1
00:00:10,861 --> 00:00:14,292
<i>الطريق الملتوى الى السلام دائماً ما
يستحق اتباعه مهما كان عدد المنحنيات به</i>

2
00:00:17,079 --> 00:00:17,877
<i>مطاردة</i>

3
00:00:18,258 --> 00:00:20,350
<i>بعد بحث طويل وخطير</i>

4
00:00:20,351 --> 00:00:23,988
<i>تمكن الـ (جيداى) أخيراً من تعقب
(زعيم إلانفصاليون الكونت (دوكو</i>

5
00:00:24,189 --> 00:00:26,515
<i>أثناء محاولة بطولية
لأسر الكونت</i>

6
00:00:26,516 --> 00:00:28,795
<i>اختفى
(اناكين سكاي ووكر)</i>

7
00:00:29,268 --> 00:00:31,189
<i>وبعد فقد الإتصال
(مع (سكاي ووكر</i>

8
00:00:31,490 --> 00:00:34,968
<i>اتجه (اوبى وان كنوبى) الى
اخر موقع معروف لصديقه المفضل</i>

9
00:00:35,261 --> 00:00:39,396
<i>وحيداً على فرقاطة للانفصاليون
فى مكان صعب الوصول اليه بالفضاء الخارجى</i>

10
00:01:14,193 --> 00:01:15,397
ياللعجب

11
00:01:15,893 --> 00:01:17,606
لا تزعج نفسك بالنهوض

12
00:01:17,607 --> 00:01:19,229
انت لست
السجين الذى ابحث عنه

13
00:01:31,695 --> 00:01:33,172
اوه, انه انت

14
00:01:33,465 --> 00:01:35,722
هل هذه طريقة
شكرك لى لانقاذك ؟

15
00:01:35,723 --> 00:01:37,240
تقفز على من السقف ؟

16
00:01:37,331 --> 00:01:40,148
نوعاً ما صعبة
بدون سيفى الضوئى

17
00:01:40,332 --> 00:01:41,093
شكراً

18
00:01:41,157 --> 00:01:44,072
(هل إستطعت تحديد مكان (دوكو
قبل ان تهبط في السجن ؟

19
00:01:44,083 --> 00:01:45,378
أعرف أنه
على متن السفينة

20
00:01:45,569 --> 00:01:48,444
ربما كنت استطيع فعل شئ له
اذا كان سلاحى بحوزتى

21
00:01:48,575 --> 00:01:50,967
لقد كان من المهم لك
ان تصل لهنا بدون سلاحك

22
00:01:50,968 --> 00:01:52,922
حتى يكون أسرك مقنعاً

23
00:01:52,933 --> 00:01:54,575
أوه، انهم مقتنعون بالفعل

24
00:01:54,576 --> 00:01:57,125
لكن, لماذا اكون الوحيد
الذى يؤسر طوال الوقت ؟

25
00:01:57,300 --> 00:01:58,393
انه شئ ليس جيداً

26
00:01:58,593 --> 00:02:01,870
(عندما تكون مُعلم (جيداى
يمكنك ان تقوم بوضع الخطة

27
00:02:02,197 --> 00:02:03,229
اهكذا هى الحال ؟

28
00:02:03,230 --> 00:02:05,765
(كيف أصبح مُعلم (جيداى
اذا كنت دائماً يتم أسرى ؟

29
00:02:05,766 --> 00:02:08,583
على الاقل انت مُعلم
فى طريقة أسرك

30
00:02:08,693 --> 00:02:09,737
مضحك جداً

31
00:02:12,662 --> 00:02:14,401
مفاجأة، مفاجأة

32
00:02:16,373 --> 00:02:17,936
(إذا لم يكن الكونت (دوكو

33
00:02:17,937 --> 00:02:19,728
(اوبى وان كنوبى)

34
00:02:19,829 --> 00:02:24,665
إعتقدت بانى اشعر
باضطراب غير سار فى القوة

35
00:02:24,667 --> 00:02:27,433
أرى انك قمت بتحرير
سكاى ووكر) الصغير)

36
00:02:27,463 --> 00:02:32,435
ماذا كان سيحدث له
اذا لم تكن دائماً متواجد لانقاذه ؟

37
00:02:33,333 --> 00:02:35,779
سيدى، توجد
طرادة للـ (جيداى) تهاجمنا

38
00:02:39,050 --> 00:02:42,200
دعنا نحاول الا نفجر السفينة
قبل ان يغادروها هذه المرة

39
00:02:43,026 --> 00:02:44,751
سفينتك محاصرة ايها الكونت

40
00:02:44,919 --> 00:02:47,100
قوات الجمهورية
تتقدم بينما نحن نتحدث

41
00:02:47,300 --> 00:02:49,181
جيداى) أغبياء)

42
00:02:50,250 --> 00:02:51,890
كان يجب ان اعرف
ان هذا سيحدث

43
00:02:51,891 --> 00:02:53,078
ماذا تفعل ؟

44
00:02:53,079 --> 00:02:53,840
اتبعه

45
00:02:53,841 --> 00:02:56,070
ليس بهذه الطريقة
نحتاج ان نقوم بعزله عن قواته

46
00:02:56,105 --> 00:02:58,947
انت قم بعزله, انا ساتبعه
وساقابلك فى حظيرة الطائرات

47
00:02:58,982 --> 00:03:00,253
لماذا أحاول حتى ؟

48
00:03:14,119 --> 00:03:15,550
أوه، عظيم

49
00:03:17,527 --> 00:03:19,182
سفينتك جاهزة، سيدى

50
00:03:19,185 --> 00:03:20,091
جيد

51
00:03:44,401 --> 00:03:46,317
إعتقدت بأنك
(كنت تتبع (دوكو

52
00:03:46,318 --> 00:03:48,442
أنا كنت
وتبعته الى هنا

53
00:03:49,243 --> 00:03:50,243
تماسك

54
00:04:01,158 --> 00:04:03,553
(اسوكا)
استطاع (دوكو) الهرب

55
00:04:03,554 --> 00:04:05,983
نحن في أثره، لكننا
يمكن أن نستعين بتعزيزات

56
00:04:05,984 --> 00:04:07,879
اتبوعنا فى اية سفن
تستطيعون تدبيرها

57
00:04:07,960 --> 00:04:09,965
سنصل إلى هناك
باسرع ما يمكننا

58
00:04:23,296 --> 00:04:24,298
ذلك كان سهل

59
00:04:26,018 --> 00:04:28,001
من حسن حظك
انى رامى ممتاز

60
00:04:28,111 --> 00:04:30,257
جيد، الآن
أولئك المقاتلين يهاجمون

61
00:04:30,258 --> 00:04:31,243
ساتولى امرهم

62
00:04:31,574 --> 00:04:33,638
انهم يقتربون جداَ

63
00:04:41,791 --> 00:04:44,916
من حسن حظك
انى طيار ممتاز

64
00:04:51,573 --> 00:04:55,272
مع كل خبراتك
هذا ليس هبوط حريرى

65
00:04:58,253 --> 00:05:02,253
لو قمت باصابة االمقاتل الاخر
لما كنا فى هذه الفوضى الان

66
00:05:12,559 --> 00:05:14,328
لدى هبوط افضل من هذا

67
00:05:14,729 --> 00:05:15,465
(دوكو)

68
00:05:24,194 --> 00:05:26,523
ما هذه ؟
فنارة استغاثة ؟

69
00:05:27,100 --> 00:05:30,294
مما يعنى ان
الكونت البغيض ينتظر المساعدة

70
00:05:30,295 --> 00:05:31,980
لذا لا يمكن
ان يكون ابتعد

71
00:05:32,011 --> 00:05:33,384
محركه متضرر

72
00:05:33,385 --> 00:05:34,651
انه لن يذهب
إلى أي مكان

73
00:05:34,732 --> 00:05:36,737
والان بدون
فنارة الاستغاثة

74
00:05:42,325 --> 00:05:44,811
هناك... الكهوف
ستكون بداية جيدة

75
00:05:49,250 --> 00:05:50,411
غريب

76
00:05:51,710 --> 00:05:52,786
انت تشعر بهذا أيضاً

77
00:05:52,800 --> 00:05:54,311
العديد من
اشكال الحياة هنا

78
00:05:55,103 --> 00:05:56,498
و (دوكو) أحدهم

79
00:05:57,465 --> 00:05:59,850
دعنا نحاول امساكه
قبل ان يقوم شئ أخر بفعلها

80
00:06:17,368 --> 00:06:18,223
ما هذا ؟

81
00:06:22,310 --> 00:06:23,060
اجرى

82
00:06:49,220 --> 00:06:52,840
لن تكون فى حاجة لذلك
(بعد الان (سكاى ووكر

83
00:07:38,110 --> 00:07:39,000
حسناً، حسناً

84
00:07:39,450 --> 00:07:40,970
ماذا لدينا هنا ؟

85
00:07:42,870 --> 00:07:43,840
من أنت ؟

86
00:07:44,360 --> 00:07:47,920
الأكثر أهمية، صديقي
من تكون أنت ؟

87
00:07:57,270 --> 00:07:58,100
مُعلمى

88
00:07:58,350 --> 00:07:59,820
(اوبى وان)
هل يمكنك سماعى ؟

89
00:08:00,320 --> 00:08:01,280
مُعلمى ؟

90
00:08:13,010 --> 00:08:15,090
اناكين) عندما اقول لك)
ان تجرى, يجب عليك الجرى

91
00:08:15,850 --> 00:08:17,679
مُعلمى
أنت حي

92
00:08:17,830 --> 00:08:19,030
وأين سيفك الضوئى ؟

93
00:08:19,790 --> 00:08:21,060
وقع بعد ان
اصطدم بى شئ

94
00:08:21,480 --> 00:08:22,365
من قبل صخرة ؟

95
00:08:22,400 --> 00:08:23,870
نعم
من قبل صخرة

96
00:08:24,210 --> 00:08:25,350
لابد ان يكون
هنا فى مكان ما

97
00:08:25,385 --> 00:08:26,790
ذلك عذر واهن

98
00:08:27,500 --> 00:08:28,770
هل تعرف
كيف تمد يد العون ؟

99
00:08:28,805 --> 00:08:29,750
ببعض الضوء الصغير

100
00:08:29,950 --> 00:08:31,173
بالتأكيد

101
00:08:34,660 --> 00:08:35,630
شيء سخيف

102
00:08:36,260 --> 00:08:37,650
لقد كان
يعمل منذ دقيقة

103
00:08:38,490 --> 00:08:41,620
أنت لا تفترض بأنه تعرض
للاصطدام فى صخرة، أليس كذلك ؟

104
00:08:45,300 --> 00:08:47,940
أوه، يجب
أن يكون هذا مثير

105
00:08:58,150 --> 00:09:01,880
بحارك الشمسي
جميل جداً

106
00:09:02,430 --> 00:09:06,060
انها سفينة نادرة جداً
مكلفة جداً

107
00:09:06,910 --> 00:09:10,230
ماذا كنت تفعل
طوال الطريق الى هنا ؟

108
00:09:10,660 --> 00:09:15,210
تحملت بعض الضرر من عاصفة
كوكبية وكان لا بد أن اقوم بالهبوط

109
00:09:15,610 --> 00:09:17,990
انت حر فى
مساعدة نفسك لاجله

110
00:09:21,270 --> 00:09:24,470
إذا تحتاج توصيلة
"الكوكب الأقرب هو "فلورم

111
00:09:24,820 --> 00:09:26,420
انه يبعد ستة فراسخ

112
00:09:26,960 --> 00:09:28,540
هل هو متحضر ؟

113
00:09:29,120 --> 00:09:31,570
ذلك يعتمد على
"تعريفك لـ "متحضر

114
00:09:32,570 --> 00:09:35,290
ولكن تيقن من انك
سترتاح هناك اكثر من هنا

115
00:09:36,060 --> 00:09:39,530
فانكور" ليست مكان"
تحب التواجد به بعد الظلام

116
00:09:40,030 --> 00:09:42,370
ربما اعمل
على قبول عرضك

117
00:09:42,770 --> 00:09:43,830
جيد جداً

118
00:09:44,220 --> 00:09:47,920
الآن كل الذي يتبقى لنفعل ذلك
هو تحديد أجرى

119
00:09:48,250 --> 00:09:49,395
أجر ؟

120
00:09:49,430 --> 00:09:53,010
فقط شئ صغير
لتغطية نفقاتي

121
00:09:53,450 --> 00:09:58,870
انه لن يكون مشكلة لشخص ما
من الواضح, غنى جداً مثلك

122
00:10:00,610 --> 00:10:04,040
سأكون سعيداً
لتعويضك عن خدماتك

123
00:10:04,900 --> 00:10:07,523
هذه هى، فتيان
نحن سنتجه للمنزل

124
00:10:10,820 --> 00:10:12,070
أقفز فى أي وقت

125
00:10:12,550 --> 00:10:13,920
أوه، أنت تؤدى
بشكل رائع

126
00:10:14,330 --> 00:10:15,250
يبدوا انها
معجبة بك

127
00:10:16,000 --> 00:10:17,640
نعم، يا لى
من محظوظ

128
00:10:18,570 --> 00:10:21,020
هذا ليس ممتعاً
كثيراً كما يبدوا

129
00:10:22,540 --> 00:10:24,880
لقد كنت اعتقد ان
"جانداركس) توجد فقط على "فانكور)

130
00:10:25,200 --> 00:10:26,800
اذاً هذا النظام
"يجب أن يكون "فانكور

131
00:10:30,070 --> 00:10:31,550
اذاً هذا يجعل هذه

132
00:10:31,760 --> 00:10:33,020
(أم كل الـ (جانداركس

133
00:10:33,300 --> 00:10:34,601
تحديداً

134
00:10:35,560 --> 00:10:37,090
هل ستساعدني ؟

135
00:10:44,390 --> 00:10:46,400
حسناً، أخذت وقتك

136
00:11:02,600 --> 00:11:03,370
انه شئ
يدعوا للاسف

137
00:11:03,920 --> 00:11:05,560
كنت الان ابدأ
الشعور بالتواصل

138
00:11:06,200 --> 00:11:07,210
يجب أن أترككم
انتم إلاثنان بمفردكما

139
00:11:07,630 --> 00:11:10,800
أو هل تفضل إيجاد مخرج
من هذا الجحر قبل أن تستيقظ ؟

140
00:11:35,380 --> 00:11:37,480
"مرحباً بك في "فلورم

141
00:11:40,430 --> 00:11:42,740
هل فقدت سيفك الوامض ؟

142
00:11:43,230 --> 00:11:46,330
هل هذا ما كنت
تبحث عنه ايها الـ (جيداى) ؟

143
00:11:47,130 --> 00:11:50,140
أنا أكثر قوه
(من أي (جيداى

144
00:11:50,880 --> 00:11:53,670
هل تعلم بأنك تتعامل
مع لورد من الـ (سيث) ؟

145
00:11:55,140 --> 00:11:57,210
أنت ما زلت اقل عدداً

146
00:11:57,590 --> 00:12:02,260
قائد جيش المعدنيون
ولورد الـ (سيث) ولا اقل من ذلك

147
00:12:03,310 --> 00:12:06,250
شخص ما سيعمل
على دفع ثمن رائع مقابلك

148
00:12:06,670 --> 00:12:10,090
قم بامدادى
بالاجهزة الملائمة للاتصال

149
00:12:10,500 --> 00:12:13,910
و سأرتب لأي فدية
تريد ان ندفعها لك

150
00:12:14,350 --> 00:12:17,490
وستقوم بالترتيب لجيوشك
لسحقنا أيضاً

151
00:12:17,990 --> 00:12:21,440
لا يمكنك العيش
بالفضاء الخارجى اذا كنت غبياً

152
00:12:21,830 --> 00:12:25,707
لو ان الإنفصاليين
سيدفعون لاستردادك

153
00:12:25,742 --> 00:12:29,584
فهناك فرص فى
ان الجمهورية ستدفع اعلى

154
00:12:34,730 --> 00:12:36,070
الصوت يبدوا
مثل (جانداركس) اخر

155
00:12:36,370 --> 00:12:38,110
انه بعيد جداً
حتى نقلق منه

156
00:12:38,430 --> 00:12:40,070
لن يبقى بعيداً

157
00:12:47,180 --> 00:12:48,200
مشكلة جديدة

158
00:12:50,950 --> 00:12:52,021
ذلك ليس جيد

159
00:12:52,056 --> 00:12:53,663
انه فقط غاز -
نعم -

160
00:12:53,698 --> 00:12:55,270
غاز سام
من المحتمل

161
00:12:56,120 --> 00:12:56,900
ذلك جيد

162
00:12:57,450 --> 00:12:58,840
(ربما سيقتل الـ (جاندارك

163
00:13:00,150 --> 00:13:01,850
وربما سيقتلنا

164
00:13:01,970 --> 00:13:04,619
هيا
دعنا نخرج من هنا

165
00:13:07,590 --> 00:13:08,710
هذا لن ينفع

166
00:13:09,390 --> 00:13:10,400
لا أستطيع التنفس

167
00:13:10,930 --> 00:13:13,210
...كالعادة, على ان اقترح

168
00:13:15,410 --> 00:13:18,660
(هيا (اوبى وان
لا تستسلم الان

169
00:13:26,010 --> 00:13:27,200
ماذا كان ذلك ؟

170
00:13:27,235 --> 00:13:28,390
ليست لدي فكرة

171
00:13:29,700 --> 00:13:30,440
مُعلمى

172
00:13:33,520 --> 00:13:35,180
يبدو أننا وصلنا هنا
في الوقت المناسب

173
00:13:36,150 --> 00:13:37,820
ما الذي تعنيه
في الوقت المناسب" ؟"

174
00:13:37,855 --> 00:13:39,490
أنت كنت في
مشكلة كبيرة جداً

175
00:13:39,960 --> 00:13:42,912
مشكلة ؟ لقد كنا ببساطة
(نبحث عن الكونت (دوكو

176
00:13:43,300 --> 00:13:44,577
نعم

177
00:13:44,612 --> 00:13:47,560
نحن كنا مسيطرون
على الوضع جيدا متدربتى الصغيرة

178
00:13:47,970 --> 00:13:48,950
أوه، أرى

179
00:13:49,430 --> 00:13:52,300
لذا اية جزء من الوضع
وضعته تحت السيطرة ؟

180
00:13:52,720 --> 00:13:56,770
المدخل المسدود، الغاز السام
أو هذا الـ (جاندارك) الذى خلفك ؟

181
00:13:57,210 --> 00:13:58,087
جاندارك) ؟)

182
00:13:58,122 --> 00:14:01,590
أوه، تعنين هذا الذي ما يزال
بعيد جداً لنقوم بالقلق حوله ؟

183
00:14:03,540 --> 00:14:04,510
اقفلوا المدخل

184
00:14:12,810 --> 00:14:14,250
(ما زال هناك (دوكو
للتعامل مع

185
00:14:14,650 --> 00:14:15,450
تركته يفلت ؟

186
00:14:16,430 --> 00:14:19,570
لا، لا "يفلت" بالضبط

187
00:14:19,870 --> 00:14:21,340
فقط

188
00:14:21,430 --> 00:14:23,380
سادق الجرس
في أي وقت

189
00:14:25,080 --> 00:14:25,903
أوه، لا

190
00:14:26,120 --> 00:14:27,510
انا أتمتع بهذا
أكثر مما ينبغي

191
00:14:29,820 --> 00:14:34,190
<i>(إذا كنت تريد لورد الـ (سيث
فانه سيكلفك مليون ائتمان</i>

192
00:14:34,800 --> 00:14:39,900
<i>الدفع سيكون في صورة توابل
تسلم في سفينة دبلوماسية غير مسلحة</i>

193
00:14:40,410 --> 00:14:44,770
سنحتاج لبرهان على انه حي
قبل نوافق على شروطك

194
00:14:45,460 --> 00:14:49,010
<i>دعنى اقدم لكم المقدام
(لورد الـ (سيث</i>

195
00:14:50,806 --> 00:14:54,037
<i>اخشى انه محرج
لدرجة الا يستطيع التحدث</i>

196
00:14:54,280 --> 00:14:56,760
الصورة المرئية
يمكن ان يتم تزويرها

197
00:14:57,820 --> 00:14:58,980
<i>تريد برهاناً ؟</i>

198
00:14:59,930 --> 00:15:02,100
<i>هذا سيفه الضوئى</i>

199
00:15:02,650 --> 00:15:04,030
نعم

200
00:15:04,510 --> 00:15:06,550
(ينتمى الى (دوكو
هذا السيف المضئ يكون

201
00:15:07,810 --> 00:15:12,040
هذه الحثالة بامتلاكه
السيف المضئ لـ (دوكو) لا يثبت شيئاً

202
00:15:13,430 --> 00:15:17,309
<i>لو رفضت، أنا متأكد
ان مجلس الإنفصاليون</i>

203
00:15:17,344 --> 00:15:21,188
<i>سيكون أكثر من
راغب للموافقة على سعري</i>

204
00:15:21,450 --> 00:15:23,970
ربما قد لا نجد فرصة أفضل
(لأسر الكونت (دوكو

205
00:15:25,980 --> 00:15:30,838
(نود... ان نرسل اثنان من الـ (جيداى
للتأكيد على وجود الكونت (دوكو) لديك

206
00:15:30,873 --> 00:15:32,435
قبل ان نرسل الفدية

207
00:15:33,936 --> 00:15:36,374
<i>ارسلوا الـ (جيداى) ولكن
يجب ان يكونوا غير مسلحين</i>

208
00:15:36,409 --> 00:15:37,513
مستحيل

209
00:15:37,548 --> 00:15:39,988
<i>سيتم تأمينهم</i>

210
00:15:40,023 --> 00:15:43,938
<i>نحن ليس لدينا مصالح
فى الدخول فى حربكم</i>

211
00:15:46,950 --> 00:15:49,910
لقد تم أخيراً ايجاد اتصال بكل من
(كنوبى) و (سكاى ووكر)

212
00:15:50,400 --> 00:15:52,060
"انهم فى نظام قريب من "فلورم

213
00:15:52,630 --> 00:15:55,750
(واكثر تلهفا لايجاد (دوكو
يكونوا هم

214
00:16:02,780 --> 00:16:04,690
<i>إشتراطه الوحيد
هو ان تصل غير مسلح</i>

215
00:16:05,330 --> 00:16:06,150
بدون سلاح ؟

216
00:16:06,780 --> 00:16:08,610
نعرف اقل القليل
عن هؤلاء القراصنة

217
00:16:08,940 --> 00:16:12,530
ربما نكون سنسير عميان الى
ما يمكن ان يكون حالة عدائية جداً

218
00:16:12,910 --> 00:16:14,770
<i>( لا نستطيع ترك (دوكو
ان يفلت من قبضتنا ثانية</i>

219
00:16:15,160 --> 00:16:16,580
<i>قدم تقريريك ثانية
فور وصولك</i>

220
00:16:18,450 --> 00:16:19,800
حسناً، هذا
يجب أن يكون ممتعاً

221
00:16:53,040 --> 00:16:53,860
اتبعونى

222
00:17:19,020 --> 00:17:20,310
ايها السادة المحترمون

223
00:17:20,850 --> 00:17:22,450
هل بالإمكان أن
اقدم لكم شيئا لتشربوه ؟

224
00:17:24,480 --> 00:17:25,370
لا، شكراً لك

225
00:17:29,510 --> 00:17:31,940
تهاني على أسرك
(للكونت (دوكو

226
00:17:32,390 --> 00:17:33,330
رائع جداً

227
00:17:33,860 --> 00:17:34,880
نعم، كان كذلك

228
00:17:35,470 --> 00:17:38,940
حتى لورد الـ (سيث) ليس
جدير بالوقوف امام محاربينى

229
00:17:42,520 --> 00:17:46,620
يالها كانت من معركة
قذائف, مدافع, وهذا الشئ الذى يومض

230
00:17:48,160 --> 00:17:49,240
انت تعني سيف مضئ ؟

231
00:17:49,275 --> 00:17:50,098
هذا هو

232
00:17:50,133 --> 00:17:54,240
وأنا لست بحاجةٍ إلى أن أخبرك بأن
تلك الأشياء يمكن أن تحدث بعض الضرر

233
00:17:54,950 --> 00:17:59,040
قام بشطر بعض من افضل رجالي
قبل أنا اتمكن من ان أقفز واحصل عليه

234
00:17:59,480 --> 00:18:02,410
وكيف تحديداً تمكنت
من القفز عليه ؟

235
00:18:03,010 --> 00:18:04,264
بهذا ؟

236
00:18:14,240 --> 00:18:17,210
لسنا فى حاجة
للاختلاف معك

237
00:18:17,890 --> 00:18:22,560
كل ما نريده أن نؤكد بأنك
تحتجز (دوكو) وبعدها سنذهب

238
00:18:23,080 --> 00:18:24,500
أنا سأرتب إجتماع

239
00:18:32,970 --> 00:18:35,925
أنظروا كيف وقع
لورد الـ (سيث) العظيم

240
00:18:36,200 --> 00:18:37,998
هذا المكان يلائمك
ايها الكونت

241
00:18:38,670 --> 00:18:43,784
ليس منذ عهد بعيد انك
كنت بنفس الظروف

242
00:18:43,819 --> 00:18:45,863
على سفينتى

243
00:18:45,898 --> 00:18:48,520
نعم، لكن الآن أنا حر
وأنت لست كذلك

244
00:18:50,150 --> 00:18:54,820
أنا واثق بأن الوضع الحالى
سيصحح نفسه قريباً

245
00:18:55,300 --> 00:18:58,275
قريباً أنت ستحاكم
من قبل مجلس الشيوخ

246
00:18:58,276 --> 00:19:02,310
وعلى الأغلب ستقضى
وقت طويل جداً في زنزانة مثل هذه

247
00:19:03,310 --> 00:19:04,480
وهذا إذا كنت محظوظ

248
00:19:05,920 --> 00:19:08,000
أوه، ايها
الـ (جيداى) الصغار السذج

249
00:19:08,380 --> 00:19:12,553
أنتم لابد متفائلون جداً إذا
اعتقدتم ان هذه الـ الطفيليات الضعيفة

250
00:19:12,588 --> 00:19:15,685
ستترككم ترحلوا
من هذا الكوكب

251
00:19:16,210 --> 00:19:19,060
كوكبهم يساعد اللصوص
فى البحث عن صيد سريع

252
00:19:19,400 --> 00:19:21,970
ليس لديهم اى مصلحة
(فى الدخول بمعركة مع الـ (جيداى

253
00:19:22,520 --> 00:19:27,710
انهم مخادعون وغير شرفاء
والاكثر اهمية, انهم اغبياء

254
00:19:28,150 --> 00:19:30,480
انه تساؤل, لماذا
لم تنسجم معهم (دوكو) ؟

255
00:19:31,280 --> 00:19:32,710
لديكم اشياء كثيرة مشتركة

256
00:19:33,650 --> 00:19:37,630
انت تقلل من
(الخطر المحدق بك (كنوبى

257
00:19:42,930 --> 00:19:45,480
أنا لا أعرف ماذا عنك
لكني يمكن أن استفيد ببعض الراحة

258
00:19:45,880 --> 00:19:47,890
(تذكر (اناكين
هذا ما زال ممكن أن يكون مصيدة

259
00:19:48,470 --> 00:19:49,690
(أنت لست قلق بشأن (دوكو
اليس كذلك ؟

260
00:19:50,270 --> 00:19:52,930
لا، أنا قلق
بشأن هؤلاء القراصنة

261
00:19:58,450 --> 00:19:59,554
(جيداى)

262
00:19:59,560 --> 00:20:01,395
الآن طالما ان
عملك اكتمل

263
00:20:01,396 --> 00:20:04,500
ندعوك لتشاركنا فى
القاعة الكبيرة من أجل مأدبة

264
00:20:05,530 --> 00:20:09,980
ويالها من مأدبة حقيقية
لا تريدوا ان تفوتوها

265
00:20:13,120 --> 00:20:14,420
لا مجال للشك
(بأن لديهم (دوكو

266
00:20:14,455 --> 00:20:15,330
ارسلوا الفدية

267
00:20:15,800 --> 00:20:17,600
<i>هل يحتجز بشكل آمن ؟</i>

268
00:20:17,770 --> 00:20:20,226
نعم
وهذا شئ غريب

269
00:20:20,261 --> 00:20:25,736
<i>جيد, السيناتور (كاريوس) وممثل
المجلس (بينكس) سيرسلوا فوراً</i>

270
00:20:41,010 --> 00:20:44,910
الآن هل بالإمكان أن أقنعك
بالانضمام لنا فى الشراب ؟

271
00:20:45,500 --> 00:20:49,150
انه تقليد
بإسم الصداقة

272
00:20:49,185 --> 00:20:51,490
حسناً، لكن
لا شيء بمفعول قوى

273
00:20:51,830 --> 00:20:52,530
انه يطير

274
00:20:52,930 --> 00:20:55,730
احضروا لضيوفنا
بعض المرطبات

275
00:21:12,720 --> 00:21:14,970
من اجل صفقة ناجحة

276
00:21:20,460 --> 00:21:23,570
إلى القراصنة الأقوياء
والأصدقاء الجدد للجمهورية

277
00:21:25,510 --> 00:21:27,710
تمتعوا بسهرتكم
ايها السادة المحترمون

278
00:21:30,200 --> 00:21:31,360
أنا ما زلت لا افهم

279
00:21:32,120 --> 00:21:33,032
تفهم ماذا ؟

280
00:21:33,067 --> 00:21:36,600
كيف لحفنة من القراصنة السكارى
ان تستطيع أسر (دوكو) ونحن لم نفعل

281
00:21:37,120 --> 00:21:38,780
ربما هذا درس
لكي تتعلمه هنا

282
00:21:39,570 --> 00:21:40,655
أنا ما زلت لا افهم

283
00:21:40,690 --> 00:21:44,259
انه ليذكرنا بأن نكون متواضعين
والا نتفاخر بشدة

284
00:21:44,294 --> 00:21:46,674
وعلى ان نتقبل
الهدية عندما تأتى لطريقنا

285
00:21:46,780 --> 00:21:49,310
حسناً، إلى
الهدايا الغير متوقعة اذاً

286
00:21:49,650 --> 00:21:50,450
هنا, هنا

