1
00:00:00,570 --> 00:00:30,541
** ترجمة : Ali-911 **
** www.Tor4ar.com ** _Ali_@w.cn  **

2
00:00:38,580 --> 00:00:40,698
هل هذة دباستك يا "روي"؟

3
00:00:40,708 --> 00:00:41,741
لا.

4
00:00:41,751 --> 00:00:43,367
لا ، ليست لـك.

5
00:00:43,377 --> 00:00:44,711
أستخدمتها لشئ واحد فقط.

6
00:00:44,721 --> 00:00:45,923
كم مشبكاً استعملت ؟

7
00:00:45,963 --> 00:00:47,121
سته ، سبعه ؟

8
00:00:48,748 --> 00:00:52,502
واحد ، أثنان ، ثلاثه ، أربعه ....

9
00:00:52,512 --> 00:00:54,420
خمسه ، سته ... هل هذه سبعه ؟

10
00:00:54,438 --> 00:00:56,040
لماذا تريد أن تعرف ؟

11
00:00:56,051 --> 00:00:59,215
أريد فقط أن اعرف ، أريد أن اعرف ، وتعرف 
أني اريد أن اعرف,

12
00:00:59,224 --> 00:01:02,671
وأنت لا تَعد أطلاقاً عدد الـمشابك التي تستعملها.

13
00:01:02,688 --> 00:01:05,800
ثمانيه ، تسعه ...
يجب ان اعدها بالخمسه.

14
00:01:05,819 --> 00:01:09,013
5 , 10 , 15 .... هل هذه 20؟

15
00:01:09,028 --> 00:01:10,430
خذ هذه يا "موس".

16
00:01:10,447 --> 00:01:14,190
حسناً , "آري"
هل شاهدت ذلك العرض السخيف ليلةَ أمس ؟

17
00:01:14,205 --> 00:01:16,943
بماذا كان "فينغر"يفكر, 
بأدخال "والكت" مُبكراً ؟

18
00:01:16,955 --> 00:01:19,982
الشئ عن الآرسنال ، دائماً يحاولون ويمشون بها.

19
00:01:19,998 --> 00:01:21,153
صحيح ، أراك لاحقاً "موس"

20
00:01:21,168 --> 00:01:22,821
 

21
00:01:26,957 --> 00:01:28,070
ما هذا ؟

22
00:01:28,086 --> 00:01:28,912
ماذا ؟

23
00:01:28,927 --> 00:01:32,040
أنت تتحدث عن كرة القدم.
بصوت كرة قدم!

24
00:01:32,058 --> 00:01:34,500
أنه هذا الموقع الجديد,
يرسِلُ لك قائمه

25
00:01:34,515 --> 00:01:37,041
بعبارات كرة القدم التي يمكنك استخدامها
في المحادثه العاديه,

26
00:01:37,057 --> 00:01:38,711
يُحدث يومياً ، انه رائع.

27
00:01:38,726 --> 00:01:41,632
أنا استخدمه فقط لأقول شيئاً لساعي البريد.

28
00:01:41,648 --> 00:01:43,590
يوجد به "اللفظ"،"الدليل"، أو....

29
00:01:44,098 --> 00:01:46,091
دلـيل اللفظ.

30
00:01:51,018 --> 00:01:54,023
يمكنك الحصول عليها في هاتفك ، حتى ان كنت بعيداً

31
00:01:54,037 --> 00:01:57,190
عن طاولتي ، لا أزال استطيع أن أبدو كرجل كبير طبيعي.

32
00:01:57,208 --> 00:01:59,442
45, 50...

33
00:01:59,455 --> 00:02:01,690
صحيح ، "موس" أرسل لي رابطَ للموقع ، هل يمكنك ذلك؟

34
00:02:01,705 --> 00:02:03,281
حسناً ، انا سأرحل.

35
00:02:03,295 --> 00:02:03,943
الوقت مُبكر قليلاً؟

36
00:02:03,958 --> 00:02:04,991
لدي موعد.

37
00:02:05,008 --> 00:02:07,493
صحيح ، مع "مايكل"؟

38
00:02:07,506 --> 00:02:08,163
هذا صحيح.

39
00:02:08,177 --> 00:02:09,570
الذي يُشبه الساحر؟

40
00:02:09,588 --> 00:02:10,531
نعم.

41
00:02:16,375 --> 00:02:17,921
ماذا؟

42
00:02:17,935 --> 00:02:18,623
ماذا؟

43
00:02:18,637 --> 00:02:19,880
هل يُشبه من ؟

44
00:02:19,896 --> 00:02:22,750
هذا "مايكل" ،صحيح؟
الرجل الذي أتى الأسبوع الماضي؟

45
00:02:22,767 --> 00:02:24,460
لا يُشبه الساحر.

46
00:02:24,477 --> 00:02:27,843
نعم ، هو يُشبه،
يُشبهه أليس كذلك "موس"؟

47
00:02:27,858 --> 00:02:28,471
ماذا؟

48
00:02:28,488 --> 00:02:30,551
أتذكر الرجل الذي أتى الأسبوع الماضي 
للبحث عن "جين"؟

49
00:02:30,567 --> 00:02:32,602
نعم ، "مايكل" الرائع.

50
00:02:33,857 --> 00:02:35,642
أنه لا يُشبه الساحر.

51
00:02:35,657 --> 00:02:36,850
أنه كذلك.

52
00:02:36,866 --> 00:02:37,891
لا ليس كذلك.

53
00:02:37,905 --> 00:02:39,022
يُشبهه بشكلٍ هائل.

54
00:02:39,038 --> 00:02:40,153
أنه كذلك "جين"

55
00:02:40,167 --> 00:02:41,233
أصمتوا.

56
00:02:51,498 --> 00:02:53,412
أنه مطعمٌ رائع.

57
00:02:53,428 --> 00:02:56,251
أليس كذلك؟
في الحقيقه ، أحد المطاعم المُفضله لديّ

58
00:02:56,267 --> 00:02:59,832
أحد الأشياء السخيفة التي تعجبني بهذا المطعم ، هل نظرتِ

59
00:02:59,848 --> 00:03:02,753
إلى قدور الملح والفلفل الأسود، أنها جميله بالفعل.

60
00:03:02,766 --> 00:03:05,883
هناك شئٌ ما في الشكل، وأنا من المحتمل أن اكون

61
00:03:05,895 --> 00:03:08,220
معجباً بالتصميم ولكن أنه جميل نوعاً ما....

62
00:03:20,566 --> 00:03:23,521
مالذي يقولونه ويجعلهم بهذه الدرجه يضحكون؟

63
00:03:23,537 --> 00:03:26,653
أنا مُضحك ، لماذا لا أكون هناك وأجعلهم يضحكون؟

64
00:03:26,668 --> 00:03:30,280
أنهم رجالاً صحيحون يا "روي"

65
00:03:30,295 --> 00:03:32,070
نحن رجال ، نحنُ رجالاٌ صحيحون.

66
00:03:32,085 --> 00:03:34,032
ما المُختلف بِنا؟

67
00:03:36,335 --> 00:03:38,581
7, 14,

68
00:03:38,598 --> 00:03:42,502
51, 35, 42,

69
00:03:42,516 --> 00:03:46,923
49, 35...

70
00:03:46,938 --> 00:03:47,841
7...

71
00:03:47,857 --> 00:03:51,430
هل شاهدت ذلك العرض السخيف ليلةَ أمس ؟

72
00:03:53,097 --> 00:03:56,012
..21, 28...

73
00:04:17,585 --> 00:04:19,001
الحَكم 

74
00:04:21,045 --> 00:04:23,880
هل شاهدت ذلك العرض السخيف ليلةَ أمس ؟

75
00:04:23,896 --> 00:04:26,713
بماذا كان "فينغر"يفكر, 
بأدخال "والكت" مُبكراً ؟

76
00:04:26,725 --> 00:04:30,550
الشئ عن الآرسنال ، دائماً يحاولون ويمشون بها.

77
00:04:30,568 --> 00:04:32,432
بالضبط ، "دان"

78
00:04:32,445 --> 00:04:33,430
"روي"

79
00:04:33,447 --> 00:04:36,141
لكن "تشيلسي" ، في الناحيةِ الأخرى ، أعجِبتُ بهم فجأة.

80
00:04:38,765 --> 00:04:39,770
نعم.

81
00:04:42,276 --> 00:04:45,031
"تشيسلي"؟
تريد أن تخسر أليس كذلك؟

82
00:04:45,045 --> 00:04:46,370
سأضع مالاً أذا تريد؟

83
00:04:46,418 --> 00:04:48,522
لا ، أصبح لدي مهرٍ في ليفربول.

84
00:04:48,537 --> 00:04:50,360
لذا من المحتمل انه لا يمكن أن أرى ذلك مره أخرى.

85
00:04:52,828 --> 00:04:54,571
"دان" ، "موس" "موس" "دان"

86
00:04:54,586 --> 00:04:56,621
سُعدت بلقائك يا أبني.
هل تريدون شراباً يا أولاد ؟

87
00:04:56,636 --> 00:04:58,160
سنحصل عليه بأنفسنا.

88
00:04:58,175 --> 00:05:00,410
لا ، أنه عليّ.
أي شئ يأخذه هؤلاء الأولاد.

89
00:05:00,428 --> 00:05:00,861
ها هو.

90
00:05:03,166 --> 00:05:07,212
"روي" ، "موس" ، "ديريك" ، "لوك"
"موس" هنا لتشجيع "ليفربول" هذا الأسبوع.

91
00:05:07,227 --> 00:05:11,051
"ليفربول" ؟ تريد أن تخسر أليس كذلك؟

92
00:05:11,068 --> 00:05:12,260
وضع مهراً على ذلك!

93
00:05:12,277 --> 00:05:13,091
مهر ؟

94
00:05:13,106 --> 00:05:14,683
نعم ، أعلم . أخبر "باري"!

95
00:05:14,698 --> 00:05:16,012
يُخبرُني بماذا ؟

96
00:05:16,027 --> 00:05:17,510
هو فقط وضع مهراً على ليفربول.

97
00:05:17,526 --> 00:05:20,470
أنت مجنون ، أليس كذلك؟

98
00:05:51,926 --> 00:05:53,303
أذن ، من تُشجع؟

99
00:05:55,387 --> 00:05:56,682
من أُشجع؟

100
00:05:56,696 --> 00:05:58,143
نعم.

101
00:06:00,648 --> 00:06:02,182
"ويستهام"

102
00:06:05,068 --> 00:06:07,350
هل قلت "ويستهام"؟

103
00:06:07,367 --> 00:06:09,233
هل ذلك جيد ؟

104
00:06:09,246 --> 00:06:11,271
جيد ؟

105
00:06:11,286 --> 00:06:13,730
ماذا يبدو لك ذلك؟
وشماً ؟

106
00:06:18,035 --> 00:06:18,992
أنظر إلى وجهه!

107
00:06:20,076 --> 00:06:21,533
أنظر إلى وجهي!

108
00:06:24,127 --> 00:06:26,412
"روي" هل بأمكاني التحدث أليك؟

109
00:06:26,428 --> 00:06:30,962
عن عَملِ رجُلاً خاص.
أنا اعلم أنك ستتفهمون ذلك.

110
00:06:30,976 --> 00:06:32,671
أسمحولي  ،لو سمحتوا.

111
00:06:35,266 --> 00:06:37,382
أنا خائف بعض الشئ ، وأريد الرحيل.

112
00:06:37,396 --> 00:06:37,931
ماذا؟

113
00:06:37,948 --> 00:06:41,050
نَحنُ في العُمق ، "روي" وقلقٌ أنهم سيكتشفون ذلك

114
00:06:41,065 --> 00:06:43,101
لا اعلم ماذا يكون المهر.
يجب أن نرحل.

115
00:06:43,117 --> 00:06:45,433
لأن أرحل إلى أي مكان.
لم أدفع حَق الشراب

116
00:06:45,447 --> 00:06:48,772
طوال الليل ، بالأضافه إلى ، عندما تنتهي من الحديث
عن كرة القدم,

117
00:06:48,785 --> 00:06:51,193
أنهم مُدهشين حقيقتاً لسهوله الحديث معهم.

118
00:06:51,308 --> 00:06:52,823
ربما نحن رجالاً أصحاء.

119
00:06:52,838 --> 00:06:55,360
أنظر ، نحن نعبث بأشياء لا نفهمها.

120
00:06:55,378 --> 00:06:57,033
نحنُ بداخل المرآة.

121
00:06:57,045 --> 00:06:59,323
فقط عِدني بأنك لن تجعل الأمر يصبح طويلاً.

122
00:06:59,336 --> 00:07:01,072
أعدك.

123
00:07:08,758 --> 00:07:11,333
لقد صَوب الكُرة.

124
00:07:11,346 --> 00:07:14,171
والآن الكُرة هناك.

125
00:07:14,186 --> 00:07:15,843
مع ذلك الرجُل الآن.

126
00:07:15,858 --> 00:07:18,421
هذا تطورٌ مُثير.

127
00:07:18,438 --> 00:07:20,642
رما سيقوم بتصويب الكُرة.

128
00:07:20,656 --> 00:07:24,853
لقد قام بذلك بالفعل .
على ما يبدو انه يستحق بعضاً من التصفيق.

129
00:07:24,865 --> 00:07:26,313
هلا سكتت؟

130
00:07:26,325 --> 00:07:27,850
هذا أسوء شيئاً في العالم!

131
00:07:27,867 --> 00:07:28,942
ماذا عساي أن أفعل؟

132
00:07:28,957 --> 00:07:31,562
قام بشراء التذاكر عن طريق الهاتف عندما كُنا في الحانه.

133
00:07:31,578 --> 00:07:33,061
من الصعوبه علّي الرفض ، أليس كذلك؟

134
00:07:33,077 --> 00:07:34,232
هل بأمكاني استعمال هذه؟

135
00:07:35,278 --> 00:07:36,732
لا أعلم.

136
00:07:41,415 --> 00:07:44,083
أنهم يُغنون!
ربما يجب علينا أن نُغني!

137
00:07:44,096 --> 00:07:46,792
فقط عِدني بأن لا نقوم بشئ آخر معهم,

138
00:07:46,805 --> 00:07:48,622
أريد العوده لأكون غريباً.

139
00:07:48,636 --> 00:07:52,331
أُحبُ أن اكون غريباً ، الغرابةُ كُل ما أملك.
ذلك و أسلوبي الجميل.

140
00:07:52,347 --> 00:07:55,500
حسناً ، أسمع ، سنختلقُ الأعذار عن نهاية المباراه.

141
00:07:55,516 --> 00:07:57,340
كم مُده مباريات كرة القدم؟

142
00:07:57,355 --> 00:07:59,470
بليون ساعةٍ على ما يبدو.

143
00:07:59,487 --> 00:08:01,430
سنلعب " بوكر " الليله.
تريدون اللعب؟

144
00:08:01,441 --> 00:08:03,435
أنا اريد.

145
00:08:03,444 --> 00:08:05,261
"موس"

146
00:08:05,278 --> 00:08:06,600
لا أريد "دون",لا

147
00:08:06,619 --> 00:08:07,222
هيــا.

148
00:08:07,238 --> 00:08:09,601
لا , لا أستطيع
سأقابل فتاة الليله.

149
00:08:09,615 --> 00:08:10,853
حقاً ؟

150
00:08:10,867 --> 00:08:12,480
نعم ، لم لا ؟

151
00:08:12,496 --> 00:08:13,730
كيف تبدو؟

152
00:08:13,747 --> 00:08:17,363
حسناً ، هي ، لا تبدو جذابه لكنا لطيفة جداً.

153
00:08:17,376 --> 00:08:19,862
كما ذكرت ، لدي موعد.

154
00:08:19,876 --> 00:08:21,402
ماذا , لأن تشاهد المباراة ؟

155
00:08:21,415 --> 00:08:22,860
يبدون مُضحكين اليوم.

156
00:08:22,875 --> 00:08:23,911
نحن فائزون.

157
00:08:23,928 --> 00:08:26,533
لا ، نحن نبدو مُضحكين.

158
00:08:39,808 --> 00:08:40,881
صباح الخير.

159
00:08:40,896 --> 00:08:45,763
كلماتي ، متى بدأت الانجليزية بالشرب بهذا القدر ؟

160
00:08:45,776 --> 00:08:48,063
أنتم اياها الناس تشربون كأنكم لا تريدون العيش.

161
00:08:48,076 --> 00:08:50,023
نحن نَحبُّ الإفْراط.

162
00:08:50,038 --> 00:08:51,391
ماذا حدث لك؟

163
00:08:51,407 --> 00:08:53,103
لدي " الرقبة الكوكنية "

164
00:08:53,116 --> 00:08:56,732
أفرطت بتحدث الـ"كوكنيه" وتسببت بأنهاء رقبتَي المُزهِرةَ.

165
00:08:56,747 --> 00:08:58,650
ها هي.

166
00:08:58,667 --> 00:09:01,030
"ديبي ميغي"

167
00:09:01,046 --> 00:09:03,820
صباح الخير جميعاً.
أنا سأخرج للأنفصال عنه.

168
00:09:03,835 --> 00:09:06,781
مالذي حدث لكما الأثنان ؟

169
00:09:06,795 --> 00:09:09,562
لقد خرجنا للتسكع مع رجال.

170
00:09:09,575 --> 00:09:10,923
لماذا ستنفصلين عنه؟

171
00:09:10,966 --> 00:09:12,411
لماذا ؟ ماذا تعبني بلماذا؟

172
00:09:12,426 --> 00:09:14,833
لأنه يبدو كالساحر.

173
00:09:14,848 --> 00:09:15,962
أليس كذلك؟

174
00:09:15,977 --> 00:09:17,590
أنه كذلك تماماً.

175
00:09:17,606 --> 00:09:20,052
ومنذ ان قلتوا ذلك انتما الأثنان ، لم استطع

176
00:09:20,067 --> 00:09:22,382
أن اوقف التفكير بذلك.
لذلك شكراً ، شكراً جزيلاً.

177
00:09:22,397 --> 00:09:24,050
واحدٌ آخر يمُوت.

178
00:09:24,066 --> 00:09:25,840
انتم لن تنفصلا عن بعضكما بسبب ذلك؟!

179
00:09:25,856 --> 00:09:29,562
لا اريد مشاهده نفسي مع .. وسيطً روحي.

180
00:09:29,575 --> 00:09:31,392
هل تعلم ماذا يعمل ؟

181
00:09:31,406 --> 00:09:32,682
أنه مدرب سياقه.

182
00:09:34,277 --> 00:09:39,150
مدرب سياقه ويبدو كساحر، غير معقول.

183
00:09:39,168 --> 00:09:41,821
ربما ذلك اسوء شكل يمكن ان يكون عليه مُدرس سياقه.

184
00:09:41,837 --> 00:09:43,443
صارف للإنتباه جداً.

185
00:09:43,457 --> 00:09:45,200
فقط المُهرج يمكن ان يكون أسوأ.

186
00:09:45,217 --> 00:09:47,952
أو "الماونتي"

187
00:09:50,418 --> 00:09:53,123
أذا ، كيف كانة ليلتك بلعب "البوكر" مع الأولاد؟

188
00:09:53,138 --> 00:09:54,963
نعم ، جيده ،جيده

189
00:09:54,977 --> 00:09:57,961
أنا اعني , أني لم...
لم أكن رائعاً بالبداية لأن,

190
00:09:57,977 --> 00:09:59,593
كما تعلم , كُنْتُ أَتقيّأُ في الغالب.

191
00:09:59,605 --> 00:10:00,751
رائع.

192
00:10:00,768 --> 00:10:05,132
ولكن لاحقاً تحسنت وجَلبتُ " آي " باللعبه ,

193
00:10:05,145 --> 00:10:06,803
الأمور تحسنت كثيراً.

194
00:10:06,816 --> 00:10:08,343
هذا جيد, كم ربحت؟

195
00:10:08,356 --> 00:10:13,432
لا ، لا ، خسرت 200£، لكن اقل من ما اخسره دائماً

196
00:10:13,447 --> 00:10:15,431
مع ذلك لا تزال 200£

197
00:10:15,447 --> 00:10:18,192
ولكن اسمع هذا ،"دين" دعاني اذهب.

198
00:10:18,206 --> 00:10:21,113
هو فقط تركي ارحل .
الرجال الصحيحون رائعون جداً.

199
00:10:21,128 --> 00:10:23,071
لا يفكرون بالمال أبداً.

200
00:10:24,947 --> 00:10:26,323
مرحباً.

201
00:10:26,335 --> 00:10:29,202
أين نقودي ؟

202
00:10:29,216 --> 00:10:30,992
أريد تلك النقود ، اعطني نقودي.

203
00:10:31,008 --> 00:10:32,912
حقاً ؟

204
00:10:32,926 --> 00:10:35,543
أنا امزح فقط يا " مبفيت الدميه ".

205
00:10:35,556 --> 00:10:39,463
أنت مُضحك.

206
00:10:39,475 --> 00:10:40,542
"أنت أسمع"

207
00:10:40,555 --> 00:10:44,012
صديق لي تركني أخسر, هل
بأمكانك بقابلتي على الغداء؟

208
00:10:44,025 --> 00:10:45,722
حسناً ، حسناً.

209
00:10:45,736 --> 00:10:47,513
(لقد ذهبت للمرحاض للتو)

210
00:10:47,526 --> 00:10:48,970
ما هو عنوانك.

211
00:11:01,747 --> 00:11:03,541
- ها هو
- مرحباً "دان".

212
00:11:03,557 --> 00:11:05,293
لقد أتيت.

213
00:11:05,308 --> 00:11:06,580
كيف حالكم  يا أولاد.

214
00:11:06,596 --> 00:11:09,082
بخير يا صاح.
بخير . هل انت بخير ؟

215
00:11:09,097 --> 00:11:11,091
نعم ، جيّد جداً

216
00:11:11,105 --> 00:11:13,323
صحيح ، انا آسف عن ليلة البارحه.

217
00:11:13,337 --> 00:11:14,932
لا , لا يهم. أسمع ، هل تسدي لي معروفاً,

218
00:11:14,976 --> 00:11:17,671
لن تمانع في العمل قليلاً في سياقة التاكسي ، أليس كذلك؟

219
00:11:17,687 --> 00:11:19,181
تريدني أن أقود ؟

220
00:11:19,195 --> 00:11:20,842
هذه؟

221
00:11:20,855 --> 00:11:22,511
نعم ، نعم ، أعتقد ذلك.

222
00:11:22,528 --> 00:11:25,432
لم أكن أريد مُضايقتك بهذه ، لكن شخص ما خذلني.

223
00:11:25,446 --> 00:11:26,980
لن تأخذ إلى ساعتان فقط.

224
00:11:26,997 --> 00:11:29,403
ليست مشكله ، هل هذة السيارة أوتوماتيكيه؟

225
00:11:29,418 --> 00:11:32,313
لأني أستطيع سياقة السيارات الأوتوماتيكيه فقط.
أنها أوتوماتيكيه .

226
00:11:33,886 --> 00:11:36,710
أنا رَجُلك . هل أنت متأكد أن كل شئ عن المال بخير ؟

227
00:11:36,755 --> 00:11:38,783
نعم ، نعم.
ذلك جعلنا جميعنا مُتصافيين.

228
00:11:38,795 --> 00:11:41,740
أنت يا سيد ، رجلٌ مُحترم.

229
00:11:43,167 --> 00:11:44,583
هذا الرجل ؟

230
00:11:52,847 --> 00:11:55,963
ها قد وَصلنا .
أركن هنا يا "روي".

231
00:11:55,976 --> 00:11:57,381
حسناً.

232
00:12:00,888 --> 00:12:04,182
"لقد وصلت إلى الموقع"

233
00:12:04,197 --> 00:12:05,760
حسناً جميعاً.

234
00:12:05,777 --> 00:12:08,101
خذوا وقتكم.

235
00:12:10,195 --> 00:12:12,350
كيف تُشغل الراديو؟

236
00:12:12,367 --> 00:12:14,152
قمت بتشغيله ، أشغلتهُ.

237
00:12:15,695 --> 00:12:17,112
أَحبُّ هذه.

238
00:12:24,916 --> 00:12:27,630
-  نعم ، مرحبا
- مرحباً يا صاح

239
00:12:27,648 --> 00:12:29,262
هل تريد أن نتقابل بعد الأنتهاء من العمل ؟

240
00:12:29,307 --> 00:12:31,621
نعم ، لا شئ يحدث هنا.

241
00:12:31,635 --> 00:12:36,962
الرجال هنا لديهم بعض أعمال الغاز
اسفل طريق " نيوكوبي ".

242
00:12:36,975 --> 00:12:41,220
أعمال الغاز ؟ هل هناك اي شئ عنهم ليس برجولي ؟

243
00:12:41,235 --> 00:12:43,640
يا ألهي "موس"

244
00:12:43,658 --> 00:12:44,972
السيد المسيح!

245
00:12:44,986 --> 00:12:46,291
ماذا ؟ مالذي يحدث ؟

246
00:12:46,367 --> 00:12:48,023
هناك عملية سطو

247
00:12:48,037 --> 00:12:49,731
على الطريق هنا.

248
00:12:49,745 --> 00:12:54,351
هناك عمليه سطو
ويبدو هناك اشخاص عليهم خوذِ.

249
00:12:54,367 --> 00:12:56,901
يا ألهي ! هم بالتأكيد سيسرقون هذا المكان كلياً.

250
00:12:56,918 --> 00:12:58,401
أتصل بالشرطه ، أتصل بالشرطه.

251
00:12:58,417 --> 00:13:00,362
نعم ، وداعاً.

252
00:13:05,166 --> 00:13:07,162
الشرطه ، لو سمحت

253
00:13:07,178 --> 00:13:11,290
نعم ، مرحباً ، انا على طريق "دينبري" وهناك عملية سطو.

254
00:13:11,307 --> 00:13:13,291
تحدث الآن.

255
00:13:13,305 --> 00:13:18,171
ثلاث رجال ، أجناس مُختلفه ، 
يرتدون خوذاً ، ولديهم أسلحه كبيرة.

256
00:13:18,186 --> 00:13:20,262
نعم ، حسناً 

257
00:13:20,278 --> 00:13:22,302
يا ألهي ، أنهم خارجون الآن.

258
00:13:22,318 --> 00:13:24,762
أنهم خارجون الآن, نعم ,أنهم خارجون الآن

259
00:13:24,777 --> 00:13:27,890
يركضون الآن نحونا.
يركضون الآن نحو السيارة.

260
00:13:27,905 --> 00:13:29,183
يركبون الآن....

261
00:13:30,316 --> 00:13:32,431
قــــد!

262
00:13:32,445 --> 00:13:33,893
حسناً حسناً.

263
00:13:43,536 --> 00:13:44,740
- للأمام بماشرةً.
- حسناً

264
00:13:44,755 --> 00:13:47,530
نعم ، أكمل ، أستمر يا صاح.

265
00:13:47,548 --> 00:13:50,793
حسناً ، أنعطف يساراً هنا.

266
00:13:50,805 --> 00:13:53,750
حسناً ، قُد حتى تصل إلى ذلك المرتفع.

267
00:13:53,765 --> 00:13:56,381
حسناً ، أقود فوق المرتفع وأدخل إلى الشاحنة.

268
00:13:56,395 --> 00:13:57,331
هيّا يا "روي" ، بسرعه!

269
00:13:57,348 --> 00:13:58,841
حسناً ، حسناً

270
00:14:01,886 --> 00:14:03,633
هيّا!

271
00:14:03,645 --> 00:14:06,471
أنا أرتفع الآن للدخول للشاحنه.
هل أنا عليه؟ هل أنا عليه ؟ لا يمكنني المشاهده.

272
00:14:06,488 --> 00:14:09,472
لا!
آسف ، آسف ، آسف ، آسف.

273
00:14:09,486 --> 00:14:12,022
ماذا حل بك؟!

274
00:14:12,038 --> 00:14:13,180
قُدها يا رجل!

275
00:14:13,196 --> 00:14:15,522
قُدها للأعلى 

276
00:14:18,028 --> 00:14:23,321
فوق ، فوق ، فوق ، فوق
نحن ندخل للشاحنة الآن.

277
00:14:47,188 --> 00:14:49,681
ما هذا ؟ هل هناك أحدٌ يبكي ؟

278
00:14:49,698 --> 00:14:51,101
لا.

279
00:14:54,356 --> 00:14:58,352
هل شاهدت ذلك العرض السخيف ليلةَ أمس ؟

280
00:15:01,368 --> 00:15:05,821
بماذا كان "فينغر"يفكر, 
بأدخال "والكت" مُبكراً ؟

281
00:15:10,166 --> 00:15:15,951
الشئ عن الآرسنال ، دائماً يحاولون ويمشون بها.

282
00:15:21,005 --> 00:15:23,713
لكن لماذا ؟ أنا لا أفهم.

283
00:15:23,726 --> 00:15:26,171
أعتقدت أن كل شئ يسير على ما يرام.
هل هناك شئ فعلتة انا ؟

284
00:15:26,187 --> 00:15:29,433
لا، لا . من الصعب أن اوضح لك.

285
00:15:29,446 --> 00:15:32,893
أخبريني "جين" لأجل الله.
تدينين لي بالكثير.

286
00:15:35,027 --> 00:15:37,813
أنت تبدو كالساحر يا "مايكل".

287
00:15:37,828 --> 00:15:39,522
حسنا؟

288
00:15:39,536 --> 00:15:43,563
أنا أعتذر , لكن كذلك.
لم ألاحظ ذلك من البداية,

289
00:15:43,578 --> 00:15:46,863
ولكن لاحقاً شخص ما ذكر لي ذلك
ومن ذلك الوقت لم أستطع التوقف عن التفكير بذلك.

290
00:15:46,877 --> 00:15:48,362
ولكني لست ساحراً.

291
00:15:48,376 --> 00:15:51,162
أنا أعلم ، ولذلك ليس جيداً أن تبدوا مثلهم.

292
00:15:51,178 --> 00:15:53,742
حسناً ، مالذي يحدث بالضبط ، عني؟

293
00:15:55,875 --> 00:15:57,753
كُل شئ.

294
00:15:57,768 --> 00:16:01,131
لا شئ بك لا يشبه الساحر.

295
00:16:01,147 --> 00:16:05,003
كُل شئ . ألا يمكنك المشاهده؟
ألا تصحو كل يوماً في الصباح

296
00:16:05,016 --> 00:16:08,130
وتشاهد المرآة وتفكر,
"يا إلهى , انا أبدوا كالساحر!"؟

297
00:16:08,148 --> 00:16:11,050
- لا.
- حسناً ، يجب عليك.

298
00:16:11,068 --> 00:16:15,100
سأفعل ذلك ، أن كنت رجلاً غربياً وساحراً ذو لحية.

299
00:16:15,118 --> 00:16:17,561
أنا أحاول مساعدتك فقط يا "مايكل".

300
00:16:17,575 --> 00:16:20,232
أذاً أنتهى كل شئ بسبب ذلك ؟

301
00:16:20,245 --> 00:16:23,150
لا أرى اي طريقه لتجاوز ذلك.

302
00:16:23,167 --> 00:16:25,900
أنه غريب ، أنه غريب بالنسبة لي.

303
00:16:25,916 --> 00:16:27,233
أنا آسفة.

304
00:16:27,247 --> 00:16:31,283
لا أنتظري ، ربما يمكننا التفكير بشئ.

305
00:16:34,997 --> 00:16:38,751
ماذا لو تعلمت بعض الحركات السحريه؟

306
00:16:38,766 --> 00:16:41,621
- ماذا تعني بذلك؟
- ربما أذا تعلمتُ بعض الحركات,

307
00:16:41,636 --> 00:16:45,880
لن يبدو ذلك غريباً ان كُنت أبدو كالساحر.

308
00:16:45,895 --> 00:16:48,672
يجب عليك أن تتعلم الكثير من الحركات.

309
00:16:48,685 --> 00:16:53,973
أنا أعني ، يجب عليك أساساً ان تكون ساحراً.

310
00:16:53,986 --> 00:16:56,971
هل تريد بالفعل وضع ذلك كألتزام؟

311
00:17:00,357 --> 00:17:02,310
ما كان كل ذلك ؟

312
00:17:02,328 --> 00:17:04,352
لقد خططنا, كانو يعلمون اننا هناك.

313
00:17:04,365 --> 00:17:05,142
أصمت يا "باري"

314
00:17:05,155 --> 00:17:07,450
دائماً هناك أمكانيه لقدومها,
لذلك كان لدينا الشاحنة.

315
00:17:07,497 --> 00:17:11,403
كنا بالكاد بالخارج قبل قروع جرس الأنذار
شخص ما أوشى عنّا.

316
00:17:11,417 --> 00:17:13,032
هل الساعه....؟

317
00:17:13,047 --> 00:17:16,033
يجب أن أذهب الآن,
لا أريد أن أفوت برنامج"غوك"لأصلاح الأزياء.

318
00:17:16,046 --> 00:17:17,862
نعم ، نحن نسرع بالوثوق بالأشخاص.

319
00:17:17,875 --> 00:17:20,510
ماذا نعرف عن هذا الشخص ؟
كيف لنا أن نعرف أنه لم يفعلُها؟

320
00:17:20,555 --> 00:17:23,541
لأنه لم يعرف شيئاً عنها حتى عصر اليوم.

321
00:17:23,558 --> 00:17:25,500
لم أعرف شيئاً عنها حتى عصر اليوم.

322
00:17:25,516 --> 00:17:28,131
لهذا أخترته بعد أن اطلقت 
النار على "ديريك".

323
00:17:28,146 --> 00:17:31,302
لهذا أختارني بعد أن اطلقت
النار على "ديريك".

324
00:17:31,317 --> 00:17:33,842
مرحباً.

325
00:17:33,858 --> 00:17:35,930
أهلاً.

326
00:17:35,948 --> 00:17:39,140
تتذكرون "موس"

327
00:17:39,156 --> 00:17:41,730
أذاً ، أخبرني كل شئ عن عملية السطو الكبيرة.

328
00:17:41,745 --> 00:17:43,482
ماذا ؟

329
00:17:43,495 --> 00:17:46,061
"روي" شاهد عملية سطوٍ

330
00:17:46,075 --> 00:17:48,903
هل أتصلت بالشرطة بعد أن أخبرتني انك ستتصل؟

331
00:17:48,918 --> 00:17:53,033
لم أقل لك ذلك,
قلت أني اسمع صوت الشرطة.

332
00:17:53,047 --> 00:17:55,913
أنظر لك هذة النقود.
أنا اتسائل كم المبلغ هناك؟

333
00:17:55,927 --> 00:17:58,030
1,2,3,4,5,6,7.....

334
00:17:58,048 --> 00:18:02,503
أنت وأفكارك الغبية العظيمه.
أنا اعني ، من هذا الشخص؟

335
00:18:02,516 --> 00:18:05,871
كل ما نعرفة عن أنه يُشجع "ويستهام".

336
00:18:05,885 --> 00:18:07,883
أو ربما ان هذا كذبة أيضاً.

337
00:18:07,897 --> 00:18:10,800
أنت ، أسمع الآن ، ايها الرجل الصغير.

338
00:18:10,817 --> 00:18:15,300
يمكنك الوقوف هناك والأسائة ألي كما تحب.

339
00:18:15,317 --> 00:18:19,393
ولكن لا تبدأ بالحديث عن شعوري
حول فريقي المحبوب"ويستهام".

340
00:18:19,407 --> 00:18:20,973
لأني أحبه.

341
00:18:20,988 --> 00:18:22,933
أنا أحب المدفعجية.

342
00:18:22,948 --> 00:18:24,943
هؤلاء "الأرسنال".

343
00:18:24,956 --> 00:18:28,360
أنظر ، اذا كانت لديك مُشكلة معه,
فلديك مُشكلةً معي .

344
00:18:28,378 --> 00:18:29,941
نعم لدي مشكله!

345
00:18:29,958 --> 00:18:32,233
لو سمحتم ، انا أحاول التركيز هنا.

346
00:18:32,245 --> 00:18:36,611
و هل بأمكانك مراقبة ألفاظك السيئة؟ 
أُذناي ليست مرحاضاً.

347
00:18:36,628 --> 00:18:38,241
"دريك" كان صادقاً عن ما قاله عنك.

348
00:18:38,258 --> 00:18:39,963
ماذا ستفعل لاحقاً ؟
ما حصتي من العمليه ؟

349
00:18:39,978 --> 00:18:41,832
هل تريد أن تنتهي حياتك في الصندوق
مع "ديريك"يا بُني؟

350
00:18:41,875 --> 00:18:43,252
هل تريد عمل واحداً؟

351
00:18:43,268 --> 00:18:45,441
نعم ، اريد عمل واحداً يا صاح.
اريد عمل واحداً الآن.

352
00:18:45,455 --> 00:18:47,410
حسناً ؟ لنحصل على ذلك.
لا تسرق نفسك.

353
00:18:47,456 --> 00:18:49,000
لنحص على ذلك !
لا تسرق نفسك!

354
00:18:57,636 --> 00:18:59,472
أريد أن أعرف كم يوجد هناك.

355
00:18:59,487 --> 00:19:02,060
لا ، لا تريد ان تعرف.

356
00:19:02,076 --> 00:19:05,931
يجب علينا أن نخرج من هنا ، حسناً؟
لا نريد الأنخراط في ذلك.

357
00:19:08,446 --> 00:19:10,481
- ماذا تريد أن تفعل الآن ؟
- بسرعه.

358
00:19:12,328 --> 00:19:14,821
أبتعد عن الطريق ,
أيها الشاذ.

359
00:19:21,288 --> 00:19:23,043
حسناً ، لنذهب.

360
00:19:24,668 --> 00:19:27,162
ألم يكن بأمكاننا الأختفاء خلف تلك الصناديق؟

361
00:19:29,795 --> 00:19:32,343
يفترض ذلك.

362
00:20:00,536 --> 00:20:02,070
حسناً ، لأنذهب.

363
00:20:09,838 --> 00:20:14,133
حسناً ، لو أعدنا هذة للبقيه هنا.

364
00:20:14,146 --> 00:20:16,963
فقط ادخليها هنا , هذا هو ,
آسف ، انا مرتبكٌ قليلاً.

365
00:20:16,976 --> 00:20:22,683
و أمام عينيك الآن.
سأعمل هذة المراوغة السحرية.

366
00:20:22,698 --> 00:20:25,763
و , - أهملي ذلك -
هذة ستدخل هنا

367
00:20:25,777 --> 00:20:30,102
هل هذة بطاقتك؟

368
00:20:32,527 --> 00:20:34,522
لا "مايكل".

369
00:20:34,535 --> 00:20:36,571
أنا أعتذر "مايكل".

370
00:20:36,588 --> 00:20:38,653
لقد انتهى.

371
00:20:43,165 --> 00:20:45,452
من الأفضل أن أتأكد أنها بخير.

372
00:20:46,546 --> 00:20:48,502
هل شاهد احدكم النهائي ليلة البارحه؟

373
00:20:48,516 --> 00:20:49,913
تباً لك "هاري"

374
00:20:58,018 --> 00:21:02,131
50, 100, 150, 200, 250, 300,

375
00:21:02,147 --> 00:21:06,431
350, 400, 450, 500, 550, 600...

376
00:21:11,896 --> 00:21:17,481
أعتقد أن طبيب أسناني يسكن قريباً
من هنا ، هل تعرفه ؟

377
00:21:17,497 --> 00:21:20,572
هذا سؤالٌ غبي,
ولماذا تعرفة ؟

378
00:21:20,588 --> 00:21:22,781
هو ليس مثلك يعيش في شاحنه.

379
00:21:24,208 --> 00:21:27,793
أذا، أي نوع من الشاحنات هذة ؟
هل هناك أنواع أخرى من الشاحنات؟

380
00:21:27,807 --> 00:21:29,453
هل هذا سؤالٌ غبي؟

381
00:21:29,468 --> 00:21:33,171
أستمع ألي وانا أتحدث كـ"ستيفين فراي".

382
00:21:38,925 --> 00:21:40,880
من أغلق الباب ؟

383
00:21:38,925 --> 00:21:42,000
** ترجمة : Ali-911 **
** www.Tor4ar.com ** _Ali_@w.cn  **