1
00:00:01,790 --> 00:00:03,390
سابقاً في الهروب من السجن

2
00:00:03,390 --> 00:00:05,760
ثمن العملية الجراحية
هو عودة سيلا  بسلام

3
00:00:05,760 --> 00:00:07,590
تأكد إذا ماكان المشتري قد ترك له رسالة

4
00:00:07,590 --> 00:00:09,660
نعم ، إنها من مدينة ميامي 

5
00:00:09,660 --> 00:00:10,930
ناولنيها

6
00:00:10,930 --> 00:00:13,430
أنا متأكد انكم تتفهمون بأنه لا يجب لأحد ان يعلم

7
00:00:13,430 --> 00:00:14,690
أين ستذهب سيلا

8
00:00:17,260 --> 00:00:18,930
هل تعرف من أخذها ؟ 

9
00:00:18,930 --> 00:00:21,130
لا. لكن سيلف و جريتشن يعلمان

10
00:00:21,130 --> 00:00:22,060
إذاً فقد حصلت على فريقك

11
00:00:22,060 --> 00:00:23,290
لن أعمل معهما

12
00:00:23,290 --> 00:00:24,890
هناك ثغرات في سيرتك الذاتية

13
00:00:24,890 --> 00:00:27,590
و التي جريتشن أو سيلف
أو حتى باجويل يمكن أن يسدها

14
00:00:31,130 --> 00:00:32,630
ما الذي حدث ؟ 

15
00:00:32,630 --> 00:00:34,060
لقد هرب

16
00:00:38,760 --> 00:00:40,290
ما هذه ؟ 

17
00:00:40,290 --> 00:00:42,490
إنها استقالتي

18
00:00:42,490 --> 00:00:44,860
مهما كان نوع الخطة التي تحيكها 
لإخراجنا من هنا،

19
00:00:44,860 --> 00:00:46,430
فيجب أن نبدأ بها فوراً

20
00:00:46,430 --> 00:00:48,000
لن تخرج من هنا يا مايكل

21
00:00:48,000 --> 00:00:49,190
لقد أبرمت صفقة

22
00:00:49,190 --> 00:00:51,030
حياتك في مقابل سيلا

23
00:00:51,030 --> 00:00:52,330
هل تعتقد انه بإمكانك فعل ذلك

24
00:00:52,330 --> 00:00:53,860
بعد كل الذي علمته عن الشركة ؟

25
00:00:53,860 --> 00:00:55,290
أتريد ان تعرف 
ما أعرفه عن الشركة ؟ 

26
00:00:55,290 --> 00:00:57,100
والدتنا عملت معهم قبل أن تموت

27
00:00:57,100 --> 00:00:58,360
والآن سأعمل

28
00:00:58,360 --> 00:01:00,960
كل ما أستطيع عمله
لإنهاء كل هذا

29
00:01:17,190 --> 00:01:19,060
مرحبا ؟ 

30
00:01:19,060 --> 00:01:21,490
ساره ، هذا أنا 

31
00:01:21,490 --> 00:01:22,890
أين أنت ؟ 

32
00:01:22,890 --> 00:01:25,290
في ميامي ، الرجل الذي أخذ سيلا هنا

33
00:01:25,290 --> 00:01:28,130
اذاً أنت الآن تحاول 
أن تعيدها إلى الشركة ؟ 

34
00:01:28,130 --> 00:01:30,690
سأعيدها الى الشركة
حتى نستطيع أن

35
00:01:30,690 --> 00:01:31,530
نخرج من كل هذا

36
00:01:31,530 --> 00:01:32,530
كيف حال مايكل ؟

37
00:01:32,530 --> 00:01:33,760
لست أدري

38
00:01:33,760 --> 00:01:35,860
لست أدري, رجلان من الشركة
أتيا الى هنا

39
00:01:35,860 --> 00:01:38,460
و نقلوني إلى فندقٍ ما

40
00:01:38,460 --> 00:01:41,530
و.. و لقد استلمت أزهاراً

41
00:01:41,530 --> 00:01:42,830
و سلة فواكه،

42
00:01:42,830 --> 00:01:44,790
و لا معلومات عن مايكل
بالتأكيد.

43
00:01:44,790 --> 00:01:46,160
هل فرناندو معك ؟

44
00:01:46,160 --> 00:01:47,730
سوكري انفصل عنا

45
00:01:47,730 --> 00:01:49,160
لقد تركنا بعض الرسائل

46
00:01:49,160 --> 00:01:50,760
لماهون لنخبره

47
00:01:50,760 --> 00:01:51,830
أين نحن الآن ، لكن 

48
00:01:51,830 --> 00:01:53,000
هذا كان قبل هاتفين من قبل

49
00:01:53,000 --> 00:01:55,560
عفواً، من تقصد بقولك نحن

50
00:01:55,560 --> 00:01:57,860
أناس لا أثق بهم 

51
00:01:59,230 --> 00:02:00,590
حسناً

52
00:02:00,590 --> 00:02:03,160
اسمع... 

53
00:02:03,160 --> 00:02:05,160
لينك أنا أعلم لماذا فعلت ذلك
و.. و

54
00:02:05,160 --> 00:02:07,390
أنا ممتنة لك 
لأنه كاد أن يموت

55
00:02:07,390 --> 00:02:09,590
ولكن هل تعتقد حقاً أنه

56
00:02:09,590 --> 00:02:12,190
سيدعونا نعيش بعد أن نعطيهم سيلا ؟

57
00:02:12,190 --> 00:02:13,930
أتعلمين ياسارة ، أنا أعمل ما بوسعي

58
00:02:13,930 --> 00:02:15,660
فقط... فقط إتصلي بي

59
00:02:15,660 --> 00:02:18,190
إذا طرأ أي جديد عن مايكل رجاءً

60
00:02:18,190 --> 00:02:20,560
لينك ، خبراء محللي البيانات 
لدى الشركة 

61
00:02:20,560 --> 00:02:23,060
توصلوا أخيراً لمعلومة في هاتف الرجل  
الذي أخذ سيلا 

62
00:02:23,060 --> 00:02:25,530
إنه رقم ، و هو يشير إلى هذا العنوان

63
00:02:25,530 --> 00:02:26,890
الجرافتون ، إنه نادي

64
00:02:26,890 --> 00:02:27,930
كم مرة اتصل ؟ 

65
00:02:27,930 --> 00:02:29,730
ثلاثة، كلها مكالمات صادرة

66
00:02:29,730 --> 00:02:30,690
كيف لنا أن نعرف أن هذا الرجل

67
00:02:30,690 --> 00:02:31,730
لا زال في ميامي

68
00:02:31,730 --> 00:02:33,190
و لم يكن قد باعها أصلا ؟

69
00:02:33,190 --> 00:02:34,690
ليس هذا ما يقلقني

70
00:02:34,690 --> 00:02:37,060
لقد أمضيت الكثر فترة قذرة جدا في هذه المدينة

71
00:02:37,060 --> 00:02:38,190
لا تضيع هذه الفرصة علينا ، هل تفهم ؟

72
00:02:38,190 --> 00:02:41,100
لأن هذا هو خيطنا الوحيد لهذا الرجل

73
00:02:41,100 --> 00:02:43,260
اخرس و كن ممتناً أني لم أقتلك

74
00:02:43,260 --> 00:02:47,130
أحقاً ؟ من تظن نفسك الآن ..
إليوت نيس ؟

75
00:02:47,130 --> 00:02:48,890
هل أنت ممتعض لأني
غدرت بكم سابقاً يا لينك

76
00:02:48,890 --> 00:02:49,860
لا تتصنع و تتظاهر بأنك

77
00:02:49,860 --> 00:02:51,530
لم تقم بمثل ما فعلت عشرات المرات 
في ما سبق

78
00:02:51,530 --> 00:02:53,760
هل تفهم ؟ نحن مجرد محتالون 
القي القبض علينا يا لينك

79
00:02:53,760 --> 00:02:55,830
بهذا ...

80
00:02:55,830 --> 00:02:58,130
بهذا العِلّه ، لن ينجح الأمر هكذا

81
00:02:58,130 --> 00:03:01,460
لم لا نركز جميعا في 
من حصل على سيلا فحسب

82
00:03:01,460 --> 00:03:03,560
مارأيكم

83
00:04:10,390 --> 00:04:12,990
يا سكوفيلد

84
00:04:21,160 --> 00:04:22,390
أين أنا؟

85
00:04:22,390 --> 00:04:23,630
لقد أفاق

86
00:04:23,630 --> 00:04:25,360
أجبني، أين أنا؟

87
00:04:25,360 --> 00:04:27,630
إنه منزل، في الغابة

88
00:04:27,630 --> 00:04:29,360
يبعد ستون ميلا عن أي مكان آخر

89
00:04:29,360 --> 00:04:31,960
خالٍ تماماً عن الأسلحة
لذا لا داعي 

90
00:04:31,960 --> 00:04:33,560
لأن تتعب رأسك بهذا الأمر

91
00:04:33,560 --> 00:04:36,190
لا توجد أية قضبان في النوافذ أو الأبواب

92
00:04:36,190 --> 00:04:38,590
لكن هناك ثلاثة أنواع من الأسود الجبلية في المنطقة

93
00:04:38,590 --> 00:04:40,260
لذا من الأفضل ان تضل في الجوار

94
00:04:40,260 --> 00:04:41,990
سأتولى الأمر من هنا

95
00:04:44,160 --> 00:04:46,530
أنا الدكتور: روجر نولتون يا مايكل

96
00:04:46,530 --> 00:04:48,190
كيف تشعر ؟ 

97
00:04:48,190 --> 00:04:50,430
أأنت دكتو أعصاب أم ماذا ؟

98
00:04:50,430 --> 00:04:52,060
بل طبيب نفسي

99
00:04:52,060 --> 00:04:53,530
بما أنه لديك بعض الوقت

100
00:04:53,530 --> 00:04:55,830
فقد طلب مني الجنرال 
أن أجالسك لبعض الوقت

101
00:04:55,830 --> 00:04:58,790
السيجارة هي السيجارة

102
00:04:58,790 --> 00:05:00,530
هل انتهينا ؟ 

103
00:05:00,530 --> 00:05:03,890
لقد كنت تعمل حاملاً في ذهنك

104
00:05:03,890 --> 00:05:05,860
بعض المفاهيم المغلوطة 
عن الشركة

105
00:05:05,860 --> 00:05:07,160
و قد أراد الجنرال أن....

106
00:05:07,160 --> 00:05:08,930
لنقل فتح بعض الكتب

107
00:05:08,930 --> 00:05:11,390
أنا هنا لكي ... أعطيك بعض الحقائق

108
00:05:11,390 --> 00:05:13,560
و لأساعدك في تحليلها

109
00:05:13,560 --> 00:05:15,730
إذا كنت تعني بالحقائق 
مافي داخل سيلا

110
00:05:15,730 --> 00:05:18,060
و أن والدتي قد عملت 
سابقاً لدى الشركة

111
00:05:18,060 --> 00:05:20,730
فأنا أعرفها مسبقاً

112
00:05:21,460 --> 00:05:23,490
عملت سابقاً؟

113
00:05:27,130 --> 00:05:29,230
أن والدتك.....

114
00:05:29,230 --> 00:05:31,530
تعمل لدينا

115
00:05:33,560 --> 00:05:36,130
والدتك لا زالت حية


115
00:05:36,130 --> 00:06:10,130
الأسطورة Prison Break
ترجمة CGLion
adellives@gmail.com
يرجى حفظ حقوق المترجم

116
00:06:20,630 --> 00:06:22,290
أنت

117
00:06:22,290 --> 00:06:24,960
-لا نفتح حتى الساعة الثالثة
-لا عليك فأنا أبحث عن شخصٍ ما

118
00:06:25,790 --> 00:06:27,030
لا أذكر اسمه بالضبط

119
00:06:27,030 --> 00:06:29,130
لكنه اتصل إلى هنا بالأمس 

120
00:06:29,130 --> 00:06:31,100
حوالي ثلاث مرات ، 
من رجال نيويورك ذو شعر أسود

121
00:06:31,100 --> 00:06:33,460
مع قليل من الشيب

122
00:06:34,960 --> 00:06:36,760
أتعلمان أين أجده؟

123
00:06:36,760 --> 00:06:39,760
مفهوم .... لكني
لا أستطيع مساعدتك، المعذرة

124
00:06:40,860 --> 00:06:41,860
أأنت واثق؟

125
00:06:41,860 --> 00:06:44,530
يا صاح، هل أنت أصم 

126
00:06:44,530 --> 00:06:46,530
ألا تفهم؟ لقد أخبرك للتو
أننا لا نعلم من الذي تتحدث عنه

127
00:06:46,530 --> 00:06:48,530
-أهذا صحيح ؟ 
-نعم هو كذلك 

128
00:06:48,530 --> 00:06:51,400
حسناً ، ماذا عن شقرائنا هنا 

129
00:06:53,960 --> 00:06:55,790
لديك ثانيتين ياصاح...

130
00:07:00,790 --> 00:07:02,000
مارأيكِ الآن؟ 

131
00:07:02,000 --> 00:07:03,960
لا أعرف اسمه

132
00:07:03,960 --> 00:07:04,830
مارأيكِ الآن؟

133
00:07:04,830 --> 00:07:06,390
هو يعمل...

134
00:07:06,390 --> 00:07:08,660
ثمة فتاة تعمل هنا .... هو يواعدها 

135
00:07:08,660 --> 00:07:11,400
فالتأخذيني إليها إذاً

136
00:07:14,490 --> 00:07:16,960
حسناً، كل هذا الكلام

137
00:07:16,960 --> 00:07:19,830
مبهر يادكتور

138
00:07:19,830 --> 00:07:22,690
لا أدري كيف أقولها 
بطريقة أفضل

139
00:07:22,690 --> 00:07:26,000
لقد هجرتك و شقيقك
فقط لتحميكما

140
00:07:26,000 --> 00:07:28,890
من خطر مشروع تجميع
الطاقة الشمسية؟

141
00:07:28,890 --> 00:07:30,890
أعرف جيداً ما بداخل سيلا

142
00:07:30,890 --> 00:07:34,130
لقد كانت هناك تهديدات بخصوصك
أنت و لينك بتعرضكما للخطف

143
00:07:34,130 --> 00:07:35,930
كنتما في خطر وشيك

144
00:07:35,930 --> 00:07:37,390
أحقّاً؟

145
00:07:37,390 --> 00:07:39,190
أين كانت إذاً عندما كان أخي 
مقيداً

146
00:07:39,190 --> 00:07:40,760
في كرسي الإعدام الكهربائي؟

147
00:07:40,760 --> 00:07:43,190
لقد كانت تعمل في 
غابات مدغشقر الماطرة

148
00:07:43,190 --> 00:07:44,690
بدون اتصال بالقمر الصناعي

149
00:07:44,690 --> 00:07:49,530
أو أنها لم تكن حية. أو بالأحرى،
ميتة لمدة خمسٍ و عشرين عاما

150
00:07:49,530 --> 00:07:52,890
و هذا كله مجرد خيال

151
00:07:52,890 --> 00:07:57,760
هناك مليون فدان من الذرة 
و حبوب الصويا خارج قرطبة

152
00:07:57,760 --> 00:08:01,790
كانت أرضاً قاحلة قبل أبحاث والدتك

153
00:08:01,790 --> 00:08:03,530
و هذا ليس بخيال

154
00:08:03,530 --> 00:08:05,030
و هو يُعدُّ غذاءً

155
00:08:05,030 --> 00:08:06,730
للآلاف

156
00:08:06,730 --> 00:08:07,860
بل الملايين من البشر

157
00:08:07,860 --> 00:08:09,100
هناك الكثير جداً بداخل

158
00:08:09,100 --> 00:08:10,290
سيلا
أكثر مما تظن

159
00:08:10,290 --> 00:08:12,590
يبدو بأنه هناك الكثير 
لنتحدث عنه

160
00:08:12,590 --> 00:08:14,430
لمَ لا تطلبها عبر الهاتف

161
00:08:14,430 --> 00:08:16,860
عندما تكونُ مستعدا لذلك 

162
00:08:16,860 --> 00:08:19,890
خير البر عاجله 

163
00:08:19,890 --> 00:08:22,430
عندما تكون مستعدا

164
00:08:22,430 --> 00:08:24,830
لتنضم لها 

165
00:08:24,830 --> 00:08:26,960
لنا

166
00:08:26,960 --> 00:08:30,000
فهذا... هو لب

167
00:08:30,000 --> 00:08:31,930
هذه المحادثة...

168
00:08:31,930 --> 00:08:33,760
الإنضمام

169
00:08:33,760 --> 00:08:36,400
إلى الشركة

170
00:08:43,630 --> 00:08:45,100
مرحبا إيريكا ، هذه أنا

171
00:08:45,100 --> 00:08:46,930
هل أنت قادمة ؟ 

172
00:08:47,730 --> 00:08:49,860
أحتاج إلى التحدث إليك

173
00:08:54,930 --> 00:08:56,660
إنها قادمة
"سآتيك خلال دقيقة "

174
00:08:59,290 --> 00:09:00,860
يا إلهي 

175
00:09:00,860 --> 00:09:04,530
لماذا اتصل حبيبها بهاتف النادي
و لم يتصل بهاتف إيريكا؟

176
00:09:04,530 --> 00:09:05,860
لا... هما يتشاجران غالباً

177
00:09:05,860 --> 00:09:08,690
لذا عندما لا ترد، يتصل بهاتف النادي

178
00:09:10,630 --> 00:09:12,490
ماذا تريد من هذا الرجل؟ 

179
00:09:12,490 --> 00:09:14,630
أخذ شيئاً يخصني

180
00:09:14,630 --> 00:09:16,560
و أريد استعادته

181
00:09:17,760 --> 00:09:19,030
هاهي

182
00:09:19,030 --> 00:09:22,560
تلك هي إيريكا

183
00:09:23,290 --> 00:09:26,060
إنتظري هنا

184
00:10:21,200 --> 00:10:23,930
خذوه للعلاج

185
00:10:24,860 --> 00:10:26,360
ضخم الجثة

186
00:10:26,360 --> 00:10:28,460
أصلع الرأس، معتوه

187
00:10:28,460 --> 00:10:30,560
- من هو بحق الجحيم؟
- و ما أدراني

188
00:10:30,560 --> 00:10:32,760
لقد صدَّق بأنكما
صديقتان

189
00:10:32,760 --> 00:10:34,230
-مع تلك الفتاة أليس كذلك ؟
-نعم 

190
00:10:34,230 --> 00:10:36,100
لم يكن يعلم أنني أعمل معك

191
00:10:36,100 --> 00:10:39,630
و حين علم، كان يحاول يتحاشي 
الرصاص المنهال عليه

192
00:10:41,200 --> 00:10:42,360
أبليتِ حسناً

193
00:10:42,360 --> 00:10:44,930
أحتاج بشدة إلى سيجارة الآن

194
00:10:44,930 --> 00:10:46,330
أوه لا!

195
00:10:46,330 --> 00:10:48,000
ماذا هناك؟

196
00:10:48,000 --> 00:10:49,930
محفظتي!

197
00:10:49,930 --> 00:10:52,430
هذه هي الفتاة التي أوقعت بي

198
00:10:52,430 --> 00:10:54,730
إذا وجدناها، سنجد ضالتنا

199
00:10:54,730 --> 00:10:56,600
إختراق نوادي عامة
إطلاق نار في عرض الشارع

200
00:10:56,600 --> 00:10:59,730
إستمر على هذا المنوال، و أضمن لك
أننا لن نبقى هنا لمدة أطول 

201
00:10:59,730 --> 00:11:02,860
لا أخطط أصلا للبقاء هنا طويلاً،
أتودين البقاء؟ 

202
00:11:02,860 --> 00:11:05,730
أترى، لهذا انا 
أشهد ببراعة الجنرال

203
00:11:05,730 --> 00:11:07,900
يضع أربعة أعداء في فريق واحد
فيضمن فتنتهم.

204
00:11:07,900 --> 00:11:09,930
لن يُشكًّل حلفٌ ضده أبدا

205
00:11:09,930 --> 00:11:12,130
هذه هي معشوقة ضالتنا 

206
00:11:12,130 --> 00:11:13,130
أظنه قد هرب من ميامي الآن

207
00:11:13,130 --> 00:11:15,230
ولكن ابقيا عينيكما مفتوحتان
فقد تجدان شيئا

208
00:11:18,600 --> 00:11:20,460
هذه تيا

209
00:11:22,230 --> 00:11:25,960
أتود أن تعلم ما أظن 
انهما كانا يقولان؟

210
00:11:25,960 --> 00:11:27,600
لا أهتم

211
00:11:27,600 --> 00:11:30,100
طالما أنهما لا يعيقان طريقي

212
00:11:30,100 --> 00:11:32,300
و هذا ينطبق عليكِ أيضاً

213
00:11:37,960 --> 00:11:39,730
أدخلها 

214
00:11:44,130 --> 00:11:46,830
ساره... تبدين 

215
00:11:46,830 --> 00:11:48,730
مرتاحة

216
00:11:48,730 --> 00:11:50,290
كيف كان الفندق؟

217
00:11:50,290 --> 00:11:52,260
أود أن اعرض مساعدتي المهنية 

218
00:11:52,260 --> 00:11:54,290
في إعادة تأهيل مايكل

219
00:11:54,290 --> 00:11:57,230
يا للرأفة

220
00:11:57,230 --> 00:11:58,290
لكنه يتلقى عناية ممتازة

221
00:11:58,290 --> 00:11:59,800
و لاداعي لقلقك هذا

222
00:11:59,800 --> 00:12:01,630
مهما كان ما خططته له

223
00:12:01,630 --> 00:12:04,800
أود فقط أن أساعد في إبقاءة معافى سليماً

224
00:12:04,800 --> 00:12:08,660
أقدر عرضك السخي هذا
لكنه مُحال

225
00:12:08,660 --> 00:12:10,960
صدقيني، انت هكذا 
تساعدينه بشكل كبير

226
00:12:10,960 --> 00:12:12,260
ببقائك بعيدا

227
00:12:12,260 --> 00:12:14,030
ثقي بي

228
00:12:16,000 --> 00:12:19,030
لا توجد لدي أي بنود أخرى

229
00:12:19,030 --> 00:12:22,860
عدا رؤيته في خير حال

230
00:12:22,860 --> 00:12:24,330
و خلال ثلاثة أيام إلى
اسبوع من الآن

231
00:12:24,330 --> 00:12:27,130
سيعود إلى حضنك الدافئ و المُحب إلى الأبد

232
00:12:27,130 --> 00:12:29,930
حسناً، لكني لست صبورةً إلى تلك الدرجة

233
00:12:29,930 --> 00:12:32,100
متعي نفسك

234
00:12:32,100 --> 00:12:35,460
أجلسي بقرب المسبح

235
00:12:35,460 --> 00:12:37,390
اجمحي بخيالك في تصور المستقبل السعيد

236
00:12:37,390 --> 00:12:38,760
تأمين مالي

237
00:12:38,760 --> 00:12:42,500
مهارات مايكل يستفاد منها 
على صعيد عالمي

238
00:12:42,500 --> 00:12:43,830
و أنت بجانبة دوماً

239
00:12:43,830 --> 00:12:47,360
مهارات مايكل يستفاد منها 
على صعيد عالمي؟

240
00:12:47,360 --> 00:12:51,460
أنا فقط أحاول ان أُضخُِم
من إمكانياته

241
00:12:51,460 --> 00:12:53,160
و إمكانياتك أيضاً

242
00:12:53,160 --> 00:12:55,900
ماذا فعلتم به؟

243
00:12:55,900 --> 00:13:01,860
أنا أضع حداً للُعبة القط و الفأر 
التي أنهكتنا جميعاً

244
00:13:01,860 --> 00:13:04,500
شكراً لمرورك الجميل

245
00:13:15,660 --> 00:13:19,530
العمران الجذري، مرفوض من قبل
كافة المعاملات

246
00:13:19,530 --> 00:13:21,960
الرسمية و الأخلاقية

247
00:13:21,960 --> 00:13:23,530
هذه وجهة نظرك العلمية

248
00:13:23,530 --> 00:13:27,000
هذه كلمات لشخصٍ 
قد استهلكت من قبل

249
00:13:27,000 --> 00:13:30,430
و التي تتعلق بمجال 
البنيان و العمران

250
00:13:30,430 --> 00:13:32,160
اعتقد انك قصدت بها تعبيراً 
مجازياً إن لم أكن مخطئاً

251
00:13:32,160 --> 00:13:34,860
ماذا تعني، 
الغاية تبرر الوسيلة؟ 

252
00:13:34,860 --> 00:13:36,100
و التي تعني بشكل أدق

253
00:13:36,100 --> 00:13:37,460
بأنها تتفق مع نظرية والدتك بمحض الصدفة

254
00:13:37,460 --> 00:13:39,760
أتعلم بأنها كان لها تقربيا قول مأثور مطابق  

255
00:13:39,760 --> 00:13:41,660
في نظريتها؟

256
00:13:41,660 --> 00:13:43,700
قبل ثلاثين عاما مضت .

257
00:13:43,700 --> 00:13:45,960
لقد حضرت نفسك جيداً

258
00:13:45,960 --> 00:13:49,130
بل مجرد قليل الدردشة

259
00:13:49,130 --> 00:13:51,430
دعني أخمن
لعلكما كانت لكما بعض اللحظات الجميلة 

260
00:13:51,430 --> 00:13:53,200
خلال حفلات الشركة بعيد السنة؟

261
00:13:53,200 --> 00:13:56,700
لقد عرفت والدتك خلال سنين عدة

262
00:13:56,700 --> 00:14:00,100
وهي كافية لأعلم أنك تمتلك 
نفس العقل الباهر الذي تملكه

263
00:14:00,100 --> 00:14:02,760
ونفس روح الدعابة بخصوص ذاك الشأن


264
00:14:02,760 --> 00:14:05,130
و أظن ان هذا لا علاقة له
بروح دعابتي

265
00:14:05,130 --> 00:14:07,360
لقد كانت

266
00:14:07,360 --> 00:14:11,530
معارضة مثلك تماما بخصوص 
انضمامها للشركة

267
00:14:11,530 --> 00:14:13,330
لكنها في ما بعد عرفت الحقيقة

268
00:14:13,330 --> 00:14:16,360
إذا كانت الشركة تهدف
إلى حماية العالم

269
00:14:16,360 --> 00:14:17,730
فأنا لا أشتري هذا الهراء

270
00:14:17,730 --> 00:14:21,960
و إذا كانت أمي بذاك الذكاء
و هي لازالت نشطة في الشركة

271
00:14:21,960 --> 00:14:23,800
فما الذي تريدوه مني؟ 

272
00:14:23,800 --> 00:14:28,060
إنجاز مشروع سيلا بنجاح

273
00:14:28,060 --> 00:14:29,060
على مستوى عالمي ضخم

274
00:14:29,060 --> 00:14:30,060
لا يمكن أن يتم

275
00:14:30,060 --> 00:14:32,100
على يد شخص واحد فقط

276
00:14:32,100 --> 00:14:34,230
لكن شخصان

277
00:14:34,230 --> 00:14:39,430
متساويان في العبقرية ، يعملان على مدار الساعة

278
00:14:39,430 --> 00:14:41,630
سينجز بالتأكيد

279
00:14:41,630 --> 00:14:43,530
هذا جميل جدا

280
00:14:43,530 --> 00:14:47,360
لقد حسبت حساب كل شيء

281
00:14:47,360 --> 00:14:49,060
مايكل...

282
00:14:51,330 --> 00:14:53,660
لو لم أكن أخبرك الحقيقة

283
00:14:53,660 --> 00:14:57,690
فمن أين عساي أن احضر هذه؟

284
00:15:57,390 --> 00:16:01,660
أنها مجرد فتاة غبية
تواعد مجرما ما

285
00:16:01,660 --> 00:16:02,730
هذا مضيعة للوقت

286
00:16:02,730 --> 00:16:06,000
و هي إحدى علامات قيادة بوروز

287
00:16:06,000 --> 00:16:07,260
حسناً إذاً، علينا ان نقوم  بتنحيتة

288
00:16:07,260 --> 00:16:08,660
باغويل، أخبرك من الآن

289
00:16:08,660 --> 00:16:10,700
إذا قمتُ بخطتي، و لم تقم بكلمتك معي

290
00:16:10,700 --> 00:16:12,330
فسأرميك من هذه الشرفة

291
00:16:12,330 --> 00:16:13,760
و لن يذرف أحد عليك 
دمعة واحدة

292
00:16:13,760 --> 00:16:15,500
هدفي واضح يا دون

293
00:16:15,500 --> 00:16:16,700
ابقِ الموضوع سراً

294
00:16:16,700 --> 00:16:20,330
سأبقيه كذلك، أتفهم

295
00:16:20,330 --> 00:16:22,830
حسناً، كل من يؤيد تغيير النظام الحالي 
يقول نعم

296
00:16:22,830 --> 00:16:24,260
نعم، نعم ياكابتن

297
00:16:24,260 --> 00:16:28,300
نعم، إذاً فبوروز سينحى

298
00:16:30,390 --> 00:16:33,360
جيد، عظيم، أرسلها

299
00:16:33,360 --> 00:16:37,460
الشركة سترسل الآن تاريخ معاملات
بطاقة الأئتمان الخاصة بتيا

300
00:16:38,830 --> 00:16:41,860
أتعلم، أتيقن اكثر و اكثر
بأن العملية داخلية

301
00:16:41,860 --> 00:16:44,530
-لماذا؟
-لسببين

302
00:16:44,530 --> 00:16:46,230
العتاد التي جلبها معه في اللقاء.

303
00:16:46,230 --> 00:16:47,860
استطاع ان يقرأ سيلا مباشرة 
من مكان الإلتقاء

304
00:16:47,860 --> 00:16:49,930
و منذ أن اختفى

305
00:16:49,930 --> 00:16:52,130
كان من المفترض أن اجده، 
لكني لم أستطع

306
00:16:52,130 --> 00:16:54,030
و من لا تستطيع إيجادهم
فهم بالتأكيد من الشركة

307
00:16:54,030 --> 00:16:55,560
و ماذا يغير هذا من الموضوع؟

308
00:16:55,560 --> 00:16:56,560
لا شيء

309
00:16:56,560 --> 00:16:58,130
بل يزيد الأمر صعوبة

310
00:17:03,030 --> 00:17:04,500
لينك...

311
00:17:05,960 --> 00:17:08,560
متى سنقوم بإزاحة هذا جانباً

312
00:17:08,560 --> 00:17:10,060
ماذا؟

313
00:17:10,060 --> 00:17:12,130
من بين كل المرتزقة
الذين عايشتهم في حياتي

314
00:17:12,130 --> 00:17:15,800
أعتقد بأني أستحق احدهم

315
00:17:15,800 --> 00:17:17,530
لا تمتدحي نفسك

316
00:17:20,290 --> 00:17:22,100
تأخرت

317
00:17:23,460 --> 00:17:25,630
سمِّهِ فقط

318
00:17:25,630 --> 00:17:28,100
وأنا أعني أي شيء على الإطلاق

319
00:17:31,630 --> 00:17:33,460
حمولة كبيره جدا من لا شيء

320
00:17:33,460 --> 00:17:37,160
فقط بيض إوز كبير و فاسد

321
00:17:37,160 --> 00:17:41,100
لاشيء، دفتر عناوين عتيق، صور

322
00:17:41,100 --> 00:17:42,430
قرص صلب من حاسبها

323
00:17:42,430 --> 00:17:43,930
تفحصت بريدها و موقعها في الويب

324
00:17:43,930 --> 00:17:45,330
لا شيء من رجلنا

325
00:17:45,330 --> 00:17:47,360
أأنت واثق أن خيط العشيقة هذا
هو سبيلنا إليه؟

326
00:17:47,360 --> 00:17:49,100
لأني بدأت أشعر بأنه مجرد 
مضيعة للوقت هنا

327
00:17:49,100 --> 00:17:50,500
كم من الوقت سيتطلب 
من الشركة

328
00:17:50,500 --> 00:17:51,900
لسحب كل البيانات من هذا الشيء؟

329
00:17:51,900 --> 00:17:53,160
ساعتان على الأكثر

330
00:17:53,160 --> 00:17:55,530
حسناً يا لينك ، إليك اتفاقنا

331
00:17:55,530 --> 00:17:57,030
اسمع، نحن نقدر جهدك 

332
00:17:57,030 --> 00:17:59,360
لكني و باغويل قد صوتنا

333
00:17:59,360 --> 00:18:03,430
وبعد اعطائك فرصتك في القيادة
بدأنا نحس اننا متاخرين قليلاً

334
00:18:03,430 --> 00:18:04,600
بمعنى؟

335
00:18:04,600 --> 00:18:05,930
لست المسؤل عنا الآن

336
00:18:05,930 --> 00:18:06,700
من إذاً؟

337
00:18:06,700 --> 00:18:08,290
-هو 
-نعم

338
00:18:08,290 --> 00:18:09,630
روتين الشد و السحب هذا 

339
00:18:09,630 --> 00:18:11,130
قد ينفع إذا كنت تحاول أن 
تسرق في القمار

340
00:18:11,130 --> 00:18:13,900
لكن مؤخراتنا على شفا الهاوية الآن

341
00:18:13,900 --> 00:18:15,330
و جميعنا عقدنا صفقة مع الجنرال

342
00:18:15,330 --> 00:18:17,360
لذا، هذا ما سيحدث

343
00:18:17,360 --> 00:18:19,830
و لعلك لاحظت انه حتى جريتشن 
لم تقفز للدفاع عنك

344
00:18:19,830 --> 00:18:22,130
لينك، دعه يرتدي تاج عرشه

345
00:18:22,130 --> 00:18:24,230
سأفعل لو تأكدت أنه 
لا يفكر في بيعها

346
00:18:24,230 --> 00:18:26,330
ماذا الآن، و كأنني الوحيد 
الذي فكر في بيعها ؟

347
00:18:26,330 --> 00:18:27,430
إسمع، هاك اتفاقنا يالينك

348
00:18:27,430 --> 00:18:28,860
في مرحلة ما، ستقوم بالتصويت

349
00:18:28,860 --> 00:18:30,290
ولكن حتى حينها، 
فلا شأن لك، أتفهم؟

350
00:18:30,290 --> 00:18:31,360
سنقوم بإيقافك .... مفهوم؟ 

351
00:18:31,360 --> 00:18:32,730
لم تعد مسؤولا عنا بعد الآن

352
00:18:40,200 --> 00:18:43,160
اوه، يبدو و كأننا سنضطر 
لإعادة الحسابات

353
00:18:43,160 --> 00:18:44,430
توقيت سيء؟

354
00:18:44,430 --> 00:18:47,160
لا، توقيت ممتاز

355
00:18:51,060 --> 00:18:55,100
في اللحظة التي ترفض عمل ما آمرك به

356
00:18:55,100 --> 00:18:57,330
سأنسف رأسك بلا هوادة

357
00:19:10,300 --> 00:19:11,870
أرجعها

358
00:19:11,870 --> 00:19:13,830
لن تكون كما كانت

359
00:19:15,270 --> 00:19:16,630
بدأت بتحريك ذاكرتك؟

360
00:19:20,570 --> 00:19:25,800
كنتُ في العاشرة، كنا في 
رحلة مخيم في جاكسون هول

361
00:19:25,800 --> 00:19:28,270
تصطادون، تتسلقون 
362
00:19:28,270 --> 00:19:30,830
و العائلة مجتمعة تتكنن و تتدفأ 
بالنار الموقدة للمخيم

363
00:19:30,830 --> 00:19:32,030
يمكنك ان تتوقف الآن

364
00:19:32,030 --> 00:19:34,300
لماذا ؟ لأنه بعد 
سنتين فقط اختفى كل شيء

365
00:19:34,300 --> 00:19:37,630
أتعلم، ثلاثة من أصل أربعة 

366
00:19:37,630 --> 00:19:39,370
أشخاص في هذه الصورة
لازالو أحياء

367
00:19:39,370 --> 00:19:40,960
إذاً، ماذا تقترح

368
00:19:40,960 --> 00:19:42,730
آخذ صنارة صيدي

369
00:19:42,730 --> 00:19:45,900
فقد حان وقت لم شمل العائلة في ويومينج

370
00:19:45,900 --> 00:19:48,030
أو أي مكان تريد

371
00:19:48,030 --> 00:19:50,870
لا تقل لي بأنك لم 
تتمنى هذا من قبل

372
00:19:50,870 --> 00:19:55,170
تمنيت الكثير من الأشياء اللاواقعية

373
00:19:55,170 --> 00:19:57,430
و تخطيتها أيضاً

374
00:19:57,430 --> 00:19:58,870
ولمَ تفعل ذلك

375
00:19:58,870 --> 00:20:01,970
بينما يمكننا أن نجعل هذا يحدث

376
00:20:03,370 --> 00:20:07,470
هذه الصور قد تكون التُقطت من 
أي مكان وفي أي وقت.

377
00:20:07,470 --> 00:20:08,770
قبل أن تُسجن...

378
00:20:08,770 --> 00:20:11,830
كنت تذهب لزيارة قبرها في 
ذكرى جنازتها

379
00:20:11,830 --> 00:20:13,130
حسناً، هذا يكفي

380
00:20:13,130 --> 00:20:14,870
تحضر معك باقة ورد من ورد الياسمين الأزرق

381
00:20:14,870 --> 00:20:15,900
و تجلس لقرابة الساعة

382
00:20:15,900 --> 00:20:17,130
قلت لك توقف

383
00:20:17,130 --> 00:20:18,230
و عندما تغادر،تأخذ وردة  

384
00:20:18,230 --> 00:20:19,700
و تغرزها في سترتك

385
00:20:19,700 --> 00:20:21,130
لقد رأتك تفعل ذلك كل عام

386
00:20:21,130 --> 00:20:22,400
لقد رأت الألم الذي لطالما حملته

387
00:20:22,400 --> 00:20:23,430
تريد أن تعوضك عن كل هذا

388
00:20:23,430 --> 00:20:24,800
حسناً!

389
00:20:25,930 --> 00:20:29,030
إذاً فقد تعمقت كثيرا في بحوثك
هنيئاً لك.

390
00:20:29,030 --> 00:20:31,000
لكن كل ما خرج من فمك
هو محض كذب

391
00:20:31,000 --> 00:20:33,000
و لا أصدقُ كلمة منه

392
00:20:34,200 --> 00:20:36,230
لذا هلا توقفنا!

393
00:20:38,730 --> 00:20:40,970
فلنتوقف

394
00:20:44,470 --> 00:20:46,100
هذا هو عنوان تيا

395
00:20:46,100 --> 00:20:48,170
اعرضه

396
00:20:49,370 --> 00:20:53,130
حسناً إذا، هي تعيش هنا، 
تعمل هنا، و لكن بالأمس

397
00:20:53,130 --> 00:20:54,870
استخدمت بطافتها الإئتمانية لشراء مشروب

398
00:20:54,870 --> 00:20:56,100
في نادي البجع بعد الظهيرة بقليل

399
00:20:56,100 --> 00:20:57,930
و من ثم أخذت شيئا من
متجر الهدايا

400
00:20:57,930 --> 00:20:59,230
بُعيد الساعة الواحده

401
00:20:59,230 --> 00:21:01,130
منتظرة حبيبها ليرجل

402
00:21:01,130 --> 00:21:02,360
ليترجل
= من السفينة = 

403
00:21:03,570 --> 00:21:04,630
-هو في المدينة الآن ؟
-نعم 

404
00:21:04,630 --> 00:21:07,100
إذاً فهو يعيش في المرسى

405
00:21:07,100 --> 00:21:10,630
أو أن هذا سببٌ آخر لنعتقد
أنها عملية داخلية

406
00:21:10,630 --> 00:21:12,470
إذا كان يعمل مع شخص 
ما في الشركة

407
00:21:12,470 --> 00:21:14,900
فلن يرغبوا أن تظهر أسمائهما في
قائمة المسافرين

408
00:21:14,900 --> 00:21:16,330
حسناً، فهم يحاولون إخراج سيلا

409
00:21:16,330 --> 00:21:17,730
خارج المدينة عن طريق البحر، بدون
أن يُكتشفوا

410
00:21:17,730 --> 00:21:19,730
فلنذهب إذاً

411
00:21:19,730 --> 00:21:21,330
-أليكس؟
-نعم

412
00:21:21,330 --> 00:21:24,430
شكرا لعودتك ياصاح

413
00:21:24,430 --> 00:21:29,430
لقد ساعدتني كما وعدت،
لذا فأنا مدين لك

414
00:22:14,130 --> 00:22:15,700
حسناً، دعوا التحدث لي

415
00:22:15,700 --> 00:22:17,100
انتظروني هنا يارفاق

416
00:22:17,100 --> 00:22:18,970
أليكس، فالنذهب
417
00:22:22,700 --> 00:22:23,870
طاب يومك

418
00:22:23,870 --> 00:22:25,170
كيف الحال؟

419
00:22:25,170 --> 00:22:26,900
ماذا يسعني أن أعمل لكما؟

420
00:22:26,900 --> 00:22:27,830
أتعرفُ هذه؟

421
00:22:27,830 --> 00:22:29,700
إسمها تيا هايدن

422
00:22:29,700 --> 00:22:32,000
لا يمكنني الجزم، ليتني أعرفها

423
00:22:32,000 --> 00:22:33,470
لن أرغب في تفويتها 

424
00:22:33,470 --> 00:22:35,370
كانت هنا البارحة برفقة رجل

425
00:22:35,370 --> 00:22:36,800
لا أستطيع مساعدتكما، 

426
00:22:36,800 --> 00:22:39,370
آسف

427
00:22:39,370 --> 00:22:41,730
أنا دون سلف من الأمن القومي

428
00:22:41,730 --> 00:22:43,670
و هذا زميلي بروس ليبيراكا

429
00:22:43,670 --> 00:22:45,470
لا نملك شارات

430
00:22:45,470 --> 00:22:47,330
قسمنا يعمل
بالتعاون مع مكتب

431
00:22:47,330 --> 00:22:49,030
الإشراف على ممتلكات الأجانب
أسمعت به من قبل؟

432
00:22:49,030 --> 00:22:50,400
بالطبع

433
00:22:50,400 --> 00:22:51,830
توقعت ذلك
نحن نبحث عن المهربين

434
00:22:51,830 --> 00:22:54,670
و ناقلي الممنوعات و مهربي
السيجار الكوبي

435
00:22:54,670 --> 00:22:56,960
لاشيء هنا، أقسم لكما

436
00:22:56,960 --> 00:22:58,830
حسناً إذا ، هذا شأننا لنقرره

437
00:22:58,830 --> 00:23:00,330
سيتطلب الموضوع حوالي الأسبوع

438
00:23:00,330 --> 00:23:02,430
و سيتحتم علينا إغلاق 
هذا المرسى بالكامل

439
00:23:02,430 --> 00:23:03,330
اوه بالطبع

440
00:23:03,330 --> 00:23:04,400
لحوالي أسبوع

441
00:23:04,400 --> 00:23:05,700
-أو........
-لقد كانت هنا

442
00:23:05,700 --> 00:23:09,060
مع ذاك الرجل الذي تتحدثان عنه

443
00:23:09,060 --> 00:23:11,770
كان يريد أن يعرف ما اسم المقصورة 
التي ستحمل منها الرحلة الخاصة

444
00:23:11,770 --> 00:23:14,000
طلب مني أن أنقلها إلى نهاية 
رصيف المرسى و قد فعلت

445
00:23:14,000 --> 00:23:15,870
بحيث تبعد بكثير عن مرأى 
حرس الساحل؟

446
00:23:15,870 --> 00:23:18,500
لم أسأله..
و لم أقبل أي نقود

447
00:23:18,500 --> 00:23:20,100
إن قال أنه دفع لي، فهو كاذب

448
00:23:20,100 --> 00:23:21,730
ماهي وجهة المغادرة؟

449
00:23:21,730 --> 00:23:23,530
ناساو، باهامس ، رحلة دائرية

450
00:23:23,530 --> 00:23:24,870
و متى ستصل؟

451
00:23:24,870 --> 00:23:27,800
لقد وصلت للتو

452
00:23:29,570 --> 00:23:32,370
مرحبا جميعا
أسمي دون سلف

453
00:23:32,370 --> 00:23:34,400
من الأمن القومي

454
00:23:34,400 --> 00:23:38,230
أنا و زميلي هنا نأمل لكم رحلة ممتعه

455
00:23:38,230 --> 00:23:40,630
وآمنة ، لكن و للأسف

456
00:23:40,630 --> 00:23:44,060
علينا أن نقوم بتفتيش 
سريع للحقائب

457
00:23:44,060 --> 00:23:45,900
و لن يأخذ أكثر من دقائق يا جماعه

458
00:23:45,900 --> 00:23:47,230
تعاونكم التام مطلوب 

459
00:23:47,230 --> 00:23:49,970
وعلى الجميع الآن فتح حقائبهم

460
00:24:22,170 --> 00:24:23,430
إجث على ركبتيك الآن

461
00:24:23,430 --> 00:24:24,830
حسنا، حسنا، حسنا

462
00:24:24,830 --> 00:24:27,470
اين هي، أين سيلا؟

463
00:24:27,470 --> 00:24:29,470
ماذا لديك هنا؟

464
00:24:31,960 --> 00:24:34,670
ثلاث لفائف 

465
00:24:41,770 --> 00:24:43,330
انا تحت فترة التأهيل

466
00:24:43,330 --> 00:24:45,700
هل هذا يعني أني سأعود

467
00:24:51,270 --> 00:24:53,030
اصنع لنفسك خوذة ياصاح

468
00:24:53,030 --> 00:24:56,230
كما في الأيام الخوالي

469
00:24:59,770 --> 00:25:01,200
أعدها الآن

470
00:25:01,200 --> 00:25:03,170
أنت تعلم أني لا أستطيع فعل ذلك

471
00:25:03,170 --> 00:25:05,930
لكن انظر ، هناك بعض الأشياء

472
00:25:05,930 --> 00:25:07,600
التي أستطيع أن افعلها

473
00:25:07,600 --> 00:25:08,770
لن تكون كما كانت عليه

474
00:25:08,770 --> 00:25:11,130
لكننا سنحل الأمر

475
00:25:11,130 --> 00:25:12,700
و مهما كان

476
00:25:12,700 --> 00:25:14,770
سنظل أنا و أنت

477
00:25:15,700 --> 00:25:19,470
أنا سعيد لانك تستمتع 
برحلتك في الخلاء

478
00:25:19,470 --> 00:25:21,960
لكنها ليست إجازة مفتوحة

479
00:25:21,960 --> 00:25:25,570
سكوفيلد مرهق، يائس

480
00:25:25,570 --> 00:25:27,300
إنه معاند كبير، لكنه نموذج
طفل مهجور مثالي لنا 

481
00:25:27,300 --> 00:25:28,300
سيرضخ قريبا

482
00:25:28,300 --> 00:25:29,800
أعطني وقت محدد يادكتور

483
00:25:29,800 --> 00:25:33,000
بدون مساعدة...
ثلاثة أيام

484
00:25:33,000 --> 00:25:34,500
و مع البينتوثال ؟

485
00:25:34,500 --> 00:25:38,230
أقل، 
لكنها تعد كجراحة كيميائية

486
00:25:39,430 --> 00:25:41,960
و لو جاء برغبته
سيكون بقراره الشخصي

487
00:25:41,960 --> 00:25:43,370
و أسبابه أيضاً

488
00:25:43,370 --> 00:25:45,430
سيكون لنا للأبد

489
00:25:45,430 --> 00:25:47,500
سكوفيلد كالسنجاب

490
00:25:47,500 --> 00:25:50,000
لن أثق به حتى لو مشى
على الجمر

491
00:25:50,000 --> 00:25:52,600
أعتقد انني استطيع إقناعه

492
00:25:52,600 --> 00:25:54,200
جيد ، لكن اذا...

493
00:25:54,200 --> 00:25:57,060
اكتشفت انه يتلاعب بك يادكتور

494
00:25:57,060 --> 00:25:59,470
ستنال نفس العملية الكيميائية
التي سيتلقاها سكوفيلد

495
00:25:59,470 --> 00:26:03,260
فقط أنجز المهمة

496
00:26:30,560 --> 00:26:31,560
فالنذهب

497
00:26:32,260 --> 00:26:34,260
ضعها في الشاحنة 

498
00:26:40,360 --> 00:26:41,260
انطلق

499
00:27:11,200 --> 00:27:13,200
إذا قاومتي عندما أنزع هذه الأصفاد

500
00:27:13,200 --> 00:27:14,770
سيقوم الرجال هنا بانتزاع حياتك منك

501
00:27:14,770 --> 00:27:17,930
نعم

502
00:27:23,000 --> 00:27:24,500
اعذريني على المشهد الدرامي

503
00:27:24,500 --> 00:27:26,600
لن تعلم الشركة أني 
اتكلم معك الآن

504
00:27:26,600 --> 00:27:28,970
أنتِ من الشركة
أنتِ ابنته

505
00:27:28,970 --> 00:27:30,440
أتريدين أن تجدي مايكل سكوفيلد؟

506
00:27:30,440 --> 00:27:32,030
بالطبع

507
00:27:35,440 --> 00:27:37,170
ستون ميلا شمال شرق

508
00:27:37,170 --> 00:27:39,340
وسط المدينة، 
سأتحرك بسرعة لو كنت مكانك

509
00:27:39,340 --> 00:27:40,670
ماذا يفعلون به؟ 

510
00:27:40,670 --> 00:27:42,700
يشربونه الليمون

511
00:27:43,730 --> 00:27:45,670
إنهم ينحتون و يدمرون في شخصيته

512
00:27:45,670 --> 00:27:46,700
هكذا يجندون رجالهم

513
00:27:46,700 --> 00:27:50,200
أو أنك تحاولين الإيقاع بي

514
00:27:50,200 --> 00:27:51,600
الحرب الخفية ليست جميله

515
00:27:51,600 --> 00:27:52,970
لكن قواعد الإلتحام

516
00:27:52,970 --> 00:27:54,730
لا تتحاشى القتل 
أو التعذيب للأبرياء

517
00:27:54,730 --> 00:27:56,400
ليس لي على الأقل

518
00:27:56,400 --> 00:27:59,900
مايكل هو الهدف
لعملية سريعة و قذرة

519
00:27:59,900 --> 00:28:03,140
انكِ تضيعين الوقت

520
00:28:03,140 --> 00:28:04,440
أخرجي

521
00:28:05,500 --> 00:28:07,100
أخرجي

522
00:28:16,730 --> 00:28:18,730
نريد سجلات التصوير 
لكاميرات المراقبة

523
00:28:18,730 --> 00:28:20,300
لا إقصد إهانة أحدكما، لكني

524
00:28:20,300 --> 00:28:21,840
قمت بالاتصال بمحامي الخاص

525
00:28:21,840 --> 00:28:24,700
لمعرفة مدى صلاحية مكتبكم 
في العمل هنا بالتحديد

526
00:28:24,700 --> 00:28:28,140
- و قد قال لي.....
- فقط أعطنا الشريط، أتفهم؟

527
00:28:30,040 --> 00:28:31,140
بالتأكيد

528
00:28:35,900 --> 00:28:37,040
إما أننا أضعنا سيلا...

529
00:28:37,040 --> 00:28:38,040
لا، لا ،لا ، نحن لم

530
00:28:38,040 --> 00:28:39,270
نُضِع سيلا

531
00:28:39,270 --> 00:28:40,300
لقد فتشنا كل الحقائب

532
00:28:40,300 --> 00:28:43,770
إذاً لعل المشتري
كان في القارب من حينها

533
00:28:43,770 --> 00:28:45,700
وكان يترجل من الطائرة ، صحيح ؟ 

534
00:28:45,700 --> 00:28:48,940
أعني اذا لم يكونا يريدان اسمهما في 
قائمة المسافرين

535
00:28:48,940 --> 00:28:50,670
فقد يتسللا منها فقط

536
00:28:50,670 --> 00:28:52,870
هذا لن يكون بالوضع السيء

537
00:28:52,870 --> 00:28:54,200
فهذا يعني أنهما لازالا في ميامي 

538
00:28:54,200 --> 00:28:54,450
صحيح

539
00:28:54,450 --> 00:28:58,190
اذا حرك مؤخرتك و عد الى الميناء أنت
و شارتك المخزية الى فتى الباخرة

540
00:28:58,190 --> 00:29:02,200
و اجعله ينبح لك باسم كل شخص
خرج من ذلك القارب 

541
00:29:02,200 --> 00:29:03,280
حسناً، هذا جيد

542
00:29:03,280 --> 00:29:06,480
لانهم ربما قد رحلوا

543
00:29:06,480 --> 00:29:11,100
في قارب صغير، من الباهاماس
و استخدموا اسميهما الحقيقيان

544
00:29:11,100 --> 00:29:13,100
قد تكون تلك خطة جيدة

545
00:29:13,100 --> 00:29:15,070
كيف حاله ؟ 

546
00:29:15,070 --> 00:29:16,840
لازال حياً

547
00:29:18,900 --> 00:29:20,440
إذا نحضر سيلا فقط 

548
00:29:20,440 --> 00:29:23,400
و كلنا أحرار، جميعا
بام ، إل جيه...

549
00:29:23,400 --> 00:29:26,040
هكذا و بالصدفة أصبح 
للشركة قلب رحيم ؟ 

550
00:29:26,040 --> 00:29:27,300
لقد تعبوا منا ،

551
00:29:27,300 --> 00:29:29,370
يريدون عودة سيلا

552
00:29:29,370 --> 00:29:32,070
و عندها لن يكون لدينا أي 
شيء يريدوه منا

553
00:29:32,070 --> 00:29:34,700
بالضبط، الآن لدينا نفوذ

554
00:29:36,730 --> 00:29:39,170
ليس بعد

555
00:29:45,100 --> 00:29:46,270
هل من شيء؟ 

556
00:29:46,270 --> 00:29:48,600
كلا

557
00:29:48,600 --> 00:29:50,140
لا شيء حتى الآن

558
00:29:50,140 --> 00:29:52,700
لاشيء

559
00:29:55,470 --> 00:29:57,040
لا ، لينك انت لا تعي الوضع

560
00:29:57,040 --> 00:29:58,700
الطريقة التي قالوا فيها تجنيد
جعلوا امعائي تمتعص

561
00:29:58,700 --> 00:29:59,730
سوف يقومون بتعذيبه

562
00:29:59,730 --> 00:30:03,700
يمكنه الإهتمام بنفسة ، على الأقل 
ليوم واحد فقط حتى نحصل على سيلا

563
00:30:03,700 --> 00:30:06,170
لينك ، يجب أن يكون في 
وحدة العناية المركزة

564
00:30:06,170 --> 00:30:07,340
إذاً ماذا تقترحين؟

565
00:30:07,340 --> 00:30:09,100
نُهرِّبه؟

566
00:30:09,100 --> 00:30:10,770
لا أعلم ، لا أملك أي اقتراح

567
00:30:10,770 --> 00:30:13,040
حسنا، انت هكذا تضعنا و تضعه 
في خطر

568
00:30:13,040 --> 00:30:16,270
فقط ابقي في الفندق
حتى نعود إلى لوس أنجلوس

569
00:30:16,270 --> 00:30:17,700
حسنا؟ 

570
00:30:34,270 --> 00:30:37,100
تانكريدي تعلم مكان 
فارسها اللامع 

571
00:30:37,100 --> 00:30:38,730
قد تكون متوجهة إلى هناك الآن

572
00:30:38,730 --> 00:30:40,470
أبهرتني يا باغويل

573
00:30:40,470 --> 00:30:41,710
أشكرك سيدي

574
00:30:41,710 --> 00:30:48,170
الإتفاق اتفاق أليس كذلك ؟
لا أريد ان اكون محبطاً لكن كل ما اريد...

575
00:30:57,340 --> 00:31:00,730
أعتقد أننا نحرز تقدما حقيقيا
هنا سيدي الجنرال

576
00:31:00,730 --> 00:31:03,390
عائلة (سكوفيلد\بوروز) ستكون 
خير معين لنا

577
00:31:03,450 --> 00:31:09,240
في الشركة، لكن طالما أن كلبته المدللة
تعقد الأمور، أعتقد أن علينا التحرك

578
00:31:09,240 --> 00:31:11,100
جنرال، يمكننا التعامل مع امرأة واحدة

579
00:31:11,100 --> 00:31:13,540
إذا كان بالطبع 
هذا ما نتعامل معه هنا

580
00:31:13,540 --> 00:31:17,400
لكن ، خبرتي تثبت لي أنه مع 
الشخص الواحد يأتي الكثير

581
00:31:17,400 --> 00:31:18,940
إفعلها الآن يادكتور

582
00:31:18,940 --> 00:31:21,900
أحتاج لساعة واحدة ، لقد أكل للتو
لا أريده أن يشهق 

583
00:31:21,900 --> 00:31:25,370
الآن يادكتور

584
00:31:25,370 --> 00:31:28,070
أريد ان يكون سكوفيلد مرناً
خلال عملية النقل

585
00:31:28,070 --> 00:31:30,370
ستصل سيارتك خلال عشرون دقيقة

586
00:31:30,370 --> 00:31:32,370
و إذا لم نستطع إنعاشة؟

587
00:31:32,370 --> 00:31:36,140
C'est la vie!
= هذه هي الحياة  = 
بالفرنسية

588
00:31:47,800 --> 00:31:51,100
مايكل، تعال نريد أن نتحدث

589
00:31:58,630 --> 00:32:00,760
فكر في شيءٍ ما 

590
00:32:11,160 --> 00:32:13,160
هذه هي 

591
00:32:13,160 --> 00:32:14,660
هذا هو رجلنا

592
00:32:14,660 --> 00:32:17,830
و هذه تيا بجانبه مباشرة

593
00:32:17,830 --> 00:32:19,390
علينا سحب هذه الصورة
و الذهاب الى الشركة

594
00:32:19,390 --> 00:32:20,230
و جعلهم يطابقوها

595
00:32:20,230 --> 00:32:21,530
أين جريتشن؟ 

596
00:32:53,330 --> 00:32:55,030
كيف وجدتني؟ 

597
00:32:56,970 --> 00:32:58,450
عندما رأيت وجهك المغفل

598
00:32:58,450 --> 00:33:02,200
لم يكن بالأمر الصعب 
إخراج رقمك هاتفك الحقيقي

599
00:33:03,530 --> 00:33:05,200
حسناً، هاأنذا

600
00:33:05,200 --> 00:33:06,630
ماذا تريدين

601
00:33:06,630 --> 00:33:08,760
لم تهتم يوما ان تسأل عندما 
كنا في لوس انجلوس

602
00:33:08,760 --> 00:33:10,960
كنت مشغول جدا
تخطط لقتلي..

603
00:33:10,960 --> 00:33:12,760
لكني كنت أعمل لدى الشركة في الواقع

604
00:33:12,760 --> 00:33:14,630
أعلم تماماً من أنت

605
00:33:14,630 --> 00:33:17,300
وسأسألك مرة أخرى

606
00:33:17,300 --> 00:33:19,430
ماذا تريدين؟ 

607
00:33:19,430 --> 00:33:21,000
أن أحل مشاكلك ياسكوت

608
00:33:21,000 --> 00:33:25,100
فهي التي تقض مضجعي كل صباح 

609
00:33:25,100 --> 00:33:28,230
لديك مشاكل كبيرة ، و كذلك

610
00:33:28,230 --> 00:33:30,000
من تعمل لأجله

611
00:33:30,000 --> 00:33:31,260
و لعلك لاحظت ذلك

612
00:33:31,260 --> 00:33:33,000
و إلا لما أتحفتني بحضورك الرائع

613
00:33:33,000 --> 00:33:35,000
و أنت التي تستطيعين حل تلك المشاكل؟ 

614
00:33:35,000 --> 00:33:36,630
نهائيا و بمنتهى السرعة

615
00:33:36,630 --> 00:33:39,590
مع الفوائد أيضا

616
00:33:39,590 --> 00:33:41,660
كاملة ، أستطيع القول 

617
00:33:43,060 --> 00:33:44,560
و عندها سأحيك للشركة قصة 

618
00:33:44,560 --> 00:33:45,800
تجعلهم يبحثوا في مكان آخر

619
00:33:45,800 --> 00:33:47,560
تعنين أنك ذات قيمة

620
00:33:47,560 --> 00:33:49,400
و "أجوك لا تقتلني"
نعم

621
00:33:49,400 --> 00:33:51,930
لكن بدون "أرجوك"

622
00:33:52,660 --> 00:33:54,230
كم تريدين

623
00:33:54,230 --> 00:33:55,630
الكثير

624
00:33:55,630 --> 00:33:57,730
و هي على وشك ان تتضاعف
خلال ثوانٍ

625
00:33:57,730 --> 00:34:00,460
إذا لم تنظر إليَّ 
عندما أخاطبك

626
00:34:02,800 --> 00:34:05,230
إذهب الآن و تشاور مع رئيسك

627
00:34:05,230 --> 00:34:07,530
اتصل بي ومعك رقم
= مبلغ مالي =

628
00:34:07,530 --> 00:34:10,160
أنا مصرح لي بالتفاوض بالنيابة عنهم 

629
00:34:10,160 --> 00:34:12,260
إذا خدمت

630
00:34:12,260 --> 00:34:15,530
من يبحث عنا 
و أزحتِ الشركة عنّا

631
00:34:15,530 --> 00:34:18,400
عشرة ملايين

632
00:34:19,130 --> 00:34:21,830
أفضل و آخر عرض

633
00:34:21,830 --> 00:34:24,590
أطلبي قرشاً و احداً ، 
و سأطلق عليك النار

634
00:34:24,590 --> 00:34:26,790
في صدرك و أجازف بفرصتي في النجاة

635
00:34:42,630 --> 00:34:44,400
هوِّن عليك يا مايكل

636
00:34:44,400 --> 00:34:46,860
هذا....

637
00:34:46,860 --> 00:34:48,630
لصالحك

638
00:34:48,630 --> 00:34:50,100
ماهذا؟

639
00:34:50,100 --> 00:34:51,300
يبدو وكأنه سخان الماء

640
00:34:51,300 --> 00:34:53,730
الصوت آتٍ من الحمَّام

641
00:35:07,730 --> 00:35:09,160
إلتقطه

642
00:35:16,060 --> 00:35:18,830
والآن أعطِ الدكتور دواءه

643
00:35:27,560 --> 00:35:29,030
لا

644
00:35:34,360 --> 00:35:37,030
إلى عمود السرير 

645
00:36:06,760 --> 00:36:09,960
هنا ، في غرفة النوم

646
00:36:09,960 --> 00:36:12,130
هيا

647
00:36:42,200 --> 00:36:44,930
شكرا ، ممتاز ، أعلمني
إذا علمت أي شيء جديد

648
00:36:44,930 --> 00:36:46,500
إين كنتِ بحق الجحيم؟

649
00:36:46,500 --> 00:36:47,860
افهم الوضع ككل 

650
00:36:47,860 --> 00:36:49,100
أعلم من هو

651
00:36:49,100 --> 00:36:50,500
المشتري

652
00:36:50,500 --> 00:36:52,060
إسمه لورانس ويلكوت
و هو يعمل لدى الشركة 

653
00:36:52,060 --> 00:36:53,300
منذ عشر سنوات 

654
00:36:53,300 --> 00:36:54,560
و كيف عرفتِ ذلك 

655
00:36:54,560 --> 00:36:55,960
لا زال لدي أصدقاء في داخل الشركة

656
00:36:55,960 --> 00:36:57,330
و خارجها أيضاً

657
00:36:57,330 --> 00:36:59,530
كنت اجمع ملفا كاملا 

658
00:36:59,530 --> 00:37:00,530
أقلِّلُ الإحتمالات

659
00:37:00,530 --> 00:37:01,830
ويلكوت ركب في طائرة

660
00:37:01,830 --> 00:37:03,860
في بوجوت، و طار الى 
بهاماس بالأمس

661
00:37:03,860 --> 00:37:05,660
و من ثم أخذ قاربا

662
00:37:05,660 --> 00:37:07,100
الرجل الذي أخذ سيلا منا هو في
لوس أنجلوس

663
00:37:07,100 --> 00:37:08,430
أخذنا صورته من سجلات
كاميرات المراقبة

664
00:37:08,430 --> 00:37:10,800
الشركة تعمل على التعرف 
عليه في حال حديثنا الآن

665
00:37:10,800 --> 00:37:12,160
هذا ممتاز ، لكن هذا 
سيستغرق اليوم بطوله

666
00:37:12,160 --> 00:37:14,230
أتعلم أين هو الآن ؟ 
مع ويلكوت

667
00:37:14,230 --> 00:37:15,400
علينا الذهاب الآن

668
00:37:15,400 --> 00:37:16,400
لأنَّي ومن حسن الحظ 

669
00:37:16,400 --> 00:37:18,800
أعرف أين يقيم ويلكوت

670
00:37:18,800 --> 00:37:20,530
حسناً، علينا التحرك الآن
قبل ان تتحرك سيلا

671
00:37:20,530 --> 00:37:22,560
فالنذهب

672
00:37:22,560 --> 00:37:24,330
فالنذهب

673
00:38:09,700 --> 00:38:11,360
إستدر
ضع يديك فوق رأسك 

674
00:38:18,300 --> 00:38:21,000
شغلها، 
علينا الإبتعاد من هنا 

675
00:38:24,890 --> 00:38:26,630
مايكل، إصعد

676
00:38:34,730 --> 00:38:36,990
لقد أستأجر الطابق بأكمله

677
00:38:36,990 --> 00:38:39,060
الحراسة في كل مكان

678
00:38:39,060 --> 00:38:42,460
قد نحتاج ان نساوم موظفا ما 
نرشوه مثلاً

679
00:38:42,460 --> 00:38:44,530
شخص مهم في الشركة
في مبنى زجاجي كبير

680
00:38:46,930 --> 00:38:47,960
ببطء و بهدوء

681
00:38:47,960 --> 00:38:50,360
إرفعوا أيديكم

682
00:38:57,160 --> 00:38:58,560
هل هؤلاء جميعهم؟ 

683
00:38:58,560 --> 00:38:59,930
أيتها العاهرة

684
00:39:01,030 --> 00:39:02,130
أنت عاهرة

685
00:39:02,130 --> 00:39:03,830
و كذلك والدتك

686
00:39:03,830 --> 00:39:05,460
و والدة والدتك ، و والدك 

687
00:39:05,460 --> 00:39:07,630
كان يبيع مؤخرته في محطات الوقود

688
00:39:07,630 --> 00:39:09,230
لأنه كان وضيعاً أيضاً

689
00:39:11,700 --> 00:39:13,630
الوداع يا عمتي

690
00:39:20,430 --> 00:39:22,500
عفواً

691
00:39:22,500 --> 00:39:24,230
عفواً، لكني الآن 
أريد أن استرد حياتي

692
00:39:24,230 --> 00:39:25,560
أكثر بكثير من نقودك

693
00:39:28,360 --> 00:39:29,660
أين سيلا؟

694
00:39:29,660 --> 00:39:31,630
حسناً، فالنتحدث حول ذلك 
هلّا فعلنا ؟ 

695
00:39:31,630 --> 00:39:32,960
هيا، أين هي ؟

696
00:39:32,960 --> 00:39:34,630
بوسعي إحضارها

697
00:39:34,630 --> 00:39:35,860
كلا لا يستطيع 

698
00:39:35,860 --> 00:39:38,630
إنه يماطل يالينك ، لقد ذهبت

699
00:39:38,630 --> 00:39:39,860
أنت محق

700
00:39:39,860 --> 00:39:41,600
و بما أنكم جميعا لن تنالوا شيئاً

701
00:39:41,600 --> 00:39:43,800
هناك شيء واحد 
أود أن انهيه الآن

702
00:39:50,630 --> 00:39:52,960
لاورنس ويلكوت؟

703
00:39:52,960 --> 00:39:55,060
استأجر الطابق بالكامل

704
00:39:55,060 --> 00:39:57,330
اصطنعت ذلك

705
00:39:57,330 --> 00:39:59,500
ليس لديك أية فكرة 
لصالح من يعمل هذا الرجل؟ 


706
00:40:00,100 --> 00:40:02,130
لا

707
00:40:02,130 --> 00:40:03,830
على الإطلاق

708
00:40:03,830 --> 00:40:05,560
علينا أن نستغل الفرصة هنا يا رفاق

709
00:40:05,560 --> 00:40:07,500
فقط لأنها انقلبت 
لصالحنا في آخر لحظة 

710
00:40:07,500 --> 00:40:10,530
لا يمنع أنها كانت تهم بقتلنا قبلها
بدقيقتين، أتفهمون

711
00:40:14,230 --> 00:40:16,360
أقتلها، أتسمع
لن نتركها هنا هكذا

712
00:40:16,360 --> 00:40:18,200
لأجل الشرطة 
و بالتأكيد لن نأخذها معنا

713
00:40:18,200 --> 00:40:20,860
-ولن نأخذها الى المستشفى
-لماذا؟ 

714
00:40:20,860 --> 00:40:22,530
لم أترككم هنا لتُجزروا

715
00:40:22,530 --> 00:40:24,360
لديها طفلة

716
00:40:24,360 --> 00:40:25,760
و ماذا في ذلك؟

717
00:40:25,760 --> 00:40:27,100
هل سنقتل الطفلة؟

718
00:40:27,100 --> 00:40:28,460
الطفلة لا تعرف حتى أنها أمها

719
00:40:28,460 --> 00:40:29,890
هيا يا لينك، أضغط الزناد،
اقتــــــــــــلها

720
00:40:29,890 --> 00:40:31,060
إسمها أيميلي

721
00:40:31,060 --> 00:40:32,860
إنها في الثامنة من عمرها فقط
بالله عليك ياصاح

722
00:40:36,160 --> 00:40:38,460
إفعلها 

723
00:40:42,160 --> 00:40:45,430
نحن لسنا هم

724
00:40:47,890 --> 00:40:49,430
أبقي فمك مغلقاً

725
00:40:49,430 --> 00:40:51,260
و سترين طفلتك خلال
زيارتها لك في السجن

726
00:40:51,260 --> 00:40:55,100
أعرف ما سيفعله الجنرال لي
لأتكلم

727
00:40:55,100 --> 00:40:57,330
صدقني

728
00:40:57,330 --> 00:40:59,030
أعرفه جيداً

729
00:41:02,560 --> 00:41:04,630
أأنت جاد؟

730
00:41:05,460 --> 00:41:07,660
فالنذهب....
لنذهب

731
00:41:36,960 --> 00:41:40,430
مالذي حدث؟

732
00:41:42,430 --> 00:41:45,700
لم تنطق بكلمة واحدة

733
00:41:52,030 --> 00:41:54,460
أعتقد أن والدتي على قيد الحياة

734
00:42:11,890 --> 00:42:13,700
هذا هو هاتفه، أجب

735
00:42:18,230 --> 00:42:20,030
مرحبا

736
00:42:21,890 --> 00:42:23,700
مرحبا 

737
00:42:27,400 --> 00:42:30,230
لقد مات صغارك

738
00:42:30,230 --> 00:42:32,530
و الآن أنا أآتٍ إليك

739
00:42:32,530 --> 00:42:34,990
أتسمعني؟

740
00:42:34,990 --> 00:42:39,260
كائناً من كنت، أنا آتٍ إليك

741
00:42:56,700 --> 00:42:59,030
من هذا؟ 

742
00:43:00,400 --> 00:43:03,200
لقد كان 
ولدي

743
00:43:03,200 --> 00:43:05,130
لينكولن

743
 00:43:05,130 --> 00:43:19,130
إلى اللقاء في الحلقة القادمة
أرجو أن تكون الترجمة نالت أعجابكم
ترجمة CGLion
adellives@gmail.com
يرجى حفظ حقوق المترجم