1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
ترجمة
mr : SemSom

2
00:00:00,001 --> 00:00:01,001
تعديل
ohme1994
www.elkiif.com

3
00:01:13,382 --> 00:01:16,344
ما هذا ؟

4
00:01:21,383 --> 00:01:23,343
ماكان ذاك ؟

5
00:01:23,384 --> 00:01:25,511
لمَ ألقيت القنبلة يا مانشك ؟

6
00:01:25,543 --> 00:01:30,381
لابد أنه قد حدث عطلٌ ما

7
00:01:30,304 --> 00:01:31,347
هل  قواتك بخير يا جنرال مايكلسني

8
00:01:31,384 --> 00:01:37,140
مصدومين قليل يا سيدي
ولكن أظننا سنكون بخير

9
00:01:36,984 --> 00:01:38,903
سأقوم بإرسال الدوريات

10
00:01:38,904 --> 00:01:40,906
إلى الأماكن النائية خلال دقائق

11
00:01:40,905 --> 00:01:42,782
سيدي الرئيس ، إن محطات سايسمك

12
00:01:42,825 --> 00:01:44,743
تلتقط ما حدث من جميع أنحاء العالم

13
00:01:44,745 --> 00:01:47,164
يجب أن نقرر كيف سنرد

14
00:01:47,145 --> 00:01:49,064
أخبرهم بالحقيقة

15
00:01:49,065 --> 00:01:52,152
...أخبرهم بأننا فقدنا طائرة بسبب

16
00:01:52,105 --> 00:01:54,858
أسباب ميكانيكية مجهولة إلى الآن

17
00:01:54,865 --> 00:01:58,494
عطل ذاتي في النظام، سيدي

18
00:02:11,586 --> 00:02:13,713
وأريد أن أعرف مالذي جرى هناك

19
00:02:13,746 --> 00:02:15,415
إنك تعرف كما  أعرف بأن

20
00:02:15,467 --> 00:02:18,053
الأسلحة النووية لديها العديد من
أنظمة السلامة

21
00:02:18,027 --> 00:02:20,446
لم تسقط هذه القنبلة مصادفةً -
لقد ألغينا  التفجير ، كما سمعت -

22
00:02:20,428 --> 00:02:22,555
!إنك تكذب -
دعك من هذا يا ستون -

23
00:02:22,587 --> 00:02:25,673
هل يمكنني أن أرى آخر مخابرة مع الطيار؟ -
حسناً -

24
00:02:28,827 --> 00:02:31,246
إنها..إنها تكاد تتحطم

25
00:02:31,228 --> 00:02:32,145
إنها تتساقط قطعةً قطعةً

26
00:02:32,228 --> 00:02:35,606
لقد تم إعادة تسليح الصاروخ

27
00:02:35,548 --> 00:02:38,426
آآه

28
00:02:40,908 --> 00:02:44,662
والآن ما الذي من شأنه أن يتلف
خوذة الطيار البلاستيكية؟

29
00:02:44,629 --> 00:02:46,214
بعض المواد الكيميائية في ظل ظروف معينة

30
00:02:46,269 --> 00:02:50,565
تستطيع زعزعة البنية الكيميائية للبلوميرات

31
00:02:50,470 --> 00:02:52,096
إذا تستطيع بعض الأحياء الدقيقة

32
00:02:52,110 --> 00:02:56,114
إنها تتحول -
أجل ، ولكن الطائرة

33
00:02:56,070 --> 00:02:58,697
كان يجب أن تحلق على ارتفاع
عدة آلاف قدم على الأقل

34
00:02:58,670 --> 00:03:00,380
دائما ما تكون مسببات المرض  المحمولة بالجو

35
00:03:00,430 --> 00:03:01,431
مع أنها ذات حياة قصيرة جدا

36
00:03:01,510 --> 00:03:06,098
لربما أنها جديدة ، سلالة أقوى

37
00:03:06,030 --> 00:03:07,699
ولكنها كانت على بعد أميال

38
00:03:07,711 --> 00:03:10,380
ولكن لقد كان هناك حريق، أتذكر؟

39
00:03:10,351 --> 00:03:12,895
وربما أنه متنوع

40
00:03:12,911 --> 00:03:15,747
إما كتحول منفصل أو نمو في بيئة مضيفة

41
00:03:15,751 --> 00:03:17,878
حشرة ، طير

42
00:03:17,871 --> 00:03:22,751
ارتفعت مع عمود الدخان و دخلت الطائرة النفاثة

43
00:03:22,672 --> 00:03:26,134
كلا ، يصعب تصديق هذا

44
00:03:26,112 --> 00:03:28,531
هل لدى أي منكم نظرية أفضل؟

45
00:03:32,313 --> 00:03:36,150
هل لدى أحدكم نظرية مختلفة حتى؟

46
00:03:43,313 --> 00:03:44,440
تقارير الاستطلاع تبلغ عن ثمان إصابات

47
00:03:44,473 --> 00:03:48,602
في نقطة مراقبة أمامية

48
00:03:48,553 --> 00:03:49,721
ولكنها ليست بسبب الإنفجار

49
00:03:49,793 --> 00:03:53,172
هذه الهجمات قد تكون متصلة

50
00:03:53,114 --> 00:03:54,574
بالهجمات التي على مقرنا الرئيسي

51
00:03:54,594 --> 00:03:56,972
بالحديث عن السجل ، سيكون من السهل جدا

52
00:03:56,994 --> 00:03:59,204
لي للقيام بعملي ، إذا علمت  بما نواجهه

53
00:04:01,915 --> 00:04:05,001
إنها نوع خبيث من العدوى البيولوجية

54
00:04:04,994 --> 00:04:06,871
على حد علمنا

55
00:04:06,914 --> 00:04:09,500
قد تتسع لهجمات أكبر

56
00:04:09,515 --> 00:04:12,101
صلني بمحطة وايلدفير

57
00:04:12,115 --> 00:04:13,784
ما يمكننا تفسيره هو

58
00:04:13,835 --> 00:04:15,503
بوجود الحجر الصحي

59
00:04:15,555 --> 00:04:17,516
فإن نظرية الدخان قد تفسر
كيف وصل المرض للطائرة

60
00:04:17,516 --> 00:04:19,643
ولكن وحدة الجيش الميتة تلك

61
00:04:19,636 --> 00:04:21,554
كان على بعد خمسين ميل عن سفح الجبل

62
00:04:21,596 --> 00:04:23,515
لابد أنه قد وجد وسيلة للتنقل

63
00:04:23,556 --> 00:04:26,142
بداخل حاضنة ، كالإنفلونزا ، ذهاباً وإياباً

64
00:04:26,156 --> 00:04:28,742
بين التجمعات الإنسانية والحيوانية

65
00:04:28,756 --> 00:04:30,174
كيف يمكنني أن أحجر على هذا؟

66
00:04:30,236 --> 00:04:31,946
يجب أن تحرق المحيط

67
00:04:31,957 --> 00:04:33,667
وتجعل كل شي حي يتجه إلى داخل المنطقة

68
00:04:33,717 --> 00:04:35,886
يبدو أن معدل التحول يزداد بعد الإنفجار

69
00:04:35,877 --> 00:04:37,546
يجب أن نستعد لأي شيء

70
00:04:37,597 --> 00:04:39,515
المنطقة كلها تحت مراقبة الأقمار الصناعية

71
00:04:39,517 --> 00:04:42,395
إذا طرء أمر جديد هناك -أي شيء - سنلاحظة

72
00:04:42,357 --> 00:04:44,276
إلى ما تحتاج يا ستون؟

73
00:04:44,278 --> 00:04:46,197
أخبرني بما تحتاج لتقضي على هذا الشيء

74
00:04:46,238 --> 00:04:47,906
وسأوفره لك

75
00:04:47,958 --> 00:04:48,876
لن أجيب عن أي أحد ، أؤكد لكم ذلك

76
00:04:48,958 --> 00:04:52,545
ببساطة أعتقد أنه من الأفضل أن تنتظروا

77
00:04:52,478 --> 00:04:55,565
...الرئيس بنفسه ليجيب عن أسئلتكم

78
00:04:55,559 --> 00:04:57,436
لا منشيك

79
00:04:57,479 --> 00:04:59,397
معدل تحول الأندروميدا يزداد

80
00:04:59,399 --> 00:05:02,277
هناك فرصة كبيرة بأن لا نستطيع احتوائه

81
00:05:02,239 --> 00:05:05,284
جهز القوة الجوية واحد -
..لا أعتقد

82
00:05:05,239 --> 00:05:06,907
لقد سمعتني

83
00:05:06,959 --> 00:05:08,669
والآن سيداتي سادتي

84
00:05:08,679 --> 00:05:10,222
رئيس الولايات المتحدة الأمريكية

85
00:05:12,119 --> 00:05:14,288
آسف لجعلكم تنتظرون

86
00:05:14,320 --> 00:05:17,156
منذ ساعتين إحدى طائراتنا الجوية النفاثة

87
00:05:17,120 --> 00:05:18,496
عانت من فشل ذريع في النظام

88
00:05:18,560 --> 00:05:20,687
وتحطمت في منطقة نائية في يوتاه

89
00:05:20,680 --> 00:05:24,725
وفي تلك العملية كان هناك سلاح نووي تكنيكي

90
00:05:24,680 --> 00:05:27,517
أدى الحادث إلى إنفجاره

91
00:05:27,481 --> 00:05:29,400
سيدي الرئيس -
تفضل -

92
00:05:29,441 --> 00:05:31,359
هل كان الإنفجار بالقرب من الحرس
الوطني ليوتاه؟

93
00:05:31,361 --> 00:05:34,239
وهل المدن المجاورة في أي خطر عاجل؟

94
00:05:34,201 --> 00:05:36,120
أجل، لقد كان الحرس الوطني في المنطقة

95
00:05:36,121 --> 00:05:38,540
في مناورات تدريبية مرتبطة بالأمن

96
00:05:38,522 --> 00:05:40,649
لقد كانت المنطقة في حجر صارم مسبقاً

97
00:05:40,682 --> 00:05:41,850
لذا لا يوجد سبيل لتعرضهم للخطر

98
00:05:41,882 --> 00:05:45,886
تفضلي يا كاثرين -
,ماذا بخصوص الإشعاع

99
00:05:45,842 --> 00:05:48,220
وماذا كان ينشأ الحرس  هناك ليعملوا عليه؟

100
00:05:48,242 --> 00:05:49,034
أجل ، وقد اتخذنا إجراءات  لاحتواء الإشعاع

101
00:05:49,122 --> 00:05:51,666
أود أن أؤكد للشعب الأمريكي

102
00:05:51,683 --> 00:05:55,228
بأن أمنهم لم بتعرض لأي شبة جراء ما حدث

103
00:05:57,482 --> 00:05:59,651
توقيت سيء يا شارلي

104
00:05:59,683 --> 00:06:02,519
شاك ، اسمع، لدي تقرير جاك ناش

105
00:06:02,524 --> 00:06:04,609
لقد اختفى أثناء تغطيته لخبر

106
00:06:04,643 --> 00:06:06,603
منشئة الحرس الوطني في يوتاه

107
00:06:06,604 --> 00:06:08,272
إذا مالذي بين يدي؟ أشخاص مفقودين؟

108
00:06:08,323 --> 00:06:10,242
بربك يا شارلي، اتصل بالجهات المحلية المعنية

109
00:06:10,284 --> 00:06:11,952
لقد فعلت، ولم يأخذوه على محمل الجد

110
00:06:11,964 --> 00:06:14,383
وقد حدث وعلمت هذا
أن تلك المنشئة

111
00:06:14,364 --> 00:06:16,033
صدرت أوامرها من مكتبك -
من قال هذا؟ -

112
00:06:16,084 --> 00:06:17,794
لقد كان ناش يقدم للهجوم الإرهابي

113
00:06:17,844 --> 00:06:19,304
في مقر الحرس الرئيسي

114
00:06:19,324 --> 00:06:21,743
أي هجوم؟ ليس لدي فكرة  عما تتحدث عنه

115
00:06:21,725 --> 00:06:25,270
حقاً؟ ألقي نظرة

116
00:06:34,405 --> 00:06:37,033
حسناً -
هيا يا شاك -

117
00:06:37,046 --> 00:06:39,674
لم أسمع أي شي من ناش منذ
ان أرسل إلي هذه الصور

118
00:06:39,646 --> 00:06:40,897
وأنت الآن تريدني أن أعمل على هذا

119
00:06:40,966 --> 00:06:43,093
وأن أسأل أسألتي على الكاميرة

120
00:06:43,086 --> 00:06:44,254
عن سقوط قمر صناعي ، وأن
فريق الدفاع البيولوجي

121
00:06:44,326 --> 00:06:47,704
الذي أرسل من قبل الجنرال مانشك
لاستعادته قد ماتوا؟

122
00:06:47,647 --> 00:06:49,774
حسناً ، اسمع آآه

123
00:06:49,807 --> 00:06:51,517
سأنظر في الأمر يا شارلي

124
00:06:51,567 --> 00:06:53,652
وسأعاود الاتصال بك

125
00:06:53,687 --> 00:06:55,605
هل أنت على ما يرام؟ -
لا -

126
00:06:55,607 --> 00:06:57,567
وانفجار تلك القنبلة قد أذعر الكل

127
00:06:57,607 --> 00:06:59,484
عمتي آليس تعبث

128
00:06:59,487 --> 00:07:00,905
أتعلمين أن الناس يقولون

129
00:07:00,967 --> 00:07:03,178
بأنه هجوم إرهابي فحسب

130
00:07:03,167 --> 00:07:05,169
وأن الحكومة تكذب بشأن ذلك، إنه ليس

131
00:07:05,168 --> 00:07:09,088
كيف لك أن تعلم بهذا؟ -
إنني أعلم بكل ذلك فحسب

132
00:07:09,008 --> 00:07:12,094
أجل صحيح ، العظيم الذي يعلم
يعلم كل شيء ، هذا هو أنت

133
00:07:12,048 --> 00:07:13,966
يجب أن أذهب -
لانس -

134
00:07:13,968 --> 00:07:15,761
...لانس

135
00:07:19,569 --> 00:07:22,655
لقد اتخذ الرئيس إجراءات جدية في هذا الشأن

136
00:07:22,648 --> 00:07:24,567
لقد أعلن  سفره إلى يوتاه

137
00:07:24,569 --> 00:07:26,530
لرؤية الوضع بعمق، بنفسه

138
00:07:26,529 --> 00:07:27,363
كما فهمت

139
00:07:27,409 --> 00:07:30,203
وهندرسون من ال أن.أن.تي

140
00:07:30,170 --> 00:07:31,588
على علم بكل الأسلحة  عن طريق ناش
الذي كما يبدو ظهر

141
00:07:31,609 --> 00:07:35,863
في مقر الحرس الوطني الرئيسي في الصحراء

142
00:07:35,809 --> 00:07:37,520
أفضل ألا أحرج بمعلومات كهذه

143
00:07:37,570 --> 00:07:41,907
ناش في الحجر الآن ، وأنا في
طريقي إلى هناك

144
00:07:41,850 --> 00:07:42,226
جيد

145
00:07:42,290 --> 00:07:44,000
أريد أن أعرف كم من المعلومات
التي بحوزت ناش

146
00:07:44,050 --> 00:07:45,719
ومع من يتشاركها

147
00:07:45,730 --> 00:07:48,358
وأريد أن أشعر بثقة بأنه سوف لن يتكلم

148
00:07:48,371 --> 00:07:49,831
هل تعتقد بأنك تستطيع تولي هذا؟

149
00:07:49,891 --> 00:07:53,311
كيف يـبلي مانشك؟

150
00:07:53,291 --> 00:07:56,169
سأقول بأنه تحت ضغوط كثيرة حاليا

151
00:07:56,131 --> 00:07:58,050
سنحصد إصابات من جراء هذا

152
00:07:58,091 --> 00:07:59,968
وربما  من الضروري أن يكون مانشك واحداً منها

153
00:07:59,971 --> 00:08:01,264
ولكن هذا لا ينطبق بالضرورة على فريقه

154
00:08:01,331 --> 00:08:05,002
وخاصةً هؤلاء الذين أطهروا
الجرأة والمبادرة

155
00:08:04,972 --> 00:08:07,141
بينما نربط هذه النهايات المفتوحة

156
00:08:07,172 --> 00:08:09,549
يمكنك الاعتماد علي

157
00:08:13,132 --> 00:08:15,301
مالذي تعرفه عن الثقب الدودية؟

158
00:08:15,332 --> 00:08:18,210
هل تراني فيزيائي؟ -
قل أفضل ما لديك -

159
00:08:20,053 --> 00:08:23,181
كل ما أعرفه هو أن تخمين المراكز
:يكمن حول نوعين أساسيين

160
00:08:23,133 --> 00:08:25,010
Lorentzian اقليدي و

161
00:08:25,053 --> 00:08:27,681
وكلاهما ، من الناحية النظرية ،  يمكن
السفر إليهما وعبرهما

162
00:08:27,654 --> 00:08:29,739
هذا كل ما لديك؟

163
00:08:29,733 --> 00:08:33,737
إذا ، هي طريق سفر

164
00:08:33,694 --> 00:08:35,654
من مكان  إلى آخر من العالم

165
00:08:35,654 --> 00:08:38,657
أجل ، ومن خلال الوقت

166
00:08:38,654 --> 00:08:41,699
كالدودة  تصنع طريقا  خلال
التفاحة بأكلها

167
00:08:41,694 --> 00:08:43,613
بدل أن تدور حولها

168
00:08:43,614 --> 00:08:46,242
لا تقل بأنك تصدق حقا قصة مانشك

169
00:08:46,215 --> 00:08:48,676
إنها رائعة جداً على أن تكون كذبة

170
00:08:53,976 --> 00:08:55,769
*هيا يا فتاة*

171
00:09:00,216 --> 00:09:02,176
لقد أعلنت كوريا الشمالية

172
00:09:02,216 --> 00:09:03,258
أنهم تخلوا عن اتفاق سيول

173
00:09:03,336 --> 00:09:04,671
وعن إعادة تشغيل برنامجهم النووي

174
00:09:04,736 --> 00:09:08,073
بسب الاختبار النووي الغير شرعي

175
00:09:08,056 --> 00:09:10,892
الذي وقع حديثا ، والذي لم نصرح به -
حسناً، اتصل بيونج يانج

176
00:09:10,857 --> 00:09:13,442
وأرسل لهم الصور المتسلسلة للأقمار
الصناعية  للحادث

177
00:09:13,417 --> 00:09:16,086
إلى جانب تأكيدنا للأمتثال
المطاوع، حسنا يا بات؟

178
00:09:18,017 --> 00:09:20,562
ماذا لديك؟ -
لقد جائتنا مذكرة من منظمة الأمم المتحدة أيضاً -

179
00:09:20,578 --> 00:09:22,955
بأن الجمعية العامة ستصدر بيان

180
00:09:22,977 --> 00:09:24,854
من شأنه أن يفرض حظر على التعدين الجوي

181
00:09:24,897 --> 00:09:27,275
مالم وحتى تطمئن الدول الأعضاء

182
00:09:27,258 --> 00:09:28,217
بنظام تقاسم الإيرادات

183
00:09:28,258 --> 00:09:31,177
وكذلك هناك إشاعة في الأمم المتحدة

184
00:09:31,138 --> 00:09:32,848
...أن الإنفجار في يوتاه تمثيل  -
أوه -

185
00:09:32,898 --> 00:09:34,858
متعمد للإلهاء

186
00:09:34,898 --> 00:09:37,860
عن خلاف التعدين الجوي -
...أوه -

187
00:09:37,859 --> 00:09:39,569
على خلاف ذلك ، يا سيد لنكلون

188
00:09:39,578 --> 00:09:41,997
إلى أي درجة أحببت التمثيلية؟

189
00:09:44,299 --> 00:09:47,427
كمبيوتر ، دكتور ستون يفحص السلسلة العاشرة  من

190
00:09:47,379 --> 00:09:49,048
إمكانية التعرض لمنع عوامل الأندروميدا

191
00:09:49,099 --> 00:09:51,935
لا يوجد شيء من الفئات الرئيسية من
المضادات الفطرية او الميكروبية

192
00:09:51,899 --> 00:09:53,818
لديه تأثير قليل

193
00:09:53,819 --> 00:09:56,864
قم بإختبار كل أنواع آكلات البكتيربا

194
00:09:56,860 --> 00:09:59,238
بدأ تعريض

195
00:09:59,220 --> 00:10:01,889
الأندروميدا إلى سلالات متعددة من البكتيريا

196
00:10:19,061 --> 00:10:21,022
جميع الإختبارات سلبية

197
00:10:21,062 --> 00:10:23,189
تباً

198
00:10:23,222 --> 00:10:24,140
كل شيء يموت

199
00:10:24,222 --> 00:10:28,059
مالذي يقضي عليكِ؟

200
00:10:27,982 --> 00:10:29,526
ماهو؟

201
00:10:29,583 --> 00:10:32,961
اللعنة

202
00:10:32,942 --> 00:10:34,444
غبية غبية -
ماذا بكِ؟ -

203
00:10:34,462 --> 00:10:37,924
لقد كنا على عجلة من أمرنا

204
00:10:37,903 --> 00:10:39,071
لدرجة أننا نسينا أن نخرج
تشريح الجثة من الفئران

205
00:10:39,103 --> 00:10:42,231
لقد افترضنا أن تخثر الدم

206
00:10:42,224 --> 00:10:44,476
كان سبب الموت فحسب ، في حبن
...أن تجلط الدم في المخ

207
00:10:44,463 --> 00:10:47,466
سيكون كلاهما مميت ويفسرون
بعض من التصرفات الغريبة

208
00:10:47,424 --> 00:10:48,466
والسلوك العنيف لدى بعض الضحايا

209
00:10:48,504 --> 00:10:50,005
لقد بدأنا نلتقط هذا منذ عشرة دقائق

210
00:10:50,063 --> 00:10:53,317
يشير اللون إلى كمية ضخمة من

211
00:10:53,264 --> 00:10:55,391
الحيوانات الميتة أو المتحللة

212
00:10:55,384 --> 00:10:56,802
ولكن النظرة القريبة تكشف عن
طيور ميتة بنطاق واسع

213
00:10:56,824 --> 00:11:01,120
خارج نطاق الإنفجار  ، وهذا يصعب تفسيره

214
00:11:01,024 --> 00:11:03,902
سواء بالإنفجار أو السقوط

215
00:11:06,384 --> 00:11:08,345
هل هذا تحول آخر؟

216
00:11:08,385 --> 00:11:10,262
..لم

217
00:11:10,305 --> 00:11:11,806
لم أرى شيء يتأقل بهذه السرعة من قبل

218
00:11:11,825 --> 00:11:13,994
إن تحركات الأندروميدا داخل القفص السكاني

219
00:11:14,026 --> 00:11:18,822
تعطيها كفائة عالية لا تصدق في التنقل

220
00:11:18,745 --> 00:11:20,414
كلورازين؟

221
00:11:20,466 --> 00:11:21,967
تطيح بأي شي يطير

222
00:11:21,986 --> 00:11:25,739
يجب عليك أن تحتويها

223
00:11:29,907 --> 00:11:31,909
مالذي فعلتموه هناك يا رجال؟ -
أوه حقا؟ -

224
00:11:31,947 --> 00:11:33,657
هل كان هذا جزأ من مشروع سكوب؟

225
00:11:33,666 --> 00:11:36,002
ماهو مشروع سكوب؟

226
00:11:35,987 --> 00:11:37,154
حسناً ، أتوقع أنك تعرف عنه
أكثر مما أعرف أنا

227
00:11:37,227 --> 00:11:41,272
أعلم أنك سألت ليسا ستون عنه -
أوه حقا؟ -

228
00:11:41,188 --> 00:11:44,024
وكيف لك أن تعلم بهذا أيه العقيد فيرس -
حسناً ، هي من أخبرنا -

229
00:11:44,028 --> 00:11:45,738
هي من قالت؟
اجل ، أجد هذا غير مألوف جداً

230
00:11:45,788 --> 00:11:48,749
مالذي كنت تفعله تتصنت
على هاتفها، أيه العقيد؟

231
00:11:48,748 --> 00:11:49,749
هل كان تصنت قانوني؟

232
00:11:49,828 --> 00:11:51,955
أنا هو من سيقوم بطرح الأسئلة هنا، واضح؟

233
00:11:51,948 --> 00:11:54,868
هذا زي  الذي ترتديه يعود للمنطقة
العسكرية في العاصمة

234
00:11:54,828 --> 00:11:56,705
لصالح من تعمل بالضبط؟ -
أنت على علم -

235
00:11:56,748 --> 00:11:58,709
بأنك انتهكت منطقة حجر  مع علمك بذلك.

236
00:11:58,709 --> 00:12:00,628
واجتحت قاعدة عسكرية

237
00:12:00,629 --> 00:12:03,507
أطلق سراحي فوراً ، وإلا
سيكون محاميّ على علم بكل هذا

238
00:12:03,469 --> 00:12:05,596
أوه ولكنّي لست مضطراً لجعلك تتحدث إلى محامي

239
00:12:05,589 --> 00:12:08,467
حتى أنني لست بحاجة لأعترف
بأنك محجوز لدينا أصلاً

240
00:12:08,429 --> 00:12:11,474
وفقاً لقانون الأمن الداخلي
يمكن أن تحبس هنا

241
00:12:11,429 --> 00:12:12,263
بشكل غير معرّف كتهديد إرهابي

242
00:12:12,310 --> 00:12:15,813
اسمتع إلي يا وعاء الفاشية أنت

243
00:12:15,750 --> 00:12:17,668
*أنا لست مغفل*

244
00:12:17,710 --> 00:12:18,920
*انا لست مغفل*

245
00:12:18,990 --> 00:12:20,158
أنا مواطن أمريكي ذو شهرة كبيرة

246
00:12:20,230 --> 00:12:23,775
تعبّث معي ، وستضطر للإجابة على

247
00:12:23,750 --> 00:12:25,252
بعض الأسئلة البغيضة
ماذا تكون أنت، مدمن؟ -

248
00:12:25,270 --> 00:12:26,772
بعض الأسئلة البغيضة -
ماذا تكون أنت، مدمن؟ -

249
00:12:26,790 --> 00:12:28,709
ولديه إحساس متضخم بأهميته الشخصية

250
00:12:28,751 --> 00:12:31,545
والذي قد فشل بشكل واضح

251
00:12:31,550 --> 00:12:33,427
والان أريدك أن تخبرني

252
00:12:33,472 --> 00:12:34,306
بكل شيء تعرفه عن المشروع سكوب

253
00:12:34,351 --> 00:12:35,727
ومع من كنت تتشارك هذه المعلومات؟

254
00:12:35,792 --> 00:12:39,128
إذا كنتم ستوقفون هذا الطاعون

255
00:12:39,072 --> 00:12:42,408
فمالذي تفعلونه بتجميع معدات بيولوجية؟

256
00:12:42,352 --> 00:12:46,815
في الحقيقة ، أتعلم ، أنا أفضلها بهذه الطريقة

257
00:13:17,714 --> 00:13:19,883
لا يمكنكم ان تخفوا هذا يا فيرس

258
00:13:19,914 --> 00:13:22,792
مهما كان ، فلن تتمكنوا من إخفائه

259
00:13:39,315 --> 00:13:41,735
هذه ممتلكات السجين الخاصة

260
00:13:41,716 --> 00:13:44,594
سيحتاجونها كأدلة في  مدينة سالت ليك

261
00:13:44,596 --> 00:13:45,555
إنها ليست ملكي

262
00:13:45,596 --> 00:13:48,974
إنها ليست ملكي ، ليست حقيبتي

263
00:13:55,957 --> 00:13:57,917
هل أنت كبير الأطباء

264
00:13:57,957 --> 00:13:59,625
لدوريات الطرق السريعة ليوتاه؟

265
00:13:59,677 --> 00:14:02,263
أجل ، كيف أخدمكِ؟

266
00:14:02,237 --> 00:14:05,324
أحتاج إلى بعض المعلومات عن الشريف ويلز

267
00:14:05,277 --> 00:14:07,029
الذي قتل 3 أشخاض ثم قتل نفسه

268
00:14:07,037 --> 00:14:08,706
في عشاء في برش ريدج

269
00:14:08,718 --> 00:14:11,554
أحتاجها على الفور حقاً -
أه ، حسناً آسف

270
00:14:11,558 --> 00:14:13,435
وددت لو أستطيع أن أساعدكِ

271
00:14:13,478 --> 00:14:15,439
ولكن معلوماتنا الطبية سرية

272
00:14:15,438 --> 00:14:17,565
إنه أمر بخضوص الأمن العام

273
00:14:17,598 --> 00:14:20,435
أه، حسناً، يا حلوتي قد يكون كذلك، ولكن -
دكتور سميثسون -

274
00:14:20,439 --> 00:14:22,316
سأصلك بخط مباشر

275
00:14:22,319 --> 00:14:23,946
بالجنرال جورج مانشك في البنتاجون

276
00:14:23,999 --> 00:14:26,001
وأقترح أن تتصل به وتناقشه

277
00:14:25,999 --> 00:14:28,543
في كلتا الحالتين ستجد نفسك معصوب العينين

278
00:14:28,519 --> 00:14:33,732
وممدد ومربوط  في حضن الجيش

279
00:14:33,600 --> 00:14:35,310
قلتي أنكِ تتصلين من أين؟

280
00:14:35,360 --> 00:14:36,945
لابد أن الشريف ويلز قد تعرض

281
00:14:36,960 --> 00:14:40,297
أثناء القيادة في سفح الجبل مساء الأحد

282
00:14:40,280 --> 00:14:41,948
ومن ثم ، ظهر وقت العشاء

283
00:14:42,001 --> 00:14:43,961
كان يعاني من السكر ، ومضطرب في استخدام الأنسولين

284
00:14:44,360 --> 00:14:45,236
الأغلب يموتون بمجرد التعرض لها

285
00:14:45,200 --> 00:14:49,538
والذين لا ينعدون بها ، يظهر عليهم
عنف في السلوك خلال دقائق

286
00:14:49,481 --> 00:14:52,818
لقد بقي ويلز فترة أطول ، بينما توبلر والطفلة

287
00:14:52,801 --> 00:14:54,094
ظلّا خاليين من الأعراض ، لمَ؟

288
00:14:54,041 --> 00:14:56,335
، حسناً هذه هي عينات شحمة الأذن

289
00:14:56,242 --> 00:14:57,410
من مختبر الفئران

290
00:14:57,441 --> 00:14:58,442
لاحظوا كميات الأندروميدا الضخمة

291
00:14:58,881 --> 00:15:00,800
التخثر بدأ على الفور

292
00:15:00,801 --> 00:15:02,762
ويتبعه على الغالب الموت
باحتقان في الرئتين

293
00:15:02,802 --> 00:15:05,805
إذا منع التخثر ، فإن الأندروميدا ستتجه

294
00:15:05,802 --> 00:15:07,679
إلى المخ  مسببةً نزيف

295
00:15:07,722 --> 00:15:09,682
مما سيثير السلوك العنيف -
ولكن هذا لا يفسر -

296
00:15:09,722 --> 00:15:13,184
لماذا أخر مرض ويلز بالسكر
الأندروميدا لساعات

297
00:15:13,162 --> 00:15:16,207
بينما الرجل السكير والطفلة

298
00:15:16,162 --> 00:15:18,248
بقيا غير مصابين

299
00:15:18,163 --> 00:15:19,623
مالمشترك بينهما؟

300
00:15:54,045 --> 00:15:55,630
ماذا تفعل؟

301
00:15:56,006 --> 00:15:59,551
مالذي يحدث بالخلف؟

302
00:15:59,525 --> 00:16:00,193
:عاجل
هنا واريور تو

303
00:16:00,286 --> 00:16:02,997
الدخان كثيف هنا

304
00:16:05,127 --> 00:16:07,504
:عاجل
هنا واريور تو

305
00:16:07,486 --> 00:16:08,529
سأهبط بالمروحية

306
00:16:08,606 --> 00:16:11,651
الرؤية معدومة

307
00:16:18,247 --> 00:16:20,207
توقف

308
00:16:20,208 --> 00:16:22,001
توقف، وإلا سأطلق النار

309
00:16:37,688 --> 00:16:39,607
لنقوم بإدخال رجال أكثر
في القطاع التاسع

310
00:16:39,609 --> 00:16:39,776
سيدي

311
00:16:39,848 --> 00:16:43,394
لقد سقطت مروحية للتو ، خارج منطقة الحجر

312
00:16:43,329 --> 00:16:44,372
هل من ناجون؟ -
كلا -

313
00:16:44,449 --> 00:16:46,201
لم نستطع إنتشال أي جثة
مكان الحادث

314
00:16:46,249 --> 00:16:49,210
أرسل فريق إلى هناك على الفور -
نعم سيدي -

315
00:16:49,209 --> 00:16:52,045
صلني بالجنرال مانشك -
على الفور سيدي -

316
00:17:27,372 --> 00:17:30,083
لم أرى بناء خلوي كهذا قط من قبل

317
00:17:31,892 --> 00:17:34,853
ألق نظرة على فحص كثافة الألكترون

318
00:17:37,732 --> 00:17:39,693
إنه غير مستوٍ

319
00:17:39,693 --> 00:17:41,653
هذا غير منطقي

320
00:17:41,653 --> 00:17:43,613
إلا إذا كانت هذه المجموعة  من الكائنات الحية

321
00:17:43,614 --> 00:17:45,324
جزأ من مجموعة كبيرة -
صحيح -

322
00:17:45,374 --> 00:17:47,459
إذا ، هل الأندروميدا

323
00:17:47,493 --> 00:17:49,203
مكتفية ذاتياً كالبكتيريا

324
00:17:49,253 --> 00:17:51,172
أم أنها جزأ من وحدة أكبر

325
00:17:51,214 --> 00:17:52,924
كـ..كعضو؟

326
00:17:55,894 --> 00:17:58,980
نظرية الرسول

327
00:17:58,934 --> 00:17:59,977
وما تكون تلك؟

328
00:18:00,055 --> 00:18:03,058
إنها نظرية في
علم الأحياء الفلكي

329
00:18:03,055 --> 00:18:03,972
كانت تناقش لسنوات

330
00:18:04,055 --> 00:18:05,473
السفر في الفضاء طويل وشاق

331
00:18:05,535 --> 00:18:07,203
بدلاً من تثبيت صفيحة من الذهب

332
00:18:07,214 --> 00:18:10,426
مع صور على القمر الصناعي

333
00:18:10,375 --> 00:18:12,795
كما فعلنا بالفويجار ، ربما بطريقة أكثر كفاءة

334
00:18:12,775 --> 00:18:14,944
بإرسال رسائل بذرية ، كزدراع

335
00:18:14,935 --> 00:18:17,313
بكتيريا أو فيروس

336
00:18:17,296 --> 00:18:18,464
أفهم من كلامك، أن الأندروميدا عبارة عن إشارة

337
00:18:18,536 --> 00:18:20,413
صنعت من قبل انواع ذكية

338
00:18:20,416 --> 00:18:22,585
ومن ثم أرسلت عبر الكون؟

339
00:18:22,576 --> 00:18:24,578
أو ربما عن طريق الثقب الدودي

340
00:18:24,617 --> 00:18:28,370
حسناً، لا أعلم شيء عن هذا

341
00:18:28,336 --> 00:18:31,590
حسناً ، ماذا لو أن الأندروميدا
كالخلايا الجذعية البشرية

342
00:18:31,577 --> 00:18:33,245
لديها القدرة على تغير نفسها

343
00:18:33,296 --> 00:18:35,215
إلى العديد من العناصر ،بالاعتماد على

344
00:18:35,217 --> 00:18:37,428
ما تواجهه  أو  الهدف الذي صممت له؟

345
00:18:37,417 --> 00:18:40,253
حسناً، طالما نلعب لعبة
"ماذا لو"

346
00:18:40,258 --> 00:18:41,217
ربما الأمر لا يتعلق بالرسالة

347
00:18:41,257 --> 00:18:44,093
ربما بالمرسل

348
00:18:44,098 --> 00:18:45,599
أعني ، لقد افترضنا كلنا أن
حياة الفضائين أضخم

349
00:18:45,618 --> 00:18:50,247
فردية ومعقدة ، ولكن ماذا لو كانت مستعمرة؟

350
00:18:50,178 --> 00:18:52,264
لقد ابتعدتم عن لب الموضوع

351
00:18:52,298 --> 00:18:54,008
إما أن تكون الأندروميدا هي الجريدة

352
00:18:54,018 --> 00:18:57,105
وإما أن تكون الساعي الذي
يوزع الجريدة

353
00:18:57,058 --> 00:18:58,768
الرسالة  بينة و واضحة

354
00:18:58,818 --> 00:19:01,821
"قذف الموت"

355
00:19:01,779 --> 00:19:04,448
لدينا مشكلة ، لقد إختفى
ناش مرةً أخرى

356
00:19:04,419 --> 00:19:07,256
لست مشكلةً لنا، أيه العقيد

357
00:19:07,219 --> 00:19:09,805
أنت من لديه مشكلة

358
00:19:09,779 --> 00:19:13,325
إذا وصل ناش إلى محرر الجريدة
فإنه سيسحب إثنان وإثنان معاً

359
00:19:13,260 --> 00:19:15,012
أجل ، حسناُ، لا يوجد معه مياه

360
00:19:21,421 --> 00:19:23,381
أريدكما أن تجداه

361
00:19:23,380 --> 00:19:25,341
وأريده أن يختفي

362
00:19:25,381 --> 00:19:27,132
نعم سيدي

363
00:19:33,301 --> 00:19:36,387
أفتقدكِ بشدة عزيزتي

364
00:19:36,342 --> 00:19:40,095
وقد أصبح مقاس المنزل أكبر بمقاسين

365
00:19:40,062 --> 00:19:41,521
آه يالك من عذب الكلام

366
00:19:41,582 --> 00:19:45,711
كيف هم الأولاد؟

367
00:19:45,662 --> 00:19:47,580
مرهقين من طبخ أبيهم

368
00:19:47,622 --> 00:19:49,541
أنت تطبخ الآن؟

369
00:19:49,542 --> 00:19:52,379
أجل،  الحاجة أم الاختراع

370
00:19:52,342 --> 00:19:54,511
وأنتي تعلمين هذا

371
00:19:54,502 --> 00:19:57,589
امم، شدة الحاجة إذاً ها؟

372
00:19:57,543 --> 00:19:59,295
إذاُ ؟

373
00:20:01,183 --> 00:20:03,810
أخبرني كم هي شدة حاجتك

374
00:20:03,823 --> 00:20:06,159
بتفاصيل دقيقة

375
00:20:06,183 --> 00:20:08,143
هل تصدقين بالسفر عبر الوقت؟

376
00:20:08,144 --> 00:20:10,271
...أجل بقدر ما أصدق بـ

377
00:20:10,263 --> 00:20:11,223
سانتا كلوز ، و سنجاب عيد الصقح

378
00:20:11,304 --> 00:20:12,722
ما اٌقوله أني أحب الفكرة

379
00:20:12,744 --> 00:20:15,956
ولكنني مستريب حول الواقع

380
00:20:15,904 --> 00:20:17,823
ولكنني لها

381
00:20:17,824 --> 00:20:19,785
ولشخص مثلي دائما ما يعمل متأخراً

382
00:20:19,784 --> 00:20:21,703
ستكون مصادفة

383
00:20:21,705 --> 00:20:24,208
بناءاً على ما قاله شوو،فإن شكل الثقب
Lorentzian الدودي ال

384
00:20:24,185 --> 00:20:27,855
يعتبر نظريا كمعبر، لا في المسافات
فحسب بل بالوقت أيضا

385
00:20:27,825 --> 00:20:28,868
الأندروميدا من الماضي؟ المستقبل؟

386
00:20:28,906 --> 00:20:31,909
حسناً، تطور التكنلوجيا

387
00:20:31,865 --> 00:20:36,078
مرتبط بالمعدن الأسود الذي
من سأنه التنازع من أجل المستقبل

388
00:20:36,026 --> 00:20:38,820
ولمَ تقوم بتهديد ماضيك هكذا؟

389
00:20:38,826 --> 00:20:40,787
لا أدري

390
00:20:42,666 --> 00:20:43,626
سيكون شيء جميل، أليس كذلك؟

391
00:20:43,706 --> 00:20:46,375
أن تتمكن من العودة بالزمن
وتغير الأمور؟

392
00:20:46,386 --> 00:20:49,389
أعتقد أن إطار الزمن التخطيطي
www.elkiif.com

393
00:20:49,386 --> 00:20:52,222
هو المفتاح الريئيسي لما تعنيه الإنسانية

394
00:20:52,227 --> 00:20:55,021
إذا كانت اختياراتنا المهمة

395
00:20:55,027 --> 00:20:56,695
مسطرة ومكتوبة

396
00:20:56,707 --> 00:20:58,667
كصندوق الحلويات

397
00:20:58,668 --> 00:21:00,836
فإن قراراتنا ستفقد جوهرها

398
00:21:00,868 --> 00:21:03,036
ما الذي سيكون على المحك؟

399
00:21:04,668 --> 00:21:07,337
كل شيء  على ما يرام في البيت؟

400
00:21:07,348 --> 00:21:09,309
أجل

401
00:21:11,148 --> 00:21:13,108
وماذا عنك؟

402
00:21:13,148 --> 00:21:15,984
لديك صديقة هناك في البيت تربط
الأشرطة حول أشجار البلوط؟

403
00:21:15,949 --> 00:21:17,116
لا تتوافر الكرة والسلة لي

404
00:21:17,149 --> 00:21:20,360
لا تستطيع أن تواعد، أليس كذلك؟

405
00:21:23,709 --> 00:21:26,629
إن لم تسألي، فلن أقول

406
00:21:29,749 --> 00:21:33,962
لطالما أعتقدت أن هذه
سياسة غبية

407
00:21:33,870 --> 00:21:36,706
أتدري، أنه من السخرية أن
بطارية الجيش الواسعة النطاق

408
00:21:36,710 --> 00:21:39,546
تحدد بوضوح في الاختبارات النفسية

409
00:21:39,551 --> 00:21:41,427
أن الشخص الذي يخشونه أكثر هو

410
00:21:41,430 --> 00:21:42,931
الأنسب لتخاذ القرار الصحيح

411
00:21:42,990 --> 00:21:47,370
في هذه الأزمة -
حسناً، فيما نخوض الآن؟

412
00:21:47,311 --> 00:21:48,979
تصنيف الأندروميدا الكيميائي

413
00:21:49,030 --> 00:21:51,158
إنه غريب

414
00:21:51,151 --> 00:21:53,111
بنائها لا يعتمد على الكربون
بل على الكبريت

415
00:21:53,151 --> 00:21:54,861
الكبريت؟

416
00:21:56,511 --> 00:21:57,804
تبا

417
00:21:57,871 --> 00:22:01,208
إنكِ بعيدة جداً عن موطنكِ
أيتها الحشرة الصغيرة

418
00:22:03,072 --> 00:22:05,491
إنني أدين لك بعتذار

419
00:22:07,393 --> 00:22:10,187
ستانفورد -
لقد كنت فتاة كبيرة، يا جيرمي

420
00:22:10,192 --> 00:22:12,987
أنا على ثقة أنها لم تكن المرة الأولى

421
00:22:12,993 --> 00:22:15,370
التي يرتبط بها الباحث وزميله

422
00:22:15,392 --> 00:22:16,852
حسناً، لقد كانت لي

423
00:22:16,913 --> 00:22:19,666
اسمعي

424
00:22:19,673 --> 00:22:22,551
إنني أدرك بأنّ هذا ليس
رأياً عاماً ، ولكنه الحقيقة

425
00:22:22,513 --> 00:22:25,558
وإن كانت لدي الجرأة حقا
على الاقناع

426
00:22:25,513 --> 00:22:28,350
...بدلاً من أن أنفصل عنك ، لكنت قد

427
00:22:28,354 --> 00:22:30,940
لكنت قد تركت ليسا بدلاً عنك

428
00:22:32,754 --> 00:22:33,796
الحقيقة هي

429
00:22:33,834 --> 00:22:36,378
أنني لم أتوقف عن التفكير بكِ

430
00:22:38,635 --> 00:22:40,303
دكتور ستون ، معك تساي

431
00:22:40,354 --> 00:22:43,316
لقد وجدت شيئاً

432
00:22:48,995 --> 00:22:51,039
تبدو كأنك،
لا أدري لا أدري

433
00:22:51,035 --> 00:22:54,080
من "زمرة  دب الكهف" أو شيء كهذا

434
00:22:54,036 --> 00:22:55,954
دب الكهف

435
00:22:55,956 --> 00:22:57,916
درايل هانا فاتنة جدا

436
00:22:57,915 --> 00:22:59,375
ولكن بلا

437
00:22:59,395 --> 00:23:01,105
"إلتماس للنار"

438
00:23:01,156 --> 00:23:03,575
راي داون شون مثير جداً

439
00:23:03,556 --> 00:23:05,725
-"رجل الثلج"
بارد -

440
00:23:05,716 --> 00:23:08,302
أووه

441
00:23:08,277 --> 00:23:09,987
أعلم أعلم

442
00:23:09,996 --> 00:23:13,500
"مليون سنة قبل الميلاد"

443
00:23:13,477 --> 00:23:16,980
بالرغم من ذلك، ريكول ويلش تدخن

444
00:23:16,957 --> 00:23:17,875
أه، تبا لك

445
00:23:17,957 --> 00:23:21,502
فكرة أخرى؟

446
00:23:21,477 --> 00:23:25,690
سبارتا

447
00:23:27,878 --> 00:23:30,797
النساء المتقشفات فاتنات جداً

448
00:23:30,758 --> 00:23:31,926
يجدر بنا ان نذهب

449
00:23:31,958 --> 00:23:36,296
يجب علي أن أذهب

450
00:24:06,561 --> 00:24:08,813
أه تباً

451
00:24:35,723 --> 00:24:37,934
"ليلة انبعاث الأموات؟"

452
00:24:37,963 --> 00:24:39,131
"بعد 28 يوم؟"

453
00:24:39,163 --> 00:24:42,250
"كوكب الرعب؟:

454
00:24:42,243 --> 00:24:44,829
"بيت سيمتراي؟"
أقصد

455
00:24:44,844 --> 00:24:46,345
أنهم..أنهم ليسوا زومبيات تقليدية

456
00:24:46,364 --> 00:24:48,282
...أقصد أنهم أتوا

457
00:24:48,284 --> 00:24:50,703
هم أموات وقد عادوا ولكن
ليس بطريقة تقليدية

458
00:24:50,684 --> 00:24:51,268
بالحس التقليدي

459
00:24:51,364 --> 00:24:55,326
جوردو ! هذا ليس مضحكاً

460
00:25:00,564 --> 00:25:03,484
ماذا بك يا جوردو؟

461
00:25:06,205 --> 00:25:08,457
أووه

462
00:25:16,325 --> 00:25:18,286
هنا في المستوى الجزئي

463
00:25:18,326 --> 00:25:21,162
المادة السوداء مؤلفة من
عقد ثمانية الأسطح

464
00:25:21,166 --> 00:25:23,960
بالضبط، ولكن لاحظ التغير
البسيط في اللون

465
00:25:23,967 --> 00:25:24,884
كل جزيء يحتوي على 60
ذرة كربون

466
00:25:24,927 --> 00:25:26,386
ولكن بعضها قد ارتبط مع البوتاسيم

467
00:25:26,407 --> 00:25:29,785
بينما البعض الأخر ارتبط مع الرابيديوم

468
00:25:29,766 --> 00:25:32,394
مما سبب هذا التغير البسيط في اللون -
ولمَ ذاك؟ -

469
00:25:32,367 --> 00:25:34,286
لمَ حقا؟

470
00:25:34,287 --> 00:25:35,789
الاختلافات بين البوتاسيم والرابيديوم

471
00:25:35,847 --> 00:25:38,808
تكاد تكون مهملة ، وأيضا  لا تقدم أي ميزة

472
00:25:38,768 --> 00:25:42,355
في القوة أو التوصيل ، لذا فإنّ السؤال هو

473
00:25:42,288 --> 00:25:44,040
لمَ قام مصمم هذا المعدن

474
00:25:44,047 --> 00:25:46,174
باستخدام عاملين مختلفين؟

475
00:25:46,168 --> 00:25:47,711
يبدو أنه مقدار عمل استثنائي لتقوم به

476
00:25:47,728 --> 00:25:51,941
رغم عدم وجود سبب وجيه
هذا ما أعتقده

477
00:25:53,049 --> 00:25:55,259
دكتور ستون

478
00:25:55,248 --> 00:25:57,209
النظام يبلغ عن إكتمال تشكيل السلسلة

479
00:25:57,208 --> 00:25:59,586
لدينا تعرض إيجابي واحد

480
00:25:59,569 --> 00:26:00,653
لقد كنت أحاول أن أخرج بشيء

481
00:26:00,689 --> 00:26:03,483
محتمل لتثبيط الأندروميدا

482
00:26:03,449 --> 00:26:06,535
ولكن يبدو أنه لم ينجح شيء
حتى الآن

483
00:26:06,529 --> 00:26:08,490
لنرى مالذي بين أيدينا

484
00:26:10,330 --> 00:26:13,708
x234 هذه هي العينة
كمبيوتر: إعرض النتائج

485
00:26:21,810 --> 00:26:23,311
رباه، لقد نجحت -
وما ذاك؟ -

486
00:26:23,370 --> 00:26:26,665
إنه اختبار لآكلات البكتيريا

487
00:26:26,611 --> 00:26:28,738
كمبيوتر

488
00:26:28,730 --> 00:26:30,023
أعد اختبار عينة أخرى من الأندروميدا

489
00:26:30,051 --> 00:26:32,929
ثم إعرض النتائج

490
00:26:41,652 --> 00:26:44,113
هل كانت المرة الأولى شذوذ؟ -
لقد رأيتَ التسجيل -

491
00:26:44,132 --> 00:26:46,885
إذا فقد تكيفت الأندروميدا مع التهديد

492
00:26:46,892 --> 00:26:51,105
تساي، هذه بالتأكيد عينة  أخرى
مختلفة من الأندروميدا

493
00:26:51,012 --> 00:26:53,431
كيف يمكن ذلك؟

494
00:26:58,293 --> 00:27:01,421
حسناً، استمتعا جيدا في كاليفورنيا، اتفقنا؟

495
00:27:01,413 --> 00:27:03,290
وأنت كن حذراً
إذا كان مستطلعين الأراء على حق

496
00:27:03,333 --> 00:27:04,251
فستكون في خطر  أكبر
مما سأكون أنا فيه

497
00:27:04,293 --> 00:27:05,753
واما أنتي أيتها السيدة الصغيرة
فكوني فتاةٌ كبيرة

498
00:27:05,773 --> 00:27:08,985
وأعتني بامك من أجلي -
سأفعل -

499
00:27:08,933 --> 00:27:10,685
حسناً ، أعطني قبلة

500
00:27:15,454 --> 00:27:17,539
مرحباً ، سيدي الرئيس

501
00:27:17,574 --> 00:27:18,826
اعتذر ضيافتنا ستكون بعض
الشيء متقشفة

502
00:27:18,895 --> 00:27:21,939
أنا لست في عطلةٍ هنا أيه الجنرال،
وافني بالجديد بسرعة

503
00:27:21,895 --> 00:27:23,813
لقد تحولت الأندروميدا ثانيةً

504
00:27:23,815 --> 00:27:25,733
وهي الآن في مملكة الطيور

505
00:27:25,775 --> 00:27:27,693
إننا نقوم بقتل كل شي في منقطة الحجر الصحي

506
00:27:27,695 --> 00:27:30,781
وتقرير الحرس الوطني يشير إلى
أن تسعة ماتوا بطريقة

507
00:27:30,775 --> 00:27:31,776
من المحتمل أن لها علاقة
بعدوى الأندروميدا

508
00:27:31,855 --> 00:27:34,650
ويشير إلى فقدان طائرة هيليكوبتر وطاقمها

509
00:27:34,615 --> 00:27:36,117
جراء فشل ميكانيكي

510
00:27:36,136 --> 00:27:37,971
ولدينا أيضا حدث خارج
منطقة الحجر الصحي

511
00:27:38,015 --> 00:27:39,892
يبدو  كالأندروميدا -
كيف وصلت إلى هناك؟ -

512
00:27:39,896 --> 00:27:44,233
لسنا متأكدين -
اعتقدتُ بأننا تمكنا من محاصرة هذا الشيء -

513
00:27:44,137 --> 00:27:47,390
إذا فالأندروميدا تتواصل الآن؟

514
00:27:47,376 --> 00:27:49,086
بماذا ستفسرها غير هذا؟ -
التلوث -

515
00:27:49,136 --> 00:27:51,263
لم تكن المرة الأولى

516
00:27:51,257 --> 00:27:52,216
فإنّ العظيم ستون قد ارتكب خطأ

517
00:27:52,256 --> 00:27:55,176
لقد كنت هناك عندما أعاد الاختبار

518
00:27:55,137 --> 00:27:56,472
لقد كانت نفس النتيجة -
انتهى الوقت -

519
00:27:56,537 --> 00:27:58,581
مارأيك بأن يرتاج الجميع، اتفقنا؟

520
00:27:58,617 --> 00:28:00,994
إلى ما توصلنا هنا؟

521
00:28:01,018 --> 00:28:02,894
احتمالياً؟

522
00:28:02,938 --> 00:28:04,856
كائن فضائي

523
00:28:04,858 --> 00:28:05,942
من شأنه ان ينفصل إلى عدة أجزاء

524
00:28:05,977 --> 00:28:09,898
فصلت بالفضاء ،ولكن
بطريقةٍ ما متصلة

525
00:28:09,818 --> 00:28:12,655
أحد الأجزاء لايزال قادرا على
التعلم من الأجزاء الأخرى

526
00:28:12,658 --> 00:28:14,618
وكيف ذاك؟

527
00:28:18,019 --> 00:28:20,021
...ربما

528
00:28:21,899 --> 00:28:24,777
بعض خصائص الضوء، التوافقية

529
00:28:24,779 --> 00:28:26,156
أو، اه ،خدمة الإشعاع

530
00:28:26,179 --> 00:28:29,307
كشبكة عصبية

531
00:28:29,260 --> 00:28:31,178
لديه بلورة كالهيكل

532
00:28:31,219 --> 00:28:33,388
البلورات تهتز ، كما أنها  تستقبل
الضور وتحرفه

533
00:28:33,419 --> 00:28:35,505
ربما -
ربما الأندروميدا -

534
00:28:35,540 --> 00:28:37,917
قد أنشأت حقل طاقة رقيق

535
00:28:37,900 --> 00:28:39,401
مجال توافقي من شأنه
أن يربط أجزائها المتبعثرة

536
00:28:39,460 --> 00:28:43,840
إذا فإننا لم نحصل على أخبث
الفيروسات القاتلة على مر التاريخ فحسب

537
00:28:43,740 --> 00:28:47,035
بل ويمكنها أن تتواصل مع نفسها لمسافات طويلة

538
00:28:47,020 --> 00:28:48,730
وكذلك تكتسب الخبرات

539
00:28:48,741 --> 00:28:50,868
وتتكيف سريعاً

540
00:28:50,861 --> 00:28:53,489
تذكروا أنّ الأندروميدا  كانت فتاكةً
على البشر فحسب باديء الأمر

541
00:28:53,501 --> 00:28:55,378
ثم قمنا بفصلها أو ظننا ذلك

542
00:28:55,421 --> 00:28:57,590
ولكن أثناء ذلك ، كانت قد تحولت وقامت

543
00:28:57,622 --> 00:28:59,082
بالتنقل والانتشار في عالم الحيوان

544
00:28:59,142 --> 00:29:00,727
ثم قمنا بخطأ محاولة تفجيرها

545
00:29:00,782 --> 00:29:04,327
ثم ظهر التحول الثالث
ذو الإلتهام المتنوع

546
00:29:04,262 --> 00:29:06,222
الذي التهم الطائرة
والآن هاهو التحول الرابع

547
00:29:06,222 --> 00:29:07,140
يؤثر على الطيور ، مما يسمح للأندروميدا

548
00:29:07,222 --> 00:29:08,765
بالإنتشار أسرع وأبعد من ذي قبل

549
00:29:08,783 --> 00:29:13,204
لقد انضم الرئيس لنا هنا في النورثكوم

550
00:29:13,143 --> 00:29:15,061
سيدي الرئيس

551
00:29:15,063 --> 00:29:17,690
أهلا دكتور ستون، أرجوك أكمل

552
00:29:17,663 --> 00:29:20,499
لقد كنا نناقش للتو أن لأندروميدا احتمال

553
00:29:20,503 --> 00:29:22,380
بطريقةٍ ما يمكنها أن

554
00:29:22,423 --> 00:29:25,051
تتواصل مع أجزائها المتفرقة

555
00:29:25,023 --> 00:29:27,150
وهناك موافقة جماعية على كل حال

556
00:29:27,183 --> 00:29:28,810
على هذه الفكرة سيدي الرئيس

557
00:29:29,144 --> 00:29:30,395
أيه الجنرال مانشك هل

558
00:29:30,343 --> 00:29:33,263
هل الأندروميدا  تنتشر من جانب واحد

559
00:29:33,224 --> 00:29:35,602
أو تتحرك باتجاه واحد معين؟

560
00:29:35,624 --> 00:29:36,541
إنّ أكثر تكثفها في منطقة

561
00:29:36,625 --> 00:29:39,502
في شمال منطقة التفجير فحسب

562
00:29:39,465 --> 00:29:40,674
ويظهر أنها تتحرك في اتجاه شمال غربي

563
00:29:40,705 --> 00:29:44,292
أليس هذا هو اتجاه العاصفة؟

564
00:29:44,225 --> 00:29:45,727
أجل هو نفسه

565
00:29:45,745 --> 00:29:48,164
إن الأندروميدا تنقاد بالقوى الطبيعية

566
00:29:48,145 --> 00:29:49,604
وهذا منطقي تماماً

567
00:29:49,625 --> 00:29:52,503
أيه الجنرال،ماهي السمات البارزة
سواء جغرافية كانت أم من صنع الإنسان

568
00:29:52,465 --> 00:29:54,801
التي ستلاقيها الأندروميدا لاحقاً

569
00:29:54,826 --> 00:29:57,871
نهر هنري -
والذي يصوب بدورة في نهر كولارادو -

570
00:29:57,866 --> 00:30:00,910
ملايين الأميال من المياه المسكوبة

571
00:30:00,866 --> 00:30:03,452
بربط مجاري المياه والأنهار والمساقي والخنادق

572
00:30:03,466 --> 00:30:05,927
بما في ذلك بحيرة الري، مما
يضعنا في موضع هجوم

573
00:30:05,946 --> 00:30:08,448
على لوس فيجاس -
كم رحلة لدينا تغادر فيجاس في اليوم؟

574
00:30:08,466 --> 00:30:09,885
المئات

575
00:30:09,947 --> 00:30:12,741
رحلة دولية واحدة
وستكون الأندروميدا عالمية

576
00:30:12,747 --> 00:30:14,874
سأقوم بتوسيع نطاق الحجر الصحي
وسآمر بالإخلاء

577
00:30:14,867 --> 00:30:15,910
وقم بإغلاق كل المطارات

578
00:30:15,947 --> 00:30:17,907
في منطقة فيجاس

579
00:30:17,908 --> 00:30:21,286
قد تكون هذه فرصتنا الوحيدة لاحتوائها

580
00:30:34,308 --> 00:30:36,936
حسناً، تقدم

581
00:30:36,949 --> 00:30:37,866
عد للخلف، جيد استمر

582
00:30:37,949 --> 00:30:40,243
استمر ، حسناً، توقف

583
00:30:42,149 --> 00:30:44,109
أيه الحرس تحركوا

584
00:30:50,950 --> 00:30:55,162
هل أنتي بخير عزيزتري؟ -
أنا بخير -

585
00:30:55,070 --> 00:30:58,156
لقد أحسست  بالسوء فحسب
لأنني لم أسئلك عن أمك

586
00:30:58,150 --> 00:31:00,569
كيف حالها؟ -
...امي؟ ماذا -

587
00:31:02,390 --> 00:31:05,310
أه أجل، إنها بخيركما تعلمين

588
00:31:05,270 --> 00:31:08,065
كما هي

589
00:31:08,031 --> 00:31:11,076
امم، حسنا لربما كنت محقاً

590
00:31:11,071 --> 00:31:13,240
ربما يجدر بك ان تذهب لزيارتها
خذ الأولاد معك

591
00:31:13,271 --> 00:31:15,356
ستحب هذا

592
00:31:15,392 --> 00:31:17,102
الآن كن كتاكدا من أن توصل لها حبي

593
00:31:17,152 --> 00:31:20,447
مالذي يحدث يا شارلين؟

594
00:31:25,072 --> 00:31:27,032
لاشيء

595
00:31:27,032 --> 00:31:28,992
سوا كوني سخيفة

596
00:31:28,992 --> 00:31:31,870
علي أن أذهب الآن، لدي عمل أقوم به

597
00:31:33,713 --> 00:31:35,924
أحبكِ يا عزيزتي

598
00:31:35,913 --> 00:31:37,665
أحبك

599
00:31:42,793 --> 00:31:45,254
أخرج من هناك يا أدريان
يجب أن نذهب

600
00:32:40,477 --> 00:32:42,896
كلا..كلا

601
00:32:42,878 --> 00:32:44,588
الحوادث هي السبب الأول للوفاة

602
00:32:44,638 --> 00:32:46,515
لمن هم تحت الأربعين

603
00:32:46,558 --> 00:32:47,934
أسوأ من الأزمات القلبية أو السرطان

604
00:32:47,997 --> 00:32:51,126
إنها أصغر الأمور أتدري

605
00:32:51,078 --> 00:32:53,080
الأمور الصغير التي يهملها الناس

606
00:32:53,118 --> 00:32:56,538
التي ستقوم بقتلك كل مرة -
أوه، توقف عن إخافتها يا آني

607
00:32:56,518 --> 00:32:59,772
هل هذا ستراينو؟ -
بل شعر قليل من الكلب -

608
00:32:59,759 --> 00:33:00,676
أنه سام وغير شرعي

609
00:33:00,719 --> 00:33:03,847
كذلك القتل -
رأسي يؤلمني -

610
00:33:03,839 --> 00:33:07,593
خذ حبة أسبرين مرة أخرى -
تناول الستراينو سيقتلك -

611
00:33:07,519 --> 00:33:08,979
إن كنتي ذكية

612
00:33:08,999 --> 00:33:10,960
كيف لي أن أكون حياً بينما الآخرين أموات؟

613
00:33:10,959 --> 00:33:12,878
والآن من الذي يحاول إخافتها؟

614
00:33:12,920 --> 00:33:15,047
اسمعي، لا تفهميني خطأ

615
00:33:15,040 --> 00:33:16,792
لقد تناولت جفنة كبيرة من الفلفل الحار

616
00:33:16,840 --> 00:33:19,384
مع بيرة باردة وسيجارة

617
00:33:19,360 --> 00:33:21,779
ولكن لا يمكن للمختارون أن يكونوا متسولين
*يعني طرار ويتشرط*

618
00:33:21,760 --> 00:33:22,803
أترين؟ لا تعانين من شيء في السمع

619
00:33:22,880 --> 00:33:26,801
أنتي فقط لا تستمعين جيداً، خذي هذا

620
00:33:26,721 --> 00:33:28,223
ياقوتي أحمر
لا يمكنني أن أتناول ليمون هندي

621
00:33:28,281 --> 00:33:30,658
إنها تتلاعب بسكر دمي

622
00:33:30,681 --> 00:33:38,189
أنتِ لا تستمعين جيداً فحسب

623
00:33:38,002 --> 00:33:39,879
إذا ماذا لدى سكير

624
00:33:39,922 --> 00:33:41,841
الذي يعالج نفسه بستراينو و أسبرين

625
00:33:41,842 --> 00:33:43,761
من شيء مشترك مع الطفلة؟

626
00:33:43,802 --> 00:33:45,720
لم أستطع أن أفهم ذلك حتى علمت

627
00:33:45,762 --> 00:33:47,681
أن الشريف ويلز كان يعاني من السكر

628
00:33:47,682 --> 00:33:50,519
ويعاني غالبا من الأحماض وكذلك توبلر

629
00:33:50,523 --> 00:33:52,858
من كثرة الأسبرين الذي كان يتناوله -
اممم -

630
00:33:52,882 --> 00:33:55,302
ولكن الأمر ليس كأنّ الطفل  يأخذ حقن

631
00:33:55,323 --> 00:33:57,867
اسيتو سالسيك أسيد -
لا ، ولكن لقد قال توبلر أنها كانت تبكي دائما -

632
00:33:57,843 --> 00:33:59,762
كانت تعاني من مغص

633
00:33:59,763 --> 00:34:00,723
إذا تنفست سيلفي بسرعة لمدة كافية

634
00:34:00,803 --> 00:34:03,722
لتمكن ثاني أكسيد الكربون في جسدها

635
00:34:03,684 --> 00:34:05,602
ولكانت لتصبح أسيتوتك
*شخص يعاني من الأحماض*

636
00:34:05,604 --> 00:34:07,522
إذاً فأنتي تقولين أنهما نجيا من الأندروميدا

637
00:34:07,563 --> 00:34:09,273
بسبب أنه لدى كليهما نفس المستوى
من أحماض المعدة

638
00:34:09,324 --> 00:34:10,742
هذه عبقرية

639
00:34:10,804 --> 00:34:12,305
سيد هندرسون ، يأسفني أن أخبرك

640
00:34:12,324 --> 00:34:16,703
أنه بينما كان يتم إجلاء جاك ناش

641
00:34:16,644 --> 00:34:19,480
من مقر الحرس الرئيسي
واجهت الهيليكوبتر التي كانت تنقله

642
00:34:19,485 --> 00:34:22,029
من فشل ميكانيكي وسقطت

643
00:34:22,045 --> 00:34:24,839
تعني أن جاك قد مات؟ -
أخشى كذلك سيدي -

644
00:34:24,844 --> 00:34:27,889
أجد صعوبة في معرفة أماكن الأقرباء

645
00:34:27,885 --> 00:34:30,096
هل كان لدى السيد ناش أقرباء او عائلة؟

646
00:34:31,926 --> 00:34:34,095
من أين تتصل؟

647
00:34:34,126 --> 00:34:35,085
سأضطر لسؤالك مرة أخرى سيدي

648
00:34:35,126 --> 00:34:38,921
هل لدى جاك ناش أقرباء أو عائلة؟

649
00:34:38,886 --> 00:34:42,223
ماسمك؟ من أين تتصل؟

650
00:34:51,167 --> 00:34:53,127
لا يا رفاقي

651
00:34:53,167 --> 00:34:55,711
ليس اليوم

652
00:34:55,727 --> 00:34:57,437
بالتأكيد أن العشاء

653
00:34:57,487 --> 00:34:59,448
لم يقدم

654
00:35:12,088 --> 00:35:16,342
حسناً، امم
* ملاحظة: طريقة دعائه فيها استهزاء أعتذ عن ترجمتها*

655
00:35:16,168 --> 00:35:18,671
لا أعرف كيف نقوم بهذا بالضبط

656
00:35:18,649 --> 00:35:20,151
ولكن، اهه

657
00:35:20,169 --> 00:35:22,505
إنني آسف

658
00:35:22,489 --> 00:35:24,450
سأقوم بما هو أفضل

659
00:35:24,449 --> 00:35:27,327
أه، سأكون لطيفا مع الناس

660
00:35:27,289 --> 00:35:29,667
ساعدني

661
00:35:29,649 --> 00:35:31,401
.....

662
00:35:33,490 --> 00:35:36,827
*لن أتعاطى المخدرات*

663
00:35:36,810 --> 00:35:38,895
أبداً، أقسم بهذا

664
00:35:38,930 --> 00:35:41,349
لا مخدرات ولا مسكرات ولا سجائر

665
00:35:41,371 --> 00:35:44,207
*لا شيء من هذا*

666
00:35:46,011 --> 00:35:48,930
*جيد*

667
00:35:59,412 --> 00:36:02,498
......

668
00:36:02,492 --> 00:36:05,536
.....

669
00:36:05,492 --> 00:36:08,328
حسناً، وجدنا نقطة ضعف

670
00:36:08,292 --> 00:36:11,170
لأندروميدا يمكنها تتواجد فقط في مدى ضيق

671
00:36:11,133 --> 00:36:13,260
من الحموضة والقلوية

672
00:36:13,293 --> 00:36:15,211
وتفشل بقوة في الثوابت

673
00:36:15,213 --> 00:36:17,590
الإنسانية  التي تتراوح بين 7 إلى 7.5

674
00:36:17,613 --> 00:36:19,532
لذا فإن أي شي نقوم
بضرب الأندروميدا به

675
00:36:19,533 --> 00:36:21,285
إذا كان حمضي أو قاعدي
بما فيه الكفاية، فإنه يقتلها

676
00:36:21,294 --> 00:36:23,212
وقد يكون قاتلاً للإنسان كذلك

677
00:36:23,214 --> 00:36:24,924
وجعل الأمور أسوأ

678
00:36:24,933 --> 00:36:27,310
إذا كانت نتائج اختباراتنا صحيح
فإن مهما كان ما نهاجم به

679
00:36:27,333 --> 00:36:29,252
فإن الأندروميدا سوف تتكيف معه في النهاية

680
00:36:29,253 --> 00:36:31,172
سنضطر لضرب كل جزء من العدوى

681
00:36:31,214 --> 00:36:32,632
عملياً وبنفس الوقت، لنمنعها من التكيّف

682
00:36:32,654 --> 00:36:35,573
اجل ، ونقطع قدرتها على التواصل
في نفس الوقت

683
00:36:35,574 --> 00:36:37,660
أتعلم لو أنك أعددت

684
00:36:37,694 --> 00:36:38,737
لإبادة البشرية عمداً

685
00:36:38,815 --> 00:36:42,110
فإنك لن تقوم بأفضل من الأندروميدا

686
00:36:54,736 --> 00:36:56,654
مرحبا؟

687
00:36:56,695 --> 00:36:59,281
تراجع للخلف،  إنني جادة -
حسناً -

688
00:36:59,295 --> 00:37:01,881
مالذي تريده؟ -
حسناً، باديء الأمر -

689
00:37:01,856 --> 00:37:04,025
أريد كوباً من الماء بحجم الشيفرولية

690
00:37:04,016 --> 00:37:05,768
ولكن، اه بعد ذلك أحتاج فعلا
أن أقوم بمكالمة

691
00:37:05,816 --> 00:37:07,735
هل لديكِ هاتف خلوي؟

692
00:37:07,737 --> 00:37:09,405
مالذي حدث لك؟

693
00:37:09,456 --> 00:37:11,625
ادعى جاك ناش صحفي
اعمل بوكالة الإن إن تي

694
00:37:11,617 --> 00:37:12,785
لربما تعرفين وجهي

695
00:37:12,817 --> 00:37:15,528
أتابع كولبرت فحسب -
صحيح -

696
00:37:15,537 --> 00:37:17,205
"وأحياناً " سوث بارك

697
00:37:17,217 --> 00:37:20,303
اسمعي، لقد كان تحطمت الهيليكوبتر
وأنا الناجي الوحيد

698
00:37:20,258 --> 00:37:22,635
لدي بعض المعلومات المهمة التي
يجب أن أوصلها

699
00:37:22,657 --> 00:37:24,784
وأنا حقا بحاجة إلى هاتف خلوي

700
00:37:24,817 --> 00:37:27,612
و -.. أتحتاجين لمساعدة في العجلة؟

701
00:37:27,578 --> 00:37:29,789
بصدق، ألم يعد هذا الشيء ثقيلا؟

702
00:37:41,818 --> 00:37:43,570
كم بقي حتى يصل هذا  الشيء

703
00:37:43,619 --> 00:37:45,288
المنطقة المصابة؟

704
00:37:45,299 --> 00:37:48,135
ومن ثم كم يلزم حتى يصل
إلى لوس أنجلس؟

705
00:37:48,139 --> 00:37:50,517
على هذا المعدل الذي تتحرك به
ستكون بضواحي

706
00:37:50,499 --> 00:37:52,418
منطقة الحجر الصحي
بغضون 24 ساعة

707
00:37:52,420 --> 00:37:53,755
مما يجلعها على بعد 200 ميل
من لوس أنجلس

708
00:37:53,820 --> 00:37:54,529
هل يجب أن نخلي لوس أنجلس؟

709
00:37:54,579 --> 00:37:57,165
إخلائهم إلى أين، إي دي؟

710
00:37:57,181 --> 00:38:00,017
هل يمكنك أن تتخيل
كيف سيكون الأمر

711
00:37:59,980 --> 00:38:02,816
إذا قمنا بطلب ذلك من
محيط لوس أنجلس كله؟

712
00:38:02,820 --> 00:38:03,988
لماذا يجب ان تصرفهم الولايات الأمريكية؟

713
00:38:04,021 --> 00:38:08,025
كإندفاع كاليفورنيا الذهبي
إننا نبحث

714
00:38:07,981 --> 00:38:11,735
عن فرصة مرة في العمر...سيدي الرئيس

715
00:38:11,661 --> 00:38:14,497
لدينا تطور في الوصع
في نتصف الأطلسي

716
00:38:14,501 --> 00:38:16,044
مجموعة البيئة الراديكلية المتشددة

717
00:38:16,102 --> 00:38:19,271
منفذ المحيط" شنت هجوم مسلح"

718
00:38:19,222 --> 00:38:21,140
ضد منهج تنفيس التعدين الخاص بنا

719
00:38:21,142 --> 00:38:23,311
وقدجاء هذا على موقعه، قبل دقائق

720
00:38:23,342 --> 00:38:25,219
في الساعة 5:47 بعد الظهر

721
00:38:25,262 --> 00:38:27,180
قام فريق"منفذ المحيط" الهجومي

722
00:38:27,222 --> 00:38:30,059
بإحتلال التحكم في منهج تنفيس التعدين

723
00:38:30,063 --> 00:38:31,314
وخلال هذه الأحداث

724
00:38:31,382 --> 00:38:35,053
قتل أحد إخوتنا

725
00:38:34,983 --> 00:38:37,611
ولقد قمنا بهذا من قبل المصالح الذاتية

726
00:38:37,583 --> 00:38:39,502
وسياسات الرئيس سكوت الجشعة

727
00:38:39,503 --> 00:38:41,380
ومؤامرته بالأعذار الصناعية

728
00:38:41,383 --> 00:38:45,888
منفذ المحيط" تقول لا لتنفيس التعدين"

729
00:38:45,824 --> 00:38:49,035
منفذ المحيط" تقول لا"

730
00:38:49,024 --> 00:38:49,983
لاغتصاب المحيط

731
00:38:50,024 --> 00:38:52,944
لقد قمنا بأخذ رهائن

732
00:38:52,904 --> 00:38:56,241
وقد قمنا بتلغيم المنصة بالمتفجرات

733
00:38:56,184 --> 00:38:58,311
أي محاولة للتدخل معنا

734
00:38:58,305 --> 00:39:01,391
ستؤدي إلى أشد العواقب

735
00:39:01,345 --> 00:39:03,514
سنقدم قائمة بمتطلباتنا

736
00:39:03,505 --> 00:39:05,424
في بياننا التالي

737
00:39:05,425 --> 00:39:07,052
القوة البحرية لديها بارجتان وغواصة

738
00:39:07,105 --> 00:39:11,192
بالقرب، بالإضافة إلى فريق من  القوة البحرية

739
00:39:14,705 --> 00:39:16,457
لنرى ماذا يريدون أولاً

740
00:39:16,506 --> 00:39:20,635
لقد مات ما يكفي هذا اليوم

741
00:39:20,546 --> 00:39:22,506
بجانب إذا لم نوقف الأندروميدا

742
00:39:22,506 --> 00:39:24,675
فإنه لن يهم كثيراً على كل حال، أليس كذلك؟

743
00:39:24,706 --> 00:39:26,834
كلام بيل  الذي كان يقوله

744
00:39:26,826 --> 00:39:29,203
عن تمزيق قدرة الأندروميدا على التواصل

745
00:39:29,226 --> 00:39:31,562
جعلتني أفكر بنظرية الرسول مرة أخرى

746
00:39:31,587 --> 00:39:32,964
فكرة أنه ربما أن الأندروميدا عبارة
رسالة مشفرة من المستقبل

747
00:39:33,027 --> 00:39:35,237
انت تعتقد أن أعمالها المميتة
كانت حادثاً وليست مقصودة؟

748
00:39:35,227 --> 00:39:40,357
كلا كلا، انا أعتقد أن الأندروميدا صممت لقتل البشرية

749
00:39:40,227 --> 00:39:41,604
والآن أدرك أن هذا نظري جداً

750
00:39:41,668 --> 00:39:43,878
ولكن ربما الرسالة، إن وجدت

751
00:39:43,868 --> 00:39:46,412
في الغلاف، ربما أنها الغلاف

752
00:39:46,428 --> 00:39:50,140
همم، الآن كل جزيء من المادة السوداء

753
00:39:50,069 --> 00:39:53,238
مدعم من قبل أحد من اثنين من ادوات الربط

754
00:39:53,189 --> 00:39:55,107
اه، البوتاسيم أو الرابيديوم

755
00:39:55,109 --> 00:39:57,069
إنهما لايخدمان بناء أي هدف

756
00:39:57,069 --> 00:39:59,905
ويتناوبان على ما يظهر بأسلوب عشوائي

757
00:39:59,869 --> 00:40:00,828
ولمَ التوجه لهكذا معضلة؟

758
00:40:00,869 --> 00:40:03,914
هل هذا عشوائي رابطين؟

759
00:40:03,909 --> 00:40:05,327
لمَ ليس ثلاثة أو أربعة؟

760
00:40:05,389 --> 00:40:07,516
لأنها ثنائية

761
00:40:07,509 --> 00:40:11,597
أنه رمز ثنائي

762
00:40:11,550 --> 00:40:14,386
وطول كل تسلسل تقريبا 200 جزيء

763
00:40:14,350 --> 00:40:16,268
ولكن إذا نظرت

764
00:40:16,270 --> 00:40:19,356
فهناك نمط بداخل النمط الأكبر

765
00:40:19,310 --> 00:40:22,147
ثمانية

766
00:40:22,110 --> 00:40:24,029
الأنماط الثمانية

767
00:40:24,071 --> 00:40:25,989
كود كمبيوتري ثنائي ونموذجي

768
00:40:26,030 --> 00:40:29,075
كل 8 بتات متتالية ستكون حرفاً

769
00:40:29,030 --> 00:40:32,117
كمبيوتر: عامل تسلسل الجزيء ككود ثنائي

770
00:40:32,071 --> 00:40:33,823
وابحث عن مفتاح

771
00:40:35,472 --> 00:40:37,932
لمَ قد يرسل لنا عدونا رسالة؟

772
00:40:37,951 --> 00:40:38,911
حسناً ربما أنهم لم يفعلوا

773
00:40:38,951 --> 00:40:42,913
ربما شخص أخر قام بذلك

774
00:40:42,872 --> 00:40:45,666
حسناً، أعلم أنه هذا سيكون رائعاً

775
00:40:45,672 --> 00:40:48,717
ولكن لنقل بأن مانشك لم يكن يكذب
بخصوص الثقب الدودية

776
00:40:48,712 --> 00:40:51,506
وأنها في الواقع كانت مصدر الأندروميدا

777
00:40:51,513 --> 00:40:54,349
الثقب الدودية كما نفهمها  فهي اتصالات نظرية

778
00:40:54,353 --> 00:40:56,689
بين المسافة والزمن، صحيح؟

779
00:40:56,673 --> 00:40:58,425
ماذا لو أن الأندروميدا أرسلت لنا
من مستقبلنا؟

780
00:40:58,433 --> 00:41:01,937
حسناً، أظن أن أحدهم كان يعمل بجد

781
00:41:01,913 --> 00:41:04,248
وطريقة شرب الكثير من القهوة

782
00:41:04,234 --> 00:41:07,320
لمَ ترسل شيئا ما للخلف إذا
كان ممكناً أن يدمر ماضيك؟

783
00:41:07,313 --> 00:41:10,108
ستكون حركة من منطلق اليأس التام

784
00:41:10,114 --> 00:41:12,783
اتصال للتيقط ، بكاء للمساعدة

785
00:41:12,754 --> 00:41:15,715
لم يستطيعوا أن يقضوا على الأندروميدا -
بينما يمكننا نحن ذلك -

786
00:41:15,714 --> 00:41:18,550
بالله عليكم، تكنلوجيا المتسقبل
لابد أن تكون أكثر تفوقاً علينا

787
00:41:18,554 --> 00:41:20,014
حسناُ، لربما أنها لا تتعلق بالتكنلوجيا

788
00:41:20,074 --> 00:41:24,495
ربما أنهم أفتقروا إلى شيء
يوجد لدينا

789
00:41:24,435 --> 00:41:27,396
لازلنا نمتلكه -
شيء ما بخصوص الرقم الهيدروجيني -

790
00:41:27,395 --> 00:41:29,272
الموارد

791
00:41:29,315 --> 00:41:31,692
الموارد الطبيعية

792
00:41:31,676 --> 00:41:33,136
شيء ما استهلكناه أو دمرناه

793
00:41:33,196 --> 00:41:36,032
بعض انواع الوقود الأحفوري  أو بعض الأنواع

794
00:41:35,995 --> 00:41:37,956
من النباتات او حياة الحيوانات
في الغابة الممطرة

795
00:41:37,996 --> 00:41:39,706
والجواب هو

796
00:41:42,677 --> 00:41:44,637
حسناً، إذا كنت سأرسل رسالة للماضي

797
00:41:44,636 --> 00:41:46,263
لبعض مهووسي المختبر ، فسأجلعها بسيطة

798
00:41:46,276 --> 00:41:50,781
سوف أستخدم الكود الأمريكي الأساسي
للكمبيوترات من أجل الملفات

799
00:41:50,717 --> 00:41:53,094
والأبجدية الرومانية -
ASCII -
*المعيار الأمريكي لقانون تبادل المعلومات*

800
00:41:52,997 --> 00:41:54,124
كمبيوتر: اعتبر النمط

801
00:41:54,197 --> 00:41:57,033
ومن ثم ترجمها (ASCII)ككود

802
00:42:18,918 --> 00:42:19,961
بكتيريا الإنفيرنوس

803
00:42:21,119 --> 00:42:23,330
ماهي بكتيريا الإنفيرنوس؟

804
00:42:23,319 --> 00:42:24,237
بكتيريا من الجحيم

805
00:42:24,319 --> 00:42:28,782
ماهذا الرقم؟

806
00:42:28,720 --> 00:42:31,514
لقد قمت ببعض العمل على هذا مرةً

807
00:42:31,520 --> 00:42:33,480
إنها عضو من نوع العتائق نادر بشدة

808
00:42:33,480 --> 00:42:35,607
وجدت في مكان واحد على الكوكب

809
00:42:35,640 --> 00:42:38,017
في قاع البحر على عمق 3 كيلومترات

810
00:42:38,040 --> 00:42:38,791
بجوار التنفيس الحراري

811
00:42:38,840 --> 00:42:41,468
لقد نمت البكتيريا

812
00:42:41,440 --> 00:42:43,859
تحت أقسى الظروف الممكن تخيلها

813
00:42:43,880 --> 00:42:45,966
بما في ذلك بيئة ذات
رقم هيدروجيني حمضي جدا

814
00:42:46,001 --> 00:42:47,711
تقوم بالممارسات الكيميائية لكي تبقى

815
00:42:47,761 --> 00:42:49,638
في المواقع إن مصدر غذائها الرئيسي

816
00:42:49,641 --> 00:42:51,060
هو الكبريت المتدفق من المنافس نفسها

817
00:42:51,081 --> 00:42:56,294
التركيبة الكيميائية للأندروميدا مبنية على الكبريت

818
00:42:56,202 --> 00:42:59,205
أراهن بأنّ الإنفيرنوس تنظر للأندروميدا كنظرة

819
00:42:59,162 --> 00:43:00,872
*الثور للبقرة*

820
00:43:00,881 --> 00:43:02,842
خطت تلغيم هذه المنافس
برواسبها المعدنية

821
00:43:02,842 --> 00:43:04,093
ستكون مهلكة

822
00:43:04,122 --> 00:43:05,832
إنه نوع من تعدين التعرية تحت الماء

823
00:43:05,882 --> 00:43:08,051
ربما لهذا السبب أرادوا إرسال
رسالة من المستقبل

824
00:43:08,042 --> 00:43:10,169
لم تعد هذه البكتيريا موجودة

825
00:43:10,203 --> 00:43:10,953
لأننا قمنا بالقضاء عليها

826
00:43:11,042 --> 00:43:12,961
لقد قمنا بالكثير من أجل
هذا النوع من الأسلحة

827
00:43:13,003 --> 00:43:14,922
سنقوم برش البعوض والعثة الفغجرية معاً

828
00:43:14,963 --> 00:43:16,423
مع البكتيريا القاتلة

829
00:43:16,443 --> 00:43:17,402
ماذا عن قدرة الأندروميدا على التحول؟

830
00:43:17,443 --> 00:43:20,362
هذا هو سر جمال هذا الهجوم

831
00:43:20,323 --> 00:43:22,533
لا يمكن للأندروميدا ان تغير تركبيتها
الذرية الأساسية

832
00:43:22,524 --> 00:43:24,442
المبنية على الكبريت

833
00:43:24,444 --> 00:43:26,154
أي: يمكنك الهرب ولكن لا يمكنك الإختباء -
حسناً -

834
00:43:26,163 --> 00:43:28,332
هل لدى هذه البكتيريا
تأثير عكسي على الإنسان؟

835
00:43:28,323 --> 00:43:31,160
لم نجد شيء من هذا -
إذاً، سنرش الإنفيرنوس في الهواء والمياه

836
00:43:31,164 --> 00:43:33,750
وحيثما توجد الأندروميدا
ثم تلتهم هذه البكتيريا الأندروميدا

837
00:43:33,764 --> 00:43:35,682
تمهل ، إننا نتقدم على حساب أنفسنا

838
00:43:35,684 --> 00:43:38,061
إنها فعلا نظرية معقولة جداً

839
00:43:38,045 --> 00:43:39,838
ولكن علينا أن نجربها

840
00:43:39,844 --> 00:43:42,847
لا هذا هراء -
إنني أميل لكلام شوك في هذا، يا سيدي -

841
00:43:42,845 --> 00:43:44,513
أقصد أنها مثيرة فحسب

842
00:43:44,565 --> 00:43:46,233
حسناً اسمع دكتور ستون

843
00:43:46,245 --> 00:43:48,205
اجد صعوبة في تقبل كل هذا

844
00:43:48,245 --> 00:43:49,788
الأندروميدا هجوم بيولوجي

845
00:43:49,846 --> 00:43:52,098
وربما تمهيد لغزوٍ ما

846
00:43:52,126 --> 00:43:54,003
ولكن من المستقبل؟

847
00:43:54,046 --> 00:43:56,882
وأنها أرسلت لنا من قبلهم طلباً لمساعدتنا

848
00:43:56,846 --> 00:44:00,349
لأجل هذه البكتيريا؟

849
00:44:00,286 --> 00:44:01,579
سيدي الرئيس، أقر بأن ذلك يبدو جنوناً

850
00:44:01,647 --> 00:44:06,234
ولكنه يفسر لنا كل شيء نعرفه عن الأندروميدا

851
00:44:06,127 --> 00:44:07,086
لقد أرسلوها لنا محفوظة بأمان

852
00:44:07,127 --> 00:44:08,586
بداخل المادة السوداء التي وجدناها

853
00:44:08,607 --> 00:44:12,027
لم يتوقعوا بأن

854
00:44:11,967 --> 00:44:13,010
أن تصطدم بالقمر الصناعي سكوب

855
00:44:13,087 --> 00:44:16,090
أو إطلاقها التالي في مدينة بيدموت

856
00:44:16,048 --> 00:44:20,052
هذا كله  نظري بكل ما تعنيه الكلمة
لا شيء واقعي هنا، يا سيدي

857
00:44:19,967 --> 00:44:21,927
كيف لنا أن نفسر الكود
الكود الثنائي إذاُ؟ بالصدفة؟

858
00:44:21,928 --> 00:44:23,596
إنه نظام الإسهاب

859
00:44:23,648 --> 00:44:24,566
إجراءات التشغيل الموحدة للملاحة الجوية

860
00:44:24,648 --> 00:44:26,066
كل شي قامت وكالة ناسا الفضائية
ببنائه كان على هذا النحو

861
00:44:26,128 --> 00:44:29,506
لقد شفروا كيفية القضاء
على الأندروميدا

862
00:44:29,448 --> 00:44:31,658
بداخل التركيب الجزيئي للحاوية

863
00:44:31,648 --> 00:44:33,566
إذا  قمت بتحليل كل المعلومات

864
00:44:33,569 --> 00:44:35,738
وكان التفسير الوحيد الصالح
هو التفسير البعيد الاحتمال

865
00:44:35,769 --> 00:44:37,646
فهذا يعني أن  هذا التفسير صحيح

866
00:44:37,649 --> 00:44:40,527
بربك ماهذا؟ تشويش؟ -
حسناُ،  كفى أيها السادة

867
00:44:40,489 --> 00:44:43,075
شارلك هولمز -
والآن دكتور ستون

868
00:44:43,089 --> 00:44:45,425
سلسلة الأرقام تلك، التي
أتت مع الرسالة

869
00:44:45,449 --> 00:44:48,077
واللامنطقية التي تتبعها
بم تخرج بهذا؟

870
00:44:48,049 --> 00:44:50,427
لم يستطع الكمبيوتر أن يقوم
بأي شيء منطقي

871
00:44:50,410 --> 00:44:53,496
عن الرقم 739528 ، ولكن لايزال يعمل عليها

872
00:44:53,450 --> 00:44:55,744
أعلم أن هذا  غير مفيد جدا يا سيدي

873
00:44:55,770 --> 00:44:58,398
* حسناُ، لكي تنجح لابد *

874
00:44:58,410 --> 00:44:59,578
* أن تستمر ببذل الجهد *

875
00:44:59,651 --> 00:45:03,446
حسناُ، إن أرادو رأسي
فيمكنهم أخذه فيما بعد

876
00:45:03,371 --> 00:45:05,998
مالذي تحتاجه يا دكتور ستون؟ -
عينات من البكتيريا ، يا سيدي -

877
00:45:06,010 --> 00:45:09,222
نريد أن نجرب فعاليتها على الأندروميدا

878
00:45:09,211 --> 00:45:12,047
مختبر جامعة كاليفورنيا التي كنت
أعمل بها في لوس أنجلوس لايزال لديهم عينات

879
00:45:12,051 --> 00:45:13,928
سأقوم بإرسالها لمحطة وايلدفاير فوراً

880
00:45:13,971 --> 00:45:16,807
وسأقوم بجعل فرقة الرش
على أهبة الإستعداد

881
00:45:16,772 --> 00:45:18,190
في اللحظة التي تعطي فيها الأمر -
وأيضا يا دكتور ستون -

882
00:45:18,211 --> 00:45:20,422
إن لم ينجح هذا الأمر، فما هي الخطة البديلة؟

883
00:45:20,452 --> 00:45:22,371
لا يوجد خطة بديلة سيدي الرئيس، هذه هي الخطة

884
00:45:22,412 --> 00:45:24,747
كل ما يمكننا فعله الأن
هو العمل بسدة

885
00:45:24,773 --> 00:45:27,150
لتجهيز العمل، نأمل هذا أن لا

886
00:45:27,132 --> 00:45:30,010
تخرج الأندروميدا تكيّف آخر من الحقيبة

887
00:45:35,533 --> 00:45:37,702
انطروا إلى ذاك

888
00:45:37,733 --> 00:45:40,611
ماهذا؟ إنها قادمة مباشرة علينا

889
00:45:47,173 --> 00:45:48,758
ماهذا بـ..تبا ابتعدي عني

890
00:45:54,774 --> 00:45:57,026
آه

891
00:46:22,176 --> 00:46:24,428
يا إلاهي، آه آه

892
00:46:49,738 --> 00:46:52,449
هل تعتقد أن بكتيرية ستون هي الحل؟

893
00:46:52,458 --> 00:46:55,420
لقد بدى متأكداً -
لم أسئلك عن هذا -

894
00:46:55,419 --> 00:46:57,588
هذا جوابي -
أحتاج إلى تنفيذ أمر ما -

895
00:46:57,619 --> 00:47:00,413
ماهو؟ -
إبحث أين هي عائلة الدكتورة بارتن -

896
00:47:00,379 --> 00:47:02,964
رحلة رقم 82 المتجة إلى هنالولو

897
00:47:02,939 --> 00:47:05,316
أرجوا التوجة للبوابة الخامسة

898
00:47:05,339 --> 00:47:08,217
سيد بارتن هلّا أتيت معنا، من فضلك؟

899
00:47:41,982 --> 00:47:45,069
سيد بارتن

900
00:47:45,062 --> 00:47:47,689
يجب أن نتحدث

901
00:47:47,662 --> 00:47:50,039
عن زوجتك

902
00:47:50,023 --> 00:47:50,982
لقد فقدنا الاتصال مع إحدى وحداتنا

903
00:47:51,022 --> 00:47:52,482
بالقرب من نهر هنري، منذ نصف ساعة

904
00:47:52,503 --> 00:47:56,131
بالتحليق هناك يبدو أنه لا ناجين

905
00:47:56,063 --> 00:47:59,358
أظن يجب أن نفترض بأنه
قد تم اختراق الحجر الصحي

906
00:47:59,343 --> 00:48:01,261
وسع نطاق الدوريات الأرضية
في تلك المنطقة

907
00:48:01,264 --> 00:48:04,559
وزد من عمليات التحليق
ووافني بكل جديد

908
00:48:04,544 --> 00:48:07,338
يمكنني أن أقصر من رحلة زوجتك

909
00:48:07,343 --> 00:48:09,095
في اللحظة التي تتكلم فيها

910
00:48:11,584 --> 00:48:14,921
يمكننا ان نضعها على متن طائرة
ونبعدها عن الخطر

911
00:48:14,904 --> 00:48:16,781
في غضون ساعة

912
00:48:16,824 --> 00:48:19,202
وماذا عن الزوجات والأولاد الآخرين

913
00:48:19,225 --> 00:48:21,102
في لوس أنجلوس، يا بات؟

914
00:48:21,145 --> 00:48:23,981
ماذا الذي ستفعلونه من أجلهم؟ -
حسناً، لقد اعتقد فحسب

915
00:48:23,985 --> 00:48:27,489
اذهب من هنا،  دعني لوحدي

916
00:48:30,385 --> 00:48:32,387
حسناً، إننا نقوم بتقديم

917
00:48:32,386 --> 00:48:34,304
الإنفيرنوس للأندروميدا

918
00:48:34,346 --> 00:48:35,764
أنظر لقد أختفت

919
00:48:35,786 --> 00:48:37,997
جيد، 2.3 ثانية

920
00:48:37,986 --> 00:48:42,157
إذا فلدينا سلاح

921
00:48:42,066 --> 00:48:44,736
كم يجب أن نوفر من هذه الحشرة حتى
نحدث فرقاً؟

922
00:48:50,907 --> 00:48:51,949
أهلاً بكم في الحاضنة

923
00:48:51,987 --> 00:48:55,324
أوعية التوليد الحيوية

924
00:48:55,267 --> 00:48:57,186
دولة الفن

925
00:48:57,187 --> 00:49:00,273
حسناً، لنقم بتشغيلها

926
00:49:00,228 --> 00:49:01,187
حتما أن الأندروميدا الآن في مجاري مياه

927
00:49:01,267 --> 00:49:05,063
نهر هنري وتتقدم معها

928
00:49:05,028 --> 00:49:07,113
اللون زاهي هناك

929
00:49:07,148 --> 00:49:10,860
الكثير من الحيوانات المائية ماتت

930
00:49:10,829 --> 00:49:14,165
إخلاء كامل لبحيرة باول -
نعم سيدي -

931
00:49:23,990 --> 00:49:26,158
لقد نجحت \ N لقد قضت البكتيريا عليها

932
00:49:26,190 --> 00:49:27,107
عمل رائع يا دكتور ستون

933
00:49:27,189 --> 00:49:30,067
لقد بدأنا الإنتاج

934
00:49:30,069 --> 00:49:32,655
وسوف تكون لدينا كميات صالحة
للإستعمال غي غضون 10 ساعات

935
00:49:32,670 --> 00:49:35,006
عشر ساعات تجلعها أكثر قربا

936
00:49:35,030 --> 00:49:36,740
وكيف ذاك؟ -
لقد تمكنت الأندروميدا بتطوير تحول جديد -

937
00:49:36,790 --> 00:49:37,708
يمكنها من الهجوم على الحياة المائية

938
00:49:37,750 --> 00:49:40,420
وهي تدخل مياه نهر كولورادو

939
00:49:40,390 --> 00:49:42,809
بمعدل هذه السرعة، ستصل لبحيرة باول

940
00:49:42,830 --> 00:49:44,957
في غضون 10 إلى 11 ساعة

941
00:49:44,951 --> 00:49:47,120
وماذا بشأن العاصفة؟ -
مستمرة يزادة السرعة -

942
00:49:47,111 --> 00:49:49,030
أعلمني حالما تكونون جاهزين

943
00:49:49,031 --> 00:49:51,951
مكالمة خاصة للدكتور بارتن

944
00:49:54,712 --> 00:49:56,797
شارلين عزيزتي

945
00:49:56,831 --> 00:49:59,209
سام؟ ، هل الأطفال بخير؟

946
00:49:59,192 --> 00:50:00,944
هل..هل ذهبت لزيارة أمك؟

947
00:50:00,952 --> 00:50:02,871
لقد حدث شيء ما

948
00:50:02,872 --> 00:50:05,291
هناك من يريد أن يكلمك يا شارلين

949
00:50:05,272 --> 00:50:08,108
وأريدك أن تستمعي له عزيزتي، حسناً؟

950
00:50:08,112 --> 00:50:10,072
حسناُ

951
00:50:13,672 --> 00:50:15,841
دكتور بارتن

952
00:50:15,833 --> 00:50:17,126
بسم الاهتمام بأمان عائلتك

953
00:50:17,193 --> 00:50:21,155
أقترح أن تستمعي لي بحرص

954
00:50:41,514 --> 00:50:44,684
كمبيوتر: قم بجمع الفريق في
غرفة الإجتماعات

955
00:50:59,436 --> 00:51:01,438
أنتِ بخير؟

956
00:51:01,436 --> 00:51:02,938
أنا على مايرام

957
00:51:18,678 --> 00:51:21,764
لقد جئنا كلنا ، لقبول احتمالية

958
00:51:21,758 --> 00:51:23,426
أن تحول الأندروميدا كان

959
00:51:23,478 --> 00:51:25,354
السبب في احطم الطائرة النفاثة

960
00:51:25,398 --> 00:51:28,234
ولكن هناك شيء ما كان يزعجني

961
00:51:28,238 --> 00:51:31,074
لقد تم تبليغ النفاثة

962
00:51:31,038 --> 00:51:33,166
بأنّ مهمتها قد ألغيت

963
00:51:33,199 --> 00:51:35,993
ومن ثم هاجمتها الأندروميدا

964
00:51:35,998 --> 00:51:38,834
أعتقد ربما أننا استخففنا بالأندروميدا

965
00:51:38,799 --> 00:51:40,717
أجل، لقد ناقشنا

966
00:51:40,719 --> 00:51:42,637
معدل تحولها الإستثنائي

967
00:51:42,680 --> 00:51:45,057
لقد افترضنا احتمالية

968
00:51:45,039 --> 00:51:48,585
أنها تستطيع التواصل مع
أجزائها المتفرقة

969
00:51:48,520 --> 00:51:51,773
ولكن ماذا لو أنها تعلمت تحطيم الطائرة النفاثة

970
00:51:51,759 --> 00:51:54,596
من أجل اسقاط القذيفة النووية

971
00:51:54,600 --> 00:51:57,394
ومن ثم زيادة نموها؟

972
00:51:57,400 --> 00:51:59,069
هل تقول بأنها تفكر؟

973
00:51:59,121 --> 00:52:00,163
لقد قلت علينا اعتبار الاحتمالية

974
00:52:00,201 --> 00:52:03,246
والتصرف بناء على هذا -
لقد قمنا بعلاجها الآن -

975
00:52:03,201 --> 00:52:06,454
على الأرجح لدينا كمية كافية
من البكتيريا لضرب الأماكن الحساسة

976
00:52:06,441 --> 00:52:09,319
كلا، لا أريد أن أخاطر بفقدان جزء من الأندروميدا

977
00:52:09,281 --> 00:52:10,699
وتمكينها من إعادة شملها

978
00:52:10,761 --> 00:52:14,264
عندما نقوم بالضربة، يجب أن تكون
ضربةً هدامة وآمنة

979
00:52:14,241 --> 00:52:16,160
أعتقد أننا بحاجة لتدمير

980
00:52:16,161 --> 00:52:18,080
كل عينات الأندروميدا التي في
الباقية في المختبر الآن

981
00:52:18,121 --> 00:52:20,916
هل تعتقد أن الأندروميدا تعلم

982
00:52:20,922 --> 00:52:23,966
أو يمكن ان تعلم، بما نحاول فعله هنا؟

983
00:52:23,962 --> 00:52:27,757
لا اظن أنه يمكننا أن نسمح لذلك

984
00:53:18,326 --> 00:53:21,746
سأقوم بفحص اوعية التوليد

985
00:53:29,367 --> 00:53:31,994
هل تعتقد بان البكتيريا ستنجح؟
www.elkiif.com

986
00:53:32,007 --> 00:53:33,675
ماذا؟

987
00:53:33,687 --> 00:53:36,774
هل تعتقد أنها ستنجح؟

988
00:53:36,767 --> 00:53:38,894
وما بأيدنا سوا ذاك؟

989
00:53:38,887 --> 00:53:41,557
اعني، لقد كانوا أذكياء جداً

990
00:53:41,528 --> 00:53:43,864
مصمموا الأندروميدا

991
00:53:43,848 --> 00:53:46,935
إنه بناء براعة قاتلة

992
00:53:46,888 --> 00:53:49,724
ولكن نحن نعيش نظاماً مرن الأنواع

993
00:53:49,689 --> 00:53:50,982
فكري بما فعله هؤلاء العلماء

994
00:53:51,049 --> 00:53:55,220
لاكتشاف ما يحتاجونه ويرسلون في طلبه

995
00:53:55,129 --> 00:53:57,256
من الماضي

996
00:53:57,249 --> 00:53:59,167
هل تعلمين حقا ماهي السخرية

997
00:53:59,209 --> 00:54:01,587
بأن ما قد ينهي بقاء الإنسانية

998
00:54:01,609 --> 00:54:03,486
على قمة الخلق

999
00:54:03,529 --> 00:54:04,780
هو هذه  العينة البكتيرية البدائية جداً

1000
00:54:04,849 --> 00:54:08,311
من الطين في عمق المحيط

1001
00:54:08,249 --> 00:54:11,336
المخلوق الذي كنّا على وشك طمسه

1002
00:54:11,330 --> 00:54:16,627
سواء بلحظة  تفكير أو لا

1003
00:54:16,490 --> 00:54:17,741
هذا درس عميق في الإهانة على ما أعتقد

1004
00:54:17,811 --> 00:54:21,064
ليست أقوى أوضاعك هذه

1005
00:54:21,050 --> 00:54:22,510
إنني أعمل علي ذلك

1006
00:54:22,571 --> 00:54:24,072
أجل

1007
00:54:38,252 --> 00:54:40,712
أحضر إلى غرفة الإجتماعات يا جيرمي

1008
00:54:40,732 --> 00:54:42,233
هذا عاجل

1009
00:54:51,852 --> 00:54:53,145
ماذا هناك؟

1010
00:54:53,213 --> 00:54:55,340
إنها ليست أرقام أو حروف

1011
00:54:55,373 --> 00:54:56,541
إنها صورة
مصممة بطريقةٍ ما

1012
00:54:56,573 --> 00:55:00,410
لهذا استغرقت وقتا طويلا لإتمامها

1013
00:55:00,334 --> 00:55:01,585
ما هذا؟

1014
00:55:01,613 --> 00:55:03,574
لم أر شيء كهذا من قبل

1015
00:55:03,614 --> 00:55:04,782
لايبدوا كشيء علمي

1016
00:55:04,814 --> 00:55:07,984
ربما ديني؟

1017
00:55:11,774 --> 00:55:13,526
لا أدري

1018
00:55:17,774 --> 00:55:19,526
لنتحرك

1019
00:55:19,535 --> 00:55:23,122
أمنوا الخطوط

1020
00:55:25,575 --> 00:55:27,451
لنصعد

1021
00:55:27,455 --> 00:55:32,168
اصعدوا يا شباب

1022
00:55:32,095 --> 00:55:33,847
نجن جاهزون للإنطلاق أيها الملازم

1023
00:55:47,377 --> 00:55:51,381
نظام الجو الحالي يزداد، يا سيدي

1024
00:55:51,337 --> 00:55:53,214
إن لم ينجح هذا

1025
00:55:53,257 --> 00:55:56,135
فإنّ الأندروميدا ستجتاح لوس أنجلوس
في غضون 5 ساعات

1026
00:55:59,497 --> 00:56:01,458
وأيضا، اه فريق هجومنا

1027
00:56:01,458 --> 00:56:02,626
في أماكنهم بالقرب من منصة التعدين

1028
00:56:02,698 --> 00:56:06,327
بإنتظار أوامرك للإقتحام يا سيدي

1029
00:56:10,098 --> 00:56:13,018
هل هناك ما تريدون أن أقوم به؟

1030
00:56:15,698 --> 00:56:18,117
هل أنت متدين يا شوك؟

1031
00:56:18,099 --> 00:56:19,809
عفوا سيدي؟

1032
00:56:19,819 --> 00:56:23,573
لا أعني كل أربعة سنين، أقصد

1033
00:56:23,539 --> 00:56:25,499
أقصد هل لديك إيمان ما؟

1034
00:56:29,300 --> 00:56:31,094
نعم يا سيدي

1035
00:56:32,980 --> 00:56:34,982
إذاً تستطيع أن تصلي

1036
00:56:48,741 --> 00:56:50,743
هاي

1037
00:56:52,501 --> 00:56:54,878
مرحباُ

1038
00:56:56,502 --> 00:56:57,252
أوه

1039
00:56:57,342 --> 00:56:59,552
رائع

1040
00:56:59,582 --> 00:57:01,960
أجل إنه جميل جداً

1041
00:57:01,942 --> 00:57:04,361
ولكن، هل تمانعين إن
حاولت الاتصال مرة أخرى؟

1042
00:57:04,343 --> 00:57:06,053
ألا يمكنك أن ترتاح فحسب؟

1043
00:57:06,102 --> 00:57:10,898
لا، لا يمكنني يجب أن أتصل

1044
00:57:10,822 --> 00:57:13,659
تفضل ولكن الاستقبال لن يكون أفضل

1045
00:57:13,623 --> 00:57:15,083
عما كان عليه البارحة

1046
00:57:15,143 --> 00:57:17,562
حسناً، لقد تغير حظي يمكنني أن أشعر بذلك

1047
00:57:23,063 --> 00:57:26,024
أرى شخصان ، رجل وامرأة

1048
00:57:33,024 --> 00:57:34,609
الفطور؟

1049
00:57:36,504 --> 00:57:38,673
أود ذلك حقاً

1050
00:57:38,705 --> 00:57:40,081
ولكن لا أستطيع

1051
00:57:40,105 --> 00:57:44,359
لقد وعدت بأن لا أفعل

1052
00:57:44,265 --> 00:57:46,475
أعلم قد يبدوا هذا ضعيفا

1053
00:57:46,505 --> 00:57:48,674
ولكن  هو كذلك

1054
00:58:03,707 --> 00:58:07,544
جاك مالذي يحدث هناك؟

1055
00:58:25,708 --> 00:58:27,961
لننطلق

1056
00:58:37,629 --> 00:58:39,797
لمَ كان يستهدفنا؟

1057
00:58:39,789 --> 00:58:43,376
لست كلانا، بل أنا كان يستهدفني

1058
00:58:46,270 --> 00:58:49,815
لدينا الكثير من الإنتاج هناك يا جيرمي

1059
00:58:49,750 --> 00:58:51,961
" وكلها تصرخ " اطعموني

1060
00:58:55,310 --> 00:58:57,312
رسالة عاجلة إلى الدكتور ستون

1061
00:58:57,310 --> 00:58:58,978
أفتح ملف الدكتور ستون

1062
00:58:59,030 --> 00:59:00,198
دكتور ستون ستكون لدينا مروحيات

1063
00:59:00,270 --> 00:59:03,190
لدى هيئتكم في غضون دقائق

1064
00:59:03,150 --> 00:59:03,901
هل ستكونون جاهزيزن؟

1065
00:59:03,911 --> 00:59:07,081
اجل بما يكفي
مقدمة العاصفة تتقدم بسرعة

1066
00:59:07,071 --> 00:59:08,781
لدينا أقل من ساعة

1067
00:59:13,031 --> 00:59:15,033
أوه رائع

1068
00:59:15,072 --> 00:59:16,782
ماذا؟

1069
00:59:22,552 --> 00:59:25,180
لابد وأننا صدمنا صخرة، هل لديك زيت؟

1070
00:59:25,152 --> 00:59:28,238
لا، ربما لا أدري
لمَ كانوا يستهدفوننا

1071
00:59:28,193 --> 00:59:30,111
لأنني أعلم أموراً، أو أنهم يطنون كذلك

1072
00:59:30,153 --> 00:59:32,572
وهذا سبب في انني أريد إجراء مكالمة

1073
00:59:56,915 --> 00:59:59,083
أيها الجنرال

1074
00:59:59,075 --> 01:00:01,244
أردت أن أقول حظاً طيباُ فحسب

1075
01:00:01,235 --> 01:00:02,653
لقد قمت بعمل رائع يا دكتور
أنت وفريقك كله

1076
01:00:02,675 --> 01:00:06,929
أتعلم عندما ينتهي كل هذا سأقوم بــ
Raise hell

1077
01:00:06,875 --> 01:00:09,252
ليس لأن لديك أي سبب لتصدقني

1078
01:00:09,236 --> 01:00:12,072
ولكن لما تستحقه ،  أنت مبشر لـ
Converted

1079
01:00:12,076 --> 01:00:13,953
وعلى الرغم من هذا، إن لم ينجح هذا

1080
01:00:13,996 --> 01:00:16,457
فإن ما اعتقده أنا وأنت لن يحدث أي فرقاً

1081
01:00:40,957 --> 01:00:42,667
هل يمكننا أن نسرع؟

1082
01:00:42,718 --> 01:00:45,137
إننا نفقد الكثير من الزيت ، سيتوجب أن نتركها

1083
01:00:45,118 --> 01:00:47,078
هل لديكِ أي نوع من الأسلحة هنا؟

1084
01:00:47,078 --> 01:00:49,664
مسدس، سكينة، مصيدة؟ -
كلا -

1085
01:00:49,638 --> 01:00:51,557
تأكدي من الدرج

1086
01:00:51,599 --> 01:00:53,476
فتّاحة؟

1087
01:00:53,519 --> 01:00:56,188
رائع، سنشتري له بيرة

1088
01:01:01,719 --> 01:01:04,388
عشرة دقائق حتى المنطقة المصابة

1089
01:01:27,641 --> 01:01:30,018
حسناً، انتشروا وانثروا

1090
01:01:30,042 --> 01:01:32,461
غطوا جميع المنطقة المحاطة، كلها

1091
01:01:34,962 --> 01:01:35,921
استعدوا، هذه هي

1092
01:01:36,001 --> 01:01:39,421
لنقتل هذا الشيء

1093
01:01:49,442 --> 01:01:52,529
لقد أصيبت وايلدفاير (مختبر العلماء) بالعدوى

1094
01:01:52,483 --> 01:01:55,987
تنفذ الوايلدفاير حالياً إجراءات الحبس

1095
01:01:55,963 --> 01:01:57,756
وتبدأ العد التنازلي للإبادة الذاتية

1096
01:01:57,803 --> 01:01:58,429
مالذي يجري؟

1097
01:01:58,523 --> 01:02:00,984
خمسة عشرة دقيقة

1098
01:02:02,843 --> 01:02:05,471
ماهذا؟

1099
01:02:05,444 --> 01:02:06,486
هناك اختراق في المحتويات

1100
01:02:06,563 --> 01:02:10,317
في قنطر العينات

1101
01:02:11,044 --> 01:02:15,340
كمبيوتر: أرني قنطر العينات

1102
01:02:22,765 --> 01:02:25,852
مالذي يجرب يا شارلين؟

1103
01:02:27,445 --> 01:02:29,489
شارلين نحن قادمون إليك

1104
01:02:36,286 --> 01:02:39,372
تساي؟ مابك؟ -
أقلبيه على جانبه -

1105
01:02:39,366 --> 01:02:40,909
هل هي الأندروميدا؟ -
كلا، إنها حساسية الضوء

1106
01:02:40,967 --> 01:02:41,884
هل كنت تعرف بأنه يعاني منها؟

1107
01:02:41,966 --> 01:02:43,635
لوحة تحكم الأمان معلطة

1108
01:02:43,687 --> 01:02:44,729
لا يمكنني إيقاف الإبادة الذاتية من هنا

1109
01:02:44,807 --> 01:02:47,309
أين أقرب لوحة تحكم ؟

1110
01:02:47,326 --> 01:02:48,119
في المستوى الأعلى التالي

1111
01:02:48,207 --> 01:02:50,626
ولكن لا يمكنك أن تستخدم المصعد،
كل مستوى معزول الأن

1112
01:02:50,647 --> 01:02:52,983
كيف يمكنني أن أصعد إلى هناك؟ -
لا يمكنك، هذا المطلوب -

1113
01:02:53,007 --> 01:02:54,884
أبقيه ثابتاً

1114
01:02:54,927 --> 01:02:56,595
أبقيه ثابتاً

1115
01:02:56,647 --> 01:02:59,275
كمبيوتر: إعرض كل الأنابيب الميكانيكية

1116
01:02:59,288 --> 01:03:00,331
في مركز الصيانة

1117
01:03:00,408 --> 01:03:02,368
التسلل والتسلق، هذه فكرة ذكية

1118
01:03:02,288 --> 01:03:03,790
سأتأكد من بارتن

1119
01:03:20,129 --> 01:03:21,631
شارلين مالذي حدث؟

1120
01:03:21,689 --> 01:03:23,357
أريد

1121
01:03:23,409 --> 01:03:26,245
أريدك أنن تتكلمي مع وإلا لن أستطيع مساعدتك

1122
01:03:26,210 --> 01:03:28,837
لا أدري

1123
01:03:28,810 --> 01:03:30,270
لا أدري

1124
01:03:30,330 --> 01:03:32,707
هناك عينه في أحد صناديق الإحتواء

1125
01:03:32,730 --> 01:03:34,857
لمَ لم تدميرهم كلهم؟

1126
01:03:35,890 --> 01:03:37,141
لقد أخذوا سامي والأولاد كرهائن

1127
01:03:37,891 --> 01:03:39,809
أرادو الاحتفاظ بعينة

1128
01:03:39,811 --> 01:03:42,647
ثم بدأ الصمام  بالتحلل

1129
01:03:42,651 --> 01:03:44,528
وإنطلق الإنذار

1130
01:03:44,571 --> 01:03:46,990
إنني آسف جدا

1131
01:03:46,971 --> 01:03:48,890
حسناً هدئِ من روعك ، برفق

1132
01:03:48,931 --> 01:03:50,808
كيف تشعرين؟

1133
01:03:50,851 --> 01:03:54,188
وبمَ تظنني أشعر برأيك؟

1134
01:04:03,332 --> 01:04:07,169
سيتم إبادة مختبرات الوايلدفير ذاتيا
في غضون 11 دقيقة

1135
01:04:10,692 --> 01:04:13,070
أيها الجنرال، كيف يمكننا أن نوقف

1136
01:04:13,093 --> 01:04:15,929
تسلسل الإبادة الذاتية، هل من طريق لذلك؟

1137
01:04:15,893 --> 01:04:17,811
كلا، ليس بأيدينا أي شيء يا سيدي

1138
01:04:17,853 --> 01:04:19,146
في حالة حدوث إختراق أمني
فإن المختبر قد صمم

1139
01:04:19,174 --> 01:04:22,177
لتنفيذ إبادة ذاتية أتوماتيكياً

1140
01:04:22,174 --> 01:04:24,551
فقط العضو المختص يمكنه إيقاف ذلك

1141
01:04:24,534 --> 01:04:26,452
حسناً أيها الجنرال، إن لم نوقف
الإنفجار النووي

1142
01:04:26,494 --> 01:04:27,412
فإن ما تقوم به أنت وفريقك

1143
01:04:27,494 --> 01:04:29,913
لن يكون له قيمة الآن

1144
01:04:29,934 --> 01:04:32,395
لأن الأندروميدا ستنتشر في نطاق
جداً كبير ، ولن نتمكن من إحتوائها أبداً

1145
01:04:34,014 --> 01:04:36,892
استمعي إلي، إن كنتي قد تعرضتي
للسلالة المميتة

1146
01:04:36,855 --> 01:04:38,773
لكنتي ميتة الآن

1147
01:04:38,775 --> 01:04:40,944
هل تعانين من أية أعراض؟

1148
01:04:40,975 --> 01:04:42,643
إنني أتنفس بسرعة، ألهث

1149
01:04:42,695 --> 01:04:44,864
ربما هذا ما يبقيها بعيدةَ عني

1150
01:04:46,975 --> 01:04:48,643
أخرجوني من هنا

1151
01:04:48,695 --> 01:04:49,947
شارلين عليك أن تهدئي، إتفقنا؟

1152
01:04:50,016 --> 01:04:51,851
أعدكِ بأننا سنخرجك من هناك

1153
01:04:51,855 --> 01:04:54,066
ولكن عليك أن تستمعي لجيرمي

1154
01:04:54,096 --> 01:04:58,726
دعكَ مني، سأكون على ما يرام

1155
01:04:58,616 --> 01:05:00,535
إذهب وأوقف العد

1156
01:05:00,576 --> 01:05:02,536
إذهب

1157
01:05:05,696 --> 01:05:08,533
لقد أصبت بنوبة، هل أصبت بها من قبل؟

1158
01:05:08,456 --> 01:05:11,918
الأضواء، هذا سيء

1159
01:05:11,817 --> 01:05:14,486
.الضوء هو من سببها
لقد تم إختراق الإحتواء

1160
01:05:14,497 --> 01:05:16,416
وشارلين محاصرة في قنطر العينات

1161
01:05:16,457 --> 01:05:18,125
يجب أن نعالج التلوث

1162
01:05:18,138 --> 01:05:19,389
عليك أن ترتاح

1163
01:05:19,417 --> 01:05:21,878
إما ان نعالجه أو نموت

1164
01:05:43,579 --> 01:05:45,998
أخرجي ، وماذا عنكَ؟ -
بسرعة

1165
01:05:45,980 --> 01:05:46,814
وماذا عنكَ؟

1166
01:05:46,899 --> 01:05:49,193
بسرعة، أخرجي من هنا فحسب، هيا

1167
01:05:49,220 --> 01:05:50,763
أغلقي الباب، أغلقيه

1168
01:06:06,060 --> 01:06:09,147
إنك تضيع وقتك، لقد قمت بالإتصال

1169
01:06:09,141 --> 01:06:11,101
والشرطة في طريقها إلى هنا
بأي لحظة

1170
01:06:11,102 --> 01:06:14,188
آآه

1171
01:06:41,704 --> 01:06:44,581
أنجيلا، تتبعي من خلال الشاشة

1172
01:06:44,544 --> 01:06:46,963
ساعدينا بالوصول للمستوى التالي

1173
01:06:46,943 --> 01:06:48,695
عشرة دقايق متبقية

1174
01:07:03,945 --> 01:07:05,447
هل أنت بخير يا جيرمي؟

1175
01:07:05,505 --> 01:07:09,009
لست جيداَ مع المرتفعات

1176
01:07:08,945 --> 01:07:11,614
لا تنظر للأسف، حدق للأعلى

1177
01:07:31,587 --> 01:07:33,172
هذه المفاصل خطرة

1178
01:07:33,187 --> 01:07:37,608
والأنابيب تتدهور

1179
01:07:44,788 --> 01:07:47,415
آآه

1180
01:07:47,428 --> 01:07:49,180
أعطني يدكَ

1181
01:07:52,349 --> 01:07:55,226
هيا يا بيل، يمكنك التمسك
أعطني يدكَ

1182
01:07:55,189 --> 01:07:58,025
حاول ان تصل فحسب، أعطني يدكَ

1183
01:07:57,988 --> 01:07:59,907
سنسقط معا إذاً

1184
01:07:59,909 --> 01:08:02,787
مد يدك فحسب، نحن بحاجة لك

1185
01:08:02,789 --> 01:08:05,417
آآه، أنتم تحتاجون إلى هذه

1186
01:08:23,230 --> 01:08:27,193
آه

1187
01:08:27,151 --> 01:08:31,113
أنجيلا، لدي البطاقة

1188
01:08:31,071 --> 01:08:32,948
لن تجديَ نفعاَ

1189
01:08:32,991 --> 01:08:35,661
لأن الجهاز سيتعرف على بصمة كين

1190
01:08:47,193 --> 01:08:48,277
مالذي تفعله يا تساي

1191
01:08:48,352 --> 01:08:52,815
لقد نفذت منا الخيارات

1192
01:09:24,155 --> 01:09:26,616
أربعة دقائق متبقية

1193
01:09:47,476 --> 01:09:51,105
جيرمي

1194
01:10:10,798 --> 01:10:11,841
ثلاث دقائق متبقية

1195
01:10:11,878 --> 01:10:13,296
أحتاج مساعدتك يا أنجيلا

1196
01:10:13,359 --> 01:10:16,779
لا أدري إلى أين أذهب

1197
01:10:20,159 --> 01:10:21,660
أنجيلا، عل تسمعينني؟

1198
01:10:23,559 --> 01:10:25,519
اصعد بمقدار 6 قدم للأعلى

1199
01:10:25,520 --> 01:10:26,479
و 3 قدم لليمين

1200
01:10:26,559 --> 01:10:29,437
هناك ما يبدو كـ

1201
01:10:29,439 --> 01:10:31,817
كقناة حرارية ضخمة

1202
01:10:31,800 --> 01:10:34,636
قد  تفي بالغرض

1203
01:10:34,640 --> 01:10:36,392
رأيتها

1204
01:10:38,680 --> 01:10:40,473
آآه

1205
01:10:43,201 --> 01:10:45,245
آآه

1206
01:11:03,082 --> 01:11:06,460
لا يمكنني أن أرى

1207
01:11:10,643 --> 01:11:14,188
كل شي يتساقط جزئياً

1208
01:11:14,163 --> 01:11:15,456
آآه

1209
01:11:17,363 --> 01:11:20,700
دقيقتان متبقية

1210
01:11:36,325 --> 01:11:38,327
هل من خبر من محطة الوايلدفير؟

1211
01:11:38,324 --> 01:11:39,784
كلا سيدي

1212
01:11:39,845 --> 01:11:43,807
سلسلة الإبادة الذاتية لازالت مفعلةٌ

1213
01:11:43,765 --> 01:11:45,517
هل أنت بخير يا جيرمي؟

1214
01:11:48,085 --> 01:11:49,753
من أي طريق؟

1215
01:11:49,766 --> 01:11:54,479
لوحة التحكم خلفك على بعد 15 قدم

1216
01:12:15,008 --> 01:12:17,469
إنهافوقك على اليمين الآن

1217
01:12:24,968 --> 01:12:28,805
أعلى قليلاَ

1218
01:12:35,529 --> 01:12:38,449
صلها بيدك اليمنى

1219
01:12:41,129 --> 01:12:44,216
أجل هنا

1220
01:12:44,210 --> 01:12:46,212
دقيقة متبقية

1221
01:12:58,410 --> 01:13:02,873
أعلى قليلا يسارك

1222
01:13:02,810 --> 01:13:04,312
جد الفتحة

1223
01:13:06,851 --> 01:13:08,811
مرحبا دكتور كين

1224
01:13:08,811 --> 01:13:11,231
لإلغاء الإبادة

1225
01:13:11,211 --> 01:13:14,047
الرجاء وضع بصمة إبهامك اليمنى
في المكان المحدد

1226
01:13:14,051 --> 01:13:15,761
ثلاثون ثانية متبقية

1227
01:13:21,852 --> 01:13:22,770
جيرمي

1228
01:13:22,852 --> 01:13:24,020
حسناً

1229
01:13:24,092 --> 01:13:34,895
عشرون ثانية

1230
01:13:34,533 --> 01:13:35,993
أعلى قليلا لليسار

1231
01:13:36,053 --> 01:13:38,013
...عشرة، تسعة، ثمانية

1232
01:13:38,014 --> 01:13:42,476
تم إلغاء الإبادة الذاتية

1233
01:13:53,935 --> 01:13:56,187
لابد أنك تمزح معي

1234
01:13:56,174 --> 01:13:58,343
توجد إشارة

1235
01:14:02,815 --> 01:14:04,775
آلة الرد

1236
01:14:04,776 --> 01:14:06,486
شارلي أنا ناش

1237
01:14:06,495 --> 01:14:08,247
اسمع، لقد أحضر أحدهم معدات بيولوجية

1238
01:14:08,255 --> 01:14:09,715
لمقر الحرس الوطني الرئيسي

1239
01:14:09,775 --> 01:14:12,111
أظن أنهم يريدون أخذ عينة  عدوة ما

1240
01:14:12,136 --> 01:14:14,513
إبحث عن العقيد فيرس في العاصمة
هو حلقة الصلة

1241
01:14:14,535 --> 01:14:17,330
وكذلك حاول قتلي مرتين

1242
01:14:17,336 --> 01:14:20,422
و،آهه هذا كل شيء

1243
01:14:28,297 --> 01:14:29,173
انتم أنتم

1244
01:14:29,217 --> 01:14:32,929
أنتـــم

1245
01:14:32,857 --> 01:14:35,484
هنا هنا

1246
01:14:35,457 --> 01:14:37,375
نحن هنا

1247
01:14:37,418 --> 01:14:38,711
لا

1248
01:14:40,617 --> 01:14:43,078
حسناَ، لقد كان يوماُ شاقاً

1249
01:14:44,938 --> 01:14:45,939
لنذهب

1250
01:14:46,018 --> 01:14:47,186
هل أنت بخير؟

1251
01:14:47,258 --> 01:14:50,636
أجل

1252
01:14:50,579 --> 01:14:54,332
لم اعتقد بأن الرزانة ستكون مؤلمة

1253
01:14:54,259 --> 01:14:56,428
آسف بشان سيارتكِ

1254
01:14:56,419 --> 01:14:59,464
هل تمازحني؟

1255
01:14:59,459 --> 01:15:02,045
ما قمت به كان مذهلاً

1256
01:15:02,059 --> 01:15:04,186
....أجل، حسناُ

1257
01:15:04,179 --> 01:15:07,725
لدي تأملاتي

1258
01:15:07,700 --> 01:15:08,367
هذا كل شيء

1259
01:15:08,459 --> 01:15:12,255
لقد نلنا منها

1260
01:15:12,180 --> 01:15:14,099
مرحا

1261
01:15:14,100 --> 01:15:15,894
نلنا منها

1262
01:15:19,941 --> 01:15:23,069
أيتها الوغدة

1263
01:15:24,900 --> 01:15:28,195
اليوم تفجع أمريكا بفقد اثنين
من مواطنيها

1264
01:15:28,181 --> 01:15:30,392
قاموا بالتضحية المثالية من أجل بدلهم

1265
01:15:30,421 --> 01:15:36,761
الدكتور ويليام كين من الجيش الأمريكي
والدكتور تساي شوو عالم لامع

1266
01:15:36,622 --> 01:15:38,499
ممن وفد إلى هذا البلد

1267
01:15:38,542 --> 01:15:40,919
بكثير من الترحيب منذ عشر سنوات

1268
01:15:40,902 --> 01:15:43,529
ويقف على يمين الرئيس سكوت
الدكتور جيرمي ستون

1269
01:15:43,542 --> 01:15:45,878
الذي ترأسَ الوايلدفير
ومعه من نجا من زملائه

1270
01:15:45,902 --> 01:15:47,362
ها هو أبي

1271
01:15:47,382 --> 01:15:49,802
الدكتورة أنجيلا نويس
والدكتورة شارلين بارتن

1272
01:15:49,783 --> 01:15:51,702
يا إلاهي يبدوا فظيعاَ

1273
01:15:51,703 --> 01:15:54,080
تتوافر حاليا القليل من التفاصيل

1274
01:15:54,103 --> 01:15:56,522
...مما ظلّ عملية سرية للغاية

1275
01:15:56,503 --> 01:15:57,921
بطل اليوم

1276
01:15:57,983 --> 01:15:59,902
...كما يظهر أن تسربا تتطور -

1277
01:15:59,943 --> 01:16:02,529
لقد أبلى بلاءاً جيدا حسناً؟
أعني نعم أنه ليس كاملاَ

1278
01:16:02,544 --> 01:16:03,587
ولكنه يستحق الكثير لما حققه

1279
01:16:03,624 --> 01:16:05,126
بمحيط منطقة في يوتا الشمالية... -

1280
01:16:05,144 --> 01:16:08,606
ولحسن الحظ، فقد تم إحتواء التسرب

1281
01:16:08,584 --> 01:16:09,752
على الرغم من خسارة اثنان من الباحثين

1282
01:16:09,784 --> 01:16:13,371
رئيس اللجنة الفرعية للأمن الداخلي
في مجلس الشيوخ

1283
01:16:13,344 --> 01:16:15,221
أجرا تحقيق شامل

1284
01:16:15,264 --> 01:16:17,934
وقد طلب التفاصيل بالفعل من الإدارة

1285
01:16:20,425 --> 01:16:22,677
يبدوا دراميا قليلاً، أليس كذلك؟

1286
01:16:25,145 --> 01:16:27,606
كل البيانات تؤكد على أنّ

1287
01:16:27,625 --> 01:16:28,626
عدوى الأندروميدا قم إنتهت

1288
01:16:28,705 --> 01:16:31,333
لم ينجو شيء من هجومك

1289
01:16:33,146 --> 01:16:35,148
إنه إنجاز استثنائي يا سيدي

1290
01:16:35,146 --> 01:16:36,606
انتصار بطولي حقيقي

1291
01:16:36,666 --> 01:16:39,252
هل هكذا تظن بأن دورنا
في هذا كله

1292
01:16:39,266 --> 01:16:41,143
سيتم تذكره، كبطولة؟

1293
01:16:41,186 --> 01:16:42,688
حسناً، أعتقد أننا لربما قمنا ببعض الأخطاء

1294
01:16:42,747 --> 01:16:47,085
ولكننا عبرنا إلى النهاية -
بعض الأخطاء؟ -

1295
01:16:46,987 --> 01:16:49,615
أعتقد أنّ إلقاء اللوم
على مشروع سكوب

1296
01:16:49,627 --> 01:16:51,545
سيكون، آه، أقلّ وطأةً

1297
01:16:51,547 --> 01:16:52,381
من خوف إحراج رجال  الحكومة

1298
01:16:52,427 --> 01:16:53,720
ذووا المناصب الحساسة

1299
01:16:53,748 --> 01:16:55,374
إننا لم نفشل فحسب، أيها العقيد

1300
01:16:55,388 --> 01:16:57,139
لقد كدنا ان نفقد كل شيء

1301
01:16:57,188 --> 01:17:01,650
وليس لمرة واحدة فحسب
بل أكثر من مرة

1302
01:17:03,388 --> 01:17:05,557
لمّ قمت بتهديد الدكتورة بارتن

1303
01:17:05,588 --> 01:17:08,883
لأجل إنقاذ عينة من الأندروميدا؟

1304
01:17:08,829 --> 01:17:12,583
لم..ليس لدي أي فكرة
عن ما تخوض فيه

1305
01:17:12,509 --> 01:17:13,552
حسناً، ربما يجدر بي أن
أجري مكالمة

1306
01:17:13,629 --> 01:17:16,048
مع شوك بيتر من
مجلس الأمن الوطني

1307
01:17:16,069 --> 01:17:17,529
وأسأله أين هي تلك العينة؟

1308
01:17:17,549 --> 01:17:24,348
أعلم ما قد قمتم به أيها الأوغاد

1309
01:17:24,190 --> 01:17:27,485
لا حاجة لأن يكون هناك خاسرون
في هذا السيناريو، أيها الجنرال

1310
01:17:27,429 --> 01:17:29,389
هل هم جانب من أمربكا؟

1311
01:17:34,911 --> 01:17:38,915
يبدو أن ولائك من الطراز القديم، يا سيدي

1312
01:17:38,830 --> 01:17:41,708
لن أسقط على سيفي من أجلك
أو من أجل غيرك

1313
01:17:41,711 --> 01:17:45,465
كلا، لم أظن كذلك

1314
01:17:48,111 --> 01:17:51,490
ماذا؟

1315
01:17:53,311 --> 01:17:55,772
تباً مالذي تفعله؟
ليس وأنا هنا

1316
01:18:12,112 --> 01:18:13,614
شكراً لك يا إلاهنا

1317
01:18:13,633 --> 01:18:15,552
للشرف والإمتياز

1318
01:18:15,553 --> 01:18:17,972
لقد عرفنا هذان الرجلان العظماء...

1319
01:18:17,994 --> 01:18:19,870
ليس لدي أي فكرة عن المشروع سكوب

1320
01:18:19,874 --> 01:18:22,043
أو العمليات السرية المتصلة به

1321
01:18:22,074 --> 01:18:23,116
التي ربما تكون قيد التنفيذ أو لا

1322
01:18:23,154 --> 01:18:25,072
حسناً، ربما أنك لم تعلم

1323
01:18:25,074 --> 01:18:28,411
ولكن كان هناك من يعلم
ذلك في إدراتك

1324
01:18:28,354 --> 01:18:30,481
لربما كان من الجيد أن

1325
01:18:30,475 --> 01:18:31,642
أن تخبر الشعب الأمريكي
بما جرى حقاً

1326
01:18:31,715 --> 01:18:34,884
وأن توقف مشروع تنفيس المعادن للأبد

1327
01:18:36,915 --> 01:18:41,586
لا أدري ماذا تعتقد أنه لديك

1328
01:18:41,515 --> 01:18:43,934
ولكنني لا أنظر إليها بهذه الطريقة

1329
01:18:46,675 --> 01:18:48,844
حسناً، بعد إذنك، سيدي الرئيس

1330
01:18:48,875 --> 01:18:51,670
لدي مقابلة الان

1331
01:18:51,635 --> 01:18:55,306
إنني في شدة الأسى لفقيدكم
لقد كان رجلاً شجاعا

1332
01:18:55,236 --> 01:18:55,528
أجل

1333
01:18:56,596 --> 01:18:59,474
إن تقنيتنا وعلمنا قد أنقذنا
في النهاية، أجل

1334
01:18:59,436 --> 01:19:02,022
ولكن كان هناك سوء استخدام
متعجرف على حد سواء

1335
01:19:02,036 --> 01:19:03,538
مما وضعنا في هذه المشكلة
في المقام الأول

1336
01:19:03,556 --> 01:19:04,474
لطالما كان العلم

1337
01:19:04,556 --> 01:19:06,975
هو البحث عن الحقيقة

1338
01:19:06,996 --> 01:19:08,915
وهذا البحث قد يأخذ مكانه

1339
01:19:08,957 --> 01:19:10,834
في يوم مضيء تماما

1340
01:19:10,877 --> 01:19:13,505
أعتقد، ان أحد الدروس المستفادة هنا

1341
01:19:13,477 --> 01:19:14,395
هو أنه: ليس لمجرد أننا اكتسبنا

1342
01:19:14,478 --> 01:19:15,896
قدرة علمية وتنكلوجية

1343
01:19:15,957 --> 01:19:19,544
فهذا لا يعني الإندفاع إلى إستخدامها

1344
01:19:19,518 --> 01:19:22,146
هل أثبت  تنفيس التعدين أنه
مربح نفيس؟

1345
01:19:22,118 --> 01:19:23,870
لربما ذاك، ولكن بعتبار ما قد حدث

1346
01:19:23,878 --> 01:19:26,297
أظن أن السؤال الذي لابد
:أن يطرح هو

1347
01:19:26,278 --> 01:19:28,822
هل يستحق ذلك؟ -
هل تهتم بالتفكير بـ -

1348
01:19:28,838 --> 01:19:29,756
المصدر الأصلي للفيروس؟

1349
01:19:29,798 --> 01:19:31,258
إن كانت الأندروميدا سلاحاً بيولوجياً

1350
01:19:31,278 --> 01:19:34,490
فكيف تظنها ستكون ردة فعل مصمموها

1351
01:19:34,438 --> 01:19:36,357
لما قمتم به؟

1352
01:19:36,399 --> 01:19:37,859
ليس لدي أي فكرى

1353
01:19:37,879 --> 01:19:40,507
يظهر أننا قد نجحنا على المدى القصير

1354
01:19:40,479 --> 01:19:42,857
ولكن، من الإنصاف القول
أياً كانوا

1355
01:19:42,880 --> 01:19:45,215
باننا قد لفتنا إنتباههم

1356
01:19:45,239 --> 01:19:48,117
مالذي سيحدث لاحقا، هل
سيقوم أحد ما بالتخمين

1357
00:00:01,002 --> 00:00:02,002
تعديل
ohme1994
www.elkiif.com

1358
00:00:02,003 --> 00:00:03,003
ترجمة
Mr:SemSom

