1
00:00:00,000 --> 00:00:04,950
ما هي نسبة النجاح في هذه المهمة حسب خبرتك ؟

2
00:00:06,880 --> 00:00:10,860
نسبة النجاح في هذه المهمة هي صفر

3
00:00:11,340 --> 00:00:15,230
سوف أقاتل و سوف أبقى على قيد الحياة لكي أقطع رأس الكائن المستيقظ , بريسيلا

4
00:00:17,470 --> 00:00:21,390
دعونا ننتهي من هذه المعركة سويا مهما كلفنا الأمر

5
00:00:22,720 --> 00:00:24,400
لديك رفاق هنا

6
00:00:24,900 --> 00:00:28,110
نحن سندعمك بكل الأمور التي لا تستطيعين فعلها لوحدك

7
00:00:28,540 --> 00:00:33,710
لذلك لا تجهدي نفسك كثيرا ... أيها الكابتن يودين

8
00:00:34,530 --> 00:00:38,520
بعد ان صادفت ساكن الأعماق مرة
يجب أن تعرفي ذلك بنفسك

9
00:00:39,370 --> 00:00:41,120
لا شيء يشبه هذا

10
00:00:41,120 --> 00:00:45,620
... إذا اصبح ساكن الأعماق , إيزلي ملك الشمال جديا

11
00:00:46,730 --> 00:00:47,420
إنهم قادمون

12
00:00:49,000 --> 00:01:47,300
HELLBINDER : مع تحيات
أرجو لكم مشاهدة ممتعة

13
00:01:56,410 --> 00:01:59,630
" الحلقة الواحدة و العشرين : " إحتلال بيتا - الجزء الأول
HELLBINDER : مع تحيات

14
00:02:17,710 --> 00:02:19,720
... لنتوجه ... نحو الجنوب

15
00:02:20,460 --> 00:02:21,890
... نحو بيتا ...

16
00:02:23,520 --> 00:02:27,790
في الوقت الذي نصل به إلى هناك , كل شيء سيكون منتهيا

17
00:02:43,600 --> 00:02:46,410
هل أنت في بيتا , كلير ؟

18
00:03:17,140 --> 00:03:20,110
الأعداء هذه المرة مختلفون كليا في المستوى عن المرة السابقة

19
00:03:20,630 --> 00:03:21,270
بالتأكيد

20
00:03:21,890 --> 00:03:23,060
"نوعية "اليوكي

21
00:03:23,410 --> 00:03:24,220
"و حجم "اليوكي

22
00:03:24,730 --> 00:03:25,490
و عددهم

23
00:03:25,850 --> 00:03:27,170
... كل شيء

24
00:03:51,860 --> 00:03:53,240
فهـــمت

25
00:03:53,560 --> 00:03:57,500
... اولئك الثلاثة ... لم يعودوا

26
00:04:01,930 --> 00:04:06,000
لقد نصحتك بان هؤلاء الثلاثة ليسوا مناسبين من أجل مهمة إستطلاعية

27
00:04:06,300 --> 00:04:09,490
استطيع القول بأنهم أصبحوا هائجين من الدقيقة الأولى

28
00:04:10,170 --> 00:04:12,570
... لو عهدت بتلك المهمة لي

29
00:04:12,570 --> 00:04:13,800
لا بأس

30
00:04:13,800 --> 00:04:15,670
أنا لا أهتم إذا لم يرجعوا

31
00:04:16,740 --> 00:04:21,310
على أية حال , أنا أرسلت هؤلاء الجنود التي خسارتهم لن تؤثر علينا كتجربة

32
00:04:22,490 --> 00:04:29,310
الآن أنا أعرف أن هنالك قوى كافية في بيتا لقتل هؤلاء الثلاثة

33
00:04:29,870 --> 00:04:31,420
و هذا الأمر بنفسه كافي جدا بالنسبة لي

34
00:04:33,830 --> 00:04:36,660
و انت تقول أن اعهد لك بتلك المهمة ؟

35
00:04:37,030 --> 00:04:42,760
انت على رأس قائمة الأشخاص الذين يفقدون
السيطرة عندما تشتعل النار بداخلهم , أليس كذلك ؟

36
00:04:43,960 --> 00:04:45,810
أليس كذلك ؟ أيها الأسد الفضي العيون

37
00:04:48,460 --> 00:04:51,170
أرجوك لا تنعتني بهذا اللقب مرة ثانية , اذا كان ذلك ممكنا ؟

38
00:04:52,070 --> 00:04:53,180
سامحني

39
00:04:53,180 --> 00:04:54,830
هذه قصة حدثت بالماضي , أليس كذلك ؟

40
00:04:56,270 --> 00:05:00,990
فوق ذلك , إذا كان هنالك قوى كافية في بيتا

41
00:05:01,290 --> 00:05:04,150
نحن فقط سنرد بالأسلوب الملائم , أيضا

42
00:05:06,280 --> 00:05:07,450
لقد حان الوقت

43
00:05:08,350 --> 00:05:10,790
إجمع الكائنات المستيقظة

44
00:05:11,570 --> 00:05:14,020
أمنوا الطريق إلى الجنوب

45
00:05:14,020 --> 00:05:14,600
! حاضر, سيدي

46
00:05:32,140 --> 00:05:39,420
بقوة الجيش الكاملة المكونة من سبعة و عشرين كائنا مستيقظا
سوف نبيد بيتا , المدينة الأولى لألفونس

47
00:05:40,020 --> 00:05:44,760
من المؤكد انها ستصبح مدينة بدون أي أثر للحياة فيها

48
00:05:45,140 --> 00:05:47,500
بإسمي , أسم إيزلي

49
00:05:48,120 --> 00:05:51,780
دمروا كل شيء في المدينة , لا تبقوا أثرا للحياة فيها

50
00:06:06,420 --> 00:06:08,220
كيف تجري أمور إخلاء السكان ؟

51
00:06:08,220 --> 00:06:10,040
لقد تم ذلك للتو

52
00:06:10,670 --> 00:06:12,600
و كيف حال المصابات ؟

53
00:06:12,600 --> 00:06:16,030
ذراع يوما اليسرى لم تشفى تماما

54
00:06:16,030 --> 00:06:18,420
لكنها لا تثنيها عن القتال

55
00:06:19,100 --> 00:06:20,140
فهمـــت

56
00:06:22,280 --> 00:06:25,390
في النهاية , كم منا سيبقى على قيد الحياة ؟

57
00:06:26,920 --> 00:06:29,190
... لا , يجب علينا

58
00:06:52,160 --> 00:06:53,590
! يجب علينا العيش ...

59
00:06:53,590 --> 00:06:55,060
!!! اوووه

60
00:07:30,560 --> 00:07:31,430
!ماذا ؟

61
00:07:37,860 --> 00:07:38,940
!! باميلا

62
00:07:41,370 --> 00:07:43,140
على ذلك الجانب؟

63
00:07:45,780 --> 00:07:46,740
! كلوديا

64
00:08:04,100 --> 00:08:06,180
سوف أعيش مهما كلفني الأمر

65
00:08:06,960 --> 00:08:09,630
... سوف ... أعيش

66
00:08:25,980 --> 00:08:26,810
إيزلي ؟

67
00:08:31,410 --> 00:08:32,510
بعيد جدا من هنا

68
00:08:32,510 --> 00:08:35,600
الحياة العابرة تختفي الواحدة تلو الآخرى

69
00:08:36,780 --> 00:08:39,110
و أعتقد أن ذلك رائع جدا

70
00:08:47,250 --> 00:08:48,570
دعونا نكمل المشوار

71
00:08:49,220 --> 00:08:51,130
بيتا ما زالت بعيدة جدا

72
00:08:59,080 --> 00:08:59,780
!!! الآن

73
00:09:08,100 --> 00:09:08,860
!!! كابتن

74
00:09:15,630 --> 00:09:17,520
هل هذا كل ما لديك ؟

75
00:09:17,520 --> 00:09:20,570
كائن مستيقظ ليس لديه أي عضلات ؟

76
00:09:21,210 --> 00:09:24,970
!!! تبـــا لــــك

77
00:09:24,970 --> 00:09:26,110
! الآن , دينيف

78
00:09:26,110 --> 00:09:27,350
! تلقيت ذلك

79
00:09:46,560 --> 00:09:47,330
... واحد و عشرون

80
00:09:55,220 --> 00:09:56,210
! إلى هنا

81
00:10:23,800 --> 00:10:25,970
إلى متى ستظلي على هذه الحال ؟

82
00:10:45,630 --> 00:10:47,660
ما الذي يخفونه بحق السماء ؟

83
00:11:27,450 --> 00:11:29,650
إن الأمر يستغرق الكثير من الوقت

84
00:11:30,260 --> 00:11:32,110
مجموع إصاباتنا هو ثلاثة

85
00:11:32,110 --> 00:11:33,400
و هم فقدوا خمسة

86
00:11:34,260 --> 00:11:35,690
لا يصدق

87
00:11:36,200 --> 00:11:38,110
بالنظر إلى فرق القوة

88
00:11:38,110 --> 00:11:40,140
التقدم في هذه المعركة يشكل أعجوبة بالنسبة لهم

89
00:11:43,670 --> 00:11:44,450
... واحد

90
00:11:45,200 --> 00:11:45,950
... إثنان

91
00:11:46,720 --> 00:11:47,450
... ثلاثة

92
00:11:48,240 --> 00:11:48,950
... أربعة

93
00:11:49,760 --> 00:11:50,390
... خمسة

94
00:11:51,690 --> 00:11:54,010
... خمس محاربات قويات

95
00:11:54,630 --> 00:11:59,130
و هؤلاء الخمسة يقدن فرقهن الخاصة في المعركة ؟

96
00:12:19,860 --> 00:12:20,660
! إيزلي

97
00:12:21,270 --> 00:12:22,440
! إختفت بريسيلا

98
00:12:24,730 --> 00:12:25,500
ماذا ؟

99
00:12:28,610 --> 00:12:29,460
! بريسيلا

100
00:12:30,830 --> 00:12:32,000
!!! بريسيلا

101
00:12:36,460 --> 00:12:37,640
! بريسيلا

102
00:12:37,640 --> 00:12:38,540
!!! بريسيلا

103
00:12:42,470 --> 00:12:44,510
! متوحش

104
00:12:47,190 --> 00:12:48,180
! متوحش

105
00:12:49,500 --> 00:12:50,400
! بريسيلا

106
00:12:56,200 --> 00:12:57,090
... هذه

107
00:13:36,030 --> 00:13:37,040
... بريسيلا

108
00:13:37,840 --> 00:13:38,990
أنا سعيد جدا

109
00:13:38,990 --> 00:13:40,160
لقد بدأت بالقلق

110
00:13:45,480 --> 00:13:48,150
إرتـ ... إرتدي , ثيابك

111
00:14:04,070 --> 00:14:05,040
... بريسيلا

112
00:14:15,350 --> 00:14:17,400
آسفة , ميريا

113
00:14:23,840 --> 00:14:25,290
هنالك العديد منهم

114
00:14:26,150 --> 00:14:27,230
... على هذا المعدل

115
00:14:38,350 --> 00:14:40,310
ماذا ؟ إلى أين يذهبون بحق السماء ؟

116
00:14:41,470 --> 00:14:42,790
ما الذي يحدث هنا ؟

117
00:14:45,160 --> 00:14:46,160
ماذا كان ذلك ؟

118
00:14:47,970 --> 00:14:49,400
ما الذي حدث للتو ؟

119
00:14:52,220 --> 00:14:54,070
ما المشكلة , كلير ؟

120
00:14:55,350 --> 00:14:56,070
... شيـــىء

121
00:14:57,150 --> 00:15:00,240
... شيء هائل ... على وشك القدوم

122
00:15:15,780 --> 00:15:17,630
رائع جدا

123
00:15:17,630 --> 00:15:20,270
في مثل هذه الظروف اليائسة

124
00:15:20,750 --> 00:15:24,500
جميعكم ما يزال يشق طريقه نحو البقاء

125
00:15:25,360 --> 00:15:30,910
على أية حال , لا نستطيع فقدان أحد من قواتنا ايضا

126
00:15:41,960 --> 00:15:42,820
... مستحيل

127
00:15:46,180 --> 00:15:48,830
... هذا ... ريجاردو

128
00:15:49,920 --> 00:15:51,530
... الملك الأسد ذو العيون الفضية

129
00:15:52,180 --> 00:15:53,190
... ريجاردو

130
00:15:55,420 --> 00:15:57,570
لماذا هو ... هنا ؟

131
00:16:01,220 --> 00:16:02,710
! الشخص الأول

132
00:16:07,710 --> 00:16:09,710
!!! فيرونيكا

133
00:16:11,250 --> 00:16:12,750
!!! كابتن , خلفك

134
00:16:16,650 --> 00:16:17,760
... اوه

135
00:16:20,950 --> 00:16:22,480
رائع

136
00:16:23,270 --> 00:16:23,830
... لكن

137
00:16:26,450 --> 00:16:27,570
أيها اللعين

138
00:16:28,650 --> 00:16:29,970
! الشخص الثاني

139
00:16:32,300 --> 00:16:33,290
!!! تــبـــا

140
00:16:34,930 --> 00:16:36,110
!!! يودين

141
00:16:50,830 --> 00:16:51,960
... "يوما"

142
00:16:59,250 --> 00:17:00,060
"يوما"

143
00:17:41,970 --> 00:17:42,950
... بابا

144
00:17:43,490 --> 00:17:44,440
... ماما

145
00:17:45,100 --> 00:17:46,250
... أخي

146
00:17:47,430 --> 00:17:49,180
... أختي

147
00:17:50,280 --> 00:17:52,690
... ما ... ماذا بابا

148
00:17:53,040 --> 00:17:54,190
... ماذا ماما

149
00:17:54,880 --> 00:17:56,040
لماذا تقولين ذلك ؟

150
00:18:03,830 --> 00:18:05,100
... لماذا تقولين ذلك

151
00:18:13,000 --> 00:18:14,440
... لماذا تقولين ذلك

152
00:18:17,800 --> 00:18:19,180
... ما الذي ... تقولينه

153
00:18:25,150 --> 00:18:26,970
... إيزلي

154
00:18:28,120 --> 00:18:30,050
ها أنت هنا , بريسيلا

155
00:18:31,400 --> 00:18:34,060
تذهبين حيث تريدين , كالعادة ؟

156
00:18:38,730 --> 00:18:41,320
إيزلي , أنت تعرف ؟

157
00:18:41,860 --> 00:18:43,570
"أن بريسيلا هي "يوما

158
00:18:45,150 --> 00:18:46,380
إنها ليست كذلك

159
00:18:46,760 --> 00:18:48,070
إنها كائن مستيقظ

160
00:18:49,080 --> 00:18:50,690
شيء يتحول له البشر

161
00:18:56,190 --> 00:18:57,690
! لا , بريسيلا

162
00:18:57,990 --> 00:18:59,950
! لا يمكنك فعل هذه الأشياء

163
00:19:00,530 --> 00:19:01,470
!!! بريسيلا

164
00:19:04,950 --> 00:19:05,980
! توقفي

165
00:19:06,630 --> 00:19:08,110
! لا يمكنك ان تفعلي ذلك

166
00:19:10,410 --> 00:19:12,100
! لا يمكنك , تـــبا

167
00:19:13,450 --> 00:19:15,930
! بريسيلا , يجب أن تتوقفي

168
00:19:18,730 --> 00:19:20,220
! لا تبكي , بريسيلا

169
00:19:20,610 --> 00:19:23,060
... توقفي ... بريسيلا

170
00:19:23,060 --> 00:19:24,230
... يجب ان تتوقفي

171
00:19:24,770 --> 00:19:26,900
! توقفي ! يجب ان تتوقفي

172
00:19:28,950 --> 00:19:31,680
!!! توقفي ... بريسيلا

173
00:19:34,020 --> 00:19:34,650
! جين

174
00:19:34,650 --> 00:19:35,840
إبقوا بعيدا

175
00:19:36,290 --> 00:19:37,470
! إحموا فلورا

176
00:19:42,600 --> 00:19:45,330
هذا الشخص يسعى خلف القادة

177
00:19:55,090 --> 00:19:56,000
... تسعة عشر

178
00:20:04,950 --> 00:20:05,930
... كابتن

179
00:20:08,860 --> 00:20:09,960
... واحد وعشرون

180
00:20:21,660 --> 00:20:23,630
... سيء جدا

181
00:20:33,380 --> 00:20:35,650
! جيـ ... جين

182
00:20:50,190 --> 00:20:53,130
!!! أيها الوغد

183
00:22:45,940 --> 00:22:47,550
الضوء يتبدد

184
00:22:47,550 --> 00:22:49,210
الضوء يختفي

185
00:22:49,690 --> 00:22:51,030
نفاد الصبر يزداد

186
00:22:51,620 --> 00:22:54,260
" الحلقة القادمة : " إحتلال بيتا - الجزء الثاني
HELLBINDER : مع تحيات

