1
00:00:14,110 --> 00:00:15,480
هل تعبت , كلير ؟

2
00:00:15,950 --> 00:00:19,010
لا , أنا بخير , تيريزا

3
00:00:20,150 --> 00:00:22,370
سوف نصل إلى المدينة المجاورة غدا

4
00:00:23,290 --> 00:00:25,600
اذا , نستطيع الحصول على قسط وافر من الراحة

5
00:00:26,340 --> 00:00:26,940
حسنا

6
00:00:27,000 --> 00:01:40,000
HELLBINDER :مع تحيات
أرجو لكم مشاهدة ممتعة

7
00:01:41,920 --> 00:01:44,470
"الحلقة السابعة : "مؤشر للموت
HELLBINDER :مع تحيات

8
00:01:46,970 --> 00:01:50,260
اذن , ما المشكلة مع هذه البلدة ؟

9
00:01:50,260 --> 00:01:53,560
ربما خلية "يوما" ؟

10
00:01:54,280 --> 00:01:58,060
"بلدة طبيعية تدمرت نتيجة هجوم "اليوما

11
00:01:58,610 --> 00:02:00,760
... ثم اخفى هؤلاء "اليوما" أنفسهم كبشر

12
00:02:00,760 --> 00:02:05,530
على الأغلب , إفترسوا أي بشري يأتي لهذه البلدة

13
00:02:05,530 --> 00:02:09,140
و كم قتلت لحد الآن , صوفيا ؟

14
00:02:10,080 --> 00:02:11,430
... لنرى ذلك

15
00:02:11,430 --> 00:02:15,050
مع هذا يصبح العدد سبعة , نويل

16
00:02:15,050 --> 00:02:17,590
ماذا ؟ لا تكذبي علي ؟

17
00:02:17,590 --> 00:02:19,330
هنالك 13 جثة

18
00:02:19,330 --> 00:02:22,050
لديك ستة , و لدي سبعة

19
00:02:22,050 --> 00:02:25,550
يا إلهي , أعتقد انه بسبب خطأك بالعد

20
00:02:25,550 --> 00:02:27,700
لقد حسبت بشكل صحيح منذ البداية

21
00:02:28,060 --> 00:02:34,470
أنتي دائما تتوقفي عند الرقم أربعة
لأنكي لا تعرفي العد اصلا , نويل

22
00:02:35,630 --> 00:02:38,010
لا أظن انني سمعتك جيدا

23
00:02:38,010 --> 00:02:41,570
أنا الرقم ثلاثة , و انت الرقم اربعة

24
00:03:09,900 --> 00:03:12,900
قوّتك العنيفة ما زالت قويّة كالغوريلا

25
00:03:12,900 --> 00:03:16,370
قفزاتك القوية ما زالت كما هي , أيضا

26
00:03:16,370 --> 00:03:18,610
هل تنوين القتال معي او ماذا ؟

27
00:03:19,180 --> 00:03:21,850
أنت التي بدأتِ ذلك , لا ؟

28
00:03:21,850 --> 00:03:24,230
انت طلبت ذلك

29
00:03:24,230 --> 00:03:27,760
! لنرى من سيكون الرقم ثلاثة هنا

30
00:03:28,600 --> 00:03:30,300
لا بأس بالنسبة لي

31
00:03:30,300 --> 00:03:31,400
! يكفي

32
00:03:49,960 --> 00:03:52,180
ما الذي تستفيدان منه بالقتال مع بعضكم البعض ؟

33
00:03:52,900 --> 00:03:55,410
أوامرنا هي أن نقضي على جميع "اليوما" في البلدة

34
00:03:56,120 --> 00:03:57,030
أليس كذلك ؟

35
00:03:57,840 --> 00:04:00,120
مضى وقت طويل , ايرين

36
00:04:01,030 --> 00:04:04,520
إنهم لا يدعونك " ايرين السيف الوامض" من لا شيء

37
00:04:04,520 --> 00:04:06,490
حتى أنني لم اشاهدك تسحبين سيفك

38
00:04:07,660 --> 00:04:12,690
... "في الحقيقة أنا مندهشة لانه ليس عليك بقعة دم "يوما

39
00:04:12,690 --> 00:04:14,160
مع أنك قطعتيهم من نقطة قريبة ...

40
00:04:14,970 --> 00:04:17,670
لديك تمسك شديد بالمرتبة الثانية

41
00:04:17,670 --> 00:04:19,000
و ؟

42
00:04:19,000 --> 00:04:25,520
لم يحضروا عددا ما بين إثنين إلى أربعة
ليبيدوا "اليوما" في هذه البلدة , صحيح ؟

43
00:04:26,010 --> 00:04:27,020
بالتأكيد

44
00:04:27,510 --> 00:04:31,200
اي واحد منا يستطيع الإعتناء بهذه البلدة

45
00:04:31,950 --> 00:04:35,340
ليتم جمع ثلاثة منا , يحب أن يكون هنالك أمر كبير

46
00:04:38,820 --> 00:04:40,830
... لقد تم إعطاؤنا الأوامر

47
00:04:40,830 --> 00:04:43,060
... لنقتل العضو الأول في المنظمة , تيريزا ...

48
00:04:43,930 --> 00:04:44,960
... تيريزا ... كما في

49
00:04:45,890 --> 00:04:47,830
تيريزا ذات الإبتسامة الرقيقة ؟

50
00:04:48,460 --> 00:04:49,540
... لماذا

51
00:04:50,320 --> 00:04:51,660
لقد قتلت البشر

52
00:04:52,140 --> 00:04:53,840
مجموعة كاملة من قطاع الطرق

53
00:04:54,570 --> 00:04:56,470
و في موقع الإعدام

54
00:04:56,470 --> 00:04:59,340
ضربت رفاقنا , و خالفت المنظمة

55
00:04:59,340 --> 00:05:01,480
!هل تمزحين معي ؟

56
00:05:01,480 --> 00:05:04,590
أن يخون الشخص الأقوى منظمتنا ليس بالأمر المضحك

57
00:05:04,590 --> 00:05:07,010
كنت أتمنى لو تركت نفسها تموت

58
00:05:07,010 --> 00:05:11,860
لهذا السبب تم جمع ما بين إثنين الى خمسة
من أفراد المنظمة

59
00:05:12,490 --> 00:05:16,860
لنفرض القاعدة ونستعمل قوّتنا المشتركة لقتل تيريزا

60
00:05:17,600 --> 00:05:22,420
معركة كاملة ما بين العضو الأول و ما بين
اثنين إلى خمسة من اعضاء المنظمة

61
00:05:23,730 --> 00:05:25,370
مثير , أليس كذلك ؟

62
00:05:25,860 --> 00:05:28,750
إذن ... من هو العضو الخامس ثانية ؟

63
00:05:30,030 --> 00:05:31,850
انت حقا غبية , أليس كذلك ؟

64
00:05:32,830 --> 00:05:34,010
إنها إيلدا

65
00:05:34,010 --> 00:05:35,190
ليست  إيلدا

66
00:05:37,020 --> 00:05:38,850
الشخص الأخير كان في المرتبة الثانية

67
00:05:41,180 --> 00:05:43,680
لقد هبطت إلى المرتبة الثالثة مؤخرا

68
00:05:44,670 --> 00:05:48,600
مما يجعلكم انتما الاثنتان في المرتبة الرابعة و الخامسة

69
00:05:48,600 --> 00:05:50,790
ما هذا بحق الجحيم ؟

70
00:05:50,790 --> 00:05:52,180
هذا مستحيل

71
00:05:52,180 --> 00:05:55,290
المرتبة الثانية لـ مجندة استلمت رمزها مؤخرا

72
00:05:55,820 --> 00:05:58,310
و ارتفعت رتبتها للرقم اثنان خلال شهور قليلة

73
00:05:58,310 --> 00:06:00,020
مجندة جديدة ؟

74
00:06:00,020 --> 00:06:03,380
لماذا شخص يصبح الرقم اثنان فجأة هكذا ؟

75
00:06:03,380 --> 00:06:04,720
لا تجعليني أضحك ؟

76
00:06:04,720 --> 00:06:06,340
إذا لم تقبلي بذلك

77
00:06:06,340 --> 00:06:07,750
إذا خذيها منها بطريقتك الخاصة

78
00:06:08,370 --> 00:06:11,780
لقد قبلت ذلك بعد إلقاء نظرة واحدة عليها

79
00:06:14,960 --> 00:06:16,990
... يا إلهي

80
00:06:19,890 --> 00:06:21,220
ما هذا ... ؟

81
00:06:21,220 --> 00:06:22,830
يا لهذه الغبية الخرقاء

82
00:06:23,430 --> 00:06:24,320
إنها هي

83
00:06:25,400 --> 00:06:28,830
إنها العضو رقم إثنان التي استلمت رمزها مؤخرا

84
00:06:30,130 --> 00:06:31,140
بريسيلا

85
00:06:32,690 --> 00:06:34,190
ياإلهي , لا

86
00:06:34,190 --> 00:06:35,930
ليست سوى فتاة

87
00:06:35,930 --> 00:06:38,350
هل أنت و المنظمة فقدتم عقولكم ؟

88
00:06:38,350 --> 00:06:39,980
كما قلت

89
00:06:39,980 --> 00:06:43,350
إذا لم تقبلي هذا , إختبريها بنفسك

90
00:06:43,350 --> 00:06:45,640
حسنا , إذن

91
00:06:45,640 --> 00:06:49,540
سأخذ المركز الثاني بالقوة

92
00:06:52,270 --> 00:06:53,770
إنهضي , يا فتاة

93
00:06:53,770 --> 00:06:55,790
! سننتهي من هذا الأمر هنا

94
00:06:55,790 --> 00:06:56,410
ماذا ؟

95
00:06:57,860 --> 00:06:59,740
! أنا اسفة ! أنا اسفة

96
00:06:59,740 --> 00:07:01,870
! أعتذر عن وصولي في وقت متأخّر

97
00:07:01,870 --> 00:07:04,250
لقد أخذت مني محاربة "اليوما" بعض الوقت

98
00:07:04,250 --> 00:07:05,000
... أنا

99
00:07:05,000 --> 00:07:06,450
ما الذي تتحدثين عنه ؟

100
00:07:06,450 --> 00:07:08,600
! لقد قلت قاتليني

101
00:07:08,600 --> 00:07:11,170
إضافة إلى ذلك , إذا اخذت منك
مقاتلة "اليوما" بعض الوقت

102
00:07:24,270 --> 00:07:26,130
... يا لهذا العالم

103
00:07:26,130 --> 00:07:27,280
... أنا لا اصدق ذلك

104
00:07:27,280 --> 00:07:30,840
لقد كانت تقاتل بهذا القرب , رغم ذلك
لم نشعر أنها كانت تقاتل أبدا ؟

105
00:07:31,400 --> 00:07:35,260
لا يهم من كانت تتعامل معه او عدد من تتعامل معهم

106
00:07:35,260 --> 00:07:37,970
تستطيع التخلص من خصمها بدون ان تطلق طاقتها

107
00:07:38,810 --> 00:07:41,410
"فقط مثل "تيريزا ذات الإبتسامة الرقيقة

108
00:07:42,070 --> 00:07:45,360
أيضا لديها كراهية شديدة جدا لـ "اليوما" لا يملكها شخص آخر

109
00:07:45,760 --> 00:07:51,420
لأكون صادقة , لا أريد مقاتلة تيريزا
مهما كان عدد الذين تجمعوا منا

110
00:07:52,150 --> 00:07:56,000
"لكنّي غيّرت رأيي بعد رؤيتها تقاتل "اليوما

111
00:07:57,050 --> 00:08:00,100
سوف تتفوق على تيريزا في يوم من الأيام

112
00:08:08,660 --> 00:08:12,640
لن نستطيع البقاء في المدينة عندما يعرفون من نحن

113
00:08:14,640 --> 00:08:19,090
سنكون قادرين على النوم على أسرّة
مريحة بدلا من أن ننام في البرية

114
00:08:19,540 --> 00:08:20,680
لكن هل هذا مناسب بالنسبة لي ؟ ...

115
00:08:24,690 --> 00:08:25,750
يا إلهي

116
00:08:28,620 --> 00:08:29,800
!كلايمور ؟

117
00:08:29,800 --> 00:08:31,880
لماذا يوجد كلايمور في المدينة ؟

118
00:08:31,880 --> 00:08:33,190
يا إلهي

119
00:08:33,690 --> 00:08:37,060
و هناك كنت أعتقد بأن الأمور ستكون سهلة في هذه البلدة

120
00:08:37,060 --> 00:08:39,090
شكرا لك , ذلك الحلم إختفى

121
00:08:41,950 --> 00:08:44,600
يا إلهي , إحفظ ذلك الفتى

122
00:08:44,600 --> 00:08:47,600
... كم هذا مزعج

123
00:08:59,230 --> 00:09:01,400
و الآن لا يمكننا البقاء بسلام
في هذه المدينة أطول من ذلك

124
00:09:02,200 --> 00:09:04,320
ما.. ماذا ؟

125
00:09:07,140 --> 00:09:09,050
! شكرا جزيلا لك

126
00:09:10,250 --> 00:09:13,200
! أنت من أنقذنا

127
00:09:13,200 --> 00:09:15,770
! رجاءا , دعينا نكافئك

128
00:09:17,200 --> 00:09:18,660
أتركنا من الشكر

129
00:09:18,660 --> 00:09:20,960
... رجل بالأسود سيأتي

130
00:09:20,960 --> 00:09:21,950
لا

131
00:09:21,950 --> 00:09:22,570
أجل ؟

132
00:09:23,080 --> 00:09:24,080
لا شيء

133
00:09:24,080 --> 00:09:25,190
دعك من هذا

134
00:09:25,190 --> 00:09:27,280
أترى , انت بخير الآن

135
00:09:27,280 --> 00:09:29,080
... أبي

136
00:09:31,220 --> 00:09:33,710
لقد كنت مارة من هنا و قررت أن اقتله

137
00:09:33,710 --> 00:09:35,140
لا أحتاج لأي شكر

138
00:09:35,140 --> 00:09:37,600
... لكن هذا سيكون

139
00:09:37,020 --> 00:09:37,910
! تيريزا

140
00:09:39,450 --> 00:09:42,790
اذا , هل تستطيع حجز غرفة لنا ؟

141
00:09:43,360 --> 00:09:44,780
غرفة لنا نحن الأثنتين ؟

142
00:09:45,300 --> 00:09:46,940
نريد فقط الراحة بعد رحلتنا الطويلة

143
00:09:56,280 --> 00:09:58,810
إلى متى ستبقي تضحكين , كلير ؟

144
00:09:58,810 --> 00:10:02,770
حسنا، تلك هي المرة الأولى التي رأيتك تبدين مثل ذلك ، تيريزا

145
00:10:03,330 --> 00:10:06,550
كنت تبدين و كأنك متفاجأة عندما رأيت الناس مبتهجين

146
00:10:07,060 --> 00:10:09,980
أجل , تلك المرة الأولى

147
00:10:09,980 --> 00:10:12,820
التي يتم شكري بها بتلك الطريقة

148
00:10:13,940 --> 00:10:15,630
إنه شعور رائع جدا

149
00:10:16,130 --> 00:10:21,180
أن يتم إنقاذ الناس من "اليوما" دون الشعور بأنه واجب عليك

150
00:10:24,890 --> 00:10:28,070
تيريزا , هل يمكنني النوم معك ؟

151
00:10:29,820 --> 00:10:31,960
لدينا سريرين

152
00:10:31,960 --> 00:10:33,700
ليس من الضروري أن تحشري نفسك معي

153
00:10:34,460 --> 00:10:35,080
يو

154
00:10:38,910 --> 00:10:42,530
لقد نامت بسرعة كونها على سرير مريح

155
00:10:44,430 --> 00:10:45,630
إرتاحي جيدا

156
00:10:46,660 --> 00:10:48,810
سوف نبقى في هذه المدينة لفترة

157
00:11:03,400 --> 00:11:07,050
اشعر بوجود ثلاث طاقات هائلة من "اليوكي" تدخل المدينة

158
00:11:22,550 --> 00:11:27,560
منفذو القاعدة ارسلوا من قبل المنظمة لقتلي بسبب خيانتي ؟

159
00:11:28,880 --> 00:11:30,380
... سأكتم "اليوكي" خاصتي

160
00:11:30,380 --> 00:11:31,440
... لحدودها الدنيا ...

161
00:11:31,870 --> 00:11:33,870
لذلك لن يستطيعوا إكتشافي

162
00:11:34,870 --> 00:11:38,720
إذا استطعت التخفي و جعلهم يمرون

163
00:11:41,520 --> 00:11:45,430
لكن لا أظن أنهم بتلك الحماقة

164
00:11:45,430 --> 00:11:46,350
.. يبدو أنني

165
00:11:46,790 --> 00:11:47,940
هنا ؟

166
00:11:47,940 --> 00:11:48,890
يبدو كذلك

167
00:11:50,630 --> 00:11:53,020
الا تستريح في مكان رائع كهذا ؟

168
00:11:53,530 --> 00:11:54,290
ها نحن إذا

169
00:12:02,290 --> 00:12:03,310
... امم

170
00:12:08,240 --> 00:12:10,100
... هذا كثير جدا

171
00:12:10,100 --> 00:12:10,910
لا بأس

172
00:12:10,910 --> 00:12:13,680
إعتبره كـ المال للفندق كله

173
00:12:18,340 --> 00:12:19,090
يو

174
00:12:19,900 --> 00:12:21,790
مضى وقت طويل , إيرين

175
00:12:22,660 --> 00:12:24,470
أنا سعيد لأنك بخير

176
00:12:26,770 --> 00:12:29,790
أنا هنا من أجل قتلك , تيريزا

177
00:12:29,790 --> 00:12:32,800
<i>تعتقدين أنك تستطيعين فعل ذلك ؟</i>

178
00:12:37,820 --> 00:12:39,860
إفعلي ذلك بواسطة سيفك الوامض

179
00:12:39,860 --> 00:12:42,370
لكن لا تجعلي تلك الفتاة النائمة تدخل في هذا الأمر

180
00:12:42,850 --> 00:12:44,590
لا تقلقي

181
00:12:44,590 --> 00:12:46,650
سيكون الأمر منتهيا عندما تصحو من نومها

182
00:12:51,750 --> 00:12:52,520
ما المشكلة ؟

183
00:12:53,260 --> 00:12:55,750
إذا توقف سيفك عن الوميض فإنه عديم الفائدة

184
00:12:59,850 --> 00:13:02,690
حسنا , لقد تحسن قليلا عما قبل

185
00:13:02,690 --> 00:13:04,550
لكنه ليس كافيا بالضبط

186
00:13:10,130 --> 00:13:11,540
حسنا إذا

187
00:13:13,100 --> 00:13:15,110
... من أنتم يا رفاق

188
00:13:15,110 --> 00:13:17,380
هنا , كما أعتقد

189
00:13:20,010 --> 00:13:21,000
!تيريزا

190
00:13:21,000 --> 00:13:21,780
! لا تتحركي

191
00:13:21,780 --> 00:13:22,660
لا تتحركي

192
00:13:32,420 --> 00:13:36,430
لا شكر على إرسال ثلاثة كلاب مزعجة

193
00:13:37,930 --> 00:13:39,960
هنالك واحدة أخرى ؟

194
00:13:39,960 --> 00:13:42,980
مستحيل , لم أشعر بوجودها على الإطلاق

195
00:13:44,190 --> 00:13:46,280
مسرورة لمعرفة شخصيتك

196
00:13:46,280 --> 00:13:51,420
أنا بريسيلا، العضو الجديد رقم  إثنين ,  إستلمت رمزي مؤخرا

197
00:13:51,420 --> 00:13:52,940
العضو الثاني ؟

198
00:13:53,400 --> 00:13:55,820
أعذريني لسذاجتي

199
00:13:55,820 --> 00:13:57,950
لكنني هنا من أجل قتلك , تيريزا

200
00:13:58,770 --> 00:13:59,950
تلك الغبية

201
00:13:59,950 --> 00:14:01,710
لي , لي

202
00:14:01,710 --> 00:14:05,560
الخطة هي أن تقوم بطعن تيريزا من الخلف عندما تهرب

203
00:14:06,410 --> 00:14:08,830
إنها تقف أمامها الآن

204
00:14:09,900 --> 00:14:14,360
هل ستكون قادرة على قتل "تيريزا ذات الإبتسامة اللطيفة" هكذا ؟

205
00:14:17,110 --> 00:14:18,910
إبتعدي عني , كلير

206
00:14:18,910 --> 00:14:20,340
... أجل , لكن

207
00:14:20,880 --> 00:14:23,570
كل شيء سيكون بخير , لا تقلقي

208
00:14:24,310 --> 00:14:26,240
ثقي بما أقوله

209
00:14:26,690 --> 00:14:27,930
لقد قلت ذلك لكي مسبقا , صحيح ؟

210
00:14:32,930 --> 00:14:34,080
بريسيلا، لقد قلت ؟

211
00:14:34,950 --> 00:14:38,230
أنه كان لديك الفرصة عندما خرجت

212
00:14:38,230 --> 00:14:40,090
لماذا لم تضربيني ؟

213
00:14:40,660 --> 00:14:43,330
!لأن هذا يعتبر غدرا

214
00:14:45,140 --> 00:14:48,590
بجانب ذلك , لدي شيء اسألك عنه اولا

215
00:14:49,400 --> 00:14:53,740
لماذا لم يتم قتلك في يوم الإعدام ؟

216
00:14:54,470 --> 00:14:56,940
قاعدة المنظمة صارمة

217
00:14:57,680 --> 00:15:02,440
قاعدتنا هي القضاء على "اليوما" , و الحفاظ على أمان البشرية

218
00:15:03,270 --> 00:15:06,580
لذلك نضحي بحياتنا ونقاتل

219
00:15:06,950 --> 00:15:10,140
... بالنسبة لنا قتل البشر ليس إلا

220
00:15:10,950 --> 00:15:16,830
أمر لا يغتفر , يحطم الثقة الشديدة التي...
! قامت ببنائها منظمتنا مع البشر حتى الآن

221
00:15:17,460 --> 00:15:19,550
لذلك , إغفري لي

222
00:15:20,430 --> 00:15:22,290
...لكن يجب أن أفرض قاعدة المنظمة

223
00:15:22,290 --> 00:15:25,440
و اقوم بقطع رأسك ...

224
00:15:26,930 --> 00:15:32,290
عمل جيد أن تبرري منطقهم

225
00:15:33,460 --> 00:15:36,580
... لكن إذا لم تمانعي أن أقول

226
00:15:38,050 --> 00:15:42,590
الأشياء ليست مثالية في هذا العالم , أيتها الفتاة الصغيرة ...

227
00:15:50,800 --> 00:15:51,500
! لماذا أنت

228
00:16:22,940 --> 00:16:24,710
تلك الفتاة تبلي جيدا ؟

229
00:16:24,710 --> 00:16:27,000
إنها تضغط على تيريزا بشدة

230
00:16:28,080 --> 00:16:31,520
هل تعرفين لماذا يدعونها "تيريزا ذات الإبتسامة الرقيقة" ؟

231
00:16:31,520 --> 00:16:32,410
ماذا ؟

232
00:16:32,410 --> 00:16:36,400
أليس لأنها تبتسم عندما تقتل "اليوما" ؟

233
00:16:36,400 --> 00:16:38,660
انت و صوفيا تفعلان ذلك , ايضا

234
00:16:39,070 --> 00:16:41,490
مع ذلك , تيريزا فقط لقبت بذلك

235
00:16:41,490 --> 00:16:43,220
! أظنك على حق

236
00:16:43,220 --> 00:16:43,980
لماذا هذه ؟

237
00:16:44,950 --> 00:16:46,370
خفة حركتك

238
00:16:46,370 --> 00:16:47,820
قوة صوفيا

239
00:16:47,820 --> 00:16:49,280
و سيفي الوامض

240
00:16:49,710 --> 00:16:53,990
بجانبنا , تيريزا لديها ابتسامتها فقط

241
00:16:53,990 --> 00:16:58,000
لأنها تتفوق في كل سمة , لا ؟

242
00:16:58,000 --> 00:16:59,910
هذا ليس صحيحا تماما

243
00:16:59,910 --> 00:17:06,760
خفة حركتك، قوّة صوفيا، وتأرجح سيفي أقوى من تيريزا في نظر المنظمة

244
00:17:06,760 --> 00:17:07,740
ماذا ؟

245
00:17:11,830 --> 00:17:17,150
تيريزا أفضل بسبب
"قدرتها الفريدة على الإحساس بـ "اليوكي

246
00:17:20,130 --> 00:17:23,060
إنها ليست الدرجة التي يمكنها إيجاد "اليوما" فقط

247
00:17:23,630 --> 00:17:27,320
يمكنها أن تشعر بأي تدفق لـ "اليوكي" من أي جسد

248
00:17:27,320 --> 00:17:28,210
ماذا ؟

249
00:17:28,900 --> 00:17:33,440
اولئك الذين يحاربون بقوة "اليوما" يجب أن يرسلوا
اليوكي" خاصتم إلى الأعضاء التي يستعملونها أثناء القتال"

250
00:17:34,550 --> 00:17:36,700
هل تفهمين ماذا يعني هذا ؟

251
00:17:38,340 --> 00:17:42,940
لذلك السبب تيريزا ستواجه أوقات صعبة أمام بريسيلا

252
00:17:42,940 --> 00:17:45,170
بما أنها قيدت كل قوتها إلى حدودها الدنيا

253
00:17:48,010 --> 00:17:49,110
! تيريزا

254
00:17:59,490 --> 00:18:00,490
يا إلهي

255
00:18:01,960 --> 00:18:04,190
هذه الإثنتان عبارة عن وحشين

256
00:18:05,760 --> 00:18:07,240
مثير , مثير

257
00:18:07,240 --> 00:18:10,400
صوت صليل السيوف و الموجات التي تظهر قوية جدا

258
00:18:11,100 --> 00:18:13,840
تلك الفتاة بالتأكيد ستفعل شيئا

259
00:18:13,840 --> 00:18:17,770
إنها تحارب بنفس مستوى تيريزا , يو

260
00:18:17,770 --> 00:18:19,510
ماذا ؟ نفس المستوى ؟

261
00:18:24,420 --> 00:18:25,650
لقد حان الوقت

262
00:18:26,320 --> 00:18:27,570
سوف نذهب للمساعدة

263
00:18:27,990 --> 00:18:30,780
وإلا على هذا المعدل , بريسيلا هي من سيُقطع رأسها بدلا من تيريزا

264
00:18:30,780 --> 00:18:32,910
ماذا ؟ ما الذي تتحدثين عنه ؟

265
00:18:32,910 --> 00:18:35,660
إنها الفتاة المناسبة لقتال تيريزا , أليس كذلك ؟

266
00:18:35,660 --> 00:18:36,860
اجل , اجل

267
00:18:36,860 --> 00:18:38,660
إنها تحارب بصورة عمياء

268
00:18:39,740 --> 00:18:41,480
... "تيريزا تستطيع القتال دون الإعتماد على الشعور بـ "اليوكي

269
00:18:41,480 --> 00:18:43,190
وسوف تنتهي من هذا القتال بشكل عادي...

270
00:18:44,150 --> 00:18:46,700
مهاراتها الخاصة ليست مماثلة لتيريزا كبداية

271
00:18:47,370 --> 00:18:48,680
ما الذي يحدث ؟

272
00:18:48,680 --> 00:18:50,710
حركاتي تباطأت فجأة

273
00:18:50,710 --> 00:18:51,710
!لا

274
00:18:51,710 --> 00:18:53,210
... إنها

275
00:18:53,210 --> 00:18:55,210
... لقد أصبحت اسرع

276
00:18:57,110 --> 00:18:58,220
لماذا ؟

277
00:18:58,630 --> 00:19:00,010
لماذا هذا ؟

278
00:19:00,010 --> 00:19:02,750
! كافحت من أجل البشر دائما

279
00:19:03,620 --> 00:19:05,710
! إنها الوغد الذي يقتل البشر

280
00:19:06,280 --> 00:19:07,570
... رغم ذلك

281
00:19:07,570 --> 00:19:09,130
!رغم ذلك

282
00:19:09,130 --> 00:19:12,030
!لماذا لا استطيع الفوز ؟

283
00:19:15,590 --> 00:19:18,160
الجهد الكامن في هذه الفتاة لا يكون إلا لوحش

284
00:19:18,780 --> 00:19:21,200
سوف تصبح قوية في المستقبل بالتأكيد

285
00:19:22,210 --> 00:19:24,710
حتى إذا استطعت هزيمتها هذه المرة

286
00:19:24,710 --> 00:19:26,580
لن استطيع فعل ذلك في المرة القادمة

287
00:19:29,680 --> 00:19:33,720
آسفة , لكن لا يمكنني الموت الآن

288
00:19:46,060 --> 00:19:48,100
!!! أجل

289
00:20:09,180 --> 00:20:11,090
لا شك , انت بطيئة

290
00:20:11,090 --> 00:20:12,170
لقد جرحتك ؟

291
00:20:12,170 --> 00:20:16,280
أجل ؟ هذا أفضل من أن يتم ركلي إلى السماء

292
00:20:17,770 --> 00:20:19,740
! لا , لا أريد ذلك

293
00:20:19,740 --> 00:20:22,150
حتى لو خالفت تلك القاعدة

294
00:20:22,150 --> 00:20:24,240
... قتلها بوجود كل هؤلاء الناس

295
00:20:24,240 --> 00:20:25,790
استطيع قتلها بنفسي

296
00:20:25,790 --> 00:20:26,820
لا تثقي بنفسك كثيرا

297
00:20:27,610 --> 00:20:31,510
بدون مساعدتنا , رأسك سيكون مقطوعا الآن

298
00:20:32,130 --> 00:20:35,580
أنت , التي حاربتها طوال هذا الوقت يجب أن تعرفي ذلك جيدا

299
00:20:36,480 --> 00:20:39,080
لم نأتي هنا لنختبر مهاراتنا الخاصة

300
00:20:39,790 --> 00:20:43,090
نحن هنا لنقتل الشخص الذي كسر قاعدة المنظمة

301
00:20:43,660 --> 00:20:46,030
و يجب أن نفعل ذلك بطريقة مؤكدة

302
00:20:47,250 --> 00:20:49,080
سوف نقوم بمساندتك

303
00:20:49,500 --> 00:20:51,720
... فقط حرري كامل طاقتك

304
00:20:51,720 --> 00:20:54,000
و فكري فقط بهزيمة تيريزا ...

305
00:21:07,090 --> 00:21:08,220
فهمت هذا

306
00:21:08,650 --> 00:21:09,680
سوف اهزمها

307
00:21:10,320 --> 00:21:13,550
لا استطيع مسامحة شخص خالف المنظمة

308
00:21:14,250 --> 00:21:16,080
أنا آسفة , تيريزا

309
00:21:16,740 --> 00:21:19,360
لقد أردت بشدة أن أقاتلك وجها لوجه

310
00:21:19,790 --> 00:21:22,590
!!! لكن هذا كله خطؤك

311
00:22:45,900 --> 00:22:47,860
الخوف قد ولد

312
00:22:48,310 --> 00:22:51,010
الخوف يرفع ستائر المأساة

313
00:22:51,920 --> 00:22:53,800
" الحلقة القادمة : " اليقظة
HELLBINDER :مع تحيات

