1
00:00:01,384 --> 00:00:03,219
. . "سابقاً في "الأبطال

2
00:00:03,219 --> 00:00:05,221
الآن نعرف معنى الكسوف

3
00:00:05,221 --> 00:00:07,265
قدرات الجميع اختفت

4
00:00:07,265 --> 00:00:08,933
عليك أن تعيدها لنا

5
00:00:08,975 --> 00:00:10,018
(عليك أن تصلح (هيرو

6
00:00:10,018 --> 00:00:11,561
أرثر بيترلي) محى ذاكرته)

7
00:00:11,561 --> 00:00:13,229
هيرو) يظن أنه في العاشرة)

8
00:00:13,229 --> 00:00:14,147
لا يمكنني فعل هذا
أنا آسفة

9
00:00:14,188 --> 00:00:15,356
عليّ الخروج من هنا -
ماذا؟ -

10
00:00:15,356 --> 00:00:16,190
أنت لا تعرفني

11
00:00:16,232 --> 00:00:18,067
أنت لا تعرف ما مررت به

12
00:00:18,609 --> 00:00:19,861
و كل ما عليه فعله هو نقلي

13
00:00:19,902 --> 00:00:20,903
(إلى (لورانس)، (كنساس

14
00:00:20,903 --> 00:00:23,406
لم أريدك أن تراني هكذا

15
00:00:23,448 --> 00:00:24,574
كيف؟

16
00:00:24,782 --> 00:00:25,742
هكذا

17
00:00:25,783 --> 00:00:27,118
!لا

18
00:00:27,994 --> 00:00:29,078
!(كلير)

19
00:00:29,078 --> 00:00:30,330
لماذا لا تعالج نفسها؟

20
00:00:30,330 --> 00:00:31,789
قدرتها لا تعمل

21
00:00:31,789 --> 00:00:32,874
. . كلانا ليس

22
00:00:32,874 --> 00:00:33,916
لديه قدرة؟

23
00:00:33,958 --> 00:00:36,419
لم يعد بامكاننا أخذ ما نريده

24
00:00:36,461 --> 00:00:37,587
من قال هذا؟

25
00:00:41,549 --> 00:00:42,800
(كلير)

26
00:00:42,884 --> 00:00:44,177
يا للهول

27
00:00:44,510 --> 00:00:45,511
أرثر) حي؟)

28
00:00:45,511 --> 00:00:46,387
أنت الوحيد بين الناس

29
00:00:46,387 --> 00:00:47,472
في العالم الذي يمكنه ايقافه

30
00:00:47,513 --> 00:00:49,682
(لن أرحل قبل أن أوقف (سامدي

31
00:00:49,682 --> 00:00:51,476
الطريقة الوحيدة لكي نجعله
يعود معنا

32
00:00:51,517 --> 00:00:53,436
هو لو أننا ساعدناه على ايقاف أخيه

33
00:00:54,103 --> 00:00:57,565
(نعرف كل شئ عنك أيها النائب (ناثان بيترلي

34
00:00:57,607 --> 00:00:59,400
والدك حذرنا أنك قد تأتي

35
00:01:02,362 --> 00:01:05,031
انتظر، توقف
!علينا أن نعود

36
00:01:05,073 --> 00:01:07,533
أخي لن يتوقف حتى نموت

37
00:01:08,660 --> 00:01:10,286
!(ليس لديّ قدراتي يا (بيتر

38
00:01:10,286 --> 00:01:11,245
. . أنا

39
00:01:11,245 --> 00:01:12,413
بدون قوى؟

40
00:01:13,122 --> 00:01:14,582
كأنه لا يوجد ما يمكنك فعله؟

41
00:01:14,707 --> 00:01:16,793
لا يوجد ما يمكنني فعله

42
00:01:17,752 --> 00:01:19,962
أنت قلت أن هذا كله
يحدث لسبب ما

43
00:01:20,129 --> 00:01:21,881
لاختبار أنفسنا

44
00:01:22,298 --> 00:01:23,925
أنظر، ربما هذا شئ جيد

45
00:01:26,135 --> 00:01:28,304
قدرة (سامدي) اختفت أيضاً

46
00:01:28,680 --> 00:01:30,515
لم يعد قوياً

47
00:01:30,515 --> 00:01:32,392
هذا لا يجعله عديم القوى

48
00:01:32,392 --> 00:01:34,310
تابعوه يظنونه خارقاً

49
00:01:34,310 --> 00:01:36,104
علينا أن نجعله ينزف إذاً

50
00:01:36,521 --> 00:01:38,272
نريهم أنه ليس خارقاً

51
00:01:38,940 --> 00:01:40,441
لماذا جئت إلى هنا يا (بيتر)؟

52
00:01:40,441 --> 00:01:41,651
لكي أجدك

53
00:01:42,026 --> 00:01:44,028
كي نعود بك لايقاف أبي

54
00:01:44,112 --> 00:01:45,822
لا تكذب عليّ

55
00:01:47,532 --> 00:01:48,992
أردت أن أعرف كيف أكون بطلاً

56
00:01:48,992 --> 00:01:50,368
بدون قواي

57
00:01:55,832 --> 00:01:57,208
لنذهب

58
00:01:59,711 --> 00:02:00,962
اصابة طلق ناري في الكتف

59
00:02:00,962 --> 00:02:02,380
ضغط الدم 110 على 82

60
00:02:02,422 --> 00:02:03,589
معدل ضربات القلب 128

61
00:02:03,589 --> 00:02:05,299
أوصلنا إليها المحاليل الحيوية

62
00:02:05,299 --> 00:02:06,384
!هذا مؤلم

63
00:02:06,384 --> 00:02:07,635
ما اسمكِ يا عزيزتي؟

64
00:02:07,635 --> 00:02:08,803
(كلير)

65
00:02:09,137 --> 00:02:10,263
أين والدي؟

66
00:02:10,263 --> 00:02:12,390
انه قادم -
منذ متى و أنتِ مصابة -

67
00:02:12,390 --> 00:02:13,558
لقد حدث الامر فجأة

68
00:02:13,558 --> 00:02:14,892
سيكون الأمر أسهل لو لم تكذبي

69
00:02:14,934 --> 00:02:15,643
أنا لا أكذب

70
00:02:15,643 --> 00:02:17,186
نظامها أصيب بعدوى

71
00:02:17,228 --> 00:02:18,688
إما أنها لم تمرض من قبل

72
00:02:18,688 --> 00:02:20,023
أو أنكِ تكذبين

73
00:02:20,606 --> 00:02:21,649
, لو لا تريدين اخباري الحقيقة

74
00:02:21,649 --> 00:02:22,734
أخبريها للشرطة

75
00:02:22,734 --> 00:02:23,526
هل ستكون بخير؟

76
00:02:23,526 --> 00:02:24,694
لا أدري

77
00:02:48,801 --> 00:02:50,470
أتظن أن هذا الأمر دائم؟

78
00:02:50,470 --> 00:02:52,680
ماذا . . اختفاء قدراتنا أم نحن؟

79
00:02:53,056 --> 00:02:54,515
الاثنان، على ما أظن

80
00:02:56,893 --> 00:02:58,645
لم أعد أعرف

81
00:02:59,646 --> 00:03:01,022
. . ماذا لو أن هذا

82
00:03:02,607 --> 00:03:04,025
دائم

83
00:03:04,817 --> 00:03:07,612
ستكونين حصلتِ على ما تريدينه؟

84
00:03:09,656 --> 00:03:11,866
و ما هو الذي أريده؟

85
00:03:23,878 --> 00:03:26,547
فرصة لاعادة بناء أنفسنا

86
00:03:27,256 --> 00:03:29,926
التحرر من قدراتنا و والدينا

87
00:03:32,595 --> 00:03:33,888
هذا مخيف

88
00:03:37,600 --> 00:03:39,352
و غير متوقع

89
00:03:40,311 --> 00:03:41,521
ماذا؟

90
00:03:41,854 --> 00:03:43,815
. . اختفاء قدراتنا

91
00:03:43,815 --> 00:03:45,108
أم نحن؟

92
00:03:50,863 --> 00:03:52,073
!(هيا، لنذهب يا (إل

93
00:03:52,115 --> 00:03:53,491
!هيا

94
00:03:55,410 --> 00:03:56,619
من الذي يفعل هذا؟

95
00:03:56,619 --> 00:03:57,954
من تظنين؟

96
00:04:43,791 --> 00:04:45,585
!هذا صحيح، اركضا

97
00:04:49,839 --> 00:04:51,883
!أريدكما أن تكونا خائفين

98
00:04:52,592 --> 00:04:54,636
!(كما كانت (كلير

99
00:04:56,888 --> 00:04:58,473
هذا ينتهي اليوم

100
00:05:00,892 --> 00:05:05,271
- الأبطال -
الموسم الثالث : الحلقة الحادية عشر
"الكسوف : الجزء الثاني"

101
00:05:21,496 --> 00:05:21,954
مرحباً

102
00:05:22,789 --> 00:05:23,539
(اسمي (ناثان

103
00:05:25,458 --> 00:05:26,250
أنا صديقكما

104
00:05:29,879 --> 00:05:31,130
(صباح الخير يا (ناثان

105
00:05:33,007 --> 00:05:33,508
. . صباح الخير يا

106
00:05:33,508 --> 00:05:35,510
هناك قوة كبيرة يعطيها الاسم

107
00:05:36,052 --> 00:05:38,262
لا يجب أن تبوح باسمك بسهولة

108
00:05:39,138 --> 00:05:40,682
, البعض يظن أنه لو عرف اسمك

109
00:05:40,682 --> 00:05:42,183
يمكنه أن يستحوذ عليك

110
00:05:44,060 --> 00:05:47,397
البعض يظن أن الاسم يعطي قوى جبارة

111
00:05:47,397 --> 00:05:48,398
ألهذا تسمي نفسك

112
00:05:48,439 --> 00:05:50,024
بارون سامدي)؟)

113
00:05:51,275 --> 00:05:53,528
حتى يخضع الناس لك؟

114
00:05:53,695 --> 00:05:56,572
ألهذا حصلت على لقب النائب؟

115
00:05:59,742 --> 00:06:01,160
!كلا

116
00:06:01,160 --> 00:06:02,120
ما الذي ستفعله بها؟

117
00:06:02,161 --> 00:06:04,122
انها من الخدم
سيتم بيعها

118
00:06:08,001 --> 00:06:09,210
أنت تعني أنها عاهرة

119
00:06:09,210 --> 00:06:10,128
هذا ليس خيارها

120
00:06:10,128 --> 00:06:13,256
كي تقرر لو أنها مسرورة أو لا

121
00:06:13,256 --> 00:06:15,883
أو أن تعيش أو تموت

122
00:06:19,137 --> 00:06:20,763
!لن أدعك تفعل هذا بها

123
00:06:20,763 --> 00:06:21,848
أنت؟

124
00:06:21,889 --> 00:06:23,516
أنت مجرد رجل

125
00:06:24,809 --> 00:06:26,352
أنا خارق

126
00:06:53,212 --> 00:06:55,757
ما الذي وجدته يا دكتور (سوريش)؟

127
00:06:55,757 --> 00:06:57,634
لماذا لا تعمل قدراتنا؟

128
00:06:57,634 --> 00:06:59,677
لقد تحققت من كل صلة ممكنة

129
00:06:59,719 --> 00:07:00,678
بهذا الكسوف

130
00:07:00,720 --> 00:07:02,847
الاحتمالات كثيرة للغاية

131
00:07:02,847 --> 00:07:05,141
الجاذبية، الكثافة الاليكترونية

132
00:07:05,141 --> 00:07:07,143
و ربما هذا مجرد صدفة

133
00:07:07,185 --> 00:07:08,603
أجل، أنت تتحدث يا دكتور

134
00:07:08,603 --> 00:07:11,230
لكن ما اسمعه هو الهراء

135
00:07:11,230 --> 00:07:13,066
!لو أنه أمكنك أن تعطيني فرصة للتنفس

136
00:07:13,107 --> 00:07:14,317
أنت تحت اجهاد كبير

137
00:07:14,359 --> 00:07:15,652
أنا أتفهم هذا

138
00:07:15,652 --> 00:07:16,944
تتفهم هذا؟

139
00:07:16,944 --> 00:07:18,780
أنت تحتجزني ضد ارادتي

140
00:07:18,780 --> 00:07:20,198
!و أنا شفيت أخيراً

141
00:07:20,198 --> 00:07:23,326
كوني بدون قوى
يجعلني ضعيفاً

142
00:07:23,951 --> 00:07:24,994
أنت مرتاب

143
00:07:25,036 --> 00:07:26,371
كثيراً

144
00:07:29,666 --> 00:07:32,543
أظن أنك تحتاج إلى حافز قوي

145
00:07:33,544 --> 00:07:36,005
!توقف

146
00:07:39,676 --> 00:07:41,970
أنا أعتمد على مساعدتك يا دكتور

147
00:08:00,113 --> 00:08:01,155
ما الأمر يا (ساندرا)؟

148
00:08:01,155 --> 00:08:02,323
أين أنت؟

149
00:08:02,323 --> 00:08:04,367
لماذا لم ترد على اتصالاتي؟

150
00:08:04,367 --> 00:08:05,201
ما الذي حدث؟

151
00:08:05,243 --> 00:08:06,536
أخذت (كلير) إلى المستشفى

152
00:08:06,536 --> 00:08:07,704
أعرف أنك حذرتني من هذا

153
00:08:07,704 --> 00:08:08,621
هل هي بخير؟

154
00:08:08,621 --> 00:08:10,665
لا، هي ليست بخير

155
00:08:10,665 --> 00:08:11,791
جعلوها مستقرة الآن

156
00:08:11,791 --> 00:08:13,584
لكنهم يقولون أن نظامها أصيب

157
00:08:13,626 --> 00:08:15,086
كما لو أنها لم تمرض من قبل

158
00:08:15,086 --> 00:08:16,963
أنت تعرف أنها خائفة

159
00:08:16,963 --> 00:08:17,839
و لا أعرف ما أقوله لها

160
00:08:17,839 --> 00:08:18,798
و لا أعرف ما عليّ فعله

161
00:08:18,798 --> 00:08:22,010
حسناً، استرخي فحسب

162
00:08:22,010 --> 00:08:23,761
انهم يسألون الكثير من الأسئلة

163
00:08:23,761 --> 00:08:25,305
لقد اتصلوا بالشرطة

164
00:08:25,305 --> 00:08:27,432
ما الذي يجب أن أخبرهم به؟

165
00:08:28,433 --> 00:08:30,226
أخبريهم بما كنت لأخبرهم به

166
00:08:30,810 --> 00:08:32,478
تقصد أكذب عليهم

167
00:08:34,314 --> 00:08:35,690
سآتي على الفور

168
00:09:13,019 --> 00:09:14,020
ما الذي يحدث؟

169
00:09:14,062 --> 00:09:15,188
ما هذان؟

170
00:09:16,397 --> 00:09:17,774
عكازان

171
00:09:18,399 --> 00:09:20,693
هذا هو حالي بدون قدرات

172
00:09:21,444 --> 00:09:23,071
أنا مصابة بالشلل الدماغي

173
00:09:24,364 --> 00:09:27,075
لكنكِ أسرع شخص على الأرض

174
00:09:29,160 --> 00:09:31,120
العام الماضي، بالكاد كان يمكنني الحركة

175
00:09:34,916 --> 00:09:36,709
ثم حدث هذا الكسوف

176
00:09:37,001 --> 00:09:39,712
و بعدها، استطعت السير

177
00:09:39,879 --> 00:09:41,381
ثم الركض

178
00:09:43,216 --> 00:09:45,593
ثم الركض بسرعة

179
00:09:49,764 --> 00:09:51,516
و الآن عدت لما كنت عليه

180
00:09:56,396 --> 00:09:58,356
اقرأ أفكاري لو لا تصدقني

181
00:09:58,982 --> 00:10:00,191
لا أستطيع

182
00:10:01,401 --> 00:10:02,652
لا أستطيع

183
00:10:02,735 --> 00:10:04,153
لقد فقدت قدراتي

184
00:10:04,153 --> 00:10:05,613
(و كذلك (هيرو

185
00:10:05,613 --> 00:10:07,657
(حاولنا قتال (أرثر بيترلي

186
00:10:07,657 --> 00:10:08,866
و الآن هو يعاقبنا

187
00:10:08,908 --> 00:10:10,034
لسنا متأكدين لو أنه السبب

188
00:10:10,034 --> 00:10:12,203
شاهدته يقتل والدك

189
00:10:12,245 --> 00:10:13,788
هذه هي طريقته

190
00:10:15,415 --> 00:10:17,125
و ليس كأني لا أستحق هذا

191
00:10:17,208 --> 00:10:18,334
توقفي عن قول هذا

192
00:10:18,376 --> 00:10:19,419
لماذا؟

193
00:10:19,419 --> 00:10:20,962
أنا شريرة

194
00:10:21,004 --> 00:10:22,839
عدوة، صحيح؟

195
00:10:23,339 --> 00:10:24,507
تحصد ما تزرعه

196
00:10:24,507 --> 00:10:25,633
كم مرة عليّ أن أخبركِ

197
00:10:25,633 --> 00:10:27,635
أنكِ صالحة؟

198
00:10:27,635 --> 00:10:29,137
أنت لا تعرفني

199
00:10:30,596 --> 00:10:32,223
لم تكن تعرف هذا

200
00:10:34,475 --> 00:10:35,351
لا يمكنك مساعدتي

201
00:10:35,351 --> 00:10:37,020
توقف عن التظاهر أنه يمكنك

202
00:10:41,899 --> 00:10:43,318
أكل شئ على ما يرام؟

203
00:10:44,777 --> 00:10:49,324
أجل، (مات) يهم بالرحيل

204
00:11:05,506 --> 00:11:07,467
أسيعيد هذا قدرتي لي؟

205
00:11:07,467 --> 00:11:10,219
سيساعد على تعقب التغيرات
التي يمر بها جسدك

206
00:11:13,931 --> 00:11:16,934
أتظنني بهذا القدر من الغباء يا دكتور؟

207
00:11:18,519 --> 00:11:20,897
في الحقيقة . . اجل

208
00:11:20,897 --> 00:11:22,190
اظنك كذلك

209
00:12:00,019 --> 00:12:02,313
هذا رائع يا صاح

210
00:12:02,313 --> 00:12:03,147
!"نحتاج إلى الاصدار الجديد من "العجائب التسعة

211
00:12:03,147 --> 00:12:03,773
!عليكما أن تساعدانا

212
00:12:04,440 --> 00:12:06,067
"نحتاج إلى الاصدار الجديد من "العجائب التسعة

213
00:12:06,067 --> 00:12:06,943
عليكما أن تساعدانا

214
00:12:06,985 --> 00:12:08,903
أهذه مزحة ما؟

215
00:12:09,612 --> 00:12:11,614
أتظنني استأجرتهما؟

216
00:12:11,614 --> 00:12:12,740
(أنا (أندو ماساهاشي

217
00:12:12,740 --> 00:12:14,075
(و هذا (هيرو ناكامورا

218
00:12:14,075 --> 00:12:15,284
!أنظر

219
00:12:19,288 --> 00:12:20,581
كيف عرفت ما سأقوله؟

220
00:12:20,581 --> 00:12:22,166
كيف وضعت هذا في كتاب هزلي؟

221
00:12:22,166 --> 00:12:23,501
لم أفعل

222
00:12:23,501 --> 00:12:26,129
هذا حقيقي يا صاح

223
00:12:26,170 --> 00:12:27,171
عليك أن تساعدانا أن نفهم

224
00:12:27,171 --> 00:12:28,339
سبب فقدان (هيرو) لقدرته

225
00:12:28,339 --> 00:12:29,757
و كيف نستعيد ذاكرته

226
00:12:29,757 --> 00:12:30,842
العالم على المحك

227
00:12:30,842 --> 00:12:32,510
الاجابات في هذه الكتب

228
00:12:34,345 --> 00:12:36,597
لنفتح بعض الاصدارات
و نعرف ما يحدث

229
00:12:37,682 --> 00:12:39,017
هذه ليست مكتبة

230
00:12:39,058 --> 00:12:40,601
لو تريدها اشتريها

231
00:12:44,981 --> 00:12:45,398
!سنشتريها إذاً

232
00:12:47,775 --> 00:12:48,484
و هذه أيضاً، رجاءاً

233
00:12:53,489 --> 00:12:54,699
أفضل . . يوم . . على الاطلاق

234
00:13:06,878 --> 00:13:08,755
لا بأس

235
00:13:11,758 --> 00:13:13,051
هل يمكنني مساعدتكما؟

236
00:13:16,929 --> 00:13:19,974
لا، نحن بخير
تفضل

237
00:13:25,688 --> 00:13:26,773
سيتصل بالشرطة

238
00:13:26,773 --> 00:13:28,399
لا يهم
ستكونين قد رحلتِ

239
00:13:28,524 --> 00:13:29,984
عمّا تتحدث؟

240
00:13:30,652 --> 00:13:31,819
لقد تركتِ أثار دماء خلفكِ

241
00:13:31,819 --> 00:13:32,528
(سيتبعها (بينيت

242
00:13:32,528 --> 00:13:33,321
سيصل هنا خلال أيّ لحظة

243
00:13:33,321 --> 00:13:35,365
علينا أن نفترق و إلا سيقتلنا

244
00:13:35,365 --> 00:13:37,158
لا، علينا أن نفعل هذا معاً

245
00:13:37,158 --> 00:13:38,451
هذا هو المقصد

246
00:13:38,660 --> 00:13:40,203
, باختفاء قدراتنا

247
00:13:40,370 --> 00:13:42,580
بينيت) هو الأقوى)

248
00:13:43,164 --> 00:13:45,875
انه أفضل تدريباً
و سيقتلك

249
00:13:46,709 --> 00:13:47,794
ربما أنا أستحق هذا

250
00:13:47,835 --> 00:13:50,338
ربما؟
لا، لقد تغيرت

251
00:13:51,339 --> 00:13:52,757
لا تستسلم

252
00:13:52,924 --> 00:13:54,008
ألديكِ خطة؟

253
00:13:54,050 --> 00:13:56,094
نتركه يتبعنا و ننصب له فخاً

254
00:13:56,094 --> 00:13:58,471
الفرص إلى صالحنا

255
00:13:59,347 --> 00:14:00,890
حسناً، سنفعل هذا معاً

256
00:14:00,890 --> 00:14:02,058
هيا

257
00:14:10,066 --> 00:14:10,650
أنتِ في غاية الجمال

258
00:14:12,860 --> 00:14:14,904
ستجعليني مسروراً؟
صحيح؟

259
00:14:32,463 --> 00:14:34,215
اذهبي، اذهبي، اذهبي، اذهبي

260
00:14:34,215 --> 00:14:34,549
. . شقيقتي

261
00:14:35,008 --> 00:14:35,425
سننقذها

262
00:14:35,758 --> 00:14:36,426
أركضي و لا تنظري إلى الخلف

263
00:14:40,179 --> 00:14:40,763
جعلتماني أنزف

264
00:14:41,306 --> 00:14:42,181
أنا سأفعل أكثر من هذا

265
00:14:42,765 --> 00:14:44,225
أستقتلني يا أخي؟

266
00:14:46,394 --> 00:14:48,021
انها الطريقة الوحيدة لايقافي

267
00:15:00,241 --> 00:15:01,576
ثم وجدت السيف

268
00:15:01,617 --> 00:15:04,412
, ثم قاتلت الديناصور
. . لكنه لم يكن ديناصوراً

269
00:15:04,662 --> 00:15:05,830
. . ثم

270
00:15:06,247 --> 00:15:07,248
أعرف، كنت هناك

271
00:15:09,208 --> 00:15:10,376
(مات)

272
00:15:10,460 --> 00:15:12,170
ظننت أنكما ستحاولان معرفة

273
00:15:12,170 --> 00:15:13,296
سبب أن قدراتنا لا تعمل

274
00:15:13,338 --> 00:15:14,464
نحن نحاول

275
00:15:15,089 --> 00:15:16,716
هنا؟ -
أجل -

276
00:15:16,716 --> 00:15:17,842
أوجدتما أيّ شئ؟

277
00:15:17,884 --> 00:15:19,844
في الحقيقة، لديّ نظرية

278
00:15:20,136 --> 00:15:21,137
من هذان؟

279
00:15:21,137 --> 00:15:22,930
, في قصة (هيرو) الأصلية

280
00:15:22,972 --> 00:15:23,723
هناك كسوف

281
00:15:23,765 --> 00:15:25,433
و هناك كسوف آخر الآن

282
00:15:25,975 --> 00:15:26,934
مصادفة؟

283
00:15:26,976 --> 00:15:28,394
كان هناك كسوف

284
00:15:28,394 --> 00:15:29,687
"فوق مبنى "ياماجاتو

285
00:15:29,687 --> 00:15:30,897
عندما تغير كل شئ

286
00:15:30,938 --> 00:15:32,315
أجل، لكن ما الذي يعنيه هذا لنا؟

287
00:15:32,357 --> 00:15:34,150
اظن أن قدراتكما ستعود

288
00:15:34,150 --> 00:15:35,693
بعد انتهاء الكسوف

289
00:15:36,861 --> 00:15:38,821
يا رفاق

290
00:15:39,530 --> 00:15:40,740
ربما هذا صحيح

291
00:15:40,740 --> 00:15:41,699
أنظر إلى هذا

292
00:15:41,699 --> 00:15:43,201
هذه صورة لـ(دافني) عند منزلها

293
00:15:43,201 --> 00:15:44,285
و انها تركض

294
00:15:44,285 --> 00:15:45,620
عليّ أن أستعيدها قبل أن ترحل

295
00:15:45,620 --> 00:15:46,788
شكراً يا رفاق

296
00:15:47,080 --> 00:15:48,122
(هذا كان (مات باركمان

297
00:15:48,122 --> 00:15:50,041
(أجل، أنا (مات باركمان

298
00:15:51,376 --> 00:15:53,211
أخبار جيدة، سوف تستعيد قدراتك

299
00:15:54,337 --> 00:15:55,672
سنجد طريقة كي نجعلك تتذكر

300
00:15:57,382 --> 00:16:00,385
لا، لا أريد أن أكبر

301
00:16:01,094 --> 00:16:02,553
!ليس الآن
!و لا أبداً

302
00:16:26,244 --> 00:16:27,870
أعرف أنكِ لا تفهمين كلمة مما أقولها

303
00:16:27,912 --> 00:16:29,288
. . لكن هناك شئ

304
00:16:29,872 --> 00:16:31,290
عليّ الاعتراف به

305
00:16:34,961 --> 00:16:36,713
كما تعلمين، من المفترض أن هناك من يبحث عنكِ

306
00:16:36,713 --> 00:16:38,256
شخص كي يحميكِ

307
00:16:38,256 --> 00:16:39,674
يدافع عنكِ

308
00:16:39,716 --> 00:16:41,092
شخص مثلي

309
00:16:42,427 --> 00:16:43,636
كان لديّ القدرة

310
00:16:43,720 --> 00:16:45,221
و لديّ التأثير

311
00:16:51,602 --> 00:16:52,895
لكني لم أفعل

312
00:16:55,523 --> 00:16:56,816
و أنا في غاية الأسف

313
00:17:01,779 --> 00:17:05,783
أمستعد للعودة للديار؟ -
أجل -

314
00:17:18,296 --> 00:17:19,881
لقد وجدوه
لقد وجدوه

315
00:17:19,922 --> 00:17:21,007
ليس أمامنا المتسع من الوقت

316
00:17:21,007 --> 00:17:22,008
علينا أن نركض

317
00:17:22,008 --> 00:17:23,384
لا، لا، لن يفلح هذا

318
00:17:24,844 --> 00:17:27,221
أنظرا، سأعطلهما

319
00:17:27,221 --> 00:17:28,222
و أتتما اهربا، هيا

320
00:17:28,222 --> 00:17:28,848
اعطني هذا

321
00:17:28,848 --> 00:17:29,390
. . (لا يا (بيت

322
00:17:29,432 --> 00:17:31,643
توقف، أنت نائب
أنت أهم

323
00:17:31,643 --> 00:17:32,977
أنت تحتاج الهايتي

324
00:17:33,311 --> 00:17:34,854
أنا بلا فائدة

325
00:17:35,855 --> 00:17:37,482
ثق بي، اتفقنا؟

326
00:17:38,274 --> 00:17:39,317
اذهب

327
00:17:39,317 --> 00:17:40,443
!اذهب

328
00:17:50,328 --> 00:17:51,454
أماه

329
00:17:55,083 --> 00:17:56,959
فمي جاف

330
00:17:57,710 --> 00:17:59,212
هذا بسبب المضادات الحيوية

331
00:17:59,212 --> 00:18:01,130
أنتِ تقاتلين العدوى

332
00:18:03,007 --> 00:18:04,467
هذا مؤلم

333
00:18:05,468 --> 00:18:06,803
خذي هذا

334
00:18:06,803 --> 00:18:08,012
خذي

335
00:18:08,012 --> 00:18:10,431
, لو أن الألم شديد
اضغطي على هذا

336
00:18:13,726 --> 00:18:15,228
أين أبي؟

337
00:18:15,395 --> 00:18:16,396
انه في طريقه

338
00:18:16,396 --> 00:18:18,022
حاولي الاسترخاء فحسب

339
00:18:19,941 --> 00:18:21,150
أنتِ تكذبين

340
00:18:22,735 --> 00:18:24,612
أنتِ غير بارعة في الكذب

341
00:18:26,531 --> 00:18:28,074
سيصل إلى هنا

342
00:18:30,994 --> 00:18:32,662
أنا في غاية الغباء

343
00:18:34,831 --> 00:18:38,626
كل ما أردته هو ان تذهب قدراتي

344
00:18:38,626 --> 00:18:40,253
و الآن قد ذهبت

345
00:18:41,295 --> 00:18:42,672
, (السيدة (باتلار

346
00:18:42,922 --> 00:18:44,382
علينا أن نتحدث إليكِ

347
00:18:47,135 --> 00:18:49,512
عليكِ أن تكوني شجاعة

348
00:18:51,931 --> 00:18:53,641
لست شجاعة

349
00:18:55,310 --> 00:18:57,979
أنا مجرد مراهقة حمقاء

350
00:18:58,646 --> 00:19:00,398
لم أرد أن أكون كذلك

351
00:19:02,150 --> 00:19:04,944
ظننت أنه يمكنني فعل المزيد

352
00:19:07,196 --> 00:19:09,991
أنا آسفة أني أفسدت كل شئ

353
00:19:10,616 --> 00:19:12,577
(لا تتحدثي هكذا يا (كلير

354
00:19:14,203 --> 00:19:15,663
هذا مؤلم

355
00:19:16,205 --> 00:19:18,082
هذا مؤلم للغاية

356
00:19:22,754 --> 00:19:23,963
كلير)؟)

357
00:19:25,131 --> 00:19:26,507
!(كلير)

358
00:19:26,591 --> 00:19:27,592
!النجدة

359
00:19:27,634 --> 00:19:29,093
!النجدة
!النجدة

360
00:19:29,135 --> 00:19:31,179
!نحتاج إلى المساعدة الآن

361
00:19:33,473 --> 00:19:35,350
قلبها يتوقف
نريد عربة انعاش الآن

362
00:19:35,350 --> 00:19:36,643
نحتاج إلى دماء أخرى

363
00:19:43,399 --> 00:19:44,734
يا للهول

364
00:19:45,151 --> 00:19:46,110
انه هنا

365
00:19:46,110 --> 00:19:48,154
هذا ليس جيداً
المكان مكشوف

366
00:19:48,946 --> 00:19:50,448
حسناً، هيا

367
00:19:51,699 --> 00:19:52,575
سننزل في هذا

368
00:19:52,575 --> 00:19:53,868
سيوفر هذا لنا بعض الوقت

369
00:19:57,038 --> 00:19:58,748
مهلاً، ما الذي تفعله؟

370
00:20:01,167 --> 00:20:02,460
(الوداع يا (إل

371
00:20:02,669 --> 00:20:03,961
!(لا يا (جابريال

372
00:20:04,003 --> 00:20:04,837
!(جابريال)

373
00:20:04,837 --> 00:20:05,880
!لا

374
00:20:05,880 --> 00:20:07,632
!(لا يا (جابريال

375
00:20:26,317 --> 00:20:27,819
لقد أصيبت بصدمة خمجية

376
00:20:27,819 --> 00:20:29,404
فلنفتح صدرها

377
00:20:33,866 --> 00:20:35,410
أتفهم الأمر، أنت المتحكم

378
00:20:35,743 --> 00:20:37,370
العميل، القاتل

379
00:20:39,664 --> 00:20:41,249
و أنا بلا دفاع

380
00:20:46,337 --> 00:20:49,007
ماذا لو أمكن (كلير) رؤيتك الآن؟

381
00:20:49,173 --> 00:20:50,550
!أصمت

382
00:20:52,677 --> 00:20:53,970
!نحن نفقدها
!المجداف

383
00:20:54,012 --> 00:20:55,930
المجداف جاهز و يشحن

384
00:20:55,930 --> 00:20:57,098
!ابتعدوا

385
00:20:57,557 --> 00:20:58,850
!ابتعدوا

386
00:20:59,475 --> 00:21:00,727
!ابتعدوا

387
00:21:15,199 --> 00:21:16,159
لا

388
00:21:16,159 --> 00:21:17,410
جابريال) المسكين)

389
00:21:18,244 --> 00:21:20,246
لطالما أردت أن تكون مميزاً

390
00:21:20,747 --> 00:21:22,206
انظر إليك الآن

391
00:21:23,833 --> 00:21:25,335
لا

392
00:21:26,210 --> 00:21:27,670
أنت نكرة

393
00:22:35,506 --> 00:22:36,757
أماه

394
00:22:38,467 --> 00:22:40,177
علينا أن نخرج من هنا

395
00:22:48,436 --> 00:22:50,021
دافني)؟)

396
00:22:50,896 --> 00:22:52,440
سيد (ميلبروك)؟

397
00:22:58,779 --> 00:22:59,947
ما الذي حدث؟

398
00:23:00,239 --> 00:23:01,407
لقد رحلت

399
00:23:01,866 --> 00:23:03,117
إلى أين؟

400
00:23:03,200 --> 00:23:04,660
لا أدري

401
00:23:04,911 --> 00:23:07,914
بدون أن تترك ملاحظة
و بدون وداع

402
00:23:07,955 --> 00:23:10,875
رحلت فحسب . . مجدداً

403
00:23:14,503 --> 00:23:16,547
هل أنت بخير؟

404
00:23:16,547 --> 00:23:19,008
أجل، أنا بخير

405
00:23:19,050 --> 00:23:21,302
هذه غلطتي
كان صالحاً معي

406
00:23:21,344 --> 00:23:23,137
, عندنا بدأت تسير

407
00:23:23,179 --> 00:23:24,722
. . كنت اظن أن هذه

408
00:23:24,972 --> 00:23:26,515
مجرد مرحلة

409
00:23:26,515 --> 00:23:27,767
ربما كان يمكنني فعل المزيد

410
00:23:27,767 --> 00:23:29,226
لكانت ستبقى

411
00:23:30,895 --> 00:23:32,313
لا تفكر بهذا

412
00:23:34,065 --> 00:23:35,316
يجب أن أرحل

413
00:23:41,447 --> 00:23:43,824
لم يكن يجب أن أسرق المعادلة
(من أجل (أرثر

414
00:23:43,824 --> 00:23:45,368
هذا في غاية الغباء

415
00:23:45,534 --> 00:23:46,702
كل شئ فسد الآن

416
00:23:46,702 --> 00:23:49,956
والد (مات) ميت الآن
أنا من أجمع الجيش

417
00:23:50,122 --> 00:23:51,832
أنا سيئة مثلهم

418
00:23:51,958 --> 00:23:53,668
شخص سئ

419
00:23:58,381 --> 00:24:00,049
لقد استعدتِ قدراتكِ

420
00:24:02,677 --> 00:24:04,303
يمكنكِ أن تكوني في أيّ مكان
حول العالم الآن

421
00:24:04,303 --> 00:24:05,805
ما الذي تفعلينه هنا؟

422
00:24:06,639 --> 00:24:08,057
(جئت للتحدث إلى (راي

423
00:24:09,350 --> 00:24:10,935
هل يرد (راي) عليكِ؟

424
00:24:14,230 --> 00:24:17,233
لقد صنعته و أنا في 13

425
00:24:19,318 --> 00:24:21,237
حقل الذرة هو فخر أبي

426
00:24:21,237 --> 00:24:23,739
و في فصل الخريف، هاجمته الطيور

427
00:24:23,739 --> 00:24:25,324
و فقدنا المحصول

428
00:24:25,783 --> 00:24:27,410
(فجاء (راي

429
00:24:29,245 --> 00:24:30,663
لقد أنقذ الحقل

430
00:24:31,956 --> 00:24:33,207
لا

431
00:24:33,499 --> 00:24:34,792
أنتِ من أنقذه

432
00:24:36,961 --> 00:24:38,462
الحياة أخذت الكثير منكِ

433
00:24:38,462 --> 00:24:40,047
أنتِ تحاولين أخذ شئ في المقابل

434
00:24:40,047 --> 00:24:41,424
أفهم هذا

435
00:24:42,466 --> 00:24:43,968
كلنا نخطئ

436
00:24:45,011 --> 00:24:46,804
بقدرات أو بدونها

437
00:24:47,013 --> 00:24:49,015
, لكن ما يهم
هو أنكِ شخص صالح

438
00:24:49,390 --> 00:24:51,726
أنا أعرف هذا و أنتِ تعرفين
أني أعرف هذا

439
00:24:56,230 --> 00:24:57,648
أتسامحني؟

440
00:24:58,566 --> 00:25:00,610
أنا لست من عليه أن يسامحكِ

441
00:25:00,610 --> 00:25:01,819
أنتِ جئتِ إلى هنا لسبب ما

442
00:25:01,819 --> 00:25:03,279
لتصحيح أمر ما

443
00:25:04,864 --> 00:25:06,324
فلتفعلي هذا أيتها السريعة

444
00:26:13,266 --> 00:26:14,850
توقفوا عن اطلاق النار

445
00:26:35,830 --> 00:26:36,831
شكراً على عودتك

446
00:26:36,831 --> 00:26:37,999
لا داعي

447
00:26:39,917 --> 00:26:40,668
أنتم هزمتم رجالي

448
00:26:41,961 --> 00:26:43,421
. . لكنهم مجرد رجال ضعفاء

449
00:26:44,130 --> 00:26:45,339
و أنا خارق

450
00:26:46,465 --> 00:26:49,051
كان عليكم ايقافي بينما كنتم تستطيعون

451
00:26:49,510 --> 00:26:50,052
. . الآن

452
00:26:50,720 --> 00:26:51,804
!ستعانون

453
00:26:53,514 --> 00:26:54,640
لن تؤذي أحداً بعد الآن

454
00:26:55,308 --> 00:26:57,184
هذا ليس قتالك

455
00:26:57,685 --> 00:26:59,478
أنت من جعل هذا قتالي

456
00:27:17,121 --> 00:27:18,205
استخدم قدرتك

457
00:27:18,205 --> 00:27:19,916
أوقف قدرته
!يمكنني اطلاق النار عليه

458
00:27:22,084 --> 00:27:24,045
هذه مسؤوليتي

459
00:27:24,962 --> 00:27:25,338
لا تفعل هذا

460
00:27:27,632 --> 00:27:28,257
أنت مازلت تحبني

461
00:27:31,010 --> 00:27:32,720
أنا مازلت شقيقك

462
00:27:32,929 --> 00:27:34,013
الذي ليس لديه القدرة عليّ

463
00:27:54,117 --> 00:27:56,453
(هذا أنا، (موهيندر) يا (مايا

464
00:28:01,792 --> 00:28:03,335
دقيقة واحدة

465
00:28:13,512 --> 00:28:14,846
(موهيندر)

466
00:28:35,158 --> 00:28:35,951
عليك أن تخرجه

467
00:28:35,951 --> 00:28:37,035
من المرحاض يا رجل

468
00:28:37,035 --> 00:28:38,203
ما مشكلته؟

469
00:28:38,203 --> 00:28:40,038
انه لا يريد أن يكبر

470
00:28:40,414 --> 00:28:42,541
!على الجميع أن يكبر

471
00:28:42,749 --> 00:28:43,959
!يا صاح

472
00:28:43,959 --> 00:28:44,126
عليك أن تكبر

473
00:28:44,751 --> 00:28:46,086
أنتم لم تكبروا

474
00:28:46,628 --> 00:28:48,797
يقول أنكم لم تكبروا

475
00:28:48,797 --> 00:28:50,632
أنتم تقرأون الكتب الهزلية
و تتناولون الأطعمة السريعة

476
00:28:51,550 --> 00:28:54,136
أنتم تقرأون الكتب الهزلية
و تتناولون الأطعمة السريعة

477
00:28:58,807 --> 00:29:00,434
. . (لو أنك (هيرو

478
00:29:00,892 --> 00:29:03,145
, و  أنت لست هو
, لكن لو أنك هو

479
00:29:03,145 --> 00:29:05,480
لكنت ستعرف أن انقاذ العالم

480
00:29:05,480 --> 00:29:07,357
أهم من أيّ شئ

481
00:29:10,777 --> 00:29:12,779
انظر لما يحدث عندما أحاول ذلك

482
00:29:13,155 --> 00:29:15,532
"يقول "أنظر لما يحدث عندما أفعل هذا

483
00:29:15,532 --> 00:29:16,742
أبي مات

484
00:29:16,909 --> 00:29:17,993
"أبي مات"

485
00:29:17,993 --> 00:29:18,285
لماذا أزعج نفسي أن أكون بطلاً؟

486
00:29:19,578 --> 00:29:21,163
"لماذا أزعج نفسي أن أكون بطلاً؟"

487
00:29:22,748 --> 00:29:24,791
لأنك تعطي الناس الأمل

488
00:29:26,835 --> 00:29:27,669
أيّ شخص

489
00:29:27,669 --> 00:29:30,339
حتى لو موظف أحمق
يمكنه احداث التغيير

490
00:29:31,340 --> 00:29:33,216
"لا يجب أن تكون ثرياً مثل "باتمان

491
00:29:33,216 --> 00:29:35,886
"أو كائن فضائي مثل "سوبرمان

492
00:29:38,263 --> 00:29:40,057
عليك أن تؤمن فحسب

493
00:29:41,725 --> 00:29:43,769
ظننت أنك لا تؤمن بهذا

494
00:29:43,810 --> 00:29:45,020
أنا كذلك

495
00:29:52,361 --> 00:29:53,362
شكراً

496
00:29:56,865 --> 00:29:59,076
هذا غريب للغاية

497
00:30:01,536 --> 00:30:02,871
هل وجدت شيئاً؟

498
00:30:02,871 --> 00:30:04,581
"أول اصدار من "العجائب التسعة

499
00:30:04,581 --> 00:30:06,625
(أجل، حيث أعطى والد (هيرو

500
00:30:06,625 --> 00:30:08,043
الطفلة (كلير) لوالدها

501
00:30:08,043 --> 00:30:09,753
و جعله يقسم على حمايتها

502
00:30:09,836 --> 00:30:11,213
كنت هناك

503
00:30:11,296 --> 00:30:12,506
هذه هي المرة الأولى و الوحيدة

504
00:30:12,506 --> 00:30:15,092
(الذي تقابل فيها (كلير بينيت) و (هيرو ناكامورا

505
00:30:15,092 --> 00:30:15,550
ما الذي يقوله؟

506
00:30:16,134 --> 00:30:17,469
هذه ليست المرة الوحيدة

507
00:30:17,469 --> 00:30:18,971
لا، لا، "كيربي بلازا" لا تحسب

508
00:30:18,971 --> 00:30:20,180
لم يتحدثا حينها

509
00:30:20,180 --> 00:30:21,223
ربما تقابلا من قبل

510
00:30:21,223 --> 00:30:22,766
أنظر إلى هذا

511
00:30:23,016 --> 00:30:24,810
في البيت الزجاجي

512
00:30:25,352 --> 00:30:26,395
(هذه (كلير

513
00:30:26,436 --> 00:30:27,646
(و هذا (هيرو

514
00:30:27,646 --> 00:30:28,730
يختبئان في الداخل

515
00:30:28,730 --> 00:30:31,525
و (هيرو) يرتدي نفس الملابس تلك

516
00:30:33,986 --> 00:30:35,654
أظن أن على (هيرو) أخذ (كلير) إلى هناك

517
00:30:35,654 --> 00:30:37,197
لكي يستعيد ذاكرته

518
00:30:37,322 --> 00:30:39,199
عليك أخذ (كلير) إلى هناك
كي تستعيد ذاكرتك

519
00:30:40,367 --> 00:30:41,493
كيف أجد (كلير)؟

520
00:30:41,827 --> 00:30:43,370
كيف يجد (كلير)؟

521
00:30:50,752 --> 00:30:51,503
عليّ أن أذهب

522
00:30:52,504 --> 00:30:53,005
في الحال

523
00:30:55,632 --> 00:30:56,133
!(انتظر يا (هيرو

524
00:30:59,511 --> 00:31:01,638
أفضل . . يوم . . على الاطلاق

525
00:31:10,522 --> 00:31:13,400
هل أنتِ بخير يا عزيزتي (كلير)؟

526
00:31:14,443 --> 00:31:16,445
احتجتك

527
00:31:16,862 --> 00:31:19,281
و لم تكن متواجداً مجدداً

528
00:31:21,491 --> 00:31:22,868
أنا آسف

529
00:31:23,493 --> 00:31:25,120
كان هناك شئ عليّ فعله

530
00:31:25,120 --> 00:31:28,415
هناك دوماً شئ عليك فعله

531
00:31:28,498 --> 00:31:30,542
العمل أهم

532
00:31:31,543 --> 00:31:32,836
لا

533
00:31:33,337 --> 00:31:34,880
اسمعي

534
00:31:35,756 --> 00:31:38,216
. . اليوم الذي أمرت أن أحميكِ

535
00:31:38,216 --> 00:31:39,635
هذا صحيح

536
00:31:39,760 --> 00:31:41,428
أنا مجرد مهمة

537
00:31:41,428 --> 00:31:43,305
(أنتِ تعرفين أن هذا ليس حقيقياً يا (كلير

538
00:31:43,305 --> 00:31:44,806
!لقد مت

539
00:31:45,766 --> 00:31:48,393
لكني اظن أن هذه اخبار قديمة لك، صحيح؟

540
00:31:49,353 --> 00:31:50,771
متِ؟

541
00:31:51,146 --> 00:31:52,940
متى؟

542
00:31:53,231 --> 00:31:55,317
لماذا هذا مهم؟

543
00:31:56,276 --> 00:31:57,819
هذا مهم

544
00:32:00,322 --> 00:32:01,406
ما الأمر؟
ما الخطب؟

545
00:32:01,406 --> 00:32:02,115
أين هي والدتكِ؟

546
00:32:02,157 --> 00:32:03,492
انها معنا

547
00:32:12,709 --> 00:32:14,378
!تراجع

548
00:32:14,795 --> 00:32:16,129
سنأخذ (كلير) معنا

549
00:32:16,129 --> 00:32:17,839
هذا ما جئنا له منذ البداية

550
00:32:17,881 --> 00:32:19,925
أتتبع أوامر والدك الآن؟

551
00:32:19,967 --> 00:32:21,760
أتحاول أن تكون الابن الصالح؟

552
00:32:21,802 --> 00:32:23,762
ليس ابناَ صالحاً
ليس بالضبط

553
00:32:23,929 --> 00:32:25,097
شئ آخر

554
00:32:25,097 --> 00:32:26,640
. . شئ أكثر شبهاً

555
00:32:27,349 --> 00:32:28,767
بك أنت

556
00:32:28,892 --> 00:32:30,727
المنزل، العائلة

557
00:32:30,727 --> 00:32:32,896
لكن لست خائفاً لفعل ما عليّ فعله

558
00:32:37,818 --> 00:32:39,319
!توقف

559
00:32:40,070 --> 00:32:41,947
أنظر، سآتي معكما، اتفقنا؟

560
00:32:41,947 --> 00:32:43,949
اتركاه و شأنه

561
00:32:43,991 --> 00:32:46,410
أظن أن لعبة المطاردة انتهت

562
00:32:47,244 --> 00:32:48,954
انهما ليسا والديك

563
00:32:50,789 --> 00:32:52,499
عمّا تتحدث؟

564
00:32:52,499 --> 00:32:54,209
لقد تلاعبا بك

565
00:32:54,251 --> 00:32:55,961
(أرثر) و (أنجيلا)

566
00:32:55,961 --> 00:32:57,170
(لقد قرأت ملفاتك يا (جابريال

567
00:32:57,170 --> 00:32:58,839
أنت لست ابنهما

568
00:32:59,840 --> 00:33:01,675
استغلا مشكلة والدتك

569
00:33:01,717 --> 00:33:03,427
كي يحولونك إلى سلاح

570
00:33:04,386 --> 00:33:05,762
انه يكذب

571
00:33:06,597 --> 00:33:08,390
لا تدعه يتلاعب بعقلك

572
00:33:09,349 --> 00:33:11,143
أنتِ تعرفين من يكون

573
00:33:11,143 --> 00:33:13,186
لأنكِ ساعدتِ على تكوينه

574
00:33:13,186 --> 00:33:15,105
و لا يمكنكِ منع هذا

575
00:33:15,147 --> 00:33:16,523
أبداً

576
00:33:17,983 --> 00:33:19,902
أتظنان أنكما

577
00:33:19,902 --> 00:33:21,737
سوف تعيشان معاً حياة طبيعية؟

578
00:33:22,905 --> 00:33:25,532
(لقد قتل والدكِ يا (كلير

579
00:33:36,001 --> 00:33:37,336
!لا

580
00:33:39,671 --> 00:33:40,005
رجل سئ

581
00:33:43,675 --> 00:33:45,052
ما الخطب؟

582
00:33:48,055 --> 00:33:48,680
. . انقذ المشجعة

583
00:33:59,775 --> 00:34:00,859
مرحباً

584
00:34:00,901 --> 00:34:02,486
لقد استعدنا قدراتنا

585
00:34:03,904 --> 00:34:04,821
أين (هيرو)؟

586
00:34:04,821 --> 00:34:06,573
لقد رحل -
إلى أين؟ -

587
00:34:06,573 --> 00:34:08,200
لا أحد يدري

588
00:34:08,867 --> 00:34:09,993
. . حسناً

589
00:34:09,993 --> 00:34:11,453
لننظر في أحد كتبك الهزلية

590
00:34:11,495 --> 00:34:12,996
لا، هذا لن ينفع

591
00:34:13,038 --> 00:34:14,456
(لقد مات (أيزاك مانديز

592
00:34:14,456 --> 00:34:16,625
هذا كان آخر اصدار له

593
00:34:19,294 --> 00:34:20,671
لكن هذه ليست القصة الأخيرة

594
00:34:20,671 --> 00:34:22,130
ما الذي تعنيه؟

595
00:34:24,424 --> 00:34:26,551
هناك أسطورة سمعتها من رجل في مؤتمر

596
00:34:26,593 --> 00:34:29,388
و قد سمعها من رجل سمعها من رجل آخر

597
00:34:29,429 --> 00:34:32,182
"أن هناك اصدار آخر من "العجائب التسعة

598
00:34:32,391 --> 00:34:33,725
أين؟

599
00:34:34,351 --> 00:34:35,769
, اليوم الذي مات فيه

600
00:34:35,769 --> 00:34:37,938
أعطى (أيزاك مانديز) كتيب رسمه

601
00:34:37,938 --> 00:34:39,898
إلى مسؤول التوصيل

602
00:34:41,775 --> 00:34:43,610
, لو أنك وجدت هذا المسؤول

603
00:34:43,610 --> 00:34:45,279
ستجد القصة

604
00:34:54,037 --> 00:34:56,623
سأعيد الفتاتين إلى أهلهما

605
00:34:57,416 --> 00:34:59,042
شكراً على ما فعلته

606
00:34:59,876 --> 00:35:01,086
لم يكن يجب أن يضحي أحد بنفسه

607
00:35:01,086 --> 00:35:02,879
كما ضحيت أنت بنفسك

608
00:35:13,307 --> 00:35:15,350
هل أنت بخير؟ -
أجل -

609
00:35:18,520 --> 00:35:20,897
(لكنت دوماً تتخذ قرارتك بنفسك يا (بيت

610
00:35:21,189 --> 00:35:22,566
لم أكن أوافق عليها جميعاً

611
00:35:22,566 --> 00:35:25,360
لكنها دوماً كانت نابعة من قلبك

612
00:35:28,530 --> 00:35:30,198
و أنا أحترم هذا

613
00:35:30,365 --> 00:35:31,867
. . و أنا آسف حيال

614
00:35:31,867 --> 00:35:33,827
. . فقط

615
00:35:34,119 --> 00:35:35,704
شكراً

616
00:35:36,163 --> 00:35:37,789
هذا يعني الكثير لي

617
00:35:38,165 --> 00:35:39,917
"سأذهب إلى "باينهيرست

618
00:35:42,169 --> 00:35:42,920
إلى أبي؟

619
00:35:42,920 --> 00:35:44,671
لا علاقة هذا بأبي

620
00:35:46,924 --> 00:35:48,842
أنا لن أسامحه على ما فعله لنا

621
00:35:48,842 --> 00:35:53,055
لكن فكرته عن اعطاء الناس قدرات

622
00:35:53,263 --> 00:35:54,514
. . الذي يستحقون

623
00:35:54,514 --> 00:35:55,307
فكرة خاطئة

624
00:35:55,307 --> 00:35:56,975
(ليست خاطئة يا (بيت

625
00:35:56,975 --> 00:35:58,769
انها صحيحة تماماً

626
00:35:59,603 --> 00:36:01,980
أنت رأيت أن رجلاً بقوة لا تقهر

627
00:36:01,980 --> 00:36:03,023
كاد أن يستولي على هذه البلد

628
00:36:03,023 --> 00:36:04,107
أجل، لكننا أوقفناه

629
00:36:04,107 --> 00:36:05,776
نحن لم نفعل شيئاً

630
00:36:05,776 --> 00:36:09,655
هو من فعل هذا
لأنه لديه القوة

631
00:36:11,114 --> 00:36:12,991
و هذه كانت مجرد قرية واحدة

632
00:36:13,825 --> 00:36:16,119
ماذا عن العالم أجمع؟

633
00:36:16,203 --> 00:36:19,831
, (الصومال) و (دارفور)
البوسنة)، الشرق الأوسط)

634
00:36:21,625 --> 00:36:23,919
هناك قتال و انتهاكات

635
00:36:24,503 --> 00:36:27,005
ألا يجب علينا المحاولة لايقاف هذا؟

636
00:36:27,005 --> 00:36:28,882
بلى، علينا هذا، لكن ليس هكذا

637
00:36:28,882 --> 00:36:30,384
كيف إذاً؟

638
00:36:32,427 --> 00:36:34,471
(باينهيرست" لديها طريقة يا (بيت"

639
00:36:34,888 --> 00:36:36,515
ليست مثالية

640
00:36:37,057 --> 00:36:38,433
ليس بعد

641
00:36:39,893 --> 00:36:41,979
لكن لو لم نحاول لايقاف هذا

642
00:36:42,020 --> 00:36:44,189
, مع ما يحدث في العالم

643
00:36:44,439 --> 00:36:45,857
سنكون مذنبين

644
00:36:45,857 --> 00:36:47,234
كالذين يرتكبون الجرائم بأنفسهم

645
00:36:47,234 --> 00:36:47,985
(ناثان)

646
00:36:47,985 --> 00:36:50,612
(لا يمكنني التعايش مع هذا يا (بيت

647
00:36:50,904 --> 00:36:52,155
. . (أنت يا (ناثان

648
00:36:52,197 --> 00:36:53,490
سأتصل بالسفارة

649
00:36:53,490 --> 00:36:54,449
سيساعدونك على العودة

650
00:36:54,449 --> 00:36:56,159
!(لا يمكنك فعل هذا يا (ناثان

651
00:36:58,287 --> 00:36:59,746
(أنا آسف يا (بيت

652
00:37:24,187 --> 00:37:26,064
أظن أن الكسوف أظهر لنا جميعاً

653
00:37:26,064 --> 00:37:28,066
من نكون بالضبط

654
00:37:29,276 --> 00:37:30,694
بائسون

655
00:37:30,819 --> 00:37:32,321
غاضبون

656
00:37:32,946 --> 00:37:34,656
و ضعفاء

657
00:37:37,743 --> 00:37:40,037
أمستعد للعودة إلى العمل؟

658
00:37:42,456 --> 00:37:44,249
أنظر إليّ

659
00:37:44,708 --> 00:37:46,793
أين يمكنني الذهاب؟

660
00:37:49,212 --> 00:37:50,964
سنجد علاجاً

661
00:37:54,092 --> 00:37:57,012
, لكن هذا الوحش بداخلك

662
00:37:58,096 --> 00:37:59,598
هذا شئ عليك الاهتمام بأمره

663
00:37:59,598 --> 00:38:01,683
وحدك

664
00:38:22,996 --> 00:38:24,248
من كان هذا؟

665
00:38:24,289 --> 00:38:25,999
(هيرو ناكامورا)

666
00:38:27,918 --> 00:38:29,336
يوم غريب

667
00:38:30,879 --> 00:38:32,839
أكان يكذب (بينيت) بخصوص والديي؟

668
00:38:32,839 --> 00:38:34,132
بالطبع يكذب
(انه (بينيت

669
00:38:34,132 --> 00:38:36,301
بدى و كأنه يعرف أنكِ تعرفين شيئاً
عن هذا الأمر

670
00:38:36,927 --> 00:38:39,930
كان يحاول العبث بك

671
00:38:40,973 --> 00:38:42,432
اجلسي

672
00:39:10,294 --> 00:39:11,795
كنت أفكر

673
00:39:12,796 --> 00:39:14,214
حيال ماذا؟

674
00:39:16,717 --> 00:39:20,053
حيال ما قلته عن التحرر عن أبائنا

675
00:39:20,637 --> 00:39:22,055
و عن قدراتنا

676
00:39:23,974 --> 00:39:25,517
ماذا عن هذا؟

677
00:39:28,979 --> 00:39:30,731
أنتِ مخطئة

678
00:39:31,732 --> 00:39:34,234
لا أحد يتغير

679
00:39:37,863 --> 00:39:39,239
أنت تغيرت

680
00:39:39,698 --> 00:39:40,991
أنا رأيت هذا

681
00:39:41,366 --> 00:39:43,076
كان هذا لفترة مؤقتة

682
00:39:43,994 --> 00:39:46,330
و عندما استعدت قدراتي

683
00:39:46,914 --> 00:39:48,874
أصبحت أفهم الآن

684
00:39:50,208 --> 00:39:52,461
و أنا لن أتغير

685
00:39:53,712 --> 00:39:55,005
و كذلك أنتِ

686
00:39:55,005 --> 00:39:56,882
لأننا صالحون مدمرون

687
00:40:01,803 --> 00:40:03,388
أنت تؤلمني

688
00:40:04,806 --> 00:40:06,224
أعرف

689
00:40:32,251 --> 00:40:33,585
ما الذي فعلته؟

690
00:40:33,585 --> 00:40:35,212
ما الذي حدث؟

691
00:40:40,842 --> 00:40:42,177
أبتاه؟

692
00:40:48,016 --> 00:40:50,394
"لا أظن أني ساكون والداً جيداً"

693
00:40:54,147 --> 00:40:56,358
"مرة أخرى، ليس طلباً"

694
00:40:59,903 --> 00:41:01,989
"لا تتقرب إليها"

695
00:41:05,617 --> 00:41:07,286
. . اللعنـ

696
00:41:09,329 --> 00:41:09,997
مانهاتن) منذ 16 عاماً)

697
00:41:13,792 --> 00:41:16,253
إلى اللقاء في الحلقة القادمة
"والدنا"
Revealed مع تحياتي

