1
00:00:17,910 --> 00:00:22,050
كلير ليست نصف إنسان , نصف "يوما" مثلنا

2
00:00:22,420 --> 00:00:26,750
"ما هو مزروع بداخل جسدها ليس لحم و دم "يوما

3
00:00:26,750 --> 00:00:28,120
لكن الموجود بداخل جسدها لحم و دم محارب آخر

4
00:00:29,100 --> 00:00:30,910
... اسم ذلك المحارب

5
00:00:31,710 --> 00:00:33,110
... تيريزا ذات الإبتسامة الرقيقة ...

6
00:00:36,010 --> 00:00:38,920
"... كافح من أجل اولئك الذين فقدتهم "

7
00:00:38,920 --> 00:00:41,820
" و من أجل اولئك الذين لا تريد ان تفقدهم ... "

8
00:00:42,370 --> 00:00:45,240
ربما , هكذا يعيش الجميع

9
00:00:46,700 --> 00:00:48,570
... تير ... يزا

10
00:00:49,840 --> 00:00:51,070
... تيريزا

11
00:00:52,400 --> 00:00:53,540
! تيريزا

12
00:01:09,210 --> 00:01:09,910
... سأقتلها

13
00:01:11,830 --> 00:01:12,950
... سأقتلها

14
00:01:19,720 --> 00:01:21,300
!!! سأقتلها

15
00:01:26,310 --> 00:02:25,580
HELLBINDER : مع تحيات
أرجو لكم مشاهدة ممتعة

16
00:02:27,900 --> 00:02:31,190
" الحلقة الأخيرة : " إلى الورثة
HELLBINDER : مع تحيات
أرجو لكم مشاهدة ممتعة

17
00:02:39,240 --> 00:02:40,110
... كلير

18
00:02:50,070 --> 00:02:51,430
... سأقتلها

19
00:02:51,430 --> 00:02:52,590
... سأقتلها

20
00:02:52,590 --> 00:02:53,580
... سأقتلها

21
00:02:55,530 --> 00:02:56,750
... "يوما"

22
00:02:57,980 --> 00:02:59,260
... لا يغتفر

23
00:02:59,750 --> 00:03:01,070
... لا يغتفر

24
00:03:01,700 --> 00:03:02,810
... لقد قتلتي أبي

25
00:03:02,810 --> 00:03:04,000
... لقد قتلتي أمي

26
00:03:04,000 --> 00:03:05,930
... لقد قتلتي أخي

27
00:03:06,430 --> 00:03:08,360
... لقد قتلتي أختي

28
00:03:12,760 --> 00:03:14,160
... لا يغتفر

29
00:03:14,160 --> 00:03:15,340
... لا يغتفر

30
00:03:15,340 --> 00:03:17,810
!!! لا يغتفر

31
00:03:18,530 --> 00:03:19,310
... بريسيلا

32
00:03:21,350 --> 00:03:23,280
... هذا ... هذا مستحيل

33
00:03:23,810 --> 00:03:25,280
!! مستــحيل

34
00:03:25,750 --> 00:03:27,550
... أيتها "اليوما" الملعونة

35
00:03:27,790 --> 00:03:30,790
!!! أيتها "اليوما" الملعونة

36
00:03:32,760 --> 00:03:33,990
! كلير

37
00:03:44,670 --> 00:03:46,400
... "اليوما"

38
00:03:46,400 --> 00:03:48,070
!!! لا يغتفر لهم ...

39
00:03:50,910 --> 00:03:52,380
... سأقتلك

40
00:03:54,500 --> 00:03:55,350
... سأقتلك

41
00:04:04,720 --> 00:04:06,020
... سأقتلك

42
00:04:35,890 --> 00:04:37,810
... يا إلهي ... هذه

43
00:04:47,850 --> 00:04:48,870
... كلير

44
00:05:01,240 --> 00:05:02,710
... هذا فقط

45
00:05:06,570 --> 00:05:08,920
ما هذا بحق السماء ؟

46
00:05:11,090 --> 00:05:11,920
... غير ممكن

47
00:05:12,370 --> 00:05:14,720
لا يوجد طريقة لإيقافهم

48
00:05:20,770 --> 00:05:21,820
... كلير

49
00:05:22,670 --> 00:05:23,590
... بريسيلا

50
00:05:24,660 --> 00:05:28,140
لماذا ... تقاتلون بعضكم البعض ؟

51
00:05:28,780 --> 00:05:30,210
... توقفوا

52
00:05:30,210 --> 00:05:31,690
... كلير

53
00:05:31,690 --> 00:05:32,710
... بريسيلا

54
00:05:32,710 --> 00:05:35,710
!!! توقفوا حالا

55
00:06:15,420 --> 00:06:16,650
لقد خيبتي ظني

56
00:06:19,060 --> 00:06:20,120
!!! كلير

57
00:06:31,500 --> 00:06:35,140
أنت لست تيريزا , أليس كذلك ؟

58
00:06:35,890 --> 00:06:37,980
لكن رائحتك مثلها

59
00:06:39,180 --> 00:06:40,240
... لذا

60
00:06:41,090 --> 00:06:42,380
... موتي ...

61
00:06:44,930 --> 00:06:47,670
غير مناسب , أليس كذلك ؟ من دون أجنحة ؟

62
00:06:59,570 --> 00:07:02,730
يجب أن اقتلك

63
00:07:09,260 --> 00:07:10,300
... تيريزا

64
00:08:26,210 --> 00:08:29,460
... لقد ... قتلتي

65
00:08:33,260 --> 00:08:33,790
... كلير

66
00:08:35,240 --> 00:08:35,930
... كلير

67
00:08:37,900 --> 00:08:38,900
... كلير

68
00:08:40,510 --> 00:08:41,490
... كلير

69
00:08:43,400 --> 00:08:44,000
... كلير

70
00:08:45,400 --> 00:08:46,900
! كلير

71
00:08:48,330 --> 00:08:50,200
!!! كلير !!! لا

72
00:08:53,860 --> 00:08:54,780
... كلير

73
00:08:56,460 --> 00:08:59,280
! أتوسل إليك ... توقفي

74
00:09:00,080 --> 00:09:03,290
!!! هذا النوع من المعارك ... قاسي جدا

75
00:09:03,730 --> 00:09:04,860
لا تفعلي

76
00:09:04,860 --> 00:09:06,160
... كلير , الآن

77
00:09:07,830 --> 00:09:08,610
كلير

78
00:09:09,080 --> 00:09:12,900
بريسيلا قد قتلت شخصا عزيزا عليكِ

79
00:09:13,370 --> 00:09:14,520
... لكن

80
00:09:14,520 --> 00:09:17,910
... بريسيلا فقدت عائلتها لـ "اليوما" , ايضا ...

81
00:09:18,380 --> 00:09:19,690
ليس فقط بريسيلا

82
00:09:20,250 --> 00:09:23,620
"الجميع فقدوا شيئا بسبب "اليوما

83
00:09:24,140 --> 00:09:28,870
... رغم ذلك , اولئك الناس الذين انفسم تركوا ليقاتلوا بعضهم البعض ليسوا سوى

84
00:09:29,440 --> 00:09:31,860
... ذلك ... ذلك فقط

85
00:09:33,150 --> 00:09:36,520
! "كلير ! لا يمكنك التحول إلى "يوما

86
00:09:37,560 --> 00:09:39,220
إذا قتلت بريسيلا

87
00:09:39,220 --> 00:09:41,030
ستكونين تماما مثل "اليوما" , كلير

88
00:09:41,820 --> 00:09:42,650
!!! لا تفعلي ذلك

89
00:09:45,690 --> 00:09:46,760
... قتلت

90
00:09:47,580 --> 00:09:48,880
... تيريزا

91
00:09:49,320 --> 00:09:50,900
... تيريزا

92
00:09:50,900 --> 00:09:52,020
... تيريزا

93
00:09:52,650 --> 00:09:54,010
... انت

94
00:09:54,890 --> 00:09:56,180
... انت

95
00:09:57,720 --> 00:09:59,140
!!! قتلت تيريزا

96
00:09:59,140 --> 00:09:59,740
! كلير

97
00:09:59,740 --> 00:10:00,980
!!! لا

98
00:10:02,030 --> 00:10:02,850
... راكي

99
00:10:04,250 --> 00:10:05,070
... كلير

100
00:10:05,530 --> 00:10:06,580
! لا يمكنك فعل ذلك

101
00:10:07,330 --> 00:10:08,830
! لا يمكنك فعل ذلك

102
00:10:08,830 --> 00:10:09,660
... كلير

103
00:10:20,030 --> 00:10:20,870
!لقد توقفت ؟

104
00:10:21,450 --> 00:10:22,290
كلير

105
00:10:23,000 --> 00:10:24,100
... هيا , كلير

106
00:10:24,640 --> 00:10:26,250
لقد وعدتني , أليس كذلك ؟

107
00:10:26,250 --> 00:10:28,670
لتعيشي و تقابليني مجددا

108
00:10:30,000 --> 00:10:32,330
لقد أخبرتني ألا أموت

109
00:10:32,330 --> 00:10:35,310
لذا قضيت كل هذا الوقت في الترحال من مكان لمكان

110
00:10:35,870 --> 00:10:38,750
... لأكون في يوم ما , معك

111
00:10:39,870 --> 00:10:42,050
... لأكون طباخك مرة ثانية ...

112
00:10:43,770 --> 00:10:45,660
... كلير , أنا

113
00:10:45,980 --> 00:10:47,150
! أنا أحبـــك

114
00:10:48,330 --> 00:10:49,520
! لا تفعلي ذلك

115
00:10:49,850 --> 00:10:51,620
! "لا يمكنك التحول إلى "يوما

116
00:10:53,280 --> 00:10:54,160
... هذه المرة

117
00:10:54,710 --> 00:10:56,950
هذه المرة , سأحميكِ

118
00:10:57,820 --> 00:11:01,040
!!! عيشي كإنسان حتى النهاية

119
00:11:02,500 --> 00:11:04,310
... عيشي كإنسان

120
00:11:06,780 --> 00:11:09,010
... راكي

121
00:11:11,100 --> 00:11:11,980
... كلير

122
00:11:14,000 --> 00:11:15,070
... لا

123
00:11:15,930 --> 00:11:17,720
... إبتعد

124
00:11:19,100 --> 00:11:21,730
... أنا ... لست

125
00:11:24,460 --> 00:11:25,520
! اوه , لا

126
00:11:25,520 --> 00:11:26,400
!!! اهرب

127
00:11:41,610 --> 00:11:42,310
! جين

128
00:11:45,970 --> 00:11:48,050
! جيـ ... جين

129
00:11:49,630 --> 00:11:51,760
لم تهرب هذه المرة , أليس كذلك ؟

130
00:11:52,520 --> 00:11:53,560
... هذا جيد

131
00:11:56,490 --> 00:11:57,520
... جــين

132
00:11:57,950 --> 00:11:59,900
... لماذا ... قمت

133
00:12:00,760 --> 00:12:04,400
لقد تبدلت الأدوار منذ ذلك الوقت , أليس كذلك ؟

134
00:12:06,900 --> 00:12:13,510
عندما إستيقظت في ذلك الحين
أنتي أرجعتني لـ وعيي الطبيعي مرة أخرى

135
00:12:14,610 --> 00:12:15,570
!!! إرجعي لـ وعيك

136
00:12:16,750 --> 00:12:21,520
الآن ... أنا هنا كي أعيد كلماتك
و أرد لك الجميل عما فعلته سابقا

137
00:12:23,230 --> 00:12:24,130
... إرجعي لـ وعيك

138
00:12:24,730 --> 00:12:26,120
... يجب أن تكوني قادرة على ذلك

139
00:12:27,460 --> 00:12:28,970
... مثل المرة السابقة ...

140
00:12:29,420 --> 00:12:31,260
... تزامني مع اليوكي خاصتي ...

141
00:12:32,620 --> 00:12:36,630
إفعلي ذلك ... و سوف أسحب "اليوكي" خاصتك

142
00:12:39,110 --> 00:12:40,920
... لقد فعلتها مرة من قبل

143
00:12:41,560 --> 00:12:43,240
... و تستطيعين فعلها مرة ثانية

144
00:12:43,240 --> 00:12:44,430
... لا

145
00:12:45,120 --> 00:12:47,110
... إذا فعلت ذلك , سوف

146
00:12:47,870 --> 00:12:48,850
إبتعدي عني حالا

147
00:12:49,270 --> 00:12:50,510
عالجي جراحك

148
00:12:51,250 --> 00:12:52,170
ما زال لديك الوقت

149
00:12:52,660 --> 00:12:53,660
... كلير

150
00:12:54,110 --> 00:12:56,980
... هذا جرح قاتل

151
00:12:58,010 --> 00:12:58,990
... يجب أن تعرفي ذلك

152
00:13:00,320 --> 00:13:02,190
... على الأقل ... قبل أن أموت

153
00:13:02,790 --> 00:13:07,140
دعيني أستخدم ما تبقى من حياتي لأجلك

154
00:13:07,140 --> 00:13:09,230
... جيـ ... جين

155
00:13:09,230 --> 00:13:10,930
لنـبـدأ , كـلير

156
00:13:10,930 --> 00:13:12,460
تزامني مع "اليوكي" خاصتي

157
00:13:18,740 --> 00:13:20,760
! جين , توقفي

158
00:13:21,260 --> 00:13:23,010
! ليس عليك أن تفعلي ذلك

159
00:13:24,050 --> 00:13:25,870
أنت لا تدينين لي بأي شيء

160
00:13:26,520 --> 00:13:29,320
! حياتك تخصك أنت فقط

161
00:13:29,320 --> 00:13:30,560
!!! كلير , ركزي

162
00:13:31,260 --> 00:13:32,320
! توقفي

163
00:13:32,320 --> 00:13:33,450
! لا تستطيعين

164
00:13:33,450 --> 00:13:34,290
!! كلير

165
00:13:34,960 --> 00:13:35,930
... توقفي

166
00:13:36,690 --> 00:13:41,190
حتى لو عدت لحالتي الطبيعية , ليس لدي سبب لأعيش

167
00:13:42,030 --> 00:13:44,320
إذا لم استطع قتل بريسيلا

168
00:13:44,320 --> 00:13:45,440
... إذا ما الذي يجب علّي

169
00:13:45,440 --> 00:13:46,340
!!! كلير

170
00:13:48,170 --> 00:13:51,380
!!! يمكنك أن تجدي سببا للعيش لاحقا

171
00:13:52,040 --> 00:13:53,330
... فقط لا تنسي

172
00:13:53,770 --> 00:13:56,990
... ان هنالك اشخاص يريدون منك ان تعيشي ...

173
00:13:57,660 --> 00:14:01,040
... و ان هنالك اشخاصا وثقوا بك بكامل إرادتهم ...

174
00:14:07,660 --> 00:14:10,560
... و ... أنا و احدة منهم

175
00:14:11,060 --> 00:14:12,300
... جــين

176
00:14:14,560 --> 00:14:16,600
إبقي حية ... كلير

177
00:14:18,110 --> 00:14:20,350
... أنا سعيدة لرؤيتك

178
00:14:21,300 --> 00:14:22,240
... جين

179
00:14:22,640 --> 00:14:23,840
! جين

180
00:14:55,300 --> 00:14:58,610
... جين ... لماذا فعلت

181
00:15:05,990 --> 00:15:08,650
... جين ... جين

182
00:15:20,150 --> 00:15:22,630
كان هذا عرضا رائعا

183
00:15:23,750 --> 00:15:24,640
... انت

184
00:15:25,120 --> 00:15:26,900
إيزلي ملك الشمال , أليس كذلك ؟

185
00:15:29,280 --> 00:15:31,160
قد تكون غير مستقرة

186
00:15:31,160 --> 00:15:33,380
لكنّي لا أخطّط للتخلّي عنها لحد الآن

187
00:15:33,860 --> 00:15:35,330
لذلك سوف آخذها معي

188
00:15:40,520 --> 00:15:44,360
ليس لدي شهية بعد كل هذا القتال

189
00:15:45,010 --> 00:15:48,830
أيّ قتال آخر حقا سيكون ... غير مناسب

190
00:15:49,560 --> 00:15:51,360
ألا توافقونني الرأي ؟

191
00:15:53,700 --> 00:15:55,840
هذا يكفي الآن

192
00:15:56,670 --> 00:15:59,740
راكي , أنا متأكد أننا سنتقابل ثانية

193
00:15:59,740 --> 00:16:02,230
حسن إستخدامك للسيف

194
00:16:05,480 --> 00:16:10,170
ما ... هذه "اليوكي" الضخمة ؟

195
00:16:10,520 --> 00:16:12,480
إيزلي ملك الشمال ؟

196
00:16:12,970 --> 00:16:15,490
تـبـا !! كل هذه الوحوش

197
00:16:15,910 --> 00:16:18,420
أجل , بالطبع

198
00:16:18,750 --> 00:16:20,220
هذه هي الدنيا

199
00:16:36,950 --> 00:16:38,110
ماذا حدث ؟

200
00:16:39,580 --> 00:16:44,030
ليس فقط بريسيلا
لكن حتى إيزلي ملك الشمال أظهر وجوده

201
00:16:44,500 --> 00:16:47,250
لا حاجة للمزيد من الإيضاحات

202
00:16:47,650 --> 00:16:49,350
هل ماتوا ؟

203
00:16:50,400 --> 00:16:52,030
لا أشعر بـ "اليوكي" خاصتهم ؟

204
00:16:52,340 --> 00:16:54,510
هذا كل ما استطيع قوله

205
00:16:55,050 --> 00:16:57,830
إذا كان هذا الأمر يهمك كثيرا , إذهب و تأكد بنفسك

206
00:16:58,260 --> 00:16:59,360
حسنا

207
00:16:59,850 --> 00:17:00,870
... إذا علي فعل ذلك

208
00:17:03,130 --> 00:17:04,600
... هذا ما كنت أود قوله ...

209
00:17:05,350 --> 00:17:07,070
لكنني لا استطيع فعل ذلك ايضا ...

210
00:17:07,400 --> 00:17:10,570
لكنني أحتاج للإعتناء بنتيجة إراقة الدماء هذه

211
00:17:14,380 --> 00:17:17,540
أرني أنك تستطيعين العيش , كلير

212
00:17:26,540 --> 00:17:28,740
هل ستكون كلير على ما يرام ؟

213
00:17:29,180 --> 00:17:32,000
لقد كانت تبدو و كأنها فارغة من الداخل

214
00:17:34,080 --> 00:17:36,350
سواء توقفت ام انها ستمضي قدما

215
00:17:36,350 --> 00:17:38,000
هذا القرار يعود لها

216
00:17:38,690 --> 00:17:41,290
ليس لنا شأن في أن نعترض طريقها

217
00:17:41,290 --> 00:17:42,280
أجل

218
00:17:42,280 --> 00:17:43,510
أعتقد ذلك

219
00:17:44,710 --> 00:17:46,010
ليذهب كل واحد منا في طريقه

220
00:17:47,490 --> 00:17:48,710
صحيح

221
00:17:48,710 --> 00:17:51,140
ماذا ؟ ما الذي سنفعله الآن ؟

222
00:17:52,940 --> 00:17:55,890
معركتنا من أجل الإنتقام لم تنتهي بعد

223
00:17:55,890 --> 00:17:57,270
سوف أهجر المنظمة

224
00:17:57,270 --> 00:17:59,020
و أكتسب القوة لتحقيق هذا الإنتقام المنشود ...

225
00:17:59,640 --> 00:18:01,780
طريقي سيكون مشابها

226
00:18:01,780 --> 00:18:05,290
مازال هنالك اشياء كثيرة لا أعرفها عن المنظمة

227
00:18:05,850 --> 00:18:08,680
من المحتمل أنني سأغمر نفسي بين البشر و انتظر فرصتي

228
00:18:09,760 --> 00:18:10,640
كم هذا ممل

229
00:18:11,410 --> 00:18:13,630
هيلين , ما الذي ستفعلينه ؟

230
00:18:13,930 --> 00:18:17,780
... لا أحب العودة للمنظمة اكثر بعد هذه الحملة

231
00:18:18,170 --> 00:18:19,660
ماذا علّي فعله ؟

232
00:18:20,290 --> 00:18:22,480
إذا يمكنك المجيء معي ؟

233
00:18:22,480 --> 00:18:26,650
حسنا , التدريب لوحدك لن يكون ممتعا , أليس كذلك ؟

234
00:18:26,650 --> 00:18:28,290
يمكنني ان أكون شريكتك

235
00:18:30,970 --> 00:18:33,120
هذا وداع آخر , ايضا

236
00:18:36,240 --> 00:18:37,810
لن أقول متى

237
00:18:38,420 --> 00:18:39,600
لكن , دعونا نلتقي مجددا

238
00:18:39,600 --> 00:18:40,660
أجل

239
00:18:41,690 --> 00:18:43,010
بالطبع

240
00:18:45,810 --> 00:18:47,070
و هي , ايضا

241
00:18:57,190 --> 00:18:58,280
فقط لا تنسي

242
00:18:59,120 --> 00:19:02,350
... ان هنالك اشخاص يريدون منك ان تعيشي ...

243
00:19:03,840 --> 00:19:06,720
... و ان هنالك اشخاصا وثقوا بك بكامل إرادتهم ...

244
00:19:09,030 --> 00:19:10,960
... إستمري بالحياة ... كلير

245
00:19:20,070 --> 00:19:20,940
... كلير

246
00:19:21,580 --> 00:19:24,440
سامحني لأنني لم أستطع إيجادك منذ البداية

247
00:19:25,230 --> 00:19:26,840
لقد بقيت حيا طوال هذا الوقت

248
00:19:26,840 --> 00:19:27,950
يبدو أن ذلك كان صعبا , أليس كذلك ؟

249
00:19:30,210 --> 00:19:33,200
ليس لدي النية للعودة مجددا للمنظمة

250
00:19:34,380 --> 00:19:38,190
الرحلة من الآن فصاعدا ستكون قاسية جدا

251
00:19:38,870 --> 00:19:40,440
هل ما زلت تريد القدوم معي ؟

252
00:19:43,480 --> 00:19:44,760
... كلير

253
00:19:45,970 --> 00:19:50,270
... انا ... كنت ... دائما

254
00:19:50,700 --> 00:19:51,780
!!! كلير

255
00:19:54,890 --> 00:19:55,840
... راكي

256
00:20:40,910 --> 00:20:41,790
... تيريزا

257
00:20:42,680 --> 00:20:44,100
... أنا حية

258
00:20:45,340 --> 00:20:48,060
هل بإمكانك إخباري أن كل شيء على ما يرام ؟

259
00:21:07,970 --> 00:21:11,720
... عيشي كالناس ... و بين الناس

260
00:21:12,430 --> 00:21:13,330
... كلير

261
00:21:11,420 --> 00:21:28,800
شكرا لمتابعتكم لهذا المسلسل الرائع
أرجو أن تكون الترجمة قد حازت على رضاكم
HELLBINDER : مع تحيات المترجم
إلى اللقاء في ترجمات اخرى إن شاء الله

