1
00:02:08,294 --> 00:02:10,456
إلى ما تستمعين؟

2
00:02:11,754 --> 00:02:13,916
أغنيتي المفضلة

3
00:02:26,386 --> 00:02:27,911
ما أسمك

4
00:02:31,180 --> 00:02:32,989
هذا لا يهم

5
00:04:14,109 --> 00:04:15,713
خدمة التنظيف

6
00:04:33,286 --> 00:04:35,015
Bound
مربوط

7
00:05:23,370 --> 00:05:24,781
سيد لوثر

8
00:05:24,996 --> 00:05:25,805
لا تعليق

9
00:05:26,597 --> 00:05:28,281
لا تقل شيئاً

10
00:05:31,100 --> 00:05:34,627
أسمعوا قلت لكم مامن
تعليق لدى موكلي حسناً

11
00:05:34,935 --> 00:05:35,936
حمام دماء المليونير

12
00:05:36,144 --> 00:05:39,273
أطلق سراح المليونير ليكس لوثر
اليوم بكفاله قدرها خمس ملايين دولار

13
00:05:39,563 --> 00:05:43,488
لكن قيل لنا إنه مازال المشتبه به الوحيد
في جريمة الذبح المروعة هذا الصباح

14
00:05:43,815 --> 00:05:46,898
التي طالت شابة لم يتم
التعرف إلى هويتها بعد

15
00:05:47,192 --> 00:05:48,432
محققو الشرطة

16
00:05:51,069 --> 00:05:54,357
هل تقول لي كيف أنتهى بك
الأمر ممدداً عارياً ومغطى بالدماء

17
00:05:54,654 --> 00:05:57,385
بالقرب من فتاة ميته بالكاد كنت تعرفها -
لم أقتلها -

18
00:05:57,655 --> 00:06:01,580
لم أسألك تدفع لي لأنقذك
من المأزق لا لأثبت أنك بريء

19
00:06:02,241 --> 00:06:04,562
لكن يجب أن تكون صريحاً معي

20
00:06:06,618 --> 00:06:08,939
هل أحتسيت الكحول الليلة الفائته -
نعم -

21
00:06:09,203 --> 00:06:12,525
في حفلة التبرع في الفندق
إحتسينا الشمبانيا

22
00:06:12,830 --> 00:06:16,118
أيعقل أن تكون المخدرات قد دست لك -
ماكانت لتكون المره الأولى -

23
00:06:16,415 --> 00:06:19,419
إن كان ذلك صحيحاً فسيظهر في
فحص الدم الذي أخضعتك له

24
00:06:19,709 --> 00:06:21,871
في هذه الأثناء يجب أن تتذكر

25
00:06:22,126 --> 00:06:24,857
كل مافي وسعك عن هذه الفتاة

26
00:06:25,795 --> 00:06:27,160
لايمكنني

27
00:06:30,548 --> 00:06:33,119
كان لديها جهاز أسطوانات زهرياً

28
00:06:34,049 --> 00:06:35,380
أصغينا إلى الموسيقى معاً

29
00:06:35,592 --> 00:06:37,754
حسناً لم يكن هذا في لائحة الأدله

30
00:06:38,010 --> 00:06:40,900
هل أنت متأكد من أنه
كان معها في الفندق

31
00:06:43,429 --> 00:06:45,670
المعذرة كورين إنه المدعي العام

32
00:06:45,931 --> 00:06:48,502
شكراً شانون سآتي على الفور

33
00:06:48,765 --> 00:06:50,449
لا تتحرك

34
00:06:50,683 --> 00:06:52,526
في الخارج سيرك إعلامي

35
00:06:52,767 --> 00:06:55,373
ولا أريد أن تتفوه بأي قول غبي

36
00:06:55,644 --> 00:06:58,170
يلزمك تحسين طريقتك في الرعاية

37
00:06:58,437 --> 00:07:00,565
لست هنا لمواساتك ليكس

38
00:07:00,813 --> 00:07:03,339
إن كنت تريد عناقاً فأتصل بوالدتك

39
00:07:05,774 --> 00:07:07,378
ليكس

40
00:07:07,609 --> 00:07:09,099
كلارك

41
00:07:09,776 --> 00:07:12,382
يبدو أنك رأيت سيري خجلاً في الأخبار

42
00:07:12,653 --> 00:07:13,939
كيف حالك

43
00:07:14,154 --> 00:07:15,724
لست بخير في الواقع

44
00:07:16,155 --> 00:07:17,566
أفترض أنك أتيت بصفة صديق

45
00:07:18,031 --> 00:07:19,874
قل لي أنك لم تفعل هذا وحسب

46
00:07:23,617 --> 00:07:25,506
إلتقيت فتاة في الأوبرا

47
00:07:26,160 --> 00:07:29,004
إصطحبتها إلى الفندق لم أقتلها

48
00:07:30,287 --> 00:07:33,052
من كانت؟ -
لا أعرف -

49
00:07:33,414 --> 00:07:35,337
نمت معها بدون أن تعرف أسمها

50
00:07:35,582 --> 00:07:36,993
كانت ليلة نادرة الحدوث

51
00:07:37,207 --> 00:07:40,211
عندما تلتقي إحداهن وتشعر بأنك مسحور

52
00:07:41,043 --> 00:07:43,728
أنا مذنب بهذا لكنني لست مجرماً

53
00:07:44,753 --> 00:07:46,960
كان والدي إنه ينصب لي فخاً

54
00:07:47,213 --> 00:07:48,544
والدك في السجن

55
00:07:48,922 --> 00:07:50,845
أتعتقد فعلاً أن لهذا أهمية

56
00:07:52,090 --> 00:07:53,580
عد إلى المنزل كلارك

57
00:07:53,799 --> 00:07:56,450
لاتريد التورط في هذا ثق بي

58
00:08:28,134 --> 00:08:30,740
الكونتسية مارغريت إيزوبيل ثورو

59
00:08:31,177 --> 00:08:36,308
أثبت ذنبك بممارسة الفن الأسود السحر

60
00:08:37,097 --> 00:08:41,261
أحكم عليك بالإحتراق بنيران الجحيم

61
00:09:00,693 --> 00:09:03,378
سجن ولاية كنساس

62
00:09:19,578 --> 00:09:21,626
كلارك شكراً لحضورك

63
00:09:22,329 --> 00:09:23,854
تسرني رؤيتك

64
00:09:38,829 --> 00:09:40,035
كيف حال ليكس؟

65
00:09:40,247 --> 00:09:42,818
كنت أحاول الإتصال به منذ عرفت
الخبر لكنه يرفض التكلم معي

66
00:09:43,290 --> 00:09:45,372
يعتقد أنك تحاول نصب مكيدة له

67
00:09:46,625 --> 00:09:48,229
هل تفعل ذلك

68
00:09:49,960 --> 00:09:51,121
لا كلارك

69
00:09:51,753 --> 00:09:55,155
لما علي أن أصدقك -
لا سبب يدفعك إلى ذلك -

70
00:09:57,339 --> 00:10:01,469
إسمعني كنت مريضاً كلارك

71
00:10:01,800 --> 00:10:05,885
كان مرض الكبد الذي عانيته حكم إعدام

72
00:10:06,636 --> 00:10:10,721
وثمة ماحدث أعجز عن شرحه

73
00:10:11,221 --> 00:10:14,782
إستيقظت وكنت ممدداً على
الأرض وكانت هنالك أعمال شغب

74
00:10:15,098 --> 00:10:16,543
لقد

75
00:10:18,809 --> 00:10:21,096
شعرت

76
00:10:22,977 --> 00:10:26,265
بوجود طاقة مختلفة

77
00:10:27,146 --> 00:10:29,513
داخلي شئ

78
00:10:30,231 --> 00:10:32,757
قوي

79
00:10:34,775 --> 00:10:35,822
وصالح

80
00:10:36,818 --> 00:10:38,422
تغيرت

81
00:10:40,778 --> 00:10:42,906
وكان كبدي قد شفي

82
00:10:47,865 --> 00:10:49,629
ما كان الأمر؟ -
لا أعرف -

83
00:10:50,033 --> 00:10:52,434
لا يمكنني أن أقول إلا

84
00:10:52,993 --> 00:10:54,074
أنها كانت معجزة

85
00:10:54,494 --> 00:10:56,144
رأيت

86
00:10:57,287 --> 00:10:59,051
الظلام

87
00:11:00,122 --> 00:11:04,446
قوة التدمير التي لطالما كانت داخلي

88
00:11:06,667 --> 00:11:08,431
أراها في ليكس الآن

89
00:11:11,044 --> 00:11:13,331
يجب أن أساعده كلارك

90
00:11:15,422 --> 00:11:17,311
أتعتقد أنه الفاعل؟ -
لا -

91
00:11:17,965 --> 00:11:21,651
كانت جريمة شغف لكن في إطار مدروس

92
00:11:21,967 --> 00:11:23,412
الفتاة أكانت لديها سيارة؟

93
00:11:25,177 --> 00:11:28,147
قال ليكس للشرطة إنه أخذها
إلى فندقه في سيارته الفيراري

94
00:11:28,428 --> 00:11:31,557
سيبحثون عن سيارتها في
دار الأوبرا لن يجدوها هناك

95
00:11:31,847 --> 00:11:33,576
لدى ليكس أنماط

96
00:11:33,806 --> 00:11:37,049
لجعل الفتاة تذهب في سيارتها إلى الفندق

97
00:11:37,600 --> 00:11:39,523
ليتمكن من الرحيل خلسة صباحاً

98
00:11:39,768 --> 00:11:41,816
بدون أن يقلق حيال إصطحابها إلى منزلها

99
00:11:42,060 --> 00:11:45,860
الأنماط كان شعر الفتاة بنياً صحيح

100
00:11:47,397 --> 00:11:49,843
ذكرته بليليان

101
00:11:50,815 --> 00:11:52,544
إنها والدته

102
00:11:53,566 --> 00:11:55,136
يجب أن تساعده كلارك

103
00:11:57,360 --> 00:11:58,646
إن وجدت السيارة

104
00:11:58,861 --> 00:12:01,671
كل ماتجده أخبرني عنه يمكنني مساعدتك

105
00:12:03,613 --> 00:12:05,217
سأرى كيف ستسير الأمور

106
00:12:07,532 --> 00:12:08,897
لكن مازلت لا أثق بك

107
00:12:09,116 --> 00:12:10,481
أعرف

108
00:12:10,700 --> 00:12:12,589
لكن ستعود

109
00:12:12,827 --> 00:12:14,636
صحيح

110
00:12:24,207 --> 00:12:25,857
غبية , غبية

111
00:12:26,083 --> 00:12:28,131
أقسم ذات مره عضني هذا الجهاز

112
00:12:28,376 --> 00:12:31,266
مرحبا لانا تلزمه لمسة سحرية

113
00:12:33,587 --> 00:12:36,716
هل أنتي بخير تبدين شاحبة

114
00:12:38,423 --> 00:12:42,223
راودني حلم غريب الليلة الماضية
لا أقوى على نسيانه

115
00:12:42,550 --> 00:12:44,996
آسفة لانا ثمة زائرة تريد رؤيتك

116
00:12:48,554 --> 00:12:49,919
هل أتت لرؤيتي؟

117
00:12:50,221 --> 00:12:51,552
شكراً

118
00:12:56,266 --> 00:12:57,472
المعذرة

119
00:12:59,101 --> 00:13:00,307
لانا

120
00:13:02,061 --> 00:13:03,984
تسرني رؤيتك أخيراً

121
00:13:04,395 --> 00:13:06,443
أنتي رائعة الجمال

122
00:13:07,730 --> 00:13:10,131
آسفة هل أعرفك؟

123
00:13:10,398 --> 00:13:11,763
أنا والدة جايسن

124
00:13:14,234 --> 00:13:16,805
هل أخذتك على حين غره؟ -
لا -

125
00:13:17,068 --> 00:13:18,433
لا

126
00:13:18,653 --> 00:13:21,941
نعم في الواقع نعم قليلاً

127
00:13:22,238 --> 00:13:25,447
كنت أجهل أنه يتوقع قدومك

128
00:13:25,740 --> 00:13:27,504
حسناً لا يتوقع قدومي

129
00:13:29,283 --> 00:13:30,614
أيمكننا الجلوس؟

130
00:13:30,826 --> 00:13:32,157
طبعاً

131
00:13:32,368 --> 00:13:33,972
أتودين الشاي

132
00:13:34,744 --> 00:13:36,234
لا شكراً

133
00:13:36,829 --> 00:13:38,718
أعرف أن هذا يبدو بريطانياً جداً

134
00:13:38,955 --> 00:13:41,481
لكن لا يسعني إحتساء الشاي في كوب كبير

135
00:13:41,748 --> 00:13:44,069
هل هذا فظيع؟ -
لا بالطبع لا -

136
00:13:46,751 --> 00:13:48,401
كيف حال جايسن

137
00:13:48,627 --> 00:13:51,471
لم أتكلم معه منذ غادر باريس

138
00:13:51,753 --> 00:13:53,437
ولم يرد على إتصالاتي

139
00:13:54,088 --> 00:13:55,897
على ما أخشى

140
00:13:56,131 --> 00:13:58,259
على ما أخشى يعتقد أنني غاضبة منه

141
00:13:58,799 --> 00:14:00,244
ألستي كذلك؟

142
00:14:01,342 --> 00:14:02,946
أريد رؤيته من جديد وحسب

143
00:14:04,093 --> 00:14:06,380
سيدة تيغ أنا

144
00:14:07,095 --> 00:14:08,938
أردت أن ألتقيك

145
00:14:09,179 --> 00:14:12,228
لكن مالم يكن جايسن مستعداً
ليكون جزءاً من حياتك

146
00:14:12,514 --> 00:14:14,801
لا أعتقد أن بوسعي أن
أكون جزءاً من حياتك

147
00:14:15,516 --> 00:14:16,802
ليس من دون علمه

148
00:14:18,892 --> 00:14:21,498
حسناً لا أود

149
00:14:21,769 --> 00:14:24,500
أن أورطك في هذا

150
00:14:24,771 --> 00:14:27,012
لكن هل تقولين له أنني هنا

151
00:14:27,856 --> 00:14:29,938
وإنني مقيمة في فندق سمولفيل

152
00:14:30,273 --> 00:14:32,355
قولي له أنني أريد رؤيته

153
00:14:33,692 --> 00:14:35,057
بالطبع

154
00:14:35,985 --> 00:14:37,316
شكراً

155
00:14:38,945 --> 00:14:40,709
تعرفين هذا مثير للإهتمام

156
00:14:40,946 --> 00:14:42,675
منذ برهه عندما تعرفت بك

157
00:14:42,905 --> 00:14:45,795
نظرتي إلي كما لو كنتي تعرفينني

158
00:14:47,366 --> 00:14:48,572
كيف يعقل؟

159
00:14:54,119 --> 00:14:55,644
وداعاً لانا

160
00:14:56,120 --> 00:14:58,600
يجب أن تأتي لزيارتي في ميتروبوليس

161
00:15:01,456 --> 00:15:03,379
أنتي جميلة جداً

162
00:15:04,458 --> 00:15:06,904
فهمت الآن لماذا وجب أن يكون معك

163
00:15:21,333 --> 00:15:23,256
أين كنت طوال بعد الظهر؟

164
00:15:23,501 --> 00:15:25,663
ذهبت لمقابلة ليونيل في السجن

165
00:15:26,169 --> 00:15:29,139
لماذا هل أنت مرغم على
تأدية خدمات إجتماعيه

166
00:15:29,421 --> 00:15:32,789
لا إسمعي أعرف أن هذا سيبدو جنونياً

167
00:15:33,090 --> 00:15:35,252
لكن ليونيل أعطاني دليلاً لحل قضية ليكس

168
00:15:35,507 --> 00:15:40,035
قال إنني سأجد سيارة الفتاة في
الفندق على الأرجح وأعتقد أنني فعلت

169
00:15:40,385 --> 00:15:41,796
أنظري إلى هذا

170
00:15:42,011 --> 00:15:45,982
أدخل خادم الفندق 22 سيارة إلى
مرآب الفندق تلك الليلة بعد العاشرة

171
00:15:46,305 --> 00:15:47,830
عندما قال ليكس إنه غادر الأوبرا

172
00:15:48,056 --> 00:15:51,139
الآن كانت كل السيارات لنزلاء
في الفندق بإستتثناء 3

173
00:15:51,432 --> 00:15:53,753
كانت 2 لرجلين أفرطا في شرب الكحول

174
00:15:54,017 --> 00:15:55,382
بقيت واحدة -
صحيح -

175
00:15:55,601 --> 00:15:57,729
لم أتمكن من التوصل إلى إسم أو عنوان

176
00:15:57,978 --> 00:16:00,709
لما لم أفاجأ دعني أحاول

177
00:16:03,647 --> 00:16:06,730
أتعرفين ما الغريب لا تحقق
الشرطة في الأمر حتى

178
00:16:07,024 --> 00:16:12,064
بالطبع لا إنهم يعتقدون أن ليكس
مذنب وأنهم أمسكوا بالفاعل لكن

179
00:16:12,860 --> 00:16:15,261
ألا تظن أنه من المحتمل
أن تكون مجرد مكيدة

180
00:16:15,528 --> 00:16:17,929
أعني تحول ليونيل لوثر إلى هانبيل ليكتر

181
00:16:18,196 --> 00:16:21,245
ويطلعك على الأمور التي
يجب البحث عنها وعن أماكنها

182
00:16:22,532 --> 00:16:24,261
لا أعتقد ذلك

183
00:16:24,491 --> 00:16:27,461
لايمكنني شرح هذا لكن حصل
أمر مع ليونيل في السجن

184
00:16:27,743 --> 00:16:28,949
أعتقد أنه غيره

185
00:16:29,577 --> 00:16:31,705
كلارك -
ماذا إن كان قادراً على المساعدة فعلاً -

186
00:16:31,954 --> 00:16:35,481
كلارك إنه مخادع بارع
لايمكنك الوثوق به حسناً

187
00:16:35,789 --> 00:16:39,475
إضافة إلى ذلك ليكس بين أيدي
أمينة كورين هاربر تدافع عنه

188
00:16:39,791 --> 00:16:41,316
يدعونها الباراكودا

189
00:16:41,792 --> 00:16:45,717
يحتاج إلى ترويج جيد أرأيت هذه

190
00:16:46,795 --> 00:16:48,479
إستجوبت الشرطة أكثر من 13 إمرأة

191
00:16:48,712 --> 00:16:49,998
فضيحة لوثر الجنسية تنتشر

192
00:16:50,213 --> 00:16:52,261
مارسن الجنس مع ليكس العام الفائت

193
00:16:54,591 --> 00:16:56,161
ما الخطب

194
00:16:57,634 --> 00:17:01,400
قال لي ليكس إن هذه
العلاقة العابرة لاتحدث أبداً

195
00:17:01,719 --> 00:17:04,768
وهل صدقته -
يجب أن أصدق أحداً كلوي -

196
00:17:09,140 --> 00:17:10,665
هاهي المعلومات

197
00:17:11,474 --> 00:17:12,475
تقرير عن سيارة

198
00:17:13,517 --> 00:17:16,361
إيف أندروز العمر 28 سنة

199
00:17:16,644 --> 00:17:18,965
تعيش في ميتروبوليس

200
00:17:46,676 --> 00:17:48,280
ليكس

201
00:17:48,510 --> 00:17:51,400
ماذا تفعل؟ -
أنقذ نفسي كلارك -

202
00:17:51,679 --> 00:17:53,920
ماذا تفعل هنا؟

203
00:17:57,974 --> 00:18:00,181
يجب أن تساعدني أرجوك

204
00:18:09,071 --> 00:18:10,516
كنت تحرق أدلة ليكس

205
00:18:10,780 --> 00:18:12,544
لايفعل الرجل البريء هذا

206
00:18:12,781 --> 00:18:17,105
هيا فكر في الأمر لو
قتلتها لما قد أنام بقربها

207
00:18:17,451 --> 00:18:20,261
لتجدني الخادمة هناك 
هذا غير منطقي

208
00:18:20,536 --> 00:18:23,426
والدخول عنوه إلى منزلها كذلك 
لكنك فعلت هذا

209
00:18:24,079 --> 00:18:26,320
يجب أن تكون صريحاً معي
لأنني متواطي الآن

210
00:18:26,580 --> 00:18:28,423
لم أطلب منك الحضور

211
00:18:29,082 --> 00:18:30,686
كيف عرفت الطريق إلى هناك أساساً؟

212
00:18:32,667 --> 00:18:33,828
تعقبت سيارتها

213
00:18:34,043 --> 00:18:35,772
هل أتصلت بالشرطة -
لا -

214
00:18:36,002 --> 00:18:39,085
لأن هذا سيتصدر أخبار الساعة 6 الآن

215
00:18:39,712 --> 00:18:40,952
لما ذهبت إلى هناك ليكس؟

216
00:18:41,171 --> 00:18:45,142
وردني إتصال من مكتب كورين
حول دليل عن عنوانها

217
00:18:45,465 --> 00:18:48,196
إعتقدت أن بوسعي أن أعرف من كانت

218
00:18:48,467 --> 00:18:50,674
كنت أجهل تماماً ما سأتورط فيه

219
00:18:50,926 --> 00:18:54,169
ماذا عرفت؟ -
تدعى إيف أندروز -

220
00:18:54,553 --> 00:18:58,444
وكما أمكنك أن تلاحظ من
عدسة الصور كانت تلاحقني منذ فترة

221
00:18:58,764 --> 00:19:00,812
كنت تعرفها إذاً -
لا بالإسم فقط -

222
00:19:01,057 --> 00:19:04,823
لكنها لم تطلعني عليه في حفلة
جمع التبرعات كيف وجب أن أعرف

223
00:19:05,142 --> 00:19:07,463
كلارك تعرف أنني لم أفعل هذا

224
00:19:08,394 --> 00:19:10,795
يحاول والدي الإنتقام مني

225
00:19:11,062 --> 00:19:12,871
يعرف بشأن كل من يلاحقني

226
00:19:13,105 --> 00:19:15,790
جمعت شركة لوثر كورب
قاعدة بيانات عنهم العام الفائت

227
00:19:16,065 --> 00:19:19,547
كان والدي يعرف أن إيف
ممتازة لتوفير حافز

228
00:19:19,858 --> 00:19:21,462
لا أعتقد أن والدك هو الفاعل ليكس

229
00:19:23,694 --> 00:19:26,174
ذهبت لزيارته يريد مساعدتك

230
00:19:33,240 --> 00:19:36,210
أرسلك للبحث عن سيارتها صحيح

231
00:19:36,492 --> 00:19:38,301
نعم -
تفعل مايريده تماماً -

232
00:19:38,535 --> 00:19:41,698
ليكس -
لايمكن أن تنحاز للطرفين في هذه المسألة -

233
00:19:41,995 --> 00:19:46,319
والدي وأنا عدوان
يجب أن تقرر مع من تقف فعلاً

234
00:19:50,333 --> 00:19:53,064
كانت تلاحقه وكان يجهل شكلها

235
00:19:53,334 --> 00:19:55,302
قال إنه لم يراها سابقاً

236
00:19:55,544 --> 00:19:58,707
كذب ليكس بشأن أمور كثيرة
كذب بشأن النساء كلهن

237
00:19:59,546 --> 00:20:01,469
أتعتقدين أنه قادر على فعل هذا

238
00:20:01,713 --> 00:20:05,434
لابد من أن أقول إن إضرام
النيران لاينم عن براءة

239
00:20:05,757 --> 00:20:07,998
لكن ثمة أمر غريب

240
00:20:08,259 --> 00:20:09,863
أنظر إلى هذا

241
00:20:12,719 --> 00:20:15,120
أعتقدت أن محامون ليكس
سيخبئون هذا ويحرسونه

242
00:20:15,387 --> 00:20:18,231
ربما تعرف أشخاصاً مهمين
لكنني أعرف أشخاصاً غير مهين

243
00:20:18,514 --> 00:20:19,925
ويعملون لقاء البقشيش

244
00:20:20,140 --> 00:20:21,904
أنظر إلى هذا

245
00:20:22,141 --> 00:20:23,711
أترى

246
00:20:24,434 --> 00:20:26,118
تضع قرطين ماسيين

247
00:20:26,351 --> 00:20:27,557
أترى هذا -
نعم -

248
00:20:27,769 --> 00:20:31,410
سنتخطى هذه الأمور كلها

249
00:20:31,729 --> 00:20:36,417
قبيل خروجهما من المصعد
ودخولهما إلى الشقة وأنظر

250
00:20:42,276 --> 00:20:44,085
فقدت قرطاً -
بالظبط -

251
00:20:44,319 --> 00:20:47,721
ورد في تقرير الشرطة أن
المرأة كانت تضع قرطين

252
00:20:48,029 --> 00:20:49,713
لذلك إما وجدته وإما

253
00:20:49,947 --> 00:20:51,870
كان ليكس مع إمرأتين مختلفتين

254
00:20:56,909 --> 00:20:58,718
شكراً شانون

255
00:21:06,456 --> 00:21:08,345
كانت مساعدتي

256
00:21:09,165 --> 00:21:13,375
نتيجة فحص السموم في دمك كانت
سلبية لم يكن هناك مخدرات في جسمك

257
00:21:13,709 --> 00:21:16,599
تخلص جسمي من المخدرات
إذاً أو تم التلاعب بالفحص

258
00:21:16,878 --> 00:21:18,880
لا يتعدى هذا قدرات والدي

259
00:21:19,129 --> 00:21:21,814
وجدوك ممدداً بالقرب
من الجثة مغطى بالدماء

260
00:21:22,089 --> 00:21:24,854
وبعد أن حددوا هوية الضحية
توفر لهم الحافز

261
00:21:25,132 --> 00:21:27,499
لماذا؟ ألأنها كانت تلاحقني؟ -
نعم -

262
00:21:27,758 --> 00:21:31,285
أتعرف حتى لماذا كانت تلاحقك ليكس؟

263
00:21:32,177 --> 00:21:34,987
لأنك نمت معها منذ 18 شهراً

264
00:21:35,262 --> 00:21:39,745
ثم أرسلت لها قرطين
ماسيين كجائزة ترضية

265
00:21:40,098 --> 00:21:42,669
كيف أمكن ألا تتذكرها؟

266
00:21:44,184 --> 00:21:47,347
لا أحفظ أسمائهن أو أذكر وجوههن دائماً

267
00:21:47,644 --> 00:21:50,329
أفترض أن واقع تشابهنا لا يساعد صحيح

268
00:21:51,771 --> 00:21:53,660
كنت أعجبك كذلك ليكس

269
00:21:53,897 --> 00:21:56,218
أم أنك نسيت ذلك أيضاً؟

270
00:21:57,065 --> 00:21:58,715
أذكر كورين

271
00:22:00,150 --> 00:22:01,356
لحسن حظي

272
00:22:01,568 --> 00:22:04,048
لابد من أن هذا يمتعك إلى حد ما

273
00:22:04,319 --> 00:22:06,481
رؤيتي أدفع ثمن حماقتي

274
00:22:06,737 --> 00:22:09,866
سأكذب إن قلت إنني لا أشعر بنوع من الرضا

275
00:22:10,156 --> 00:22:12,807
وأنا أراك واقعاً في فخك

276
00:22:13,074 --> 00:22:16,317
من الناحية الإيجابية الرؤية
من هنا واضحة جداً

277
00:22:17,618 --> 00:22:20,349
كما ترين كنت أفكر في أن من فعل هذا

278
00:22:20,619 --> 00:22:24,340
لابد من أنه كان مطلعاً على ملفاتي
القانونية ليعرف أن إيف كانت تلاحقني

279
00:22:26,164 --> 00:22:28,735
إعتقدت أنه كان أبي
لكن ربما كنت على خطأ

280
00:22:32,000 --> 00:22:34,321
كانت قاعدة البيانات مشروعك صحيح

281
00:22:34,585 --> 00:22:38,635
أتعرف عرفت أن المصالح ستكون
متضاربة في هذه القضية

282
00:22:38,962 --> 00:22:41,044
لكن أملت أن نكون قد تخطينا هذا كله

283
00:22:43,381 --> 00:22:45,907
كنت على خطأ على مايبدو

284
00:22:49,176 --> 00:22:51,827
أنسحب كمحاميتك

285
00:23:00,224 --> 00:23:02,704
لم تلاحق الشرطة بعد مسألة القرط المفقود

286
00:23:02,975 --> 00:23:05,626
ويبدو أنهم لم يعرفوا شيئاً

287
00:23:05,893 --> 00:23:07,895
هذا موقفنا

288
00:23:12,063 --> 00:23:13,827
إن كنت قرطاً

289
00:23:15,732 --> 00:23:17,222
دعنا نعيد خلق الحدث

290
00:23:17,441 --> 00:23:21,969
حسناً كان ليكس يحضن
إيف عند هذا الجدار لذلك

291
00:23:23,110 --> 00:23:27,160
هذا لأجل الحقيقة والعدالة
الآن أدفعني إلى الجدار

292
00:23:27,488 --> 00:23:30,617
لا -
وكانت يدها هكذا -

293
00:23:30,906 --> 00:23:35,275
وأعتقد أن يده كانت هكذا

294
00:23:36,034 --> 00:23:37,559
وكانا

295
00:23:38,243 --> 00:23:41,087
ربما أطاح بالقرط عرضاً

296
00:23:41,370 --> 00:23:43,054
نعم

297
00:23:43,288 --> 00:23:47,976
نعم ثم دفعها إلى هذا الجدار هكذا

298
00:23:49,541 --> 00:23:51,225
مرحبا

299
00:23:55,711 --> 00:23:57,236
يا إلهي

300
00:23:57,462 --> 00:23:58,668
لا بأس يمكنكم الصعود

301
00:23:58,879 --> 00:24:01,928
لا لابأس سننزل على الدرج

302
00:24:02,214 --> 00:24:06,060
لا لم يحدث شئ لم نفعل شيئاً فعلاً

303
00:24:10,635 --> 00:24:12,205
كلارك

304
00:24:14,763 --> 00:24:17,687
ماذا إن وقع القرط في هذا الشق؟

305
00:24:34,106 --> 00:24:36,427
يسرني أنك عدت كلارك

306
00:24:36,899 --> 00:24:38,822
لما أحضرت لي هذا؟

307
00:24:39,901 --> 00:24:42,222
لم أعتقد أن ليكس سيخبرني بالحقيقة

308
00:24:43,069 --> 00:24:45,231
أتعتقد أنني سأفعل؟

309
00:24:45,487 --> 00:24:48,331
حسناً أردت المساعدة أثق بك

310
00:24:49,697 --> 00:24:52,177
هذا للفتاة التي تعرف
ليكس عليها في دار الأوبرا

311
00:24:52,449 --> 00:24:54,895
إيف أندروز صحيح

312
00:24:56,618 --> 00:25:00,384
حسناً هذا مافي الأمر كانت
إيف أندروز تضع قرطين عند موتها

313
00:25:01,245 --> 00:25:02,770
أعتقد أن هنالك فتاتين

314
00:25:02,996 --> 00:25:05,283
وأعتقد أن الفتاة التي
كانت في المصعد حية

315
00:25:05,539 --> 00:25:08,110
لكنني أعجز عن الوصول إليها

316
00:25:12,459 --> 00:25:14,985
غضب النساء مقيت

317
00:25:16,420 --> 00:25:19,264
في شبابي عندما أردت التخلص من إمرأة

318
00:25:19,546 --> 00:25:24,586
كنت أرسل لها بالبريد قرطين ماسيين

319
00:25:24,966 --> 00:25:28,857
لم أكن أرغب في الوداع الكئيب كان توقيعي

320
00:25:29,635 --> 00:25:33,242
يبدو أن أبني ورث هذه العادة عني

321
00:25:33,804 --> 00:25:37,126
الفتاة التي في المصعد
 عشيقة سابقة لليكس

322
00:25:39,098 --> 00:25:41,260
إنها القاتلة

323
00:25:42,475 --> 00:25:45,399
التي طرحت بعد قضية الأهلية

324
00:25:46,102 --> 00:25:49,629
في العام 1982 قاضي كولمان المدينة
ورئيس البلدية ورئيس الشرطة

325
00:26:01,068 --> 00:26:03,799
ونفى رئيس البلدية كل الإتهامات

326
00:26:05,362 --> 00:26:07,012
حسناً كورين أنا هنا

327
00:26:07,238 --> 00:26:09,684
ما الدليل الجديد الذي تريدين مناقشته

328
00:26:09,948 --> 00:26:12,474
أولاً إستقلتي والآن عدتي

329
00:26:12,741 --> 00:26:15,585
قطعت مسافة طويلة ماذا تريدين

330
00:26:19,203 --> 00:26:20,443
هيا

331
00:26:30,875 --> 00:26:33,606
الطوارئ -
نعم قتلت إمرأة -

332
00:26:33,877 --> 00:26:38,360
المعذرة كل الخطوط مشغولة
حالياً الرجاء إنتظار عامل الطوارئ

333
00:26:56,597 --> 00:26:59,407
ماذا تفعلين -
ما الخطب ليكس -

334
00:27:04,601 --> 00:27:06,763
ألم تعرفني

335
00:27:26,780 --> 00:27:28,669
أتعد بإلتزام الصمت؟

336
00:27:35,868 --> 00:27:38,712
أهلاً بك في الديار -
كيف تخطيتي الأمن؟ -

337
00:27:38,994 --> 00:27:40,758
أعمل في مكتب المحاماه لديك ليكس

338
00:27:40,995 --> 00:27:45,637
قلت لهم إنك كنت تشرب في
ميتروبوليس ولزمك من يوصلك للمنزل

339
00:27:46,915 --> 00:27:49,600
ساعدوني على حملك إلى هنا

340
00:27:49,875 --> 00:27:52,606
لما هنا لما تفعلين هذا؟

341
00:27:52,877 --> 00:27:55,448
لأن كل شئ حدث هنا

342
00:27:56,420 --> 00:27:59,185
هنا أستحققت قرطي

343
00:28:00,214 --> 00:28:01,784
المرة الأولى

344
00:28:02,006 --> 00:28:07,012
تذكر تلك الليلة لكنك لاتذكر المرة الأولى

345
00:28:08,051 --> 00:28:12,340
أنا بلى كنت مخطوبة لكن كنت تجهل ذلك

346
00:28:12,679 --> 00:28:16,889
خنته معك لأنني إعتقدت أنك تحبني

347
00:28:18,473 --> 00:28:21,761
وعندما قطعت علاقتي به
إتصلت بك لأخبرك بهذا

348
00:28:22,059 --> 00:28:23,948
لكنك رفضت مكالمتي

349
00:28:24,185 --> 00:28:25,869
آسف

350
00:28:27,019 --> 00:28:29,067
لو عرفت -
لم تفعل -

351
00:28:29,312 --> 00:28:33,237
ثم بعد 3 أشهر إلتقيتك
صدفة خارج مكتب كورين

352
00:28:33,565 --> 00:28:35,613
ولم تعرفني حتى

353
00:28:36,024 --> 00:28:37,947
كما لو أن علاقتنا لم تحدث بالنسبة إليك

354
00:28:38,192 --> 00:28:41,958
وبدأت أراجع ملفاتك

355
00:28:43,570 --> 00:28:46,574
إتضح أنني لم أكن الوحيدة

356
00:28:46,863 --> 00:28:48,945
إيف أندروز

357
00:28:50,240 --> 00:28:52,288
بين أخريات

358
00:28:53,033 --> 00:28:55,923
لكن كانت تهواك

359
00:28:57,202 --> 00:29:00,331
قلت لها إنك تريد تسوية الأمور

360
00:29:00,620 --> 00:29:02,782
ووافقت على الحضور إلى الفندق

361
00:29:03,163 --> 00:29:08,169
ثم وضعت شيئاً في الشمانيا
خاصتك بعد أن مارسنا الجنس

362
00:29:09,125 --> 00:29:11,412
من الغريب أن هذا لم
يظهر في فحص الدم

363
00:29:12,377 --> 00:29:15,426
تلاعبتي بنتيجة الفحص -
بدلت النتائج وحسب -

364
00:29:16,337 --> 00:29:17,668
أرسلتيني إلى منزلها

365
00:29:17,879 --> 00:29:20,962
إتصلتي بالشرطة -
وجب أن يلقى القبض عليك -

366
00:29:21,715 --> 00:29:23,399
لكن هذا لم يحصل

367
00:29:24,383 --> 00:29:26,351
وهانحن

368
00:29:33,254 --> 00:29:34,779
مرحبا

369
00:29:35,005 --> 00:29:37,770
ما الخطب لم تتفوهي
بأي كلمة طوال الليل

370
00:29:39,632 --> 00:29:40,872
كلميني

371
00:29:43,343 --> 00:29:45,232
تعرفت بأمك

372
00:29:46,594 --> 00:29:47,925
أين؟

373
00:29:49,054 --> 00:29:50,385
هنا

374
00:29:50,596 --> 00:29:51,757
لقد

375
00:29:52,264 --> 00:29:56,110
قالت إنك لاترد على
مكالماتها فأتت لرؤيتي

376
00:29:57,267 --> 00:30:00,316
إنها في فندق سمولفيل
تريد أن تمر لزيارتها

377
00:30:01,936 --> 00:30:03,859
لما لم تخبرني قبلاً؟

378
00:30:04,104 --> 00:30:05,390
لا أعرف

379
00:30:07,647 --> 00:30:09,297
أعتقد

380
00:30:09,523 --> 00:30:11,252
أنني لا أريد أن أكون التي

381
00:30:11,482 --> 00:30:13,450
تمرر الرسائل بينك وبين أمك

382
00:30:17,819 --> 00:30:20,106
لما طلبت منك فعل هذا

383
00:30:21,696 --> 00:30:23,778
لم يكن لها الحق بالمجيء إلى هنا

384
00:30:27,991 --> 00:30:29,402
آسف

385
00:30:32,410 --> 00:30:35,539
بدت قلقة جداً عليك -
بلا شك -

386
00:30:35,828 --> 00:30:39,628
بلا شك بدت حزينة ومفطورة القلب

387
00:30:41,039 --> 00:30:42,723
لكن هذا غير صحيح

388
00:30:43,332 --> 00:30:44,538
إنها إنتهازية

389
00:30:45,542 --> 00:30:48,227
حاولت التحكم بي طوال حياتي

390
00:30:52,295 --> 00:30:54,423
ماذا أمن أمر آخر؟

391
00:30:55,297 --> 00:30:56,583
حلمت بها

392
00:30:58,007 --> 00:31:01,136
أعني كنت أحلم بإيزابيل ثورو

393
00:31:01,967 --> 00:31:04,368
كانت تحترق على وتد

394
00:31:06,011 --> 00:31:08,332
وفجأة ظهرت أمك

395
00:31:10,305 --> 00:31:13,388
على الأرجح ليس غريباً أن
نحلم بأشخاص إلتقيناهم للتو

396
00:31:14,015 --> 00:31:15,585
جايسن

397
00:31:17,183 --> 00:31:19,834
حلمت بها قبل أن أتعرف بها

398
00:31:27,814 --> 00:31:30,897
هاهو كما قال

399
00:31:31,191 --> 00:31:33,558
لما الرقم المتسلسل بهذا الصغر؟

400
00:31:33,817 --> 00:31:35,103
إنها فائقة الصغر

401
00:31:35,318 --> 00:31:38,367
اللايزر قال ليونيل إن تجار
الماس المهمون يفعلون هذا

402
00:31:38,653 --> 00:31:40,894
وفي حال سرق شئ يمكن تعقبه

403
00:31:41,154 --> 00:31:43,077
أو يمكنني تعقبك

404
00:31:43,656 --> 00:31:48,025
لا أصدق أن ليونيل أتصل
بالصائغ الذي يعرفه

405
00:31:48,366 --> 00:31:50,528
وطلب منه إرسال طلبات الشراء

406
00:31:51,660 --> 00:31:53,105
حسناً أعطني الأرقام

407
00:31:53,327 --> 00:31:58,174
7.2.2.D.G.S.3.9.7.0


408
00:31:59,664 --> 00:32:01,746
وجدتها قرطان ماسيان

409
00:32:01,999 --> 00:32:04,127
ثمنهما باهظ جداً

410
00:32:04,375 --> 00:32:06,423
أرسلا للآنسة شانون بيل

411
00:32:07,585 --> 00:32:09,633
شانون بيل لما أعرف هذا الإسم

412
00:32:09,878 --> 00:32:12,279
وفقاً لهذا تعمل في مكتب ليكس للمحاماه

413
00:32:13,505 --> 00:32:16,349
يجب أن نحذره -
سأتصل بالشرطة -

414
00:32:23,343 --> 00:32:25,949
تعرف أمكن ان تضع حداً لهذا ليكس

415
00:32:27,428 --> 00:32:30,875
كل ما كان عليك فعله التعرف
إلي خارج خارج دار الأوبرا

416
00:32:31,847 --> 00:32:36,535
لو قلت مرحبا شانون سررت لرؤيتك

417
00:32:37,267 --> 00:32:38,632
لكن لم تعرفني

418
00:32:38,851 --> 00:32:42,572
كنت أضع القرطين اللذين أشتريتهما لي

419
00:32:42,895 --> 00:32:47,378
مارسنا الجنس من جديد
ولم تعرفني مع ذلك

420
00:32:48,148 --> 00:32:50,799
أرجوك -
كانت لدي حياة ليكس -

421
00:32:51,524 --> 00:32:53,572
كان لدي خطيب

422
00:32:56,902 --> 00:32:58,313
أفسدت حياتي

423
00:32:58,528 --> 00:33:02,738
وكنت تجهل هويتي حتى

424
00:33:05,240 --> 00:33:08,289
وتفعل هذا طوال الوقت

425
00:33:11,452 --> 00:33:12,658
أرجوك ألا تفعلي هذا

426
00:33:14,495 --> 00:33:17,783
أرجوك , أرجوك

427
00:33:18,705 --> 00:33:20,867
لابد من أن يكف هذا

428
00:34:13,642 --> 00:34:15,690
برئ لوثر من جريمتين

429
00:34:15,935 --> 00:34:17,539
يسرني أن براءة ليكس ظهرت

430
00:34:17,769 --> 00:34:20,579
لكن ليتك تكلمت معنا قبل أن تتورط

431
00:34:20,649 --> 00:34:21,777
بداية أبي أردت المساعدة

432
00:34:21,780 --> 00:34:24,768
ثم وجب أن أعرف
إن كنت أثق به أم لا

433
00:34:25,074 --> 00:34:26,678
ما القرار

434
00:34:28,050 --> 00:34:29,700
لم أثق به

435
00:34:29,926 --> 00:34:31,576
أعني طريقة معاملته للنساء

436
00:34:34,178 --> 00:34:36,624
رأيت جانباً لليكس كنت أجهل وجوده

437
00:34:37,430 --> 00:34:40,240
كيف يمكن للمرء ألا يأبه
إن كان يؤذي أحدهم

438
00:34:41,890 --> 00:34:45,053
كان ليكس ينفذ ماتعلمه
بني هذا كل مافي الأمر

439
00:34:49,103 --> 00:34:51,424
ثمة أمر آخر يجب أن تعرفاه

440
00:34:53,063 --> 00:34:56,146
ذهبت لرؤية ليونيل -
ماذا -

441
00:34:56,523 --> 00:35:00,369
أراد مساعدة ليكس وهذا
مافعله لما نجحت بدونه

442
00:35:01,401 --> 00:35:03,051
كلارك

443
00:35:03,277 --> 00:35:05,245
تعرف مدى خطورة هذا الرجل عليك

444
00:35:05,486 --> 00:35:08,251
أبي هذا مافي الأمر أعتقد أنه تغير

445
00:35:08,529 --> 00:35:09,815
وشفي كبده

446
00:35:10,280 --> 00:35:12,601
إعتقدت أنه يحتضر

447
00:35:13,615 --> 00:35:16,061
أعتقد أن شيئاً بي شفاه

448
00:35:20,035 --> 00:35:22,276
كلارك هل ليونيل على علم بهذا -
لا -

449
00:35:22,537 --> 00:35:24,744
يعتقد أنها معجزة في الواقع

450
00:35:25,872 --> 00:35:27,681
إنها كذلك بالفعل

451
00:35:28,623 --> 00:35:31,593
أعرف أن هذا يبدو جنونياً
لكن أعتقد أنه تغير فعلاً

452
00:35:32,083 --> 00:35:34,404
رأيت ذلك في عينيه -
كلارك -

453
00:35:34,668 --> 00:35:39,071
برأيي ليونيل لوثر لن
يتغير أبداً وليكس كذلك

454
00:35:39,879 --> 00:35:42,689
الآن علينا تقبل هذا

455
00:35:54,512 --> 00:35:57,118
فهمت أنك ساعدت
على تبرأتي يا أبي

456
00:35:58,430 --> 00:36:01,639
لاحدود لسلطتك خارج هذه القضبان

457
00:36:02,057 --> 00:36:05,345
أرشدت صديقك كلارك إلى الإتجاه
الصحيح هذا كل مافعلته

458
00:36:06,685 --> 00:36:09,131
أما زلت تعتقد أنه كانت لي يد بذلك

459
00:36:09,395 --> 00:36:10,999
لا

460
00:36:11,229 --> 00:36:13,596
أفترض وحسب أنك
تريد شيئاً في المقابل

461
00:36:13,855 --> 00:36:15,220
نعم

462
00:36:16,648 --> 00:36:19,618
نعم صحيح -
لن أساعدك ليطلق سراحك -

463
00:36:20,067 --> 00:36:22,035
لا لست تفهم

464
00:36:22,276 --> 00:36:24,563
أعرف أنني أستحق أن أكون هنا

465
00:36:24,819 --> 00:36:27,743
في هذا المكان الفظيع

466
00:36:28,029 --> 00:36:30,760
ولا يمكنني أن ألوم إلا نفسي

467
00:36:36,159 --> 00:36:40,847
مزاجي يسمح لي بأن أكون
كريماً أبي لنقل إنني سأصدق هذا

468
00:36:46,497 --> 00:36:47,828
ماذا تريد مني؟

469
00:36:50,333 --> 00:36:53,496
أريد أن أكون والدك ليكس

470
00:36:54,877 --> 00:36:56,288
إن سمحت لي

471
00:37:01,297 --> 00:37:03,425
إستعدت عافيتك أبي

472
00:37:05,340 --> 00:37:07,581
لاتتوقع معجزة أخرى

473
00:38:00,628 --> 00:38:02,312
أردت أن أشكرك

474
00:38:03,171 --> 00:38:04,775
وأن أقول إنني آسف

475
00:38:05,839 --> 00:38:08,240
أعرف أنك كنت تحاول مساعدتي وحسب

476
00:38:09,507 --> 00:38:11,555
لكم من الوقت سيستمر هذا ليكس

477
00:38:12,175 --> 00:38:13,859
لا أعرف

478
00:38:16,011 --> 00:38:18,252
ماذا تريد أن أقول لك

479
00:38:18,971 --> 00:38:21,417
لا أريد أن تقول شئياً

480
00:38:22,139 --> 00:38:23,470
أريد أن تتغير

481
00:38:24,307 --> 00:38:25,877
أجهل إن كان بوسعي فعل ذلك

482
00:38:28,851 --> 00:38:32,219
تعرف يبدو أنك لا تأبه إلا لنفسك

483
00:38:34,103 --> 00:38:37,027
ثمة جانب لديك أجهله ليكس

484
00:38:38,981 --> 00:38:41,268
ما الذي أجهله عنك أيضاً

485
00:38:42,775 --> 00:38:46,541
لا تعرف لما أتسائل حول سبب
بقائي على قيد الحياة كل يوم

486
00:38:48,236 --> 00:38:50,318
لما أفعل ما أفعله

487
00:38:54,489 --> 00:38:57,060
تعرف ربما كانت شانون مجنونة

488
00:38:58,241 --> 00:39:00,448
لكن كانت محقة بشأني

489
00:39:01,993 --> 00:39:04,724
عاملت النساء بشكل فظيع كلارك

490
00:39:06,037 --> 00:39:08,927
مات أشخاص وكان بوسعي
الحول دون حدوث ذلك

491
00:39:10,122 --> 00:39:11,692
أدرك هذا الآن

492
00:39:12,749 --> 00:39:14,399
هذه بداية جيدة

493
00:39:15,583 --> 00:39:17,631
تعرف في إحدى اللحظات تلك الليلة

494
00:39:17,876 --> 00:39:20,402
عندما إقتربت النيران التي أشعلتها مني

495
00:39:20,878 --> 00:39:22,767
فكرت أن هذا جيد

496
00:39:24,713 --> 00:39:26,715
سيتخلص العالم من الكثير من الحزن

497
00:39:28,048 --> 00:39:30,130
لكن بطريقة ما خمدت النيران

498
00:39:32,175 --> 00:39:34,621
وكانت ممدة على الأرض

499
00:39:37,387 --> 00:39:39,788
فجأة حظيت بفرصة ثانية

500
00:39:42,764 --> 00:39:45,131
في الأيام الأخيرة ليكس

501
00:39:46,141 --> 00:39:49,463
إعتقدت أن والدك صادقاً معي أكثر منك

502
00:39:50,852 --> 00:39:52,775
كرهت ذلك الشعور

503
00:39:54,229 --> 00:39:56,391
شعرت بأننا عدوان

504
00:39:57,939 --> 00:40:00,067
لا تتخلى عني الآن

505
00:40:17,658 --> 00:40:19,501
ماذا تفعلين هنا أمي

506
00:40:21,201 --> 00:40:23,647
أعرف أنك لا تريد التكلم معي جايسن

507
00:40:24,495 --> 00:40:27,339
لكن يحق لكل أم برؤية أبنها

508
00:40:27,621 --> 00:40:29,430
لم تأتي إلى هنا لرؤيتي

509
00:40:29,747 --> 00:40:32,671
هل من الفظيع أن أرغب
في التعرف إلى حبيبتك

510
00:40:32,999 --> 00:40:36,242
أعني الطريقة التي تتبعينها 
لن أدعك تفعلين هذا هذه المره

511
00:40:36,542 --> 00:40:38,431
هذه المره مختلفة

512
00:40:40,920 --> 00:40:42,684
سآتي لآراك عندما أكون مستعداً

513
00:40:44,588 --> 00:40:46,955
متى سيكون ذلك؟ -
لا أعرف -

514
00:40:47,423 --> 00:40:49,630
لكن لايمكنك العودة إلى هنا

515
00:40:50,258 --> 00:40:52,420
أريد أن تعرف وحسب يا جايسن

516
00:40:53,301 --> 00:40:58,023
أنني مسرورة جداً لأنك سعيد
لانا فتاة ساحرة

517
00:40:59,513 --> 00:41:03,518
فهمت لما أتيت إلى مكان
مجهول لتكون معها إنها

518
00:41:04,432 --> 00:41:06,241
إنها مميزة

519
00:41:07,892 --> 00:41:10,862
عرفت أنك ستتعرف بفتاة مثلها ذات يوم

520
00:41:17,230 --> 00:41:19,676
هل تعرفت بها صدفة أم لا؟

521
00:41:22,316 --> 00:41:25,081
إلى ما تلمح بالطبع جايسن

522
00:41:25,360 --> 00:41:27,203
هل من طريقة أخرى

523
00:41:32,613 --> 00:41:34,934
سأنتظر إتصالاً منك

