1
00:00:00,250 --> 00:00:02,753
- سابقا في "المرأة الحديدية "...
- ما هي مشكلتك؟

2
00:00:02,961 --> 00:00:05,047
تعلمين أن
ابي لم يحاول السيطرة علي

3
00:00:05,339 --> 00:00:08,342
- ابي وثق بي، حسنا؟
- لقد القاك ابي عند عتبة منزلي

4
00:00:08,509 --> 00:00:09,510
انا حامل

5
00:00:10,886 --> 00:00:13,514
اعلم ان هذا ليس شيئا
تفرضه على احد

6
00:00:13,597 --> 00:00:14,389
تزوجيني

7
00:00:16,475 --> 00:00:18,727
أفكر ان اسميه " كولترن" لو كان صبيا

8
00:00:19,394 --> 00:00:20,812
بيلي لو كان فتاة.

9
00:00:23,982 --> 00:00:25,776
لماذا لا أحس بـ ساقي؟

10
00:00:26,235 --> 00:00:30,113
لقد توجب استبدال كلتا رجليك ويديك

11
00:00:30,572 --> 00:00:34,201
بالاضافة لعينك وأذنك اليمنى

12
00:00:38,080 --> 00:00:39,540
كم ستستغرق حتى
تكون مستعدة للقتال؟

13
00:00:40,123 --> 00:00:41,250
إنها مدنية

14
00:00:41,500 --> 00:00:44,002
على الجميع ان يكافح هنا يا "ويل"‏

15
00:00:44,127 --> 00:00:45,587
أو انك لم تستنتج ذلك بعد ؟

16
00:00:46,046 --> 00:00:47,589
لا استطيع السيطرة على 
نفسي

17
00:00:48,090 --> 00:00:49,174
أعرف.

18
00:00:51,718 --> 00:00:53,804
سارة كورفس لا تزال 
على قيد الحياة

19
00:00:54,221 --> 00:00:57,933
والدي قام بتطوير تكنولوجيا 
عسكرية

20
00:00:58,058 --> 00:00:59,476
انت جعلتني اصبح جندية؟

21
00:01:01,937 --> 00:01:02,813
ويل !

22
00:01:03,021 --> 00:01:04,022
من أنت؟

23
00:01:05,148 --> 00:01:06,900
أول امرأة حديدية

24
00:01:17,035 --> 00:01:19,788
يتعين عليك القيام بما هو 
أفضل من هذا

25
00:01:24,001 --> 00:01:28,881
اننا نجتمع هنا اليوم لتكريم
ذكرى وليام انثروز.

26
00:01:29,381 --> 00:01:34,720
جراح ، مدرس ،
ابن ، وصديق محب.

27
00:02:00,746 --> 00:02:03,665
- هل انت بخير؟
- سوف أكون كذلك.

28
00:02:04,750 --> 00:02:05,542
جيمي.

29
00:02:07,252 --> 00:02:09,129
- امنحينا ثانية.
- حسنا.

30
00:02:10,797 --> 00:02:12,466
- نحن بحاجة لنتحدث.
- كلا ، لسنا كذلك.

31
00:02:12,591 --> 00:02:16,345
- اسمعيني ، اعلم ان هذا وقت صعب.
- سوف اعود الى مهنتي

32
00:02:16,470 --> 00:02:18,680
وحياتي وأتظاهر
أن لا شيء من هذا حدث على الاطلاق.

33
00:02:18,805 --> 00:02:20,057
لذا لا تستدعني مرة اخرى

34
00:02:27,314 --> 00:02:29,483
- من هذا؟
- لا احد.

35
00:03:55,986 --> 00:03:58,363
آخر الاخبار من
"ايداهو " اليوم

36
00:03:58,572 --> 00:04:01,783
حيث طوقت السلطات 
هذه المدينة الصغيرة بشكل غامض.

37
00:04:02,117 --> 00:04:04,786
ولم يفصح عن اي سبب رسمي 
لهذا الحجر.

38
00:04:12,085 --> 00:04:15,589
اليك هذا الأمر.
لن تعرف حقيقة اي شخص ابدا.

39
00:04:16,632 --> 00:04:18,091
تظن انك تعرفهم

40
00:04:18,550 --> 00:04:21,553
تظن انك تريد ان تتزوج بهم
وتقضي بقية حياتك معهم

41
00:04:22,179 --> 00:04:25,349
وبعد ذلك تكتشف انهم
متطفلين يملكون ملفات عنك

42
00:04:25,807 --> 00:04:26,725
ماذا؟

43
00:04:27,184 --> 00:04:28,268
لا شيء

44
00:04:30,103 --> 00:04:33,106
ما اقصده هو انه لا يوجد
ما يدعى السيد "الجيد "

45
00:04:33,815 --> 00:04:36,318
من الآن فصاعدا ، انه 
السيد " حالا " فقط

46
00:04:38,070 --> 00:04:40,447
- مرحبا.
- مرحبا.

47
00:05:00,801 --> 00:05:03,011
آسفة. هل انت بخير؟

48
00:05:03,428 --> 00:05:07,224
- اعتقد انك قد كسرتي أحد أضلاعي.
- متأسفة .فأنا اتحمس قليلا.

49
00:05:08,308 --> 00:05:09,977
لدي الكثير مما يقلقني حاليا

50
00:05:10,269 --> 00:05:13,397
لا ، لا ، لا. اعتقد اني بحاجة
للذهاب الى غرفة الطوارئ.

51
00:05:14,106 --> 00:05:16,233
- ما الذي تفعيلنه بحق الجحيم ؟
- أوه.

52
00:05:16,650 --> 00:05:18,986
ماذا ، هل تتبعني الآن؟
- من هذا الرجل؟

53
00:05:19,152 --> 00:05:21,321
هذا هو... ما اسمك؟

54
00:05:21,613 --> 00:05:23,866
- ستيف.
- بالطبع. هذا هو ستيف.

55
00:05:24,074 --> 00:05:26,201
- اذهب الى بيتك ، ستيف.
- شكرا.

56
00:05:29,246 --> 00:05:31,081
- هل هذي هي العودة الى حياتك؟
- اغرب عني.

57
00:05:31,248 --> 00:05:33,333
يسعدني ذلك.
ولكن تلك الأرجل ، الذراع ، والأذن ،

58
00:05:33,375 --> 00:05:35,377
والعين التي تنتمي لي.
وتكلفتها تبلغ 50 مليون دولار.

59
00:05:35,752 --> 00:05:38,547
- ماذا لو دفعت لك 20 دولارا شهريا؟
- أريدك أن تعملي لدي.

60
00:05:38,714 --> 00:05:41,091
- لدي وظيفة.
- انت تعملين في بار ، جيمي.

61
00:05:41,216 --> 00:05:43,552
ولم يسبق لكي دخول  كلية 
وانت هنا تعربدين،

62
00:05:43,677 --> 00:05:45,554
وتمارسين الجنس مع الغرباء
في مكان عام

63
00:05:45,554 --> 00:05:48,182
لقد قبلت في هارفارد 
ولست في هارفارد الآن

64
00:05:48,390 --> 00:05:49,933
لأنني ارعى 
اختي الصغيرة

65
00:05:52,352 --> 00:05:54,396
اعتقد انني سأستفرغ
الآن

66
00:05:58,942 --> 00:06:01,069
كل شيء على ما يرام ، لقد 
تجاوزت المحنة

67
00:06:02,070 --> 00:06:03,530
لقد نسيت تماما
ما كنت اقوله

68
00:06:03,822 --> 00:06:06,116
كنت تخلقين مجموعة من
الاعذار ، هذا ما كنت تفعلينه

69
00:06:06,158 --> 00:06:07,659
يا الهي ، انك مزعج.
- استمعي إلي

70
00:06:07,993 --> 00:06:10,662
يمكنك ان تفعلي شيئا في حياتك 
يمكنك ان تحدثي فارقا

71
00:06:10,662 --> 00:06:12,789
لماذا؟ لأنك حولتني
الى نصف امرأة آليه مهووسة؟

72
00:06:12,956 --> 00:06:15,500
ليس لديك فكرة عما يمكن ان تفعلينه الان 
انها هدية

73
00:06:15,667 --> 00:06:17,586
وهي ليس ما كنت تريدين 
انت لم تطلبيها

74
00:06:17,628 --> 00:06:19,463
هذا ليس عدلا
ولكن هذه هي انتي

75
00:06:19,505 --> 00:06:20,839
وانا لن
اقف بالجوار

76
00:06:20,839 --> 00:06:22,674
واشاهدك ترمين حياتك
في المرحاض

77
00:06:24,801 --> 00:06:27,930
لماذا يملك "ويل" ملفا 
عني بهذا الحجم ؟

78
00:06:30,641 --> 00:06:32,434
لقد وجدته في شقته

79
00:06:33,101 --> 00:06:35,771
وبدأ به قبل سنتين 
من لقائي به

80
00:06:38,732 --> 00:06:39,942
من انتم ايها الناس ؟

81
00:06:41,610 --> 00:06:42,486
حسنا

82
00:06:43,362 --> 00:06:45,489
نحن مجموعة سرية  مخصصة

83
00:06:45,697 --> 00:06:49,117
لوقف المنظمات المارقه 
من انهاء الحضارة التي نعرفها

84
00:06:49,243 --> 00:06:51,453
سأبسطها لك 
نحن ننقذ العالم

85
00:06:52,204 --> 00:06:54,706
بامكاني استخدام مساعدتك
هل انت معنا ام لا ؟

86
00:06:59,962 --> 00:07:03,340
كلا بالتأكيد

87
00:07:04,049 --> 00:07:06,093
والآن اعتقد
انني سأستفرغ

88
00:07:17,938 --> 00:07:24,194
ترجمة : أكثـــر واحــد
فريق الاقلاع للترجمة
www.vb.eqla3.com

89
00:07:42,296 --> 00:07:43,422
مرحبا

90
00:07:49,011 --> 00:07:50,679
اعرف ان بيكا عانت الكثير

91
00:07:50,804 --> 00:07:53,056
وانا متصبرة حيال ذلك الى 
ان وصلنا لهذه المرحلة

92
00:07:53,348 --> 00:07:56,602
ولكن التدخين في الحرم الجامعي ؟
لدي حدودي

93
00:07:57,269 --> 00:08:01,690
- لم استطع التوافق معكم اكثر 
- والان نستطيع طردها من اجل ذلك

94
00:08:02,316 --> 00:08:05,652
عدا ذلك ، يمكننا ان نمنعها
من القيام بأي انشطه في المدرسة ،

95
00:08:05,819 --> 00:08:07,988
وهذا يتضمن
عرض المواهب يوم الجمعة

96
00:08:08,322 --> 00:08:10,324
- مهلا -- ماذا؟ كلا
- بيكا

97
00:08:11,074 --> 00:08:12,409
سيدة بيزي

98
00:08:12,659 --> 00:08:15,454
أريد ان اؤكد لكي انني سأتعامل مع هذه
الحادثة بشكل جدي

99
00:08:15,871 --> 00:08:17,706
بيكا ستتحمل نتيجة فعلها 
في المنزل

100
00:08:17,956 --> 00:08:20,417
وانا اعدك انني سأسيطر على الوضع

101
00:08:20,709 --> 00:08:23,420
ولكن اود حقا لو استثنيت عرض المواهب

102
00:08:23,587 --> 00:08:24,963
من العقوبات  المستحقه

103
00:08:25,422 --> 00:08:27,591
منذ ان التحقت بيكا بقسم الدراما

104
00:08:27,633 --> 00:08:29,051
لاحظت تغيرات كبيرة فيها

105
00:08:29,218 --> 00:08:31,220
اصبحت اكثر ايجابية ،
أكثر تركيزا على المدرسة

106
00:08:31,303 --> 00:08:34,056
وخوفي هو ان تتراجع عن تغيرها 
اذا حرمتيها من كل هذا

107
00:08:34,264 --> 00:08:37,559
طبعا القرار لك ،
ولكنني أردت فقط أن تزني الامور

108
00:08:39,102 --> 00:08:42,189
واو ، حسنا انتي جيدة ،،‏ 
شكرا لك

109
00:08:42,356 --> 00:08:44,816
التدخين في غرفة تبديل الفتيات ؟
كم هو شيء مبتذل

110
00:08:45,359 --> 00:08:49,279
اولا وقبل كل شيء ، انه ليس نوعا من المخدرات.
انها تأتي من الارض

111
00:08:49,905 --> 00:08:52,950
ولننظر اليك. انظري لنفسك.
من الواضح أنك تعانين من صداع الكحول

112
00:08:53,200 --> 00:08:54,076
اصمتي

113
00:08:54,243 --> 00:08:56,620
هل يمكن ان تراعين 
احدا سواك لمرة واحدة فقط؟

114
00:08:57,371 --> 00:09:00,582
ما ذا حل بك؟
- لا شيء

115
00:09:00,833 --> 00:09:02,543
تعلمين كم تخليت من الاشياء
لأجلك ؟

116
00:09:03,502 --> 00:09:04,836
للتو كنا في جنازة ويل

117
00:09:05,170 --> 00:09:07,214
والآن يتم استدعائي لمكتب المديرة؟

118
00:09:09,508 --> 00:09:12,344
لست ادري ،
ربما علي ان انتقل للعيش مع ابي

119
00:09:13,178 --> 00:09:17,182
ربما يجب عليك ذلك . لأنه يبدو اني اقوم بعمل فضيع

120
00:09:38,537 --> 00:09:39,288
يا الهي

121
00:09:40,414 --> 00:09:44,042
- كم عدد الضحايا؟
- لقد احصيت 14 شخصا من هذه الصور

122
00:09:44,209 --> 00:09:45,878
ولكن هناك مؤشرات 
تدل على وجود المزيد

123
00:09:46,044 --> 00:09:49,172
- من اين حصلت عليها؟
انها لقطات من كاميرا امن

124
00:09:49,756 --> 00:09:53,093
حصلت عليها قبل
ان يصادرها مكتب التحقيقات الفيدرالى

125
00:09:53,927 --> 00:09:56,722
- ماذا قال الجيش؟
- لي؟ لم يقل شيئا بعد

126
00:09:57,055 --> 00:09:59,057
جوناس ، وسائل الاعلام قد
اغلق عليها تماما

127
00:09:59,308 --> 00:10:00,934
ليست لديهم اي فكرة
عن ما يجري

128
00:10:01,059 --> 00:10:02,561
هناك من يحاول تغطية ذلك 
عن الانظار

129
00:10:02,978 --> 00:10:05,647
يبدو مثل هجوم بيولوجي
بالنسبة لي. نحتاج الوصول إلى هناك

130
00:10:05,898 --> 00:10:08,692
حسنا ، دعينا  --
دعينا نترقب ونجمع المزيد من المعلومات

131
00:10:08,901 --> 00:10:11,320
آخر شيء نحتاجه هو
مواجهة غاضبة مع الجيش

132
00:10:16,658 --> 00:10:20,329
انا حقيرة.
لا أدري ماذا حل بي

133
00:10:20,537 --> 00:10:23,040
عزيزتي 
لقد فقدت خطيبك للتو

134
00:10:23,207 --> 00:10:24,750
واختك 
تتصرف كأنها غبية

135
00:10:24,917 --> 00:10:26,210
ذا لا تقسي علي نفسك

136
00:10:26,710 --> 00:10:29,838
مرحبا ، انا  --
انا اسفه لتأخري

137
00:10:29,963 --> 00:10:31,006
- انت متأخرة
- أعرف

138
00:10:31,173 --> 00:10:33,967
انت لم تخبريها ، صحيح؟
لو كنت اخبرتيها فسأقتلك

139
00:10:35,219 --> 00:10:37,513
- مرحبا عزيزتي ، مالخطب؟
-  لا شيء

140
00:10:37,846 --> 00:10:40,265
فقط لدي هذا الرنين في الاذن ، ‏ 
تخبرونني عن ماذا؟

141
00:10:40,516 --> 00:10:43,185
خبر عظيم
للتو التحقت بجامعة كولومبيا للقانون

142
00:10:44,645 --> 00:10:46,897
- يا آلهي!
- انهم يريدوني. لقد قبلت هناك

143
00:10:47,022 --> 00:10:48,607
سأصبح محامية يا رفاق

144
00:10:48,857 --> 00:10:51,485
شيء عظيم
أنا سعيدة لك

145
00:10:51,777 --> 00:10:54,988
واعتقد يجب ان 
نقوم بزيارتها سويا

146
00:10:55,155 --> 00:10:56,365
صحيح ، ارجوكم

147
00:10:56,406 --> 00:10:59,618
- هل ذهبتي الى قرية "قرين وش"؟
- كلا ، انا لم اذهب حتى إلى نيويورك

148
00:10:59,618 --> 00:11:01,745
لأني التقيت
ذلك الشاب المذهل هناك

149
00:11:01,954 --> 00:11:04,831
وربما ينبغي لنا الآن
ان نحتفل سويا ونتسوق

150
00:11:05,040 --> 00:11:08,877
اود ذلك، ولكن لدي موعد 
الآن. يمكنكم الذهاب سوية

151
00:11:09,127 --> 00:11:11,505
كرلي ، مبروك
هذا مذهل

152
00:11:12,631 --> 00:11:13,465
شكرا

153
00:11:23,100 --> 00:11:25,018
تقرأين "ما لون
 مظلتك "؟

154
00:11:25,394 --> 00:11:28,272
- آه ، نعم.  --
- لا ، لا ، لا

155
00:11:28,480 --> 00:11:30,941
انه حقا كتاب جيد
لقد غير حياتي تماما

156
00:11:31,275 --> 00:11:32,109
- حقا؟
- نعم

157
00:11:32,276 --> 00:11:32,901
كيف؟

158
00:11:33,902 --> 00:11:35,988
حسنا ، لقد انتهى بي الحال بإنشاء
مجموعة غير ربحية

159
00:11:36,238 --> 00:11:38,782
تقوم بإرسال أنظمة المياه النظيفه
لبلدان العالم الثالث

160
00:11:38,949 --> 00:11:40,117
ربما ينبغي ان اشتري هذا

161
00:11:42,286 --> 00:11:43,161
مرحبا

162
00:11:43,829 --> 00:11:46,206
جاك راسل؟
- نعم. هذا سكرابس

163
00:11:46,415 --> 00:11:48,500
لم أقم بتسميته
ابنة اختي فعلت

164
00:11:48,709 --> 00:11:51,545
كان لدي مثله عندكا كنت
صغيره ، كم هو لطيف

165
00:11:52,212 --> 00:11:56,842
- انطونيو
- جيمي. جيمي سومرز

166
00:11:57,092 --> 00:12:00,596
حسنا ، جيمي سومرز 
انت تريدين تغيير حياتك بشكل جدي؟

167
00:12:01,013 --> 00:12:04,474
لا اعرف
لقد خرجت للتو من علاقة

168
00:12:05,017 --> 00:12:09,938
- لقد مات في الحقيقة
- أوه. أنا آسف

169
00:12:10,564 --> 00:12:12,649
لست أدري لماذا 
اقول لك ذلك

170
00:12:12,941 --> 00:12:15,360
احيانا انه من الاسهل
التحدث الى شخص غريب

171
00:12:15,903 --> 00:12:16,737
نعم

172
00:12:19,615 --> 00:12:22,951
يروادني الشعور بأن جميع أصدقائي
ماضون في حياتهم

173
00:12:23,452 --> 00:12:26,371
وانا هنا اقرأ " ما 
لون مظلتك "؟

174
00:12:26,663 --> 00:12:28,123
حسنا ، ربما انه
صحيح ما يقولون

175
00:12:28,332 --> 00:12:30,709
"ما لا يقتل
يجعلك اقوى. "

176
00:12:31,543 --> 00:12:34,046
لا تعلم
مدى صحه ذلك

177
00:12:34,213 --> 00:12:36,632
حسنا ، ربما انك بحاجة الى
وقت لتتعرفي ماذا

178
00:12:37,216 --> 00:12:40,385
تستطيع "جيمي" ان تقدمه
للعالم ، هذا كل ما في الأمر

179
00:12:41,303 --> 00:12:43,222
حسنا ؟ هيا بنا

180
00:12:47,184 --> 00:12:50,812
نحن الان في اليوم الثاني من الازمة
في "باردايس" ، والغموض مازال متزايدا

181
00:12:51,021 --> 00:12:53,148
هذه البلده الصغيرة الواقعة
شمال غرب ايداهو ،

182
00:12:53,357 --> 00:12:55,859
لقد تم حجر السكان البالغين
201 نسمة

183
00:12:56,151 --> 00:12:58,695
لا يوجد اي تبرير
لسبب الحجر الصحي

184
00:12:58,904 --> 00:13:00,781
لكن الشرطة سدت
جميع الطرق الموصله ،

185
00:13:00,989 --> 00:13:03,659
وأجلت القرى المجاورة
كتدبير احتياطي

186
00:13:03,826 --> 00:13:06,453
ارجو ان تبقوا مع قناة الاخبار
8 لاستكمال مسار القصة

187
00:13:32,896 --> 00:13:33,355
مرحبا

188
00:13:59,089 --> 00:14:00,632
ماذا تفعلين؟

189
00:14:00,966 --> 00:14:02,009
هيا

190
00:14:10,726 --> 00:14:11,977
كيف تفعلين ذلك؟

191
00:14:14,021 --> 00:14:15,230
بما يشبه اليوغا

192
00:14:20,819 --> 00:14:24,865
نعم ، انا استمع الى كل شيء
تقولينه. الجواب لا يزال "كلا"‏

193
00:14:25,908 --> 00:14:28,952
الجواب لا ،
وهذا غير قابل للتفاوض

194
00:14:30,287 --> 00:14:32,289
نعم ، نعم ، نعم
سنتحدث عنه لاحقا

195
00:14:33,290 --> 00:14:36,001
انا آسفة
هل كنت تهدم خلية ارهابية؟

196
00:14:36,752 --> 00:14:40,088
انها ابنتي. انها صغيرة جدا لتكون في 
علاقة حب ، ألا تعتقدين ذلك؟

197
00:14:40,339 --> 00:14:43,592
حسنا ،
اظن انها اذا كانت نشطة جنسيا

198
00:14:43,884 --> 00:14:46,720
ان من الافضل ان تكون بمأمن
 اعتقد انها صغيرة بالسن

199
00:14:47,137 --> 00:14:50,224
الا تريد ان تعرف لماذا انا هنا؟
انا أعرف لماذا انت هنا

200
00:14:50,474 --> 00:14:52,392
انقذت حياة المرأة ، والآن
انت تفكرين

201
00:14:52,518 --> 00:14:54,937
"جوناس على حق. قد
يكون لي غرض اكبر في حياتي. "

202
00:14:55,020 --> 00:14:56,688
تفضلي. لا تترددين. أخبريني

203
00:14:56,855 --> 00:14:59,441
قولي "جوناس على حق".
 لن اقول ذلك.

204
00:14:59,775 --> 00:15:04,363
على العموم ، قد ارغب اعطاء مسألة 
" انقاذ العالم" محاولة

205
00:15:04,404 --> 00:15:05,614
وهذه هي شروطي

206
00:15:05,656 --> 00:15:08,367
يجب ان اكون في  المنزل في 7:00
كل ليلة لتناول العشاء مع اختي

207
00:15:08,408 --> 00:15:09,451
لن اعمل في عطلة نهاية الاسبوع

208
00:15:09,576 --> 00:15:11,578
وعليك ان تغطي
اختي في البرنامج الصحي لديكم

209
00:15:11,870 --> 00:15:14,498
و ليلة الجمعة
يجب ان احضر حفل إظهار المواهب في مدرستها

210
00:15:14,623 --> 00:15:16,333
ستقوم بعرض مسرحي

211
00:15:16,542 --> 00:15:17,709
اي شيء آخر؟

212
00:15:18,043 --> 00:15:20,254
نعم ، لدي رنين في 
أذني الآلية

213
00:15:20,379 --> 00:15:23,549
نحن نعمل على ذلك
اسمح لـ بوب بالدخول

214
00:15:24,049 --> 00:15:26,134
أريد ان أعرفك إلى
مشرفك

215
00:15:26,510 --> 00:15:29,888
وفي الواقع ، اعتقد
انكما التقيتما بالفعل

216
00:15:32,516 --> 00:15:33,600
مرحبا ، جيمي

217
00:15:35,769 --> 00:15:37,563
عالم صغير ، صحيح؟

218
00:15:43,360 --> 00:15:45,070
ما زلت احاول التأقلم
مع جهاز المسنين هذا

219
00:15:45,237 --> 00:15:47,990
أنت لم تضع جهاز مسنين في اذني
 اذني ؟

220
00:15:49,992 --> 00:15:52,244
حسنا ماذا عن الآن؟
 ما زال رنين.

221
00:15:53,829 --> 00:15:56,832
حسنا ، ماذا عن الآن؟
  -- لا.

222
00:15:56,957 --> 00:15:58,458
لا يزال الرنين.
انه لا يزال .

223
00:15:58,667 --> 00:16:01,086
الآن.
 لا يزال هناك.

224
00:16:01,378 --> 00:16:03,964
حقا. هل يمكنك
وصف الرنين؟

225
00:16:04,214 --> 00:16:07,467
آه ، انه مثل
نبرة هاتف

226
00:16:07,593 --> 00:16:09,636
أوه
ماذا؟

227
00:16:10,053 --> 00:16:13,599
من الأرجح انه شيء لم يربط باحكام 
او تمدد الاوعيه الدمويه في الدماغ.

228
00:16:15,517 --> 00:16:17,394
انتم تتظاهرون بمعرفة كل
الاجوبة

229
00:16:17,436 --> 00:16:20,147
لكنكم لاتعرفون شيئا 
عن هذه الأشياء

230
00:16:20,189 --> 00:16:24,568
آه! هناك طريقة طريقة لم نجربها

231
00:16:27,613 --> 00:16:29,239
انها مجرد محاولة
ماذا تفعل؟  --

232
00:16:29,865 --> 00:16:31,950
لقد توقف. يا الهي

233
00:16:33,785 --> 00:16:37,539
"كريسبي كرمز" يرحب بكم دائما، من اجل وجبة أو
لأجل عناق لطيف

234
00:16:37,748 --> 00:16:40,417
لن يحدث هذا ابدا
 حسنا ، فاجأيني به

235
00:16:42,169 --> 00:16:45,797
ناثان ، هل هي جاهزه
لبدأ التدريب؟

236
00:16:46,048 --> 00:16:47,674
إنها لك

237
00:16:48,717 --> 00:16:50,219
إذن لم يكن لقاؤنا مصادفة

238
00:16:50,302 --> 00:16:52,179
انت كنت تتظاهر
انك السيد الحساس.

239
00:16:52,221 --> 00:16:54,515
وتنتظرني لالتقط
كتاب "ما لون مظلتك؟"

240
00:16:54,515 --> 00:16:56,517
لا ، التقاطك لكتاب "ما
لون مظلتك؟ "

241
00:16:56,558 --> 00:16:58,393
هو نفسه  التقاطك للكتاب

242
00:16:58,393 --> 00:17:00,229
وليس لديك جاك راسل.
 لا ، ليس لدي

243
00:17:00,229 --> 00:17:02,648
ولكنك كنت تعرف اننني املك واحدا 
وذهبت وحصلت على  واحد

244
00:17:02,689 --> 00:17:04,983
في الواقع انني استعرته من 
محل لتربية الحيوانات

245
00:17:05,025 --> 00:17:07,069
كانت تحتاج الى نزهة
 والجميع استفاد من هذا

246
00:17:07,444 --> 00:17:10,155
حسنا لماذا كانت محادثتك معي عميقة
في محل بيع الكتب ؟

247
00:17:11,907 --> 00:17:14,034
أنا بحاجة لمعرفة ما اذا
كنت مخدوعه

248
00:17:14,201 --> 00:17:15,828
ما اذا كنت مع
وكالة اخرى

249
00:17:16,120 --> 00:17:18,080
هناك وكالات اخرى؟
 سترين

250
00:17:19,081 --> 00:17:20,791
حسنا وما الذي اكتشفته

251
00:17:21,542 --> 00:17:24,336
اكتشفت أنك ذكية
انك مخلصة

252
00:17:25,337 --> 00:17:28,590
انك لا تعرفين تماما من أنت
حتى الآن ، وانك حزينة الان

253
00:17:31,844 --> 00:17:34,972
وماذا عن التدريب؟
هل يجب علي تسلق جدار؟

254
00:17:35,764 --> 00:17:37,099
هذا يرجع الى "جاي"‏

255
00:18:12,426 --> 00:18:16,138
أتشعرين بأي إلماحات ؟
سارة كورفز؟

256
00:18:18,932 --> 00:18:22,811
وهذا بالضبط كيف انها أتت اليك.و
بالضبط كيف دافعت عن نفسك

257
00:18:23,020 --> 00:18:26,398
للتو ، لقد حصلت على العرض المرئي 
المبرمج في عضلة ذاكرتك

258
00:18:26,732 --> 00:18:27,774
البرمجة القتالية

259
00:18:28,192 --> 00:18:31,403
لقد كانت تقارن نفسها بك ، اعرف
سارة

260
00:18:31,778 --> 00:18:35,324
تظنون ان وجود
آلات داخلكم يكفي

261
00:18:35,574 --> 00:18:39,703
وأنكم لا تقهرون ، الآلة
بدون امرأة لا تساوي شيئا

262
00:18:41,413 --> 00:18:46,418
سنتجاوز هذا العرض اللي رأيته 
يا جيمي ، سنتجاوزه كثيرا

263
00:19:49,106 --> 00:19:52,067
تستطيعين الجري بسرعة  60 ميلا في الساعة
ربما أسرع

264
00:19:52,276 --> 00:19:54,778
ولديك قوة كافية في يدك 
لتحطيم طوبة قرميد

265
00:19:54,987 --> 00:19:56,905
وتستطيعين حني فولاذ
بقبضتك

266
00:19:57,114 --> 00:19:58,448
هذا خارق جدا

267
00:19:59,324 --> 00:20:02,619
قياس نظرك 2،000 / 20 
مما يعني تمكنك الرؤية من 2،000 قدم

268
00:20:02,786 --> 00:20:04,371
ماذا يمكن للناس الآخرين مشاهدته
من على بعد 20 ؟

269
00:20:04,621 --> 00:20:07,249
أذنك تستطيع سماع محادثه
على بعد ميلين

270
00:20:07,624 --> 00:20:08,834
وكما لو أنها 
أمامك مباشرة

271
00:20:09,209 --> 00:20:12,171
واذا صقلت مهاراتك
يا جيمي

272
00:20:12,379 --> 00:20:15,173
يمكنك ان تصبحي واحدة من 
أقوى الاسلحة التي طورت على مر الزمن

273
00:20:15,674 --> 00:20:20,470
ولكن اذا فشلتي في ذلك، فسوف تصبحين مجنونة
 وهو  ما حدث لسارة كورفز؟

274
00:20:20,929 --> 00:20:25,350
هل أصبحت مجنونة؟
هل هذا هو السبب في أنها قتلت ويل؟

275
00:20:27,227 --> 00:20:28,353
لا اعرف

276
00:20:31,315 --> 00:20:33,192
لقد كنت تحبها

277
00:20:34,610 --> 00:20:35,944
من أين سمعتي ذلك ؟

278
00:20:36,153 --> 00:20:38,447
انا نادلة في بار
و نسمع اشياءا هناك

279
00:20:39,364 --> 00:20:41,200
انت لا تزال واقعا في حبها؟

280
00:20:41,491 --> 00:20:43,118
لست أدري إذا
كان هذا هو الحب

281
00:20:43,202 --> 00:20:45,662
لقد قتلت 14 من عملائنا
وقمت بقتلها برصاصة في رأسها

282
00:20:45,996 --> 00:20:48,832
يمكنني ان ارى كيف ان التجربة
قد تبقى مع الشخص

283
00:20:50,417 --> 00:20:53,170
ولائي فقط لهذه الوكالة
مهما كان شعوري

284
00:20:54,087 --> 00:20:56,215
سارة كورفز هي العدو

285
00:20:58,425 --> 00:21:00,552
حسنا. قومي باختيار تدريبك
كيف تريدينه؟

286
00:21:00,677 --> 00:21:02,763
تريدين السارية ؟ أم تمرينات الضغط ؟

287
00:21:03,222 --> 00:21:06,975
لدي فكرة أفضل ، لماذا لا تدعني 
أواجه بعض الرجال الأشرار؟

288
00:21:07,392 --> 00:21:08,477
هيا

289
00:21:09,478 --> 00:21:12,564
أنت غير جاهزه
وبالاضافة الى ذلك ،هذا  ليس قراري

290
00:21:12,898 --> 00:21:14,107
قرار من إذن ؟

291
00:21:14,316 --> 00:21:15,776
جوناس ، أريد الذهاب الى ايداهو

292
00:21:15,943 --> 00:21:19,446
الوضع هناك تم توليه من قبل الـ FBI
 و CIA , والجيش كذلك

293
00:21:19,696 --> 00:21:21,698
دعي الحكومة تهتم بأزمتها

294
00:21:21,740 --> 00:21:26,453
ماذا لو أن الوضع في "باردايز" هو مجرد عينة اختبار ؟
 عينة اختبار لماذا؟

295
00:21:26,578 --> 00:21:28,372
لا اعرف
دعني اذهب لكي استطلع

296
00:21:28,622 --> 00:21:31,208
هذا فضلا عن أن العم سام 
لا يعلم الخفايا مثلنا

297
00:21:31,375 --> 00:21:34,545
تحتاجين أحدا يرعى الستة خاصتك ، وجاي
يعمل على قضية سارة كورفز

298
00:21:35,045 --> 00:21:37,756
اي شخص اخر أما مشغول او ميت
 يمكنني ان اذهب معها

299
00:21:39,675 --> 00:21:43,053
انا لا احب المتصنتين
 سوف تبطيء حركتي

300
00:21:43,220 --> 00:21:46,598
أنا أسرع منك بكثير
فقط في الجري . جوناس --

301
00:21:46,765 --> 00:21:49,101
الاختبار الميداني قد
لا يكون فكرة سيئة

302
00:21:50,185 --> 00:21:51,311
انتظري لحظة

303
00:21:52,104 --> 00:21:54,523
أبقيني على اطلاع ، ولنحصل على
قائمة المشتبه بهم

304
00:21:56,150 --> 00:21:57,651
واجلعي مكتبي معزولا صوتيا

305
00:22:13,250 --> 00:22:15,878
سيارتك رائعه
 أعرف

306
00:22:17,379 --> 00:22:20,799
'72GTO؟
 لماذا أنت هنا؟

307
00:22:22,050 --> 00:22:23,343
أنا ..‏

308
00:22:23,594 --> 00:22:25,387
كلا ، أعني
لماذا أردتي ان تأتي معي؟

309
00:22:26,763 --> 00:22:28,932
اردت محاولة فعل
أي شيء عدا

310
00:22:29,182 --> 00:22:30,851
الجلوس والتفكير
في ويل

311
00:22:31,560 --> 00:22:32,686
هذا معقول

312
00:22:35,272 --> 00:22:36,648
هل كنتم قريبين لبعض ؟

313
00:22:38,692 --> 00:22:42,321
اول شيء يلقنونك اياه في هذه
اللعبة هو أن لا تكوني قريبة لأي أحد

314
00:22:42,654 --> 00:22:44,198
كيف يمكنكم تسميتها لعبة؟

315
00:22:45,157 --> 00:22:47,242
وهذا هو ثاني شيء يلقنونك اياه

316
00:23:02,466 --> 00:23:03,926
ابقي عينيك مفتوحة 
وفمك مغلقا

317
00:23:15,145 --> 00:23:16,438
توقفو

318
00:23:17,314 --> 00:23:19,107
هذه منطقة محظورة

319
00:23:19,358 --> 00:23:20,275
أنا من المتوقع حضوري

320
00:23:27,115 --> 00:23:28,283
ومن تكون هذه ؟

321
00:23:29,409 --> 00:23:30,786
انها من اجل حمايتي

322
00:23:31,536 --> 00:23:32,746
حسنا ، تفضلي

323
00:23:34,748 --> 00:23:37,501
حسنا ، كل شيء على ما يرام ، اسمحو
لها بالعبور

324
00:23:50,097 --> 00:23:52,266
مارتي 
أنا هنا في الخلف

325
00:23:52,641 --> 00:23:54,393
مارتي تعمل في مركز السيطرة على الأمراض

326
00:23:54,560 --> 00:23:57,479
هي تظن انني اعمل لوزارة الزراعه

327
00:23:57,521 --> 00:23:59,231
هل انت دائما هكذا ؟

328
00:23:59,523 --> 00:24:01,233
هذه الطريقة هي ما 
تجلعنا ندخل لعمق الحدث

329
00:24:10,951 --> 00:24:13,036
اذا لم تعجبك هذه ،
لدي اكثر من 200 أخرى

330
00:24:13,287 --> 00:24:14,788
أين يحتفظون بالناجين ؟

331
00:24:15,539 --> 00:24:18,750
ليس هناك ناجين
جميع من في البلده أموات

332
00:24:36,768 --> 00:24:39,396
أنت بخير؟
 كيف يمكنك ان تكون متأقلمة مع هذا؟

333
00:24:39,563 --> 00:24:41,982
انظري  ، عزائي الوحيد هو ان 
اليوم يوم سيئ

334
00:24:42,399 --> 00:24:44,026
حقا يوم سيئ

335
00:24:44,693 --> 00:24:46,653
أليس للناس
الحق في معرفة ذلك؟

336
00:24:47,529 --> 00:24:50,282
حسنا ، ما الجيد في ان يعلمو ؟
انها ستزيدهم هلعا

337
00:24:50,782 --> 00:24:53,285
والحقيقة هي انهم لا
يريدون ان يعرفو. انظري اليك

338
00:24:53,535 --> 00:24:55,787
للتو عرفتي، والآن تتمنين 
انك لم تعرفي

339
00:24:58,207 --> 00:24:59,124
عذرا

340
00:25:00,500 --> 00:25:02,127
جوناس
 نعم. ماذا؟

341
00:25:02,503 --> 00:25:05,589
كل من في المدينة اموات
 كيف؟

342
00:25:05,964 --> 00:25:08,801
استخدمو غازا ساما يدعى DMC30

343
00:25:08,967 --> 00:25:11,595
ماذا نعرف عنه؟
 كل شيء. نحن من طوره

344
00:25:12,012 --> 00:25:14,765
نحن الآن بمأمن
انه سام لمدة 12 ساعة فقط

345
00:25:14,932 --> 00:25:18,685
انا نعمل على الحصول على عينات
وايجاد نظام التوزيع

346
00:25:18,977 --> 00:25:23,023
ولكن اذا كنت على حق ،
فهذا مجرد تجربة اولى

347
00:25:23,440 --> 00:25:27,569
حسنا، سوف اضع فريقا على اهبة الاستعداد
 ظننت اننا لا نملك احدا

348
00:25:27,778 --> 00:25:31,240
سوف اؤجر بعض الرجال
سأتحدث الى  "هاليبورتن"‏

349
00:25:34,034 --> 00:25:36,912
اذن انتم من طور
الغاز الذي تسببت في كل هذا

350
00:25:37,663 --> 00:25:39,623
هلا توقفت عن التنصت؟

351
00:25:39,832 --> 00:25:42,459
ربما اذا اصبحتم تتحدثون إلي

352
00:25:42,626 --> 00:25:43,710
هنا

353
00:25:59,935 --> 00:26:03,522
استشارات زوجية ؟
انت تعرف اين تجدني. سارة

354
00:26:11,321 --> 00:26:15,659
لقد تم خرق الحاجز الأمني 20 ميلا
شمال غرب "باردايس"‏

355
00:26:15,784 --> 00:26:18,537
ماذا تقصد بأنه اخترق؟
 كان هناك نداء استغاثه

356
00:26:18,704 --> 00:26:20,581
وفقدنا كل اتصال

357
00:26:22,541 --> 00:26:24,751
حسنا ، لنسخر كل قوانا الغير قتالية هناك

358
00:26:24,918 --> 00:26:27,045
من لدينا هناك ؟
- جيمي وروث

359
00:26:28,130 --> 00:26:29,423
ارسلت جيمي الى هناك ؟

360
00:26:29,715 --> 00:26:31,925
انها هنا منذ 3 ايام فقط ! لماذا
فعلت ذلك ؟

361
00:26:32,593 --> 00:26:34,261
كم من الوقت لدينا؟

362
00:27:02,706 --> 00:27:03,499
أسمع أحدهم

363
00:27:04,792 --> 00:27:06,043
من الارجح انه التلفاز

364
00:27:07,336 --> 00:27:08,128
كلا

365
00:27:47,668 --> 00:27:50,212
اسقطي فرشاه الاسنان ارضا
وضعي يديك على رأسك

366
00:27:51,296 --> 00:27:52,548
ماذا تفعلين هنا؟

367
00:27:54,007 --> 00:27:55,092
هل استطيع أن ابصق؟

368
00:27:55,717 --> 00:27:58,512
روث ، ماذا تفعلين؟
اخفضي السلاح. انها مجرد طفل

369
00:28:03,851 --> 00:28:05,018
اين جدتي؟

370
00:28:06,520 --> 00:28:07,688
نحن بحاجة الى ان نتحدث

371
00:28:12,776 --> 00:28:16,155
السيد بارك ، من الجميل ان تعود الينا
لقد مضى وقت طويل

372
00:28:16,655 --> 00:28:18,407
زوجتك تنتظرك في
الطابق العلوي

373
00:28:53,609 --> 00:28:56,612
كنت جيد جدا دائما 
في اتباع التعليمات

374
00:29:01,325 --> 00:29:04,161
انت لن تقتلني مرتين
هل ستفعل؟

375
00:29:26,892 --> 00:29:27,684
سارة

376
00:29:36,235 --> 00:29:37,653
ذكرى سنوية سعيدة

377
00:29:41,448 --> 00:29:45,327
يا الهي
أنا هنا لمجرد زيارة اجدادي

378
00:29:47,663 --> 00:29:48,539
كانو جيدين معي

379
00:29:52,251 --> 00:29:54,044
ما -- ماالذي تسبب بهذا ؟

380
00:29:54,503 --> 00:29:56,338
هذا بالضبط ما
نحن نحاول ان نكتشفه

381
00:29:56,755 --> 00:29:59,091
حسنا ، لماذا انا
الوحيدة فقط على قيد الحياة؟

382
00:29:59,633 --> 00:30:02,344
اريد ان اكتشف هذا ايضا
ربما يمكنك مساعدتي

383
00:30:02,594 --> 00:30:03,220
كيف؟

384
00:30:03,512 --> 00:30:05,264
هل تذكرين أي شيء
ازاء هذا الصباح؟

385
00:30:05,389 --> 00:30:06,890
أي شيء 
غير معتاد ؟

386
00:30:09,852 --> 00:30:12,521
كانت هناك تلك الشاحنه الغريبة
التي تحوم في الجوار الليلة الماضية

387
00:30:13,021 --> 00:30:15,315
غريبة  كيف؟
- لا اعرف

388
00:30:15,566 --> 00:30:17,151
كانت تشبه شاحنات الغاز

389
00:30:17,401 --> 00:30:20,404
لقد رأيتها أثناء عودتي للمنزل
كانت تدور حول المدينة

390
00:30:20,529 --> 00:30:22,906
سأعود ، أبقو بعيدين
عن المشاكل

391
00:30:27,953 --> 00:30:30,581
اشعر كأنني معتوهه
- وانا كذلك

392
00:30:31,039 --> 00:30:34,459
أنت؟
- حقا انك لا تبدين معتوهه

393
00:30:34,877 --> 00:30:39,089
ان ابدو بشكل معين وانا في الحقيقة
لست كذلك هو شيء اعرفه جيدا

394
00:30:46,346 --> 00:30:49,391
تأكيد... نعم ، سيدي

395
00:30:49,725 --> 00:30:52,352
تأكد من المربع الآخر 
مستعد للذهاب ؟

396
00:30:58,567 --> 00:30:59,943
هل ارسلت التقرير بعد ؟

397
00:31:00,944 --> 00:31:04,865
قفو ، قفو 
لا تقلقن. حسنا؟

398
00:31:05,157 --> 00:31:06,825
نحن من الجانب الآمن

399
00:31:07,242 --> 00:31:10,454
نحن الآن بحاجة الى إخراجكم من هنا
كان هناك مزيد من التعقيد

400
00:31:12,206 --> 00:31:13,540
نحن نحيط بالفتاة الآن

401
00:31:13,749 --> 00:31:14,249
حسنا

402
00:31:15,709 --> 00:31:17,794
يمكنك الهروب؟
- نعم. لماذا؟

403
00:31:17,961 --> 00:31:18,754
اهربي

404
00:31:22,132 --> 00:31:23,217
انتشرو

405
00:31:30,807 --> 00:31:33,018
من هم اولئك الرجال؟
أنا لا أفهم. ماذا يحدث؟

406
00:31:33,227 --> 00:31:35,020
كل شيء على ما يرام، فقط ابقي هادئه
من أنت؟

407
00:31:35,604 --> 00:31:38,357
آه... انها قصة طويلة
حسنا ، ستكونين بخير

408
00:31:38,607 --> 00:31:41,276
سيأتون أناس لمساعدتنا ، ابقي
هادئة فقط

409
00:31:43,779 --> 00:31:45,197
ظننت أنك قلتي 
ابقي هادئه

410
00:31:46,365 --> 00:31:47,366
لا أستطيع التحدث الآن.

411
00:31:47,908 --> 00:31:49,743
بحق الجحيم اخبريني 
اين قميصي ؟

412
00:31:49,910 --> 00:31:51,745
بجدية ، هذا 
ليس وقتا مناسبا

413
00:31:51,787 --> 00:31:53,080
حسنا ، لا بأس ذلك.

414
00:31:53,372 --> 00:31:54,706
لانني اردت فقط
إخبارك ان

415
00:31:54,790 --> 00:31:56,667
ابي وافق علي ان 
ان انتقل معه

416
00:31:56,708 --> 00:31:58,669
لذا لن تكوني مضطره لأن 
تقلقي علي ابدا

417
00:31:58,669 --> 00:32:00,546
امضي في حياتك الرائعة

418
00:32:00,546 --> 00:32:04,007
بيكا ، لا تفعلي اي شيء حتى اعود 
للمنزل ، اريد ذلك القميص!‏

419
00:32:06,593 --> 00:32:09,763
من هذا؟
- أختي الصغيرة. انها تكرهني

420
00:32:10,514 --> 00:32:11,014
أوه

421
00:32:13,225 --> 00:32:14,184
احدهم قادم

422
00:32:24,194 --> 00:32:26,905
انهضو الآن! الآن ، الآن!

423
00:32:27,698 --> 00:32:28,448
قلت الآن!

424
00:33:05,903 --> 00:33:08,489
فيفيان ،هل انتي بخير؟

425
00:33:14,536 --> 00:33:15,203
الحقير

426
00:33:17,581 --> 00:33:20,375
جيمي؟
- يجب علينا الخروج من هنا

427
00:33:20,626 --> 00:33:21,585
الآن

428
00:33:24,338 --> 00:33:27,508
لديهم مدفعية ثقيلة وهم
قادمون نحونا

429
00:33:28,759 --> 00:33:29,968
عمل رائع

430
00:33:31,178 --> 00:33:32,679
سنترك لهم هدية احتفال صغيره

431
00:33:34,681 --> 00:33:37,976
تحركو ، لندخل

432
00:33:38,602 --> 00:33:39,478
قم بحماية ظهره يا بيلينق

433
00:33:48,403 --> 00:33:49,530
على الأرض الآن!

434
00:33:51,240 --> 00:33:52,866
انخفضو الآن

435
00:33:54,368 --> 00:33:56,495
قومو بخفض الاسلحة
قلت قومو بخفض الاسلحة!

436
00:34:04,962 --> 00:34:06,088
اعتقد انني لم اتأخر كثيرا

437
00:34:10,384 --> 00:34:11,802
من انتم ؟

438
00:34:13,887 --> 00:34:15,847
نحن مع ادارة
الزراعة

439
00:34:24,398 --> 00:34:26,066
أعتقد أنك تمكنت مني

440
00:34:27,317 --> 00:34:28,402
وماذا الآن ؟

441
00:34:29,903 --> 00:34:30,946
لست متأكدا

442
00:34:34,032 --> 00:34:36,118
اظن انني سوف أعرف
بطريقة او باخرى

443
00:34:39,705 --> 00:34:40,456
وأنا كذلك

444
00:34:43,583 --> 00:34:44,918
لماذا قمتي بذلك ؟

445
00:34:46,545 --> 00:34:47,838
انا لا اسيطر على نفسي

446
00:34:48,213 --> 00:34:52,509
كما قلت لك 
لم أكن أسيطر على نفسي

447
00:34:54,177 --> 00:34:55,929
اعتقد ان احدهم استطاع
السيطرة علي

448
00:35:00,476 --> 00:35:02,269
شاهدتك تموتين

449
00:35:08,108 --> 00:35:11,236
وأنا --
- أعرف

450
00:35:13,197 --> 00:35:14,490
لم تكن تملك خيارا

451
00:35:16,992 --> 00:35:20,412
هل انت على مايرام؟
- نعم ، اعتقد

452
00:35:21,914 --> 00:35:24,458
شكرا لأجل كل ما فعلتم

453
00:35:28,545 --> 00:35:29,546
هاهي تلك

454
00:35:33,842 --> 00:35:35,761
هل هي الوحيدة 
التي نجت ؟

455
00:35:36,803 --> 00:35:39,014
من الواضح ان لديها
مناعة من الغاز

456
00:35:41,683 --> 00:35:44,770
حتى الآن كل ما نحتاج الى معرفته هو
ما اذا كان هناك المزيد منه

457
00:35:45,104 --> 00:35:48,232
ومن الذي حصل عليه
- كيف نفعل ذلك؟

458
00:35:52,069 --> 00:35:54,196
اتركي هذا الأمر لي

459
00:36:01,954 --> 00:36:05,874
اليك الأمر 
انا لا احب سماع صوتي يتكرر

460
00:36:06,125 --> 00:36:11,839
لذا سأسألك مرة واحدة لتخبرني
اين يوجد الـ DMC30

461
00:36:12,047 --> 00:36:15,759
وأين يمكنني العثور على بقية الرجال
الذين يرتدون الزي المضحك مثلك

462
00:36:19,471 --> 00:36:23,475
أو سأحضر زوجا من المقابض الحديدية

463
00:36:24,143 --> 00:36:27,896
وسأريك شيئا قد أرانيه أحدهم 
يوما ما

464
00:36:36,697 --> 00:36:38,657
نعم؟
- روث كانت محقة

465
00:36:39,283 --> 00:36:41,577
"بارادياس" كانت مجرد
تجربة

466
00:36:41,743 --> 00:36:44,037
سيقومون بتسيير 20 شاحنة
هذه الليلة

467
00:36:45,456 --> 00:36:46,874
حسنا، انا في طريقي

468
00:37:07,895 --> 00:37:09,438
نحن على بعد  15 دقيقة
من الجدول الموضوع يا سيدي

469
00:37:09,771 --> 00:37:11,481
يجب أن اضع هذه القائمة في الشاحنات

470
00:37:22,034 --> 00:37:24,578
ايها الفريق -- تحركو،، هيا

471
00:37:30,709 --> 00:37:31,418
ها نحن نبدأ

472
00:37:38,634 --> 00:37:39,676
استلقي ارضا

473
00:37:40,052 --> 00:37:43,972
على الارض

474
00:37:44,348 --> 00:37:48,352
استلقو ارضا ! هيا

475
00:37:48,477 --> 00:37:55,108
أروني ايديكم

476
00:38:04,368 --> 00:38:05,035
سيدي

477
00:38:06,078 --> 00:38:08,997
شاحنات الغاز في الخارج
محملة dmc30

478
00:38:09,289 --> 00:38:10,082
عمل رائع

479
00:38:11,833 --> 00:38:16,839
سبرينجفيلد ، جاكسون... بورتلاند
هؤلاء الرجال كانو يخططون لأمر جدي

480
00:38:28,642 --> 00:38:31,645
أنك تفكرين بأننا انقذنا
عشرات الآلاف من الناس

481
00:38:31,812 --> 00:38:33,105
أليس هذا شعور عظيم؟

482
00:38:34,231 --> 00:38:36,525
أو انك تفكرين بأن 
العالم مكان مخيف ،

483
00:38:36,733 --> 00:38:38,277
ولكنك لم تكن تعرفين انه 
مخيف لهذه الدرجة

484
00:38:38,735 --> 00:38:41,155
كنت تريدين الهروب والاختفاء 
في مكان ما، أيهما صحيح ؟

485
00:38:42,364 --> 00:38:43,073
كلاهما

486
00:38:45,909 --> 00:38:47,494
أنا أدين بالاعتذار اليك

487
00:38:48,287 --> 00:38:50,247
لك يكن ينبغي لي ان أرسلك هناك
ما زال الوقت مبكرا

488
00:38:51,165 --> 00:38:53,917
كلا ، انه ليس كذلك. سأنضم إليكم

489
00:38:56,420 --> 00:38:58,297
من الجيد ان تكوني معنا 
جيمي سومرز

490
00:39:37,586 --> 00:39:39,671
كنت رائعة
كنت نجمة

491
00:39:40,506 --> 00:39:42,466
كنتي افضل الجميع
- اصمتي

492
00:39:43,258 --> 00:39:44,802
حقا؟
- نعم

493
00:39:46,386 --> 00:39:49,014
اريد فقط ان اقول --
اريدك ان تعيشي معي

494
00:39:49,181 --> 00:39:51,433
وهذا ما يجب ان يكون
لن تعيشي مع ابي

495
00:39:53,352 --> 00:39:54,561
هل أنت متأكدة؟

496
00:39:55,396 --> 00:39:58,106
اشعر انني اعيقك بعض الاحيان

497
00:39:59,650 --> 00:40:02,277
انت الشيء الوحيد في حياتي
ذو معنى

498
00:40:03,153 --> 00:40:05,239
وأنا لا أريد
فقد اي شخص آخر

499
00:40:07,449 --> 00:40:09,493
حسنا ،هل ستبدأين بالبكاء؟
- كلا لن أبكي

500
00:40:09,743 --> 00:40:11,411
ارجوكي لا تبكي 
هناك أناس حولنا

501
00:40:11,662 --> 00:40:13,413
هيا بنا ، لنذهب لنأكل شيئا

502
00:40:13,997 --> 00:40:15,874
هيا بنا  ماذا تريدين؟
- بيتزا؟

503
00:40:23,423 --> 00:40:30,013
ترجمة : أكثـــر واحــد
فريق الاقلاع للترجمة
www.vb.eqla3.com