00:04:50,290 --> 00:04:51,666
لكنكِ لن تأتي معي

63
00:04:51,791 --> 00:04:53,043
ماذا؟

64
00:04:53,168 --> 00:04:54,336
سأذهب إلى مكان حيث لا يمكنهم ايجادي

65
00:04:54,377 --> 00:04:55,795
و أنتِ ستعودين للمنزل

66
00:04:55,837 --> 00:04:56,796
(عليّ أن أحميك يا (بيتر

67
00:04:56,796 --> 00:04:58,673
(يمكنني حماية نفسي يا (كلير

68
00:04:58,757 --> 00:04:59,716
كيف؟
ليس لديك قدراتك

69
00:04:59,841 --> 00:05:00,759
والدك حاول قتلك

70
00:05:00,884 --> 00:05:02,719
أنظري، هذه ليست معركتكِ

71
00:05:02,761 --> 00:05:04,888
. . أريدكِ أن تبقي

72
00:05:06,389 --> 00:05:08,850
أبقى كيف؟

73
00:05:08,892 --> 00:05:10,852
بريئة

74
00:05:14,648 --> 00:05:15,357
مخرج الحريق
!اذهب

75
00:05:15,440 --> 00:05:16,816
سأعطلهم -
(كلير) -

76
00:05:16,900 --> 00:05:18,235
لديّ خطة
اذهب

77
00:05:28,620 --> 00:05:30,622
لن تجداه

78
00:05:30,705 --> 00:05:32,499
هذا ظريف
انها تحميه

79
00:05:39,714 --> 00:05:40,674
ألا تعرف؟

80
00:05:43,969 --> 00:05:47,180
أنا أفضل لاعبة دفاع لهذا العام

81
00:06:06,491 --> 00:06:08,493
!هيا

82
00:06:08,910 --> 00:06:09,870
أخبرتك أن لديّ خطة

83
00:06:09,953 --> 00:06:11,496
أجل

84
00:06:16,835 --> 00:06:18,170
ما الخطب؟

85
00:06:18,211 --> 00:06:19,504
انهما قادمان
هيا

86
00:06:34,019 --> 00:06:35,145
علينا متابعة التحرك

87
00:06:38,899 --> 00:06:41,234
هل حالفك الحظ بعد؟

88
00:06:41,318 --> 00:06:43,028
أتدعو هذا حظاً؟

89
00:06:47,199 --> 00:06:48,533
أين الخطأ؟

90
00:06:48,617 --> 00:06:49,951
لا أعرف

91
00:06:50,035 --> 00:06:51,536
بدأت أظن أنه من المستحيل

92
00:06:51,578 --> 00:06:53,955
اعطاء الناس قدرات
بدون رد فعل جانبي

93
00:06:54,039 --> 00:06:57,250
انه انسان

94
00:07:04,090 --> 00:07:06,051
أرى أننا نتشارك نفس الحلم

95
00:07:08,261 --> 00:07:10,388
مما يبدو أنه كل القدرات التي سجلتها

96
00:07:10,430 --> 00:07:12,807
حدثت أثناء الكسوف الكلي السابق

97
00:07:14,226 --> 00:07:16,895
ربما هي مجرد صدفة

98
00:07:16,937 --> 00:07:18,480
ظننت أنني نجحت في جمع ما وجدته أنا

99
00:07:18,480 --> 00:07:20,065
بدون ما وجدته أنت

100
00:07:20,106 --> 00:07:21,816
أقصد، نظرياً، المعادلة مجرد البداية

101
00:07:21,900 --> 00:07:24,569
لكن المصل هو من يحرك القدرات

102
00:07:24,611 --> 00:07:25,529
لأن هناك شئ ما خطأ

103
00:07:25,570 --> 00:07:27,948
شئ؟

104
00:07:28,031 --> 00:07:30,659
محفز ما يسمح للبروتينات

105
00:07:30,742 --> 00:07:32,661
من المصل التفاعل مع الانزيمات

106
00:07:32,744 --> 00:07:34,496
التي يفرزها ادرينالين الشخص

107
00:07:34,579 --> 00:07:36,581
سيتوجب عليك متابعة البحث إذاً

108
00:07:36,706 --> 00:07:38,083
الأمر ليس بهذه السهولة

109
00:07:38,124 --> 00:07:40,377
مفتاح تكوين هذا المحفز قد يكون شيئاً

110
00:07:40,418 --> 00:07:42,128
لا يمكن حفظه او ايجاده من العدم

111
00:07:42,254 --> 00:07:43,296
ما الذي يعنيه هذا؟

112
00:07:43,380 --> 00:07:44,714
أقصد أنه ربما يكون داخل شخص ما

113
00:07:44,798 --> 00:07:48,718
أنت تقول أن المحفز ليس مجرد شئ

114
00:07:48,760 --> 00:07:50,846
بل انه شخص؟

115
00:07:53,598 --> 00:07:54,683
(كايتو)

116
00:07:54,766 --> 00:07:56,768
معذرة؟

117
00:07:56,852 --> 00:07:59,354
(زميلي السابق، (كايتو ناكامورا

118
00:07:59,437 --> 00:08:01,731
أخفاه

119
00:08:01,773 --> 00:08:03,400
لكنه لم يخفيه جيداً

120
00:08:29,676 --> 00:08:31,928
سأقتلك أيها اللعين

121
00:08:32,012 --> 00:08:33,805
!لقد قتلت والدي

122
00:08:33,889 --> 00:08:35,515
أجل، لقد فعلت هذا

123
00:08:35,640 --> 00:08:38,143
كيف أمكنك فعل هذا بي؟

124
00:08:43,982 --> 00:08:46,568
لن أهينكِ بالاعتذار

125
00:08:46,651 --> 00:08:49,446
(أنتِ تستحقين ما هو أفضل من ذلك يا (إل

126
00:08:49,487 --> 00:08:52,449
أنتِ تستحقين الانتقام

127
00:08:52,490 --> 00:08:54,242
سأتحمل كل ما لديكِ

128
00:09:01,750 --> 00:09:02,459
ظننتك قلت

129
00:09:02,459 --> 00:09:03,418
أن هناك أناس سيساعدونا هنا

130
00:09:03,460 --> 00:09:04,336
كان هناك بالفعل

131
00:09:04,377 --> 00:09:05,962
إلى أين ذهبوا؟

132
00:09:06,004 --> 00:09:08,340
كأنها مدينة أشباح

133
00:09:29,694 --> 00:09:30,987
من هذه؟

134
00:09:31,071 --> 00:09:33,365
(اسمها (أنجيلا بيترلي

135
00:09:33,406 --> 00:09:36,159
(بيترلي)

136
00:09:38,411 --> 00:09:40,205
ما خطبها؟ -
لا أدري -

137
00:09:40,247 --> 00:09:41,748
(السيدة (بيترلي

138
00:09:52,717 --> 00:09:53,552
ما الأمر؟
ما الذي رأيته؟

139
00:09:53,593 --> 00:09:55,679
علينا أن نساعدها

140
00:09:55,720 --> 00:09:57,097
من الأفضل أن أجد ممرضة

141
00:10:15,740 --> 00:10:18,785
لم أتوقع مجيئكِ بهذه السرعة

142
00:10:18,910 --> 00:10:20,412
"مات باركمان) في "برايمتيك)

143
00:10:20,495 --> 00:10:23,415
انه يحاول مساعدة زوجتك

144
00:10:23,498 --> 00:10:27,419
أفعلت هذا بها؟

145
00:10:27,502 --> 00:10:31,381
السيدة (بيترلي) ستكون بخير

146
00:10:31,423 --> 00:10:33,508
هل يمكننا اخراج (مات) من هذا؟

147
00:10:33,592 --> 00:10:37,762
, كما تعلمين، لو أنكِ غير مسرورة

148
00:10:37,846 --> 00:10:39,097
يمكنني أن أرتب لكِ

149
00:10:39,139 --> 00:10:42,475
العودة لحياتكِ السابقة

150
00:10:42,559 --> 00:10:46,062
أخبرني ما عليّ فعله فحسب

151
00:10:46,146 --> 00:10:47,939
(ابقي مع (باركمان

152
00:10:48,023 --> 00:10:50,525
و لو حاول مساعدة زوجتك؟

153
00:10:50,609 --> 00:10:53,570
سأكون منتظراً إذاً

154
00:10:53,653 --> 00:10:55,739
حسناً، سنذهب ثم ننفصل

155
00:10:55,780 --> 00:10:56,781
ننفصل؟

156
00:10:56,865 --> 00:10:58,283
أخبرتكِ، عليكِ أن تعودي للمنزل

157
00:10:58,366 --> 00:10:59,868
(لن أعود للمنزل يا (بيتر

158
00:10:59,951 --> 00:11:02,495
(مازال أمامكِ فرصة يا (كلير

159
00:11:02,579 --> 00:11:05,290
, أنا تركت المنزل حتى يمكنني مقاتلة هؤلاء الناس

160
00:11:05,415 --> 00:11:06,374
و أنا أقاتلهم بالفعل

161
00:11:06,458 --> 00:11:08,168
يمكنني حماية نفسي الآن

162
00:11:08,293 --> 00:11:09,586
يمكنني حمايتك

163
00:11:09,628 --> 00:11:11,838
هذه هي المشكلة

164
00:11:11,922 --> 00:11:14,216
ما الخطب؟

165
00:11:14,299 --> 00:11:16,301
, في الزقاق الذي كنا فيه

166
00:11:16,343 --> 00:11:17,469
سوف تقتليني هناك

167
00:11:17,552 --> 00:11:18,762
ماذا؟

168
00:11:18,803 --> 00:11:20,138
, في المستقبل، ستجديني

169
00:11:20,180 --> 00:11:21,848
و ستطلقين النار عليّ

170
00:11:21,932 --> 00:11:24,100
مرتان
في صدري

171
00:11:24,184 --> 00:11:26,269
عمّا تتحدث؟
لماذا سأفعل هذا؟

172
00:11:26,311 --> 00:11:29,272
لأن ما ستصبحين عليه هو قاتلة

173
00:11:31,066 --> 00:11:33,068
و أنا أحاول بكل جهد الحرص

174
00:11:33,151 --> 00:11:36,196
أن المستقبل الذي رأيته
لا يحدث

175
00:11:36,279 --> 00:11:37,656
لا أعرف لو كان يمكنني فعل هذا

176
00:11:37,739 --> 00:11:40,325
, لأن كل شئ يحدث

177
00:11:40,408 --> 00:11:44,663
. . فانكِ ستصبحين تلك المرأة التي

178
00:11:44,788 --> 00:11:46,665
التي ماذا؟

179
00:11:46,706 --> 00:11:47,666
التي قتلتك؟

180
00:11:47,749 --> 00:11:49,501
توقف عن قول هذا

181
00:11:49,584 --> 00:11:51,753
(عودي للمنزل فحسب يا (كلير

182
00:11:54,506 --> 00:11:55,966
أرجوكِ

183
00:11:56,049 --> 00:11:59,803
لا

184
00:11:59,886 --> 00:12:01,596
لن يحدث هذا

185
00:12:01,680 --> 00:12:03,557
لأن هذا كله خطأك

186
00:12:03,640 --> 00:12:05,392
ما كان عليك أن تذهب لـ(أوديسا) لانقاذي

187
00:12:05,517 --> 00:12:08,186
ماكان عليك أن تصبح صديقي أو بطلي

188
00:12:10,063 --> 00:12:12,274
و الآن لا يمكنني تركك

189
00:12:12,357 --> 00:12:15,527
لأنه عليّ رد الجميل لك

190
00:12:21,157 --> 00:12:22,284
اركض

191
00:12:24,160 --> 00:12:26,079
اذهب

192
00:12:36,548 --> 00:12:39,092
, لو أنكما تريدانه
عليكما أن تتخطياني

193
00:12:39,217 --> 00:12:40,760
(لا يمكنكِ قتال هذا يا (كلير

194
00:12:43,388 --> 00:12:44,389
كيف تعرف اسمي؟

195
00:12:46,975 --> 00:12:48,602
(لأننا لم نأتي إلى هنا من أجل (بيتر

196
00:12:48,727 --> 00:12:50,228
جئنا إلى هنا من أجلكِ

197
00:12:55,400 --> 00:12:56,526
!لا

198
00:12:56,568 --> 00:12:59,237
!ابتعدا عني

199
00:12:59,321 --> 00:13:00,947
!لا

200
00:13:05,327 --> 00:13:06,912
!لا
!اتركاني

201
00:13:12,209 --> 00:13:14,628
هلا توقفت عن العبث و ركزت؟

202
00:13:14,669 --> 00:13:16,880
مصير العالم يتوقف على هذا

203
00:13:18,548 --> 00:13:21,760
حسناً
, لو أنني في 28 من عمري

204
00:13:22,052 --> 00:13:23,637
فلم أعد مضطراً للذهاب إلى المدرسة، صحيح؟

205
00:13:23,762 --> 00:13:24,554
هذا صحيح

206
00:13:26,056 --> 00:13:27,724
لكن ما اهم من هذا

207
00:13:27,807 --> 00:13:29,518
. . هو أن لديك تلك القدرة الرائعة

208
00:13:29,935 --> 00:13:31,186
كبطل خارق

209
00:13:31,770 --> 00:13:32,771
بطل خارق؟

210
00:13:33,813 --> 00:13:34,856
أيمكنني الطيران؟

211
00:13:35,023 --> 00:13:35,899
أيمكنني حمل سيارة؟

212
00:13:37,025 --> 00:13:39,778
أنت سيد الوقت و الفراغ

213
00:13:42,572 --> 00:13:43,657
, يمكنك ايقاف الوقت

214
00:13:43,698 --> 00:13:44,950
, الذهاب إلى أيّ مكان

215
00:13:44,991 --> 00:13:46,618
يمكنك السفر عبر الزمن

216
00:13:46,701 --> 00:13:47,369
. . بحقك

217
00:13:47,452 --> 00:13:48,828
أتقصد مثل "رحلة النجوم"؟

218
00:13:48,995 --> 00:13:49,996
نوعاً ما، أجل

219
00:13:50,539 --> 00:13:52,499
أغلق عينيك و ركز و سيحدث هذا

220
00:13:52,582 --> 00:13:53,208
مثل هذا

221
00:13:55,210 --> 00:13:56,920
هذا أغبى شئ رأيته في حياتي

222
00:13:57,879 --> 00:13:59,047
!فلتجربها فحسب

223
00:14:04,386 --> 00:14:05,595
عليك أن تحاول بجهد أكبر

224
00:14:05,804 --> 00:14:07,264
هز رأسك

225
00:14:28,618 --> 00:14:29,536
!كدت أفعلها

226
00:14:29,744 --> 00:14:30,912
!هذا ممتاز

227
00:14:31,288 --> 00:14:33,623
جيد، حاول مجدداً

228
00:14:42,090 --> 00:14:43,383
!لقد فعلتها

229
00:15:27,886 --> 00:15:29,012
!لقد فعلتها

230
00:15:35,018 --> 00:15:36,019
أمامنا الكثير من الأعمال

231
00:15:41,149 --> 00:15:43,068
لم أستطع ايجاد أحد
لا يوجد أحد هنا

232
00:15:43,151 --> 00:15:44,569
عليّ محاولة الدخول إلى رأسها

233
00:15:44,694 --> 00:15:47,405
لأرى لو كان يمكنني ايقاف ما يمنعها

234
00:15:47,531 --> 00:15:48,490
هل هذا آمن؟

235
00:15:48,532 --> 00:15:49,533
هل ستتأذى؟

236
00:15:55,413 --> 00:15:57,958
لقد فعلت هذا مرة واحدة فقط

237
00:15:58,041 --> 00:16:00,001
مع والدي

238
00:16:00,043 --> 00:16:02,796
و كيف سار الأمر؟

239
00:16:05,006 --> 00:16:06,925
ما الذي تريدني أن افعله؟

240
00:16:07,050 --> 00:16:10,595
ابقي هنا و راقبيني، اتفقنا؟

241
00:16:10,679 --> 00:16:12,848
ربما أختفي لبعض الوقت

242
00:16:12,931 --> 00:16:13,849
بالداخل هناك

243
00:16:15,892 --> 00:16:18,019
لكنني سأعود
سأكون بخير

244
00:16:18,103 --> 00:16:21,439
لأني أعرف أنكِ هنا

245
00:16:28,280 --> 00:16:30,532
مات)؟)

246
00:16:30,574 --> 00:16:32,701
هل يمكنك سماعي؟

247
00:16:32,742 --> 00:16:33,994
!قاتل

248
00:16:37,747 --> 00:16:40,000
!قاتل

249
00:16:43,211 --> 00:16:45,714
أنا لم أرد قتله

250
00:16:51,219 --> 00:16:52,554
لم أرد قتل أحد منهم

251
00:16:52,637 --> 00:16:53,847
أنتِ تعرفين هذا

252
00:16:53,930 --> 00:16:56,349
أنتِ أنقذتِ روحي
أتتذكرين يا (إل)؟

253
00:16:56,433 --> 00:16:59,477
أنتِ تعرفين مقدار الألم
الذي أشعر به بسبب هذا

254
00:17:01,438 --> 00:17:06,276
لكنن لن أترك الحاجة تتحكم في

255
00:17:06,401 --> 00:17:08,320
ليس بعد الآن

256
00:17:12,782 --> 00:17:16,286
!سأقتلك، أقسم بالله

257
00:17:16,411 --> 00:17:20,415
!سأقتلك، أقسم بالله
!سأقتلك

258
00:17:23,460 --> 00:17:28,089
أفهم هذا

259
00:17:28,173 --> 00:17:29,216
عليكِ أن تخرجي هذا

260
00:17:39,434 --> 00:17:43,271
الغضب

261
00:17:43,355 --> 00:17:44,272
الخيانة

262
00:17:46,816 --> 00:17:48,276
يمكنكِ اخراج هذا عليّ

263
00:17:48,360 --> 00:17:49,444
يمكنني تحمله

264
00:18:16,054 --> 00:18:19,015
تفضل

265
00:18:19,140 --> 00:18:20,392
أقتلني

266
00:18:24,020 --> 00:18:27,732
أرجوك

267
00:18:38,493 --> 00:18:40,787
كان هناك مكان صيد قرب الطريق

268
00:18:40,871 --> 00:18:42,122
(في (بيركشايرز

269
00:18:42,247 --> 00:18:44,749
كان يأخذني أبي أنا و أخي
للصيد هناك

270
00:18:44,791 --> 00:18:47,627
عندما كنا أطفالاً

271
00:18:47,669 --> 00:18:48,795
"كانت تسمى "باينهيرست

272
00:18:48,879 --> 00:18:49,754
(هل أنت متأكد يا (ناثان

273
00:18:49,838 --> 00:18:51,715
أنك تريد فعل هذا؟

274
00:18:51,798 --> 00:18:55,385
, لو أنه حي

275
00:18:55,468 --> 00:18:57,137
ربما هناك سبب أنه لم يتصل بك

276
00:18:57,220 --> 00:19:02,058
عليّ أن أعرف الحقيقة

277
00:19:02,142 --> 00:19:03,518
كل شئ فعلته في حياتي

278
00:19:03,643 --> 00:19:05,896
كان بسبب والدي

279
00:19:05,979 --> 00:19:07,439
دخلت إلى مدرسة الحقوق
كي أكون مثله

280
00:19:07,480 --> 00:19:09,107
تزوجت الفتاة التي أراد أن يزوجني بها

281
00:19:09,149 --> 00:19:11,026
انتخبت كنائب عام

282
00:19:11,109 --> 00:19:13,361
لأنه لم يستطيع

283
00:19:14,946 --> 00:19:17,324
, لو أنه حي
فعليّ أن أراه

284
00:19:24,623 --> 00:19:26,374
يا للهول

285
00:19:33,840 --> 00:19:34,674
(سرتني رؤيتك أيضاً يا (ناثان

286
00:19:36,676 --> 00:19:37,802
تعال و عانق والدك

287
00:19:52,275 --> 00:19:54,361
(لابد أنكِ الآنسة (ستراوس

288
00:19:54,402 --> 00:19:57,072
أنا كذلك

289
00:20:04,371 --> 00:20:06,164
هل لديك فكرة

290
00:20:06,206 --> 00:20:08,375
عمّا فعلته لتلك العائلة؟

291
00:20:08,500 --> 00:20:10,794
ما فعلته لي؟

292
00:20:10,877 --> 00:20:13,964
بالرغم من انشغالي، كان عليّ اخبارك
من قبل

293
00:20:14,047 --> 00:20:16,633
ما هو دورك في كل هذا

294
00:20:19,261 --> 00:20:22,430
دوري؟

295
00:20:22,514 --> 00:20:24,558
هلا عذرتنا، رجاءاً؟

296
00:20:24,683 --> 00:20:26,601
عليّ التحدث إلى ابني على انفراد

297
00:20:26,726 --> 00:20:29,604
بالطبع

298
00:20:32,482 --> 00:20:35,277
انظر جيداً إلى الاسابيع الماضية

299
00:20:35,402 --> 00:20:37,737
, من حياتك
و سترى أن هذا الدور

300
00:20:37,863 --> 00:20:39,155
بدأ يتشكل

301
00:20:39,239 --> 00:20:43,243
, (محاول الاغتيال، (ليندرمان

302
00:20:43,326 --> 00:20:44,661
مقعد النيابة

303
00:20:44,744 --> 00:20:47,581
كل هذا جزء من قدرك

304
00:20:47,664 --> 00:20:49,958
كل هذا بسببك

305
00:20:50,083 --> 00:20:52,460
(أنت ولدت بموهبة يا (ناثان

306
00:20:52,586 --> 00:20:54,963
موهبة لقيادة أمة

307
00:20:55,088 --> 00:20:58,300
(هذا نفس الهراء الذي قاله (ليندرمان

308
00:20:58,383 --> 00:20:59,885
لن أنخدع بهذا مجدداً

309
00:21:01,469 --> 00:21:04,556
(لأنه المرة السابقة، كانت (نيويورك

310
00:21:04,598 --> 00:21:05,724
, الذي يجب تدميرها، و هذه المرة

311
00:21:05,765 --> 00:21:07,100
سيكون العالم، صحيح؟

312
00:21:07,225 --> 00:21:09,019
أنظر حولك

313
00:21:09,102 --> 00:21:10,270
هذا يحدث بالفعل

314
00:21:10,395 --> 00:21:13,523
لديّ المعادلة لايقاف هذا

315
00:21:13,607 --> 00:21:15,775
أنت مجنون

316
00:21:21,990 --> 00:21:25,118
لا أخشى الاعتراف

317
00:21:25,160 --> 00:21:28,663
, بأنك دوماً كنت ابني المفضل

318
00:21:28,747 --> 00:21:30,415
الذي كان مثلي

319
00:21:30,498 --> 00:21:32,250
الأقوى

320
00:21:32,334 --> 00:21:36,755
يمكننا انقاذ العالم معاً

321
00:21:36,796 --> 00:21:39,841
(سيكون هذا تراثنا يا (ناثان

322
00:21:39,966 --> 00:21:41,885
(من أجل اسم (بيترلي

323
00:21:41,968 --> 00:21:45,680
أنا أعرف عليك هذه الفرصة

324
00:21:45,764 --> 00:21:47,974
كوالدك

325
00:22:09,496 --> 00:22:11,331
اقتلني

326
00:22:11,414 --> 00:22:15,669
خذ قدرتي
هذا ما ترديه

327
00:22:15,794 --> 00:22:18,380
اقتلني، اجعل الألم يتوقف

328
00:22:18,463 --> 00:22:21,883
(أريد أن أوقفه يا (إل

329
00:22:23,552 --> 00:22:26,179
لكنني لن أقتلكِ

330
00:22:26,304 --> 00:22:29,307
أقتلني أرجوك

331
00:22:29,349 --> 00:22:30,642
أنا آسف

332
00:22:30,725 --> 00:22:34,521
أريد أن أكون صالحاً

333
00:22:34,646 --> 00:22:37,357
أنت وحش

334
00:22:37,482 --> 00:22:39,150
مثلي

335
00:22:39,192 --> 00:22:41,152
لا، والدكِ جعلكِ هكذا

336
00:22:41,194 --> 00:22:44,364
مثل ما جعلتني أمي هكذا

337
00:22:44,489 --> 00:22:46,449
(لم نكن كافيين لهما يا (إل

338
00:22:46,533 --> 00:22:49,286
لم يكن يجب أن تكوني هكذا

339
00:22:49,369 --> 00:22:50,662
أردتِ أن تكوني طبيعية

340
00:22:50,745 --> 00:22:54,040
لكنكِ لم تكوني تعرفين كيف

341
00:22:54,124 --> 00:22:56,293
(أنتِ أنقذتِ حياتي مرة يا (إل

342
00:22:56,376 --> 00:22:58,879
أعطيتني الرغبة في الحياة

343
00:22:58,920 --> 00:23:01,381
ألا ترين أني مدان لكِ؟

344
00:23:03,925 --> 00:23:07,888
أنا أنقذتك فقط كي نستخدمك

345
00:23:09,389 --> 00:23:11,099
كفأر تجارب

346
00:23:13,435 --> 00:23:15,395
كنتِ تتبعين الأوامر

347
00:23:21,234 --> 00:23:22,652
لكنني أسامحكِ

348
00:23:25,405 --> 00:23:28,658
الآن عليكِ مسامحة نفسكِ

349
00:23:45,926 --> 00:23:48,720
الألم

350
00:23:48,762 --> 00:23:50,013
لقد اختفي

351
00:24:01,024 --> 00:24:03,610
يا للهول

352
00:24:15,455 --> 00:24:17,999
!اتركني
!لا

353
00:24:24,798 --> 00:24:27,092
أمامكما خياران

354
00:24:27,175 --> 00:24:28,051
اتركاها أو موتا

355
00:24:28,134 --> 00:24:29,636
ألديك جيش معك؟

356
00:24:29,761 --> 00:24:31,429
ما الذي تفعله يا (بيتر)؟

357
00:24:36,726 --> 00:24:38,562
(لا أحتاج لجيش لطرحك أرضاً يا (فلينت

358
00:24:38,645 --> 00:24:40,105
يمكنني فعل هذا بنفسي

359
00:24:40,188 --> 00:24:41,815
حتى بدون قدراتي

360
00:24:45,485 --> 00:24:46,486
!توقف

361
00:24:46,570 --> 00:24:48,154
غاز

362
00:24:48,196 --> 00:24:50,156
!(اركضي يا (كلير

363
00:25:12,470 --> 00:25:15,265
لم يفعل أحد مثل هذا لي من قبل

364
00:25:18,560 --> 00:25:21,062
(لقد سامحتِ نفسكِ يا (إل

365
00:25:21,146 --> 00:25:22,439
نحن نحارب أنفسنا دوماً

366
00:25:22,522 --> 00:25:26,026
هذا ما يعنيه أن تكون انساناً

367
00:25:26,067 --> 00:25:28,445
الخدعة هو أن نعرف كيف نربح

368
00:25:38,205 --> 00:25:40,207
أتريد المحاولة؟

369
00:25:51,718 --> 00:25:55,013
من الواضح أنني لم أعرف
كيفية فعل هذا بعد

370
00:25:55,096 --> 00:25:58,099
دعني أريك بعض الخدع

371
00:26:04,022 --> 00:26:05,982
وجّه

372
00:26:06,066 --> 00:26:07,234
ثم تطلق هكذا

373
00:26:16,409 --> 00:26:19,204
هذا جيد

374
00:26:19,246 --> 00:26:20,872
هذه المرة، أقل قوة

375
00:26:20,914 --> 00:26:22,874
أتعلم ماذا؟
أطلق بحدة

376
00:26:22,916 --> 00:26:25,252
كتعلم الانجليزية

377
00:26:32,342 --> 00:26:34,928
هذا رائع للغاية

378
00:26:35,011 --> 00:26:38,223
تابع هذا و ستكون مصوب بارع في وقت قصير

379
00:26:38,306 --> 00:26:40,433
شكراً

380
00:26:40,517 --> 00:26:44,604
هذا رائع

381
00:26:44,688 --> 00:26:48,441
شكراً

382
00:26:58,493 --> 00:27:00,328
حسناً، بما أني أوقفت الزمن الآن
أنا مستعد للانتقال الفوري

383
00:27:00,328 --> 00:27:02,247
"مثل "رحلة النجوم
كيف أفعل هذا إذاً؟

384
00:27:02,873 --> 00:27:05,792
. . كل ما أعرف أنك تغلق عينيك
, تركز على المكان الذي تريد الذهاب إليه

385
00:27:05,792 --> 00:27:08,295
ثم تكون هناك -
أيّ مكان في العالم؟ -

386
00:27:08,712 --> 00:27:10,589
أظن ذلك -
هل أفعل هذا بالطريقة الصحيح؟ -

387
00:27:11,214 --> 00:27:12,382
أظن ذلك

388
00:27:17,721 --> 00:27:19,681
!(هيرو)

389
00:27:20,015 --> 00:27:22,559
هذا كان أكثر مرحاً من ايقاف الوقت

390
00:27:22,559 --> 00:27:23,685
انتظر، مهلاً

391
00:27:23,685 --> 00:27:25,187
سوف تأخذني معك هذه المرة

392
00:27:25,187 --> 00:27:26,521
أيمكنني فعل هذا؟

393
00:27:26,521 --> 00:27:29,816
أجل، خذنا إلى مكان سيساعدك
على التذكر

394
00:27:29,816 --> 00:27:31,985
(العلوية في (نيويورك

395
00:27:31,985 --> 00:27:33,403
(أو شركة "برايمتيك" في (أوديسا)، (تكساس

396
00:27:33,445 --> 00:27:34,571
لا، لديّ مكان أفضل

397
00:27:39,993 --> 00:27:42,078
!لقد فعلتها -
(هيرو) -

398
00:27:43,121 --> 00:27:44,873
كيف سيساعدك هذا على التذكر؟

399
00:27:44,873 --> 00:27:46,208
متجر كتب هزلية

400
00:27:46,208 --> 00:27:48,251
تصحيح يا صديقي الكبير

401
00:27:48,251 --> 00:27:50,420
هذا مصدر كل المعارف

402
00:27:55,550 --> 00:27:57,677
انه يريد اعطاء نصف سكان الأرض قدرات

403
00:27:57,802 --> 00:28:00,055
حتى يمكننا انقاذ العالم معاً كرئيس

404
00:28:00,138 --> 00:28:01,097
و أنت تصدقه؟

405
00:28:01,181 --> 00:28:03,099
لا أعرف ما أصدقه

406
00:28:03,183 --> 00:28:04,684
لم يعد هناك شئ منطقي

407
00:28:04,809 --> 00:28:06,186
كنت أظنه ميتاً

408
00:28:06,269 --> 00:28:07,395
أنا لا أعرف ما أفعله بحياتي

409
00:28:07,479 --> 00:28:08,438
بما اني أعرف انه حي

410
00:28:08,522 --> 00:28:10,273
انتظر لحظة

411
00:28:10,357 --> 00:28:13,068
أنت نائب أمريكي

412
00:28:13,193 --> 00:28:15,695
هناك مقاطعة كاملة تعتمد عليك

413
00:28:15,779 --> 00:28:17,572
لديك رؤية واضحة لما تؤمن به

414
00:28:17,656 --> 00:28:21,576
حظاً موفقاً في هذا

415
00:28:21,660 --> 00:28:23,245
لا، عليك أن تستمع إليّ

416
00:28:23,328 --> 00:28:25,497
عليك التوقف عن هذه التصرفات

417
00:28:28,708 --> 00:28:30,418
عليك أن تلم شتات نفسك

418
00:28:30,544 --> 00:28:31,545
أتفهمني؟

419
00:28:34,464 --> 00:28:37,676
(علينا العودة إلى (واشنطون

420
00:28:37,717 --> 00:28:40,428
. . سنتصل بوزارة العدل -
لا -

421
00:28:40,512 --> 00:28:41,596
و ننشر الأمر

422
00:28:41,680 --> 00:28:42,681
لكن على الناس أن يعرفوا

423
00:28:42,722 --> 00:28:43,974
لا

424
00:28:44,057 --> 00:28:46,393
, آخر مرة حاولت نشر هذا

425
00:28:46,518 --> 00:28:49,646
, جاء أخي من المستقبل و أطلق النار عليّ

426
00:28:49,729 --> 00:28:52,983
مرتين

427
00:28:53,066 --> 00:28:54,734
, "سأذهب إلى "برايمتيك

428
00:28:54,818 --> 00:28:57,112
لأرى ما تعرفه أمي

429
00:28:57,195 --> 00:28:58,238
(عودي إلى (واشنطون

430
00:28:58,363 --> 00:29:01,283
تولي أعمالي

431
00:29:04,411 --> 00:29:05,537
سأتصل بكِ بمجرد أن أعرف

432
00:29:05,620 --> 00:29:06,997
ما هي خطوتنا التالية، اتفقنا؟

433
00:29:24,306 --> 00:29:25,640
دعيني أحزر

434
00:29:25,724 --> 00:29:29,186
أنتِ تريديني أن آخذ قدرتكِ

435
00:29:29,269 --> 00:29:30,604
لا

436
00:29:30,687 --> 00:29:32,606
بدأت أعتاد عليها

437
00:29:32,689 --> 00:29:34,482
أنا هنا لأني أظن

438
00:29:34,566 --> 00:29:37,444
أنه يمكننا مساعدة بعضنا

439
00:29:37,569 --> 00:29:39,196
حقاً؟

440
00:29:39,279 --> 00:29:40,572
و كل ما أطلبه في النهاية

441
00:29:40,614 --> 00:29:42,741
هو أن تعتني بي بعد نجاح المهمة

442
00:29:44,868 --> 00:29:47,495
. . كما ترى

443
00:29:47,579 --> 00:29:49,623
أظن أن لديك مشكلة رئاسة

444
00:29:52,167 --> 00:29:54,544
أفتخر بنفسي لأني أعرف
كيف ستؤول إليه الأمور

445
00:29:54,628 --> 00:29:55,962
, أعرف كيف يسير العالم

446
00:29:56,046 --> 00:29:59,549
, و من أجل انجاح خطتك

447
00:29:59,633 --> 00:30:00,717
أنت تحتاج وجه عام

448
00:30:00,800 --> 00:30:04,137
و من الطبيعي، هذا سيكون أنت

449
00:30:04,262 --> 00:30:07,224
المشكلة أن الناس يظنونك ميتاً

450
00:30:07,307 --> 00:30:11,019
, مشكلة شائكة

451
00:30:11,144 --> 00:30:12,812
أعترف بهذا

452
00:30:12,938 --> 00:30:15,065
لكنني أظن أن (ناثان) يمكنه
أن يكون هذا الوجه

453
00:30:15,148 --> 00:30:20,946
الخبر السئ، أنه غير الموافق

454
00:30:20,987 --> 00:30:22,280
. . الخبر الجيد

455
00:30:24,407 --> 00:30:25,700
يمكنني الضغط عليه

456
00:30:25,784 --> 00:30:27,577
, لو أنك اعتنيت بي

457
00:30:27,661 --> 00:30:30,372
سأحرص أن يكون في الجانب الصحيح

458
00:30:39,172 --> 00:30:43,677
مات)؟)

459
00:30:43,718 --> 00:30:45,011
هل تسمعني؟

460
00:31:09,786 --> 00:31:11,705
!(أنجيلا)

461
00:31:11,830 --> 00:31:13,123
هل أنتِ بخير؟

462
00:31:15,208 --> 00:31:16,877
أنا هنا لمساعدتكِ
سأخرجكِ من هنا

463
00:31:16,960 --> 00:31:18,503
لم يكن يجب أن تأتي

464
00:31:18,587 --> 00:31:21,173
انه خطير للغاية

465
00:31:21,256 --> 00:31:23,884
ألا تفهم؟

466
00:31:23,967 --> 00:31:25,594
لا يوجد مهرب

467
00:31:25,677 --> 00:31:27,387
, حتى لو أمكنك خلعهم

468
00:31:27,512 --> 00:31:30,724
أرثر) أغلق كل الأبواب)

469
00:31:35,854 --> 00:31:38,815
هذه الأبواب مفتوحة
يمكنني اخراجنا من هنا

470
00:31:43,778 --> 00:31:45,030
(دافني)

471
00:31:45,113 --> 00:31:47,282
ما الذي تفعلينه هنا؟

472
00:31:49,075 --> 00:31:50,118
(أنا هنا لمساعدتك يا (مات

473
00:32:00,545 --> 00:32:02,631
!(لا تفعلي يا (دافني

474
00:32:06,551 --> 00:32:08,136
لا

475
00:32:08,261 --> 00:32:09,304
(مات)

476
00:32:09,387 --> 00:32:11,598
لا، لا

477
00:32:11,681 --> 00:32:12,599
عليك أن تعود

478
00:32:15,060 --> 00:32:16,478
(لا تفعلي يا (دافني

479
00:32:17,479 --> 00:32:18,939
(مات)

480
00:32:19,064 --> 00:32:20,690
!(استيقظ يا (مات

481
00:32:20,774 --> 00:32:21,900
!(استيقظ يا (مات

482
00:32:27,739 --> 00:32:28,949
!(عليك أن تستيقظ يا (مات
(استيقظ يا (مات

483
00:32:33,662 --> 00:32:35,455
(استيقظ يا (مات
أدخلني

484
00:32:37,290 --> 00:32:39,292
(عليك أن تدخلني يا (مات

485
00:32:47,592 --> 00:32:49,094
(علينا أن نذهب يا (مات

486
00:32:49,177 --> 00:32:50,345
ابتعدي عني

487
00:32:50,428 --> 00:32:52,389
أنا هنا لمساعدتك

488
00:32:52,472 --> 00:32:54,140
لقد طعنتني

489
00:32:54,182 --> 00:32:55,725
هذا لم يكن أنا -
(لا تصدقها يا (مات -

490
00:32:57,310 --> 00:32:58,645
صدقني

491
00:32:58,728 --> 00:33:01,982
امرأة تخونك دوماً في كل منعطف

492
00:33:04,359 --> 00:33:05,986
انه يكذب

493
00:33:06,027 --> 00:33:09,656
حقاً؟
كيف تظن أني أعرف أنك هنا؟

494
00:33:09,698 --> 00:33:10,949
هي أخبرتني

495
00:33:13,159 --> 00:33:15,120
(لقد خانتك يا (مات

496
00:33:15,161 --> 00:33:19,082
(كما خانتني (أنجيلا

497
00:33:19,165 --> 00:33:20,250
هل أخبرته بمكاني؟

498
00:33:20,333 --> 00:33:22,169
كنت خائفة

499
00:33:22,252 --> 00:33:24,004
ظننت أنني كنت مضطرة
قال انه سيأخذ كل شئ مني

500
00:33:24,129 --> 00:33:25,422
عمّا تتحدثين؟

501
00:33:25,505 --> 00:33:27,257
(لا يمكنني العودة لما كنت عليه يا (مات

502
00:33:27,340 --> 00:33:28,967
لكنه لم يمكنني أن أدعك تموت

503
00:33:29,050 --> 00:33:30,510
أنا آسفة
أنا لا أعرف

504
00:33:30,594 --> 00:33:32,637
لم تعرفين ماذا؟

505
00:33:34,306 --> 00:33:36,183
مدى اهتمامي بك

506
00:33:36,308 --> 00:33:38,018
(أنت تنزف يا (مات

507
00:33:38,101 --> 00:33:39,853
(لا أعرف كيف يفعل هذا (أرثر

508
00:33:39,936 --> 00:33:41,271
, لكن عليك أن تستيقظ
و إلا ستموت

509
00:33:41,354 --> 00:33:43,690
(لا يمكنك أن تثق بها يا (مات
انها تكذب

510
00:33:43,773 --> 00:33:44,733
هذه كلها كذبة

511
00:33:44,816 --> 00:33:45,901
أرسلها بعيداً

512
00:33:46,026 --> 00:33:48,778
لا، لا
لا تفعل يا (مات)، أرجوك

513
00:33:48,862 --> 00:33:51,281
ارتكبت غلطة

514
00:33:51,364 --> 00:33:53,909
, أنا وثقت بالناس الخطأ
لكنني لا يمكنني فقدانك

515
00:33:59,039 --> 00:34:00,290
أنا أحبك

516
00:34:05,045 --> 00:34:09,049
(كنا كذلك ذات مرة يا (أرثر

517
00:34:09,174 --> 00:34:11,384
أتتذكر؟

518
00:34:13,720 --> 00:34:16,681
كنت تحبني

519
00:34:16,723 --> 00:34:19,017
و مازال هناك جزء منك مازال يحبني

520
00:34:19,059 --> 00:34:21,895
لذا الآن سوف

521
00:34:21,978 --> 00:34:23,897
تدعني أذهب

522
00:34:23,939 --> 00:34:25,315
أتفهمني؟

523
00:34:31,238 --> 00:34:33,740
(قلت دعني أذهب يا (أرثر

524
00:34:47,295 --> 00:34:50,423
علينا أن نذهب بسرعة

525
00:35:00,183 --> 00:35:02,352
لقد نجحنا

526
00:35:02,435 --> 00:35:04,271
كنتِ بالداخل

527
00:35:04,354 --> 00:35:05,689
أكان هذا أنتِ حقاً؟

528
00:35:05,772 --> 00:35:08,275
أجل، أنت من أدخلني

529
00:35:08,358 --> 00:35:10,944
. . و كل ما قلتِه

530
00:35:10,986 --> 00:35:13,530
, أجل، كان هذا أنا أيضاً
و كنت أعني كل كلمة منها

531
00:35:19,578 --> 00:35:21,580
(المحقق (باركمان

532
00:35:24,791 --> 00:35:25,667
هل أنتِ بخير؟

533
00:35:25,750 --> 00:35:28,128
سأحضر طبيباً

534
00:35:33,216 --> 00:35:34,259
باركمان)؟)

535
00:35:34,301 --> 00:35:35,844
(بيتر)

536
00:35:35,927 --> 00:35:38,054
لا يمكن الوثوق بها

537
00:35:38,138 --> 00:35:40,223
أنت من لا يمكن الوثوق به

538
00:35:40,307 --> 00:35:42,267
, أنت أطلقت النار على شقيقك

539
00:35:42,309 --> 00:35:43,643
!و أرسلتني إلى العدم

540
00:35:43,768 --> 00:35:45,228
لم يكن أنا
لم يكن أنا

541
00:35:47,814 --> 00:35:49,816
(عليك أن تصدقني يا (مات
أنا أقول لك الحقيقة

542
00:35:52,819 --> 00:35:54,988
أين (أنجيلا)؟

543
00:35:56,823 --> 00:35:57,866
انها مستيقظة

544
00:35:59,576 --> 00:36:02,787
عينة التجارب حقنت بالفصيلة 38

545
00:36:02,829 --> 00:36:06,333
في الساعة 6:34

546
00:36:06,416 --> 00:36:09,794
نبض القلب ارتفع إلى 164 نبضة في الدقيقة

547
00:36:09,836 --> 00:36:12,422
و بقى في هذا المستوى لساعتين

548
00:36:20,138 --> 00:36:22,390
أنا في غاية الأسف

549
00:36:22,474 --> 00:36:27,103
اقتلني أرجوك

550
00:36:47,916 --> 00:36:50,210
(أرجوك يا (هيرو
علينا أن نرحل

551
00:36:50,460 --> 00:36:52,045
أنا لا أفهم، كيف يمكن حدوث هذا؟

552
00:36:52,128 --> 00:36:53,880
!كابتن (أمريكا)" مات"

553
00:36:53,880 --> 00:36:55,549
!الرجل العنكبوت" كشف عن هويته"

554
00:36:55,757 --> 00:36:56,883
و "هالك" أصبح لونه أخضر!؟

555
00:36:57,092 --> 00:36:58,343
!ما الذي يحدث؟

556
00:36:58,385 --> 00:37:00,345
ليس من المفترض أن تكون بالعاشرة

557
00:37:01,763 --> 00:37:03,181
هذا ما كنت أحاول اخبارك به

558
00:37:07,853 --> 00:37:09,229
. . أنا لا أفهم
ما هذا؟

559
00:37:10,063 --> 00:37:10,981
"العظماء التسعة"

560
00:37:11,231 --> 00:37:13,942
!هذا سيخبرنا ما علينا فعله

561
00:37:14,317 --> 00:37:16,278
هذا سيخبرنا بما حدث
. . و بما سيحدث في المستقبل، أنظر

562
00:37:16,486 --> 00:37:17,821
المستقبل، هذا جنون

563
00:37:18,029 --> 00:37:20,740
لا، هذه حقيقة، يمكنني اثبات هذا لك

564
00:37:24,369 --> 00:37:25,871
أنا لا أتذكر هذا

565
00:37:28,248 --> 00:37:29,624
ماذا عن هذا؟

566
00:37:30,500 --> 00:37:32,210
*أنا لا أتذكر هذا*

567
00:37:32,377 --> 00:37:35,172
كيف أعرف ما سوف تقوله؟

568
00:37:35,964 --> 00:37:37,924
لابد أن هذه خدعة ما

569
00:37:38,508 --> 00:37:40,385
أقول لك يا (هيرو)، هذه حقيقي

570
00:37:41,970 --> 00:37:45,765
حسناً، أنا اصدقك
ما هي الخطوة التالية؟

571
00:37:48,351 --> 00:37:49,769
*انه قادم*

572
00:37:50,020 --> 00:37:53,023
ما الذي يعنيه هذا؟ -
لا أدري -

573
00:37:53,023 --> 00:37:56,026
لكن مهما كان، فانه شئ غير مطمئن

574
00:37:58,695 --> 00:37:59,362
*انه قادم*

575
00:38:04,117 --> 00:38:06,411
حمداً لله أنكِ بخير يا أمي

576
00:38:06,494 --> 00:38:08,455
والدك، انه حي

577
00:38:08,538 --> 00:38:09,748
أعرف

578
00:38:09,789 --> 00:38:12,000
لقد تحدثت إليه اليوم

579
00:38:15,253 --> 00:38:17,422
لديه المعادلة

580
00:38:17,464 --> 00:38:19,132
النصفان

581
00:38:19,257 --> 00:38:21,218
كان من المفترض أن يختفيا للأبد

582
00:38:21,301 --> 00:38:23,678
لكن أحد ما سرقهما

583
00:38:23,803 --> 00:38:25,305
من بيننا

584
00:38:25,347 --> 00:38:27,474
, أنا و (بيتر) رأينا المستقبل

585
00:38:27,599 --> 00:38:30,268
و ثقوا بي، انه ليس ما تريدون أن تروه

586
00:38:30,310 --> 00:38:32,395
هذا يجعلنا 3

587
00:38:32,479 --> 00:38:34,022
و هي محقة

588
00:38:34,147 --> 00:38:36,149
لابد أن (أرثر) فهم هذا الآن

589
00:38:36,233 --> 00:38:38,151
و هناك جزء ثالث من المعادلة

590
00:38:38,235 --> 00:38:38,985
و لن تفلح بدونه

591
00:38:39,069 --> 00:38:40,820
ما هو هذا الجزء؟

592
00:38:40,946 --> 00:38:42,864
انه محفز

593
00:38:42,989 --> 00:38:45,992
مخبئ في دماء بشرية

594
00:38:46,034 --> 00:38:49,496
كايتو ناكامورا) هو الوحيد الذي)
كان يعرف هوية المحفز

595
00:38:49,538 --> 00:38:53,166
و (كايتو)، كما نعرف، مات

596
00:38:53,250 --> 00:38:55,836
كيف نجد هذا الشخص؟

597
00:38:55,877 --> 00:38:57,212
لسنا مضطرين لايجاده

598
00:38:57,337 --> 00:38:59,172
علينا أن نحرص ألا يجده هو

599
00:39:06,680 --> 00:39:11,351
, (عندما هاجمني (سايلار
رأى شيئاً

600
00:39:11,393 --> 00:39:13,311
خلع أعلى رأسي

601
00:39:16,898 --> 00:39:20,193
و قال أني مختلفة عن الجميع

602
00:39:20,235 --> 00:39:21,403
أني مميزة

603
00:39:23,363 --> 00:39:27,701
لم أفهم هذا إلى الآن

604
00:39:32,330 --> 00:39:35,041
أظن أني المحفز

605
00:39:48,346 --> 00:39:49,723
يبدأ الأمر بضوء

606
00:39:49,764 --> 00:39:51,057
و ينتهي بضوء

607
00:39:51,141 --> 00:39:53,393
و بين ذلك، هناك ظلمة

608
00:39:56,897 --> 00:39:58,899
لا شئ هناك يتعدى الأمل

609
00:39:58,940 --> 00:40:02,360
لا شئ مستحيل

610
00:40:02,402 --> 00:40:04,487
. . لا شئ لا يمكن تخيله

611
00:40:04,571 --> 00:40:07,240
, (منذ عهد (زيوس
والد الأوليمبيين

612
00:40:07,282 --> 00:40:14,247
. . كان يصنع الظلمة في منتصف النهار

613
00:40:16,875 --> 00:40:19,377
يخفي ضوء شمس المشرقة

614
00:40:19,461 --> 00:40:22,214
و يبعث ظلمة الخوف على الرجال

615
00:40:22,297 --> 00:40:26,384
انه قادم

616
00:40:32,015 --> 00:40:39,356
إلى اللقاء في الحلقة القادمة
"الكسوف : الجزء الأول"
Revealed مع تحياتي

