0 00:00:02,239 --> 00:00:04,384 ترجمة R@Y@N 1 00:00:04,960 --> 00:00:06,840 نحن في حفلة (ليمون) ، حاولي أن تسترخي قليلاً 2 00:00:06,860 --> 00:00:07,710 كيف يمكنني أن أسترخي؟ 3 00:00:07,720 --> 00:00:12,100 أنا في "كونيتيكيت" ، و لم آكل و أنا متوترة حول مشكلة "بعد الحمام" 4 00:00:12,110 --> 00:00:13,210 هل تعلمين كم نحن محظوظين؟ 5 00:00:13,220 --> 00:00:15,870 نحن في منزل (غافين فولور) 6 00:00:15,880 --> 00:00:17,640 كان المدير التنفيذي لـ"سان ستريم" 7 00:00:17,650 --> 00:00:19,340 نعم ، لا أعرف ما هو ذلك؟ 8 00:00:19,370 --> 00:00:21,070 هل هذا ورود مجففة أم شيبس؟ 9 00:00:21,080 --> 00:00:22,730 لأني سأحاول أن آكلها 10 00:00:22,740 --> 00:00:24,170 (فولور) إلـه 11 00:00:24,190 --> 00:00:27,970 كان أول رجل يظهر على غلاف مجلة "فروتشن" و "جيت" في نفس الوقت 12 00:00:27,980 --> 00:00:31,230 بالطبع ، وقتها كانت "جيت" في الواقع تتحدث عن امتلاك الجيت =الطيارة النفاثة= 13 00:00:31,240 --> 00:00:33,280 تلك المجلة اخذت منعطفاً غريباً 14 00:00:33,290 --> 00:00:34,780 هذه ليست شيبس 15 00:00:34,790 --> 00:00:39,620 بعدها سقط من وجه الأرض ، باع "سان ستريم" و عزل نفسه عن باقي العالم 16 00:00:39,630 --> 00:00:42,000 يقولون أنه لم يغادر منزله من حوالي ٣ سنوات 17 00:00:42,020 --> 00:00:44,050 حسناً ، أرجوا أن يظهر لعشائه 18 00:00:44,070 --> 00:00:46,440 إنه بالفعل موجود 19 00:00:48,750 --> 00:00:50,110 شكراً لكم جميعاً لقدومكم الليلة 20 00:00:50,130 --> 00:00:56,280 بسبب وسواسي الشديد من الخروج للعامة و بسبب ثرائي الفاحش.. 21 00:00:56,290 --> 00:00:59,370 أنا مرغم لجلب العالم إلي 22 00:00:59,380 --> 00:01:02,550 و استضافة جميع الناس المثيرين من كل نواحي الحياة للعشاء 23 00:01:02,580 --> 00:01:07,210 عالم الأزياء ، و المجتمع ، و تجميع التحف و الصراخ 24 00:01:07,230 --> 00:01:09,040 لماذا لا يوجد تحف جيدة هنا ؟ 25 00:01:09,050 --> 00:01:09,950 هيا! 26 00:01:09,960 --> 00:01:11,740 الأعمال و التاريخ الخيالي 27 00:01:11,750 --> 00:01:12,540 حقاً؟ 28 00:01:12,550 --> 00:01:14,300 ماذا لو فاز الألمان بالحرب ؟ (ليمون)؟ 29 00:01:14,310 --> 00:01:15,510 و الفنون 30 00:01:15,520 --> 00:01:17,310 أنا سعيد أن (جاك) تمكن من إحضارك (ليز) 31 00:01:17,320 --> 00:01:22,300 سألته عنك بعد أن رأيت صورتك في قسم الأزياء في "نيويورك تايمز" 32 00:01:25,140 --> 00:01:29,400 قصة طريفة ، لأنني لبست ذلك فقط لأن جرس الانذار انطلق بينما كنت أحصل على قصة شعر 33 00:01:29,410 --> 00:01:30,960 حسناً ، كنتي تبدين جميلة 34 00:01:30,980 --> 00:01:34,600 و كالعادة ، أترك كرسي واحد فارغ 35 00:01:34,610 --> 00:01:38,520 ليمثل آمالنا و أحلامنا التي لم تُحقق 36 00:01:38,550 --> 00:01:41,180 أنا أمزح فقط ، عاهرة (إليوت سبيتزر) لم تستطع القدوم 37 00:01:41,760 --> 00:01:44,260 الآن ، أريد أن أرسل سائقي لـمانهاتن ليجلب الحلى 38 00:01:44,270 --> 00:01:45,920 أي منكم يعرف مكان جيد لكعك الكاسات؟ 39 00:01:45,930 --> 00:01:46,560 أعتقد أن هناك مكان .. 40 00:01:46,570 --> 00:01:48,590 (ماكنرو) ، أعطني فرصة ، أنا سأتولاه 41 00:01:48,600 --> 00:01:53,350 شارع ٧٧ و أمستردام ، شارع ٦٨ و كولومبوس شارع ١٢٥ و ضاحية الرئيس (كلينتون) 42 00:01:53,360 --> 00:01:56,560 أيضاً ، لا تفكر كثيراً (سارا لي) ، مجمد ، لا يُصدق 43 00:02:19,040 --> 00:02:21,980 سيد (جوردان) ، ماذا تفعل هنا للآن؟ 44 00:02:21,990 --> 00:02:23,670 لا أريد أن أذهب للمنزل (كين) 45 00:02:23,680 --> 00:02:26,510 هل تعرف أبنائي الاثنان ، (ترايسي الابن) ، و (جورج فورمان)؟ 46 00:02:26,520 --> 00:02:29,840 كانوا يتصرفون بغرابة شديدة مؤخراً 47 00:02:34,540 --> 00:02:36,780 أين ستذهب؟ 48 00:02:36,790 --> 00:02:39,160 لا مكان 49 00:02:42,820 --> 00:02:45,330 هذان الاثنان لم يعيراني أي اهتمام من قبل 50 00:02:45,340 --> 00:02:46,500 و حتى الآن 51 00:02:46,510 --> 00:02:49,530 أنا إنسان غريب لا يمكن أن أؤخذ على محمل الجد 52 00:02:49,540 --> 00:02:51,570 الآن لن يدعوني أغيب عن ناظريهما 53 00:02:51,580 --> 00:02:53,190 ربما هم يحبونك 54 00:02:53,200 --> 00:02:55,510 لا ، انظر ماذا صنع لي الصغير 55 00:02:55,520 --> 00:02:56,990 أو ، هذا ظريف 56 00:02:57,000 --> 00:02:59,210 هذه تعويذة ، (كين) 57 00:02:59,220 --> 00:03:01,280 هذان الإثنين يخططان على شيء 58 00:03:01,310 --> 00:03:04,770 بعض الأحيان ، الأطفال يتصرفون بغرابة عندما يكون هناك تغيير كبير 59 00:03:04,790 --> 00:03:10,090 أعلم أنني كنت مُتعِباً عندما انتقل أهلي من منزل المزرعة إلى معسكر الميليشيا في الغابة 60 00:03:10,100 --> 00:03:12,590 حسناً ، هناك الكثير من النقود قادمة 61 00:03:12,600 --> 00:03:14,440 و هذا ليس من لعبة الفيديو فقط 62 00:03:14,450 --> 00:03:18,660 هناك البضائع الخاصة ، و الألعاب ، و دمية (ترايسي جوردان) الجنسية 63 00:03:18,670 --> 00:03:20,910 تباع مثل الكعك الحار في اليابان 64 00:03:20,920 --> 00:03:24,980 حسناً ، تعلم ماذا يقولون ، المال هو الأساس لكل شر 65 00:03:24,990 --> 00:03:28,890 كنت أظن أن ذلك هو مجرد شعار لفيلمي "ديث بانك" 66 00:03:31,010 --> 00:03:33,020 لا أستطيع تصديق أنك تركت العمل 67 00:03:33,030 --> 00:03:37,980 كأن (بيكاسو) لا يرسم ، أو (بروس ويليس) لا يدمج الاثارة مع موسيقى الروك و الهيرمونيكا 68 00:03:37,990 --> 00:03:38,770 ألا تشتاق له؟ 69 00:03:38,780 --> 00:03:40,280 أنا أشتاق له 70 00:03:40,290 --> 00:03:42,910 لذلك سأكون شركة جديدة 71 00:03:42,920 --> 00:03:47,540 هاهي الفكرة ، طاقة رياح ، عرض نطاق ترددي ، سوق صينية 72 00:03:47,550 --> 00:03:48,540 يا إلهي 73 00:03:48,550 --> 00:03:50,030 سأمول كل شيء بنفسي 74 00:03:50,040 --> 00:03:52,790 شركاء ، لا 75 00:03:53,190 --> 00:03:55,290 (جاك) .. لعابك يسيل 76 00:03:55,300 --> 00:03:58,340 إن كنت تريد أن تشترك ، سأفسح لك القليل من المجال و أستخدم نفوذي 77 00:03:58,350 --> 00:04:00,350 هذا أكثر يوم إثارة في حياتي كلها 78 00:04:00,360 --> 00:04:03,780 و قد سحبت للمسرح في حفلة لـ(بروس سبرينجستين) 79 00:04:03,790 --> 00:04:04,870 أهلاً بك 80 00:04:04,880 --> 00:04:08,540 فكر فقط ، مثل هذا الوقت العام القادم ستصبح غني جداً لدرجة أنه يمكنك الترشح لمنصب سياسي 81 00:04:08,550 --> 00:04:11,160 بدون أن تضطر أن تتظاهر بأنك أصولي 82 00:04:11,170 --> 00:04:13,100 (جاك) السيارة وصلت 83 00:04:13,110 --> 00:04:15,520 (ليز) ، شكراً لقدومك 84 00:04:15,530 --> 00:04:17,600 لقد استمتعت فعلاً بكعك الكاسات 85 00:04:17,610 --> 00:04:22,060 و بسبب وسواسي و مشاكلي مع الجراثيم تمنعني التواصل المباشر مع الناس 86 00:04:22,070 --> 00:04:25,900 أتسائل إذا كان (كارل) هنا يستطيع أن يتمنى لك ليلة سعيدة بالنيابة عني 87 00:04:27,980 --> 00:04:30,880 ليلة سعيدة (ليز) ، أتمنى أن أراك قريباً 88 00:04:33,110 --> 00:04:35,870 حسناً ، ليلة سعيدة 89 00:04:39,390 --> 00:04:42,030 شباب ، اسمعوا .. لقد وصلني للتو مذكرة.. 90 00:04:42,040 --> 00:04:46,120 تقول أنه على كل دور في المبنى أن يخصص ضابطاً للطوارئ في حال الحريق 91 00:04:46,140 --> 00:04:47,960 هجمات إرهابية ، وحوش حقول البرسيم 92 00:04:47,990 --> 00:04:51,030 لا أستطيع فعل ذلك ، لأن رأسي كبير جداً للدخول في الخوذة 93 00:04:51,040 --> 00:04:52,490 لذا ، أي متطوعين؟ 94 00:04:52,500 --> 00:04:55,260 لا ، لكن أنت لديك رأس كبير 95 00:04:55,270 --> 00:04:58,230 - هذه ليست نكتة ، لقد قلت ذلك قبل قليل - أهلاً ، شباب 96 00:04:58,800 --> 00:05:01,020 (كاري) ، هل يرن هاتفي؟ 97 00:05:01,030 --> 00:05:05,220 إنه كذلك ، لديك مثل آذان الكلب 98 00:05:05,230 --> 00:05:08,220 إذاً ، ستذهبين تجيبي .. حسناً 99 00:05:10,110 --> 00:05:13,790 - مرحبا؟ - أهلاً (ليز)، إنه (غافين فولور) 100 00:05:14,720 --> 00:05:17,590 اسمع ، أنا أخذت ذاك المنديل فقط كي ألف فيه بعض الدجاج 101 00:05:17,610 --> 00:05:19,220 لا أكلمك من أجل ذلك 102 00:05:19,240 --> 00:05:20,980 أنا فقط استمعت بوقتي معك الليلة الفائتة 103 00:05:20,990 --> 00:05:23,990 و كنت أتسائل اذا كان بإمكانك القدوم مرة أخرى السبت القادم؟ 104 00:05:24,010 --> 00:05:25,680 هل ستقيم حفلة أخرى؟ 105 00:05:25,690 --> 00:05:27,180 لا 106 00:05:28,280 --> 00:05:31,160 حسناً .. هذا حتماً ما يسميه الأولاد "مكالمة للمضاجعة" 107 00:05:31,170 --> 00:05:36,070 لم أخرج من المنزل منذ سنة ٢٠٠٤، و حتى أنا أعلم أن الأولاد ما عادوا يسمونه هكذا 108 00:05:36,080 --> 00:05:38,420 اذاً ، ما رأيك؟ 109 00:05:38,430 --> 00:05:41,310 نعم ، أعتقد ، صح؟ 110 00:05:41,320 --> 00:05:45,530 حسناً ، سأرسل لك الهليكوبتر ليأخذك لمحطة القطار 111 00:05:45,540 --> 00:05:48,120 - حسناً - وداعاً 112 00:05:51,170 --> 00:05:53,710 ماذا بحق ماذا؟ 113 00:05:58,140 --> 00:06:00,190 حسناً ، سيكون يوماً مشمساً و جميلاً 114 00:06:00,200 --> 00:06:03,270 و يمكننا توقع المزيد من ذلك في الأيام القليلة القادمة 115 00:06:03,300 --> 00:06:08,030 و السلطات تؤكد أن الأخوين (مينينديز) كان دافعهم الأساسي الجشع 116 00:06:08,040 --> 00:06:12,360 الشيء الوحيد الذي كان يحول بينهم و بين الثراء الفاحش كان ... 117 00:06:12,690 --> 00:06:14,430 ماذا؟ قل! 118 00:06:14,440 --> 00:06:17,880 أبوهم . (خوزيه مينينديز) 119 00:06:18,270 --> 00:06:21,010 أبنائي سيقتلونني! 120 00:06:29,740 --> 00:06:30,780 (كينيث) ، ماذا تفعل؟ 121 00:06:30,790 --> 00:06:32,170 مرحباً سيدي؟ 122 00:06:32,180 --> 00:06:34,430 كنت آخذ الغسيل لأكسب المزيد من المال 123 00:06:34,450 --> 00:06:37,700 أنا فقط أمنع نفسي من قراءة العبارات الملونة على القمصان 124 00:06:37,720 --> 00:06:38,880 غسيل ، (كينيث)؟ 125 00:06:38,890 --> 00:06:41,670 أعلم أنك تتقاضى أجراً قليلاً، أنا عارضت ذلك 126 00:06:41,680 --> 00:06:42,380 نعم ، سيدي.. 127 00:06:42,390 --> 00:06:44,930 لكني اضطررت أن أرسل المزيد من المال للبيت مؤخراً 128 00:06:44,940 --> 00:06:46,650 هناك مشاكل في المزرعة 129 00:06:46,660 --> 00:06:49,230 بعد سنوات من التهجين ، الخنازير بدأت تصبح عنيفة 130 00:06:49,260 --> 00:06:51,300 و سور الخنازير أصبح ضعيفاً 131 00:06:51,310 --> 00:06:53,790 (كيينث) ، كم من المال جمعت؟ 132 00:06:53,800 --> 00:06:57,490 حسناً ، لنرَ.. ثمانين ألف دولار 133 00:06:57,500 --> 00:07:00,450 - و إذا لم تحسب المال الخاص بالولاية الجنوبية - أربعة آلاف دولار 134 00:07:00,460 --> 00:07:02,760 سوف أقوم باستثمار ذلك لك 135 00:07:02,780 --> 00:07:06,940 صديقي عرض علي فرصة العمر ، و أنا أريد أن أشركك 136 00:07:06,960 --> 00:07:09,110 سيد (دوناغي) ، شكراً سيدي 137 00:07:09,120 --> 00:07:13,410 بعد أن أستثمر لك هذا المبلغ ، ستتمكن من شراء خندق للخنازير من أجل والديك 138 00:07:15,300 --> 00:07:18,980 حسناً ، ذلك سيكون عظيماً لو لم يكن الخنازير سباحون ماهرون 139 00:07:21,850 --> 00:07:22,970 (جاك) 140 00:07:22,990 --> 00:07:25,630 (غافين فولور) اتصل للتو و دعاني للخروج 141 00:07:25,640 --> 00:07:27,650 أعني ، للدخول .. في نهاية الأسبوع 142 00:07:27,660 --> 00:07:28,790 توقعت أنه يفعل ذلك 143 00:07:28,800 --> 00:07:32,660 سألني لو كنّا مرتبطين ، وقلت كنتي معجبة بي و لكنك كنتي تحاولين تخطي ذلك 144 00:07:32,670 --> 00:07:34,090 ذلك ما يحدث ، صحيح؟ 145 00:07:34,100 --> 00:07:36,380 نعم . اسمع.. 146 00:07:36,390 --> 00:07:37,970 قلت له نوعاً ما أنني سأذهب 147 00:07:38,000 --> 00:07:39,190 يجب عليك ، ما المشكلة؟ 148 00:07:39,200 --> 00:07:41,340 لا أعلم ، لا زلت متعبة من ذلك العشاء 149 00:07:41,350 --> 00:07:42,790 و مقابلة شخص جديد ، آه 150 00:07:42,800 --> 00:07:45,660 كل ذلك من هز الرأس ، و التبسم و تعداد الأخوان 151 00:07:45,670 --> 00:07:46,490 و ماهي الميزة؟ 152 00:07:46,500 --> 00:07:48,320 أنه ينفع ، و تمارس الجنس مرات عديدة؟ 153 00:07:48,330 --> 00:07:49,590 (ليمون) ، ماذا تريدين؟ 154 00:07:49,600 --> 00:07:51,260 هل تريدين أن تكوني وحيدة بقية حياتك؟ 155 00:07:51,270 --> 00:07:54,830 لا ، أنا فقط أريد أن أبدأ علاقة مر عليها ١٢ سنة 156 00:07:54,840 --> 00:07:59,270 عندما لا تكون محتاجاً للمحاولة ، و تستطيعون فقط الجلوس مع بعض و السخرية على البرامج التلفزيوينية 157 00:07:59,280 --> 00:08:02,040 و بعد ذلك تخلدون للنوم من دون أن يحاول أحد أن يقوم بأي أعمال ظريفة 158 00:08:02,050 --> 00:08:04,860 (ليمون) ، لا تطيلي التفكير في ذلك، (غافين) رجل رائع 159 00:08:04,870 --> 00:08:08,070 لو كنت أواعد رجلاً ، سيكون هو في قمة اللائحة مع (مايكل جوردان) .. 160 00:08:08,080 --> 00:08:10,710 (دينزل واشنطون) ، (تاي ديغز) .. 161 00:08:10,720 --> 00:08:12,580 إلهي ، هل لدي إعجاب بالسود؟ 162 00:08:12,590 --> 00:08:13,660 يعجبني بالفعل 163 00:08:13,670 --> 00:08:17,720 (ليمون) ، ستذهبين لمنزل (غافين) ، و ستقومين بفعل هذا كأنك لاعبة جمباز صينية.. 164 00:08:17,730 --> 00:08:21,870 إلبسي شيئاً ضيقاً ، و اصطنعي ابتسامة ، و اكذبي حول عمرك 165 00:08:27,320 --> 00:08:30,310 مرحباً يا أولاد 166 00:08:30,320 --> 00:08:33,340 أباكم وصل 167 00:08:33,660 --> 00:08:36,510 لا تفعلوا بي مثل (مينينديز) 168 00:08:42,640 --> 00:08:45,290 قُبلنا في فريق الهوكي 169 00:08:47,430 --> 00:08:48,690 و هذه هي غرفة القراءة 170 00:08:48,700 --> 00:08:52,060 هذا مثير ، واحد من هذه الكراسي هو عمل لا يقدر بثمن 171 00:08:52,070 --> 00:08:54,820 و الآخر مجرد كرسي عادي يعجب بالآخر 172 00:08:54,840 --> 00:08:56,330 أيهم هو؟ 173 00:08:58,750 --> 00:09:01,110 إذاً أنت لا تغادر هذا المنزل أبداً؟ 174 00:09:01,120 --> 00:09:03,900 أخشى لا ، و أشعر بالوحدة بعض الأحيان 175 00:09:03,910 --> 00:09:06,490 سأكون أكذب عليك لو قلت لك أنني لم أرقص مع مكنسة من قبل 176 00:09:06,500 --> 00:09:09,490 هذا لا شيء ، بعض الأحيان كي أشعر أن معي أحد على العشاء 177 00:09:09,510 --> 00:09:12,760 أتنازع مع موزعي بطاقات الإتمان على مكبر صوت الهاتف 178 00:09:12,770 --> 00:09:14,240 شكراً لقدومك 179 00:09:14,260 --> 00:09:18,640 أعلم أن وضعي معقد ، لكني فعلا استمتعت بصحبنك الليلة الفائتة 180 00:09:18,680 --> 00:09:21,030 و أنا أيضاً قضيت وقتا رائعاً 181 00:09:21,040 --> 00:09:26,050 اذاً ، مع وسواسك ، كيف يتم هذا؟ 182 00:09:26,060 --> 00:09:28,530 حسناً ، هو ليس سهلاً 183 00:09:28,550 --> 00:09:33,480 لا نستطيع أن نغادر المنزل أبداً ، و غالباً سنمضي نهاية الأسبوع بالجلوس و مشاهدة التلفاز 184 00:09:33,500 --> 00:09:34,110 أكمل 185 00:09:34,120 --> 00:09:38,240 لا يوجد الكثير نفعله هنا سوى أن نأكل ، و نقرأ شائعات المشاهبر على الانترنت 186 00:09:38,250 --> 00:09:40,420 - و نأخذ قيلولة طوال النهار - حقاً؟ 187 00:09:40,430 --> 00:09:44,310 و للأسف ، و بسبب وساوسي 188 00:09:44,320 --> 00:09:48,900 لا نستطيع أبداً أن نصبح حميمين جسدياً ، أعلم 189 00:09:48,910 --> 00:09:51,550 لماذا امرأة قد ترغب بكل ذلك 190 00:09:53,610 --> 00:09:55,370 مرحباً ، (كينيث) ، رجاءً اجلس 191 00:09:55,380 --> 00:09:56,910 أنا آسف لإزعاجك ، سيد (دوناغي) 192 00:09:56,930 --> 00:10:00,100 لكن لدي ١٠ دولارات أخرى أريد أن أستثمرها 193 00:10:00,110 --> 00:10:03,540 قمت ببعض الأداء في شارع الحي نهاية هذا الأسبوع 194 00:10:09,680 --> 00:10:11,380 (كينيث) ، أنا فخور بك جداً 195 00:10:11,390 --> 00:10:13,220 الخطوة القادمة ، امتلاك المسكن 196 00:10:13,230 --> 00:10:16,080 أنا فقط أمزح ، الطبقة الوسطى تموت ، ستبقى على الإيجار مدى حياتك 197 00:10:16,090 --> 00:10:19,580 دعني فقط أتصل بوسيطي 198 00:10:21,240 --> 00:10:21,980 أهلاً (جاك) 199 00:10:22,000 --> 00:10:24,830 أهلاً (والتر) ، أريد أن أتأكد من الاستثمار الذي قمت به يوم الجمعة 200 00:10:24,840 --> 00:10:27,300 حسناً ، دعني أخرجه 201 00:10:27,310 --> 00:10:29,980 - ذلك الحساب تم اقفاله - ماذا؟ 202 00:10:29,990 --> 00:10:34,120 نعم ، الرصيد صفر اعتباراً من صباح اليوم ، لا أعلم ماهي المعلومة التي حصلت عليها 203 00:10:34,130 --> 00:10:37,740 و لكن لو كنت وضعت ذلك المال في علبة قهوة لكن أفضل لك 204 00:10:38,490 --> 00:10:42,210 مرحباً (والتر) ، هنا (كينيث بارسيل) ، برنامج NBC للمرافقين 205 00:10:42,220 --> 00:10:45,620 ما هي حالة استثماري أنا؟ 206 00:10:49,040 --> 00:10:50,830 (غافين) ، هذا كان رائعاً 207 00:10:50,840 --> 00:10:54,250 لقد استمتعت فعلاً بمشاهدة MTV الكندية معك 208 00:10:54,260 --> 00:10:57,820 نعم ، يبدو أنهم لا يستطيعون أن يفعلوا شيئاً بشكل صحيح ، أليس كذلك؟ 209 00:10:57,830 --> 00:11:00,630 أرجوا أن تعودي ، ربما الأسبوع القادم؟ 210 00:11:00,640 --> 00:11:03,360 - أتمنى ذلك - أنا أيضاً 211 00:11:03,370 --> 00:11:04,480 حسناً ، يجب أن أذهب 212 00:11:04,490 --> 00:11:07,300 هل لديك كل شيء؟ هل لديكِ هاتفك النقال؟ 213 00:11:08,710 --> 00:11:10,780 يا لغبائى ، أين هو؟ 214 00:11:10,800 --> 00:11:13,050 ها هو هناك في الغرفة الأخرى 215 00:11:13,060 --> 00:11:17,700 (كارل) ، هللا جلبت هاتف (ليز) النقال ، حتى يمكنني أن أودعها بشكل لائق؟ 216 00:11:17,710 --> 00:11:20,690 شكراً ، يا رفيقي 217 00:11:20,700 --> 00:11:24,160 على أي حال ، أنا فقط .. 218 00:11:26,680 --> 00:11:28,280 - ليس أمامنا الكثير من الوقت ، (ليز) - ماذا؟ 219 00:11:28,290 --> 00:11:31,220 اسمعي (ليز) ، قررت أنه يمكنني أن أثق بك، لذا سأقول لك الحقيقة 220 00:11:31,240 --> 00:11:33,050 ليس عندي في الحقيقة أي وساوس 221 00:11:33,060 --> 00:11:36,310 أقول ذلك للناس فقط كي لا يعلموا أنني محتجز في المنزل بسبب الاحتيال في الضرائب.. 222 00:11:36,320 --> 00:11:38,580 - و افتعال حريق - (فولور) 223 00:11:38,590 --> 00:11:40,720 لا بد أن الريح أقفلت الباب ، (كارل) 224 00:11:40,730 --> 00:11:42,750 أنا أبحث عن المفتاح 225 00:11:42,760 --> 00:11:45,910 (كارل) ضابط فيدرالي ، تعالي قبل أن يطلقوا 226 00:11:50,970 --> 00:11:53,170 كنت أظن أن (ديريك) في الأعلى 227 00:11:53,180 --> 00:11:55,660 أخطأت في عدّ الرجال ، (ليز) 228 00:11:55,670 --> 00:11:58,320 أخطأت في عدّ الرجال! 229 00:11:59,710 --> 00:12:01,630 (غافين) ، أنا جاك ، رجاءً اتصل بي فوراً 230 00:12:01,640 --> 00:12:05,120 أيضاً تلك المزحة على البريد الصوتي تجعلني أعتقد أنك فعلاً رفعت الخط 231 00:12:05,140 --> 00:12:09,350 لذا أبدأ بالتحدث ، و بعدها يدق المنبه و أشعر أني مغفل 232 00:12:09,730 --> 00:12:11,440 صديقك محتال 233 00:12:11,450 --> 00:12:15,610 هو محتجز في منزله بسبب الاحتيال في الضرائب ، و الاختلاس و الابتزاز 234 00:12:15,630 --> 00:12:16,860 ما هو الابتزاز؟ 235 00:12:16,870 --> 00:12:17,890 لا أحد يعلم (ليمون) 236 00:12:17,900 --> 00:12:19,330 و ليس عنده وساوس! 237 00:12:19,340 --> 00:12:23,060 كنت أعتقد أنني أساعده عندما جعلته يلمس ثديي عندما كنّا نشاهد برنامج (توب شيف) 238 00:12:23,070 --> 00:12:23,730 أنا آسف 239 00:12:23,760 --> 00:12:25,900 يجب عليك أن تأسف أنت جعلتني أذهب إليه 240 00:12:25,910 --> 00:12:29,090 حسناً ، أنا سأصلح هذا ، سأعيد لـ(كينيث) نقوده و من أجلك.. 241 00:12:29,100 --> 00:12:33,500 سأضرب (غافين فولور) أقوى من قارورة الويسكي في حفل آيرلندي 242 00:12:33,510 --> 00:12:35,540 (ترايسي) ، ابتعد عن الممر 243 00:12:35,550 --> 00:12:37,190 أم أنا كذلك 244 00:12:37,200 --> 00:12:38,910 يا إلهي ، هذا الحلم مرةً أخرى 245 00:12:38,920 --> 00:12:40,100 ذلك ليس أنا 246 00:12:40,130 --> 00:12:42,560 هذه دمية (ترايسي جوردان) اليابانية للجنس 247 00:12:42,580 --> 00:12:46,290 يمكنك التفريق بيننا لأنها لا تعاني من نقص الفيتامينات 248 00:12:46,300 --> 00:12:49,870 غير الميل الطبيعي للمارسة الجنس مع نفسك ، ما الذي جعلك تأتي بها؟ 249 00:12:49,880 --> 00:12:51,340 لأستخدمها في التمويه 250 00:12:51,360 --> 00:12:55,880 حتى أولادي الجشعين يقتلونها ، و أنا أتمكن من الهرب عكس (مينينديز) 251 00:12:55,890 --> 00:12:56,910 هذا جنون 252 00:12:56,930 --> 00:12:58,010 أم هو كذلك؟ 253 00:12:58,030 --> 00:13:01,700 التشابه بين عائلة (جوردان) و عائلة (مينينديز) خارقة للعادة 254 00:13:01,710 --> 00:13:05,670 كلتا العائلتين غنية ، و كلتا العائلتين لديها ابنان 255 00:13:05,680 --> 00:13:09,320 و كلتا العائلتين أساسيين في التلفاز 256 00:13:09,330 --> 00:13:11,870 النقود تجعل الناس مجانين ، انظري لـ(غافين) 257 00:13:11,880 --> 00:13:14,650 و هو ليس لديه جرح عميق بسبب غياب والده طوال حياته 258 00:13:14,660 --> 00:13:17,160 بالضبط! 259 00:13:18,330 --> 00:13:20,750 تريدين واحدة؟ أستطيع أن أجلب لك واحدة 260 00:13:22,480 --> 00:13:23,890 لديك عشر ثواني ، (فولور) 261 00:13:23,920 --> 00:13:26,790 آسف ، (جاك) لكنني احتجت ذلك المال من أجل هروبي 262 00:13:26,830 --> 00:13:30,220 و كله قد اختفى ، صرفته على التخفي 263 00:13:30,230 --> 00:13:32,260 ماذا عن ملياراتك؟ ماذا عن "سان ستريم" 264 00:13:32,270 --> 00:13:34,180 "سان ستريم" هي السبب في احتجازي هنا 265 00:13:34,190 --> 00:13:36,020 هي ليست شركة حقيقية 266 00:13:36,040 --> 00:13:39,150 أنت ترى اعلاناتنا ، لا نقول أبداً ماذا نعمل بالضبط 267 00:13:39,990 --> 00:13:41,270 التجديد 268 00:13:41,280 --> 00:13:42,360 الغد 269 00:13:42,370 --> 00:13:43,980 أمريكا 270 00:13:43,990 --> 00:13:45,930 سان ستريم 271 00:13:46,350 --> 00:13:48,250 لا يمكن أن تكون مفلس ، ماذا عن هذا المنزل؟ 272 00:13:48,260 --> 00:13:50,130 الحكومة تملك هذا المنزل 273 00:13:50,140 --> 00:13:52,510 أشاركه مع ثلاث مجرمين آخرين 274 00:13:52,520 --> 00:13:55,940 (غلين) ، الفول السوداني هذا لي 275 00:13:56,330 --> 00:13:58,380 إلهي ، أنت مثير للشفقة 276 00:13:58,390 --> 00:14:01,710 ناعمة؟ هذه ليست .. هذه ليست لي، أنا آسف (غلين) 277 00:14:03,080 --> 00:14:06,160 أعلم ، أنا مثير للشفقة 278 00:14:06,170 --> 00:14:08,480 لكنني لم أعني أبداً أن أضرّ (ليز) 279 00:14:08,490 --> 00:14:10,390 أشتاق لها (جاك) 280 00:14:10,400 --> 00:14:13,390 أشتاق لضحكنها ، و صوتها ، 281 00:14:13,400 --> 00:14:17,950 صوت حكها لجلد مرفقها الناشف كل الطريق للأعلى 282 00:14:17,960 --> 00:14:18,880 اللعنة 283 00:14:18,890 --> 00:14:22,450 لدي حالة جادة من (المانديز)، 284 00:14:23,110 --> 00:14:24,720 (غافين) ، عليك أن تصحح هذا الشيء 285 00:14:24,760 --> 00:14:27,570 سأفعل (جاك) ، أعدك 286 00:14:28,790 --> 00:14:29,940 وثقنا بك (غافين) 287 00:14:29,970 --> 00:14:31,380 أعلم ، نقطة جيدة 288 00:14:31,390 --> 00:14:32,690 و خنتنا 289 00:14:32,720 --> 00:14:36,370 واو ، تلك أخبار رائعة 290 00:14:36,710 --> 00:14:39,520 (غافين)؟ ، (غافين)ماذا تفعل هناك؟ 291 00:14:39,530 --> 00:14:42,760 نعم ، أنت و أنا معاً يا رفيق 292 00:14:44,220 --> 00:14:45,960 - سأبقى دقيقة - (كارل)! 293 00:14:45,970 --> 00:14:48,870 إلهي ، الأصوات هنا ممتازة 297 00:14:58,770 --> 00:15:00,710 (كينيث) 298 00:15:00,720 --> 00:15:03,350 لم أستطع اعادة مالك ، و أنا آسف 299 00:15:03,360 --> 00:15:06,550 أشعر بالمسؤولية ، لذا أريد أن أعطيك هذا 300 00:15:06,560 --> 00:15:08,790 سيد (دوناغي) ، لا أستطيع أخذ هذا 301 00:15:08,800 --> 00:15:13,280 كيف ستكون هذه البلاد إذا كان الاقتصاد فيه لا يسمح للأغنياء أن يستغلوا السُذّج 302 00:15:13,310 --> 00:15:15,050 حسناً ، نعم ذلك صحيح ، لكن ماذا عن عائلتك؟ 303 00:15:15,060 --> 00:15:17,080 لا تقلق بشأننا 304 00:15:17,090 --> 00:15:20,910 نحن (آل بارسيل) أكلنا حصتنا من حساء الصخر و ذيل السنجاب 305 00:15:20,920 --> 00:15:22,980 لكننا أيضاً عرفنا أوقات مريحة 306 00:15:22,990 --> 00:15:24,270 سـننجوا 307 00:15:24,280 --> 00:15:25,940 (كينيث)! 308 00:15:25,960 --> 00:15:29,650 أحتاج شخصاً كي يكون ضابط الطوارئ لهذا الدور 309 00:15:29,660 --> 00:15:33,130 و أتيت إلي أولاً؟ شكراً لك ، سيدي 310 00:15:33,860 --> 00:15:34,900 (بيت).. 311 00:15:34,920 --> 00:15:38,630 ألا تأتي هذه المسؤولية مع إضافة ٤٠٠٠$ 312 00:15:38,640 --> 00:15:42,550 ..نعم؟ 313 00:15:42,560 --> 00:15:44,450 صحيح ، أتذكر ذلك الاجتماع 314 00:15:44,460 --> 00:15:49,610 حيث قلت أيضاً أنني سأحصل على أجر يومي من أجل البنزين 315 00:15:52,350 --> 00:15:54,480 نعم ، نعم.. 316 00:15:54,490 --> 00:15:58,160 - ١٢ سنت للميل - نعم 317 00:16:00,000 --> 00:16:03,140 نعم 318 00:16:05,480 --> 00:16:07,440 أبي؟ 319 00:16:07,450 --> 00:16:10,460 يبدأ الآن 320 00:16:12,660 --> 00:16:15,150 أبي ، هل أنت مستيقظ؟ 321 00:16:15,590 --> 00:16:18,170 يراودني حلم مخيف 322 00:16:18,180 --> 00:16:22,300 حلمت أنك ستصبح غنياً جداً لدرجة أنك ستتركنا و تحصل على عائلة جديدة 323 00:16:22,310 --> 00:16:24,890 و لا تعود أبداً ، و أبي 324 00:16:24,900 --> 00:16:27,710 أنا لا أريدك أن تتركنا ، لأني أحبك 325 00:16:27,720 --> 00:16:30,420 أحبك جداً 326 00:16:30,430 --> 00:16:32,640 أنا أحبك أيضاً يا ابني! 327 00:16:33,370 --> 00:16:37,220 توقف ، لا تقتلني! 328 00:16:37,230 --> 00:16:38,280 إنه أنا 329 00:16:38,290 --> 00:16:39,920 لا يوجد شيء لتخاف منه 330 00:16:39,930 --> 00:16:42,910 ذلك مجرد دمية جنسية على سرير أبيك 331 00:16:42,920 --> 00:16:44,200 الآن ، اسمع 332 00:16:44,210 --> 00:16:46,370 لا يجب عليك أن تقلق أبداً بشأني رحيلي 333 00:16:46,380 --> 00:16:48,950 لأنني سأكون دائماً موجود لأعتني بك 334 00:16:48,970 --> 00:16:50,670 و هناك شيء آخر 335 00:16:50,700 --> 00:16:52,260 لو حدث أي شيء لي 336 00:16:53,310 --> 00:16:58,070 أنت و أخوك ستذهبون للسجن 337 00:17:01,830 --> 00:17:04,200 (ليز ليمون)! انظري! 338 00:17:05,530 --> 00:17:07,330 لست ميتاً 339 00:17:07,340 --> 00:17:09,420 - معرفة ذلك جيدة - نعم ، هو كذلك 340 00:17:09,730 --> 00:17:12,690 - أيضاً كل شيء سار على ما يرام مع زيارة والد (جينا) - ماذا؟ 341 00:17:12,700 --> 00:17:15,930 لم تكوني موجودة لأيٍ من ذلك 342 00:17:16,250 --> 00:17:19,960 الطاقم للمسرح للتمرين 343 00:17:19,970 --> 00:17:21,540 مرحبا ، (ليز) 344 00:17:21,550 --> 00:17:23,920 يا إلهي ، (غافين)؟ 345 00:17:24,780 --> 00:17:26,700 يفترض أن نكون هادئين أثناء التمرين 346 00:17:26,710 --> 00:17:27,660 ماذا تفعل هنا؟ 347 00:17:27,670 --> 00:17:30,030 عدت من أجلك (ليز) ، كنت حر 348 00:17:30,040 --> 00:17:31,920 كنت مقابلاً للحدود الكندية 349 00:17:32,000 --> 00:17:34,270 لا ، لم تكن ، ماذا.. ماالخدعة؟ أتريد نقوداً؟ 350 00:17:34,280 --> 00:17:37,200 لا ، أنا لا أكذب أستطيع أن أثبت لك ، انظري 351 00:17:37,500 --> 00:17:40,340 دواء رخيص للكوليسترول من كندا 352 00:17:40,640 --> 00:17:43,570 فلم لـ(باريس هيلتون) يباع فقط في كندا 353 00:17:43,580 --> 00:17:45,620 (معسكر الموافقة)؟ ماذا يعني ذلك حتي؟ 354 00:17:45,630 --> 00:17:48,510 (ليز) .. ماذا يعني أن تكون حراً ما دمت وحيداً؟ 355 00:17:48,520 --> 00:17:51,120 أنت تفهمينني ، تعالي معي لكندا 356 00:17:51,130 --> 00:17:54,400 تورونتو كانت مثل نيويورك لكن من دون كل الأشياء 357 00:17:54,420 --> 00:17:55,730 بالتأكيد لا 358 00:17:55,740 --> 00:17:58,040 (فولور) 359 00:17:58,500 --> 00:18:03,360 اعتقدت أنك بحلول هذا الوقت ستكون في مكان لا يمكن للقانون الأمريكي أن يصل إليك ، مثل بالي أو يوتاه 360 00:18:03,370 --> 00:18:04,390 مالذي جعلك تعود؟ 361 00:18:04,400 --> 00:18:07,020 السبب يقف بجوارك 362 00:18:07,030 --> 00:18:08,150 عدت من أجل (ليز) 363 00:18:08,160 --> 00:18:10,140 - هي لن تذهب لأي مكان ، (فولور) - قلت له ذلك بالفعل 364 00:18:10,150 --> 00:18:11,510 لقد سببت ما يكفي من الأضرار حتى الآن 365 00:18:11,520 --> 00:18:15,560 استغلال وحدتها ، و ساعتها البيولوجية المشابهة لـ(بيج بين) 366 00:18:15,580 --> 00:18:17,260 - هيّا - أنا سأوقفه 367 00:18:17,270 --> 00:18:21,050 لا أستطيع أن أصدق أنني سأقول هذا لـ(غافين فولور) العظيم ، لكن (ليز ليمون) أفضل من أن تكون لك 368 00:18:21,060 --> 00:18:22,340 حسناً ، هذا لطيف 369 00:18:22,350 --> 00:18:24,530 انتهى الموضوع ، (فولور) ، أعطني الفرشة 370 00:18:24,540 --> 00:18:27,670 أنت ابقَ بعيداً ، أقسم أني سأدهنك 371 00:18:27,680 --> 00:18:29,750 لن أذهب للسجن الحقيقي 372 00:18:29,760 --> 00:18:31,060 لقد خسرت كل شيء 373 00:18:31,070 --> 00:18:33,880 أنا مُدمّر مالياً ، و قد خسرت (ليز) 374 00:18:33,890 --> 00:18:37,420 ذلك الدهان ينشف بشكل غريب ، و الآن السجن؟ 375 00:18:37,450 --> 00:18:41,760 ليس السجن ، ليس لـ(غافين فولور) 376 00:18:45,790 --> 00:18:46,860 ماذا تفعل؟ 377 00:18:46,880 --> 00:18:48,070 انزل من هناك 378 00:18:48,080 --> 00:18:51,590 إلهي ، (فولور) لا بد أن ذلك طوله ١٥ أو ١٦ قدم 379 00:18:52,060 --> 00:18:53,730 الجميع يتراجع للخلف 380 00:18:53,750 --> 00:18:56,590 (غافين فولور) سيقفز 381 00:18:56,600 --> 00:18:59,760 نحتاج ضابط الطوارئ للدور! 382 00:19:03,700 --> 00:19:08,570 (غافين فولور) ، كل شخص أراد أن يكون (غافين فولور) 383 00:19:08,630 --> 00:19:10,950 - (فولور) ، اهدأ - (غافين) ، لا تفعل ذلك 384 00:19:10,960 --> 00:19:13,460 حسناً جميعاً ، أنا المسؤول 385 00:19:13,480 --> 00:19:15,790 أيّ شخص يريد ماءً أو سالتينز (سالتينز) =بسكويت مملح= 386 00:19:15,800 --> 00:19:18,700 أنا سأشعر بأمانٍ أكثر ببعض السالتينز 387 00:19:18,710 --> 00:19:21,840 كان لدي المال ، و كان لدي اليخت ، و كان لدي النساء 388 00:19:21,850 --> 00:19:24,340 كان لدي كل شيء ، و بعد ذلك خسرته 389 00:19:24,380 --> 00:19:26,740 و الآن سوف أقفز 390 00:19:26,760 --> 00:19:28,140 (غافين) ، استمع إلي 391 00:19:28,150 --> 00:19:29,700 أعرف أنك تعرضت لبعض النكسات مؤخراً 392 00:19:29,710 --> 00:19:31,390 (غلين) أكل كل الفول السوداني الخاص فيني 393 00:19:31,400 --> 00:19:33,170 (غافين) ، لن أكذب عليك 394 00:19:33,180 --> 00:19:35,840 غالباً ستقتل من أول ستة أشهر في السجن 395 00:19:35,850 --> 00:19:36,890 لكن الأمر ليس هنا أو هناك 396 00:19:36,900 --> 00:19:39,540 لكن الأمر المهم هو أنك حي الآن ، مما يعني أنه لا زال هناك أمل 397 00:19:39,550 --> 00:19:41,970 أتعلم ، كلامك منطقي جداً 398 00:19:41,980 --> 00:19:43,900 نعم ، يجب عليك أن تدفع ثمن الأخطاء التي ارتكبتها 399 00:19:43,910 --> 00:19:46,060 كلامك لم يعد منطقياً 400 00:19:46,070 --> 00:19:49,020 بالرغم من ذلك ، ما زال لديك أصدقاء سيقفون إلى جانبك 401 00:19:49,030 --> 00:19:50,950 و الأهم من ذلك.. 402 00:19:50,960 --> 00:19:54,340 ربما أهم شيء اطلاقاً..الآن ، (ترايسي) 403 00:19:57,070 --> 00:19:59,990 ماذا؟ لكنك في الأسفل هناك 404 00:20:00,000 --> 00:20:02,360 أم أنا كذلك؟ 405 00:20:05,770 --> 00:20:08,060 عمل جيد ، أيتها الدمية الجنسية 406 00:20:14,060 --> 00:20:16,520 أخطأ عد الرجال 407 00:20:18,030 --> 00:20:20,840 أتعلمون ، العديد من الناس ينظرون إلى الدمى الجنسية بنظرة تعالي 408 00:20:20,850 --> 00:20:25,260 لكن كما رأينا الليلة ، هم ينقذون الأرواح و يلموا شمل العائلة 409 00:20:25,270 --> 00:20:26,810 كيف أصبحت أنا خبيرٌ بذلك؟ 410 00:20:26,840 --> 00:20:29,100 أنا الدمية الجنسية لـ(ترايسي جوردان) 411 00:20:29,130 --> 00:20:32,140 حسناً ، لنفعل ذلك 412 00:20:33,127 --> 00:20:35,980 مع تحيات R@Y@N