1
00:00:01,060 --> 00:00:02,670
...(سابقاً في (الهروب من السجن

2
00:00:02,700 --> 00:00:05,970
(قيمة العمليه هي الرجوع الآمن لـ(سيلا

3
00:00:05,980 --> 00:00:07,630
انظر إذا المشتري ترك له رسالة

4
00:00:07,650 --> 00:00:10,260
(أجل, إنه رمز منطقة (ميامي

5
00:00:10,270 --> 00:00:11,700
المادة

6
00:00:11,710 --> 00:00:15,630
أنا متأكد أنكما تفهمان أن لا أحد
يمكنه معرفة أين (سيلا) ستذهب

7
00:00:17,410 --> 00:00:19,280
هل تعرف من أخذها؟

8
00:00:19,300 --> 00:00:21,470
لا, لكن (سيلف) و (غريتشين) يعرفان

9
00:00:21,480 --> 00:00:22,960
إذاً حصلت على فريقك -
أنا لن أعمل معهم -

10
00:00:22,970 --> 00:00:28,810
هناك فراغات في سيرتك الذاتية
تلك (غريتشين) و (سيلف) أو حتى (باغويل) يستطيع ملأها

11
00:00:32,030 --> 00:00:33,120
ماذا حدث؟

12
00:00:33,150 --> 00:00:35,050
لقد هرب بعيداً

13
00:00:38,970 --> 00:00:41,000
ما هذا؟

14
00:00:41,010 --> 00:00:43,090
استقالتي

15
00:00:43,120 --> 00:00:46,590
أياً كانت الخطة التي تعمل عليها
لإخراجنا من هنا, من الأحسن لنا البدء بها

16
00:00:46,610 --> 00:00:48,310
(أنت لن تخرج من هنا, (مايكل

17
00:00:48,320 --> 00:00:49,540
لقد عقدت صفقة

18
00:00:49,550 --> 00:00:51,140
(حياتك مقابل (سيلا

19
00:00:51,160 --> 00:00:53,920
أتعتقد أنك تستطيع فعل ذلك بمعرفة
ما تعرفه عن (الشركة)؟

20
00:00:53,950 --> 00:00:55,900
أتريد أن تعرف ما أعرفه عن (الشركة)؟

21
00:00:55,910 --> 00:00:57,930
والدتنا عملت من أجلهم قبل أن ماتت

22
00:00:57,950 --> 00:01:02,430
الآن, سوف أفعل كل شيء
و أي شيء أستطيع فعله لإنهاء هذا

23
00:01:17,890 --> 00:01:19,350
مرحباً؟

24
00:01:19,370 --> 00:01:21,710
سارة), إنه أنا)

25
00:01:21,720 --> 00:01:23,240
أين أنت؟

26
00:01:23,250 --> 00:01:25,630
ميامي). الرجل الذي أخذ (سيلا) موجود هنا)

27
00:01:25,640 --> 00:01:28,620
لذا أنت- أنت في الحقيقة تحاول
استرجاعها من أجل (الشركة)؟

28
00:01:28,640 --> 00:01:31,620
(سوف أسترجعها لأجل (الشركة
حتى نستطيع الذهاب بعيداً عن هذا

29
00:01:31,650 --> 00:01:33,150
كيف هو (مايكل)؟

30
00:01:33,160 --> 00:01:34,520
لا أعلم. لا أعلم

31
00:01:34,530 --> 00:01:40,580
رجلان من (الشركة) أتيا, و هم
...رافقوني إلى فندق, و-و لقد أُعطيت

32
00:01:41,250 --> 00:01:44,940
زهوراً و سلة فواكه, و بالتأكيد
(لا معلومات عن (مايكل

33
00:01:44,970 --> 00:01:46,640
هل (فرناندو) معاك؟

34
00:01:46,670 --> 00:01:48,450
سوكريه) انفصل)

35
00:01:48,470 --> 00:01:50,320
,(نحن, اهه, نحن تركنا بعض الرسائل لـ(ماهون

36
00:01:50,350 --> 00:01:53,240
تخبره بأين نحن, لكن ذلك
كان هاتفان خلويان متأخرين

37
00:01:53,260 --> 00:01:55,740
آسفة, من يكون "نحن"؟ من هم الذين أنت معهم؟

38
00:01:55,750 --> 00:01:58,590
ناس لا أثق بهم

39
00:01:59,580 --> 00:02:02,620
...حسناً, أصغي, أم

40
00:02:03,410 --> 00:02:05,570
...لينكولن), أعرف سبب فعلك هذا, و-و)

41
00:02:05,590 --> 00:02:08,890
,أنا ممتنةٌ لك
لأنه كان سيموت

42
00:02:08,910 --> 00:02:12,700
لكن هل تعتقد حقاً أنهم سوف يسمحوا
لنا بالعيش ببساطة عندما نعطيهم (سيلا)؟

43
00:02:12,710 --> 00:02:14,440
أتعلمين ماذا, (سارة), أنا أفعل أفضل ما عندي

44
00:02:14,470 --> 00:02:18,940
فقط-فقط كلميني إذا سمعتِ
أي شيء بشأن (مايكل), من فضلك

45
00:02:18,960 --> 00:02:23,660
لينك), تكنولوجيا بيانات (الشركة) أخيراً)
حصلت على هدف بشأن هاتف شابنا الخلوي

46
00:02:23,690 --> 00:02:27,700
...إنه رقم, و هو يرجع إلى هذا العنوان
الغرافتون); إنه نادي)

47
00:02:27,720 --> 00:02:29,770
كم عدد المكالمات؟ -
ثلاث. كلها خارجية -

48
00:02:29,780 --> 00:02:33,810
كيف نعرف أن هذا الشاب لا يزال في
ميامي), من أنه لم يبعها أصلاً, ها؟)

49
00:02:33,830 --> 00:02:34,880
لا يعني ذلك أني أتذمر

50
00:02:34,900 --> 00:02:37,040
,لقد حصلت على بعضٍ من القذارة
أوقات قذرة في هذه الولاية

51
00:02:37,050 --> 00:02:38,370
لا تُفشل هذا, حسناً؟

52
00:02:38,380 --> 00:02:41,300
لأن هذا هو دليلنا الوحيد عن هذا الرجل

53
00:02:41,730 --> 00:02:43,870
كن شاكراً أني لم أقتلك

54
00:02:43,900 --> 00:02:47,670
أوه, أجل؟ ما-ماذا أنت, (إليوت نس) الآن؟

55
00:02:47,680 --> 00:02:49,510
ماذا, هل أنت غاضب لأني
انتفعت بك, (لينك)؟

56
00:02:49,520 --> 00:02:52,200
لذا لا تمثل مثل أنك لم تفعل ذلك
لعشرة مرات من الناس, حسناً؟

57
00:02:52,210 --> 00:02:55,440
نحن مجرد محتالون هم
(قُبض عليهم, (لينكولن

58
00:02:55,450 --> 00:02:58,360
هذا... هذا الرجل, هذا لن يعمل

59
00:02:58,370 --> 00:03:01,470
لما لا نحن جميعاً فقط
(نركز على من استلم (سيلا

60
00:03:01,480 --> 00:03:03,550
ماذا تقول؟

61
00:04:12,040 --> 00:04:14,530
(مرحباً, (سكوفيلد

62
00:04:21,480 --> 00:04:22,990
أين أنا؟

63
00:04:23,000 --> 00:04:25,680
إنه مستيقظ -
لقد قلت, أين أنا؟ -

64
00:04:25,690 --> 00:04:29,840
,إنه منزل, في الأيكة
ستون ميلاً بعيداً عن أي مكان

65
00:04:29,850 --> 00:04:34,060
مُزال نظيف من الأسلحة, لذا لا تحتاج
أن تُقلق رأسك بشأن ذلك

66
00:04:34,080 --> 00:04:36,600
هناك لا قفل في النوافذ
,أو الأبواب

67
00:04:36,610 --> 00:04:38,420
لكن هناك ثلاثة أنواع من
,أسود الجبال في المنطقة

68
00:04:38,430 --> 00:04:40,490
لذا أنت ربما تريد البقاء بالقرب

69
00:04:40,500 --> 00:04:43,120
سوف أستلم زمام الأمور من الآن

70
00:04:44,480 --> 00:04:48,210
(د.(روجر نولتون), (مايكل
كيف تشعر؟

71
00:04:48,220 --> 00:04:50,580
أأنت نوعاً ما طبيب أمراض عصبية؟

72
00:04:50,590 --> 00:04:52,670
طبيب أمراض عقلية

73
00:04:52,680 --> 00:04:57,100
,بما أنك أُعطيت بعضاً من الوقت الخالي
الأسئلة الشائعة إذا وجب علي الجلوس معك

74
00:04:57,110 --> 00:05:01,280
السيجار سيجار. هل انتهينا؟

75
00:05:01,780 --> 00:05:04,800
...لقد تم إجراء عملية لك تحت بعض

76
00:05:04,820 --> 00:05:09,250
سوء الفهم بشأن (الشركة), و الجنرال
يريد أن, أهه, يفتح الكتب

77
00:05:09,270 --> 00:05:10,720
...أنا هنا لـ

78
00:05:10,750 --> 00:05:13,680
أقدم حقائق و لمساعدتك
في علاجها

79
00:05:13,710 --> 00:05:19,410
(إذا بالحقائق, أنت تعني ما بداخل (سيلا
,(و والدتي عملت مرةً من أجل (الشركة

80
00:05:19,420 --> 00:05:22,090
أنا أصلاً أعرف هذه الأشياء

81
00:05:22,110 --> 00:05:24,830
عملت؟

82
00:05:27,180 --> 00:05:32,090
والدتك... تعمل من أجلنا

83
00:05:34,290 --> 00:05:37,290
والدتك حية

84
00:06:01,815 --> 00:06:06,815
"الهروب من السجن"
الموسم الرابع, الحلقة السادسة عشر و الأخيرة
"بعنوان"ولاية نور الشمس= فلوريدا

85
00:06:22,770 --> 00:06:23,810
نحن لا نفتح حتى الثالثة

86
00:06:23,830 --> 00:06:25,900
أنا فقط أبحث عن شخص

87
00:06:25,930 --> 00:06:30,540
لم أحصل على اسم الرجل, أهه, لكنه
...كلّم هنا بالأمس حوالي ثلاث مرات

88
00:06:30,560 --> 00:06:33,630
من مدينة (نيويورك), شعره أسود, قليل من الرمادي

89
00:06:35,490 --> 00:06:36,840
أتعلم أين أستطيع إيجاده؟

90
00:06:36,870 --> 00:06:40,140
أهه, أجل, لا أستطيع مساعدتك. آسف

91
00:06:41,620 --> 00:06:43,850
أأنت متأكد؟

92
00:06:43,860 --> 00:06:47,490
يا رجل, أنت تحتاج أن تفحص أذنيك, لأنه
قال للتو نحن لا نعرف من أنت تتحدث عنه

93
00:06:47,500 --> 00:06:49,950
هل ذلك صحيح؟ -
أجل, ذلك صحيح -

94
00:06:49,960 --> 00:06:52,930
حسناً, ماذا عنكِ يا شقراء؟

95
00:06:54,470 --> 00:06:57,180
...لديك حوالي ثانيتان

96
00:07:01,340 --> 00:07:02,920
ماذا عن هذا؟

97
00:07:02,940 --> 00:07:06,080
لا أعرف اسمه -
! ماذا عن هذا -

98
00:07:06,090 --> 00:07:09,380
...هو يعمل... هذه الفتاة
تعمل هنا, هو يواعدها

99
00:07:09,390 --> 00:07:12,110
أنتِ يوف تأخذينني إليها

100
00:07:15,410 --> 00:07:17,500
حسناً, هذا هو ببساطة

101
00:07:17,510 --> 00:07:20,750
فاتن, يا دكتور

102
00:07:21,720 --> 00:07:23,050
لا أعرف كيف أقول هذا بطريقة أحسن

103
00:07:23,070 --> 00:07:26,230
هي تركتك و أخاك
لحمايتكما

104
00:07:26,240 --> 00:07:29,710
من خطر عمل المركب الشمسي؟

105
00:07:29,740 --> 00:07:31,460
(أعلم ما بداخل (سيلا

106
00:07:31,470 --> 00:07:34,790
(كانت هناك تهديدات, أنت و (لينكولن
ربما كنتما تُختطفان

107
00:07:34,820 --> 00:07:37,580
كنتم على خطر وشيك -
حقاً -

108
00:07:37,590 --> 00:07:40,360
أين كانت عندما أخي كان
مربوطاً إلى كرسي كهربائي؟

109
00:07:40,370 --> 00:07:45,190
(كانت تعمل في غابة (مدغشقر
الممطرة, من دون نقطة وصول للأقمار الصناعية

110
00:07:45,200 --> 00:07:51,730
,أو انها لم تكن حية, غير موجودة لـ25 سنة
و هذا كله خيال

111
00:07:54,240 --> 00:07:58,090
,"هناك ملايين "الأكرات
(ذرة و صلصة فول الصويا, خارج (قرطبة
"الأكرات: وحدة قياس للمساحة"

112
00:07:58,110 --> 00:08:02,290
تلك كانت أشجار جدباء قبل
بحث والدتك

113
00:08:02,310 --> 00:08:05,460
...ذلك ليس خيال, ذلك الطعام

114
00:08:05,490 --> 00:08:08,930
من أجل الآلاف. الملايين

115
00:08:08,940 --> 00:08:11,450
هناك أكثر بكثير
بداخل (سيلا) مما تعرف

116
00:08:11,480 --> 00:08:13,150
يبدو أننا لدينا الكثير لنتحدث عنه

117
00:08:13,170 --> 00:08:15,980
لماذا لا تكلمها على الجوال

118
00:08:15,990 --> 00:08:17,530
عندما تكون جاهزاً

119
00:08:17,560 --> 00:08:20,390
لا وقت مثل الحاضر

120
00:08:20,740 --> 00:08:25,120
عندما تكون مستعداً... للانضمام إليها

121
00:08:25,780 --> 00:08:27,250
نحن

122
00:08:27,260 --> 00:08:32,340
ذلك... ما هذه
المحادثة بشأنه

123
00:08:32,350 --> 00:08:36,340
(الانضمام إلى... (الشركة

124
00:08:44,260 --> 00:08:45,990
مرحباً, (إريكا), هذه أنا

125
00:08:46,010 --> 00:08:48,300
إذاً, هل أنت آتية؟

126
00:08:48,310 --> 00:08:51,810
أنا بالفعل أحتاج للتحدث معكِ

127
00:08:54,900 --> 00:08:55,750
إنها في طريقها

128
00:08:55,750 --> 00:08:57,030
"كوني هناك خلال دقيقة"

129
00:08:59,890 --> 00:09:02,280
! أوه, يا إلهي

130
00:09:02,290 --> 00:09:05,140
لما عسى هذا الرجل يكلم هاتف
النادي و ليس هاتف (إريكا)؟

131
00:09:05,150 --> 00:09:09,280
أنا... إنهم يقاتلون كثيراً, لذا عندما
هي لا ترد, هو يكلم النادي

132
00:09:11,390 --> 00:09:13,300
ماذا تريد من هذا الرجل؟

133
00:09:13,310 --> 00:09:17,110
,لقد أخذ شيئاً يعود إلي
أريد أن أسترجعه

134
00:09:18,890 --> 00:09:22,510
(هناك. هناك هي (إريكا

135
00:09:23,620 --> 00:09:26,050
انتظري هنا

136
00:10:21,300 --> 00:10:23,750
اجعلوه مصاباً بشدة

137
00:10:25,770 --> 00:10:29,080
رجل ضخم. حليق الرأس. مجنون

138
00:10:29,090 --> 00:10:31,010
من يكون بحق الجحيم؟ -
لا أدري -

139
00:10:31,020 --> 00:10:33,700
هو آمن بالأمر كله بشأن كونك
صديقة لهذه الفتاة الجميلة أو أياً كان؟

140
00:10:33,710 --> 00:10:35,090
أجل

141
00:10:35,100 --> 00:10:38,570
,هو لم يعرف أني كنت معك, و مع الوقت عرف
كان يحاول ألا يُصاب

142
00:10:41,000 --> 00:10:42,790
لقد عملت جيداً

143
00:10:42,810 --> 00:10:45,290
أنا فقط أحتاج دخان سيء جداً

144
00:10:45,300 --> 00:10:47,760
أوه, لا -
ماذا؟ -

145
00:10:48,470 --> 00:10:50,770
محفظتي

146
00:10:50,780 --> 00:10:52,950
هذه هي الفتاة الجميلة التي أوقعت بي

147
00:10:52,960 --> 00:10:54,120
نجدها, نجد رجلنا

148
00:10:54,140 --> 00:10:57,300
,نزاع حانات
إطلاق النار في العلن

149
00:10:57,310 --> 00:10:59,610
حافظوا على هذا الأداء و نحن لن
نبقى هنا كثيراً

150
00:10:59,620 --> 00:11:02,440
أنا لا أخطط للبقاء هنا لوقتٍ طويلٍ جداً. أنت؟

151
00:11:02,810 --> 00:11:05,060
انظر, ذلك لماذا عليّ
التنازل بها للجنرال

152
00:11:05,070 --> 00:11:07,750
,لقد وضع أربعة أعداء مع بعضهم
معارضة مضمونة

153
00:11:07,770 --> 00:11:10,290
لا أحلاف تًكون ضده

154
00:11:10,300 --> 00:11:11,920
هذا هو عنوان حبيبة رجلنا

155
00:11:11,930 --> 00:11:15,180
هو على الأرجح ذهب, لكن
انظرا ما يمكنكما إيجاده

156
00:11:18,440 --> 00:11:20,760
(هذه (تيا

157
00:11:23,900 --> 00:11:26,230
هل تريد معرفة ماذا
أعتقد أنهم كانوا يتحدثون عنه؟

158
00:11:26,240 --> 00:11:27,560
لا أهتم

159
00:11:27,590 --> 00:11:29,980
فقط مدة ما هم يبقون خارج طريقي

160
00:11:29,990 --> 00:11:32,750
مثلكِ أنتِ

161
00:11:38,230 --> 00:11:40,780
أدخلها

162
00:11:44,020 --> 00:11:48,350
سارة)! أنتِ تبدين... مستريحة)

163
00:11:48,360 --> 00:11:50,550
كيف هو الفندق؟

164
00:11:50,570 --> 00:11:54,600
أريد أن أعرض مساعدتي المحترفة
(في إعادة تأهيل (مايكل

165
00:11:54,610 --> 00:11:56,730
...مثل

166
00:11:56,750 --> 00:11:58,200
لكنه يستقبل عناية ممتازة

167
00:11:58,210 --> 00:11:59,610
هناك لاشيء لكي تقلقي عليه

168
00:11:59,630 --> 00:12:04,130
أياً كان هو ما خططته من أجله, أنا
أود ببساطة المساعدة في المحافظة على صحته

169
00:12:04,150 --> 00:12:08,100
,و ذلم مُقدر
لكنه مستحيل

170
00:12:08,130 --> 00:12:12,700
صدقيني, أنتِ تخدمين (مايكل) بالأفضل
من على بعد الآن

171
00:12:12,710 --> 00:12:15,500
ثقِ بي

172
00:12:16,570 --> 00:12:21,020
...أنا لا أملك برنامجاً من بعد ببساطة

173
00:12:21,030 --> 00:12:22,810
إرادة رؤيته بأنه بخير

174
00:12:22,840 --> 00:12:26,930
و خلال 3 أيام إلى أسبوع, هو سيرجع
بين ذراعيك العطوفتين للأبد

175
00:12:26,960 --> 00:12:30,300
حسناً, أنا لست بذلك الصبر

176
00:12:30,310 --> 00:12:33,240
متّعي نفسك

177
00:12:33,250 --> 00:12:38,640
,اجلسي بالقرب من الحوض, تخيلي المستقبل
,ضمان مالي

178
00:12:38,670 --> 00:12:42,020
,موهبة (مايكل) تُستخدم على مستوى عالمي

179
00:12:42,040 --> 00:12:43,820
أنتِ بجانبه مبتكران

180
00:12:43,850 --> 00:12:47,340
موهبة (مايكل) تُستخدم على مستوى عالمي؟

181
00:12:47,350 --> 00:12:51,870
أنا ببساطة أحاول أن أزيد مقدرته إلى الحد الأقصى

182
00:12:51,890 --> 00:12:54,020
و موهبتك, أيضاً

183
00:12:54,040 --> 00:12:56,870
ما الذي يُفعل به؟

184
00:12:57,600 --> 00:13:01,830
أنا أضع نهاية لمسألة المنافسة المتعبة هذه

185
00:13:01,840 --> 00:13:04,800
شكرأً لك على الزيارة القصيرة

186
00:13:15,850 --> 00:13:21,940
الهنسة المعمارية الجذرية هي رفض"
"لكل المظاهر و المعنويات المتغيرة

187
00:13:22,620 --> 00:13:23,640
من نظريتك

188
00:13:23,660 --> 00:13:27,060
كلمات شخص آخر
معادة الصياغة بصعوبة

189
00:13:27,080 --> 00:13:29,690
و هي متصلة بالمباني, التركيبات

190
00:13:29,700 --> 00:13:32,510
أعتقد أنك عنيت أنها مثل الاستعارة

191
00:13:32,520 --> 00:13:35,150
ماذا, الغاية تبرر الوسيلة؟

192
00:13:35,160 --> 00:13:37,670
التي على شكل منظم تتطابق مع
فلسفة والدتك

193
00:13:37,680 --> 00:13:40,890
هل عرفت أنها حصلت بالكاد على
اقتباس مطابق في نظريتها؟

194
00:13:40,910 --> 00:13:43,500
منذ 30 سنة

195
00:13:43,510 --> 00:13:45,360
لقد عملت الكثير من الواجبات المنزلية

196
00:13:45,390 --> 00:13:48,580
فقط محادثات قليلة

197
00:13:48,590 --> 00:13:49,460
دعني أحزر

198
00:13:49,480 --> 00:13:53,980
أنتما الاثنان حظيتما بلحظة نوعاً ما
في حفلة (الشركة) لعيد الميلاد؟

199
00:13:54,310 --> 00:13:57,070
لقد عرفت والدتك لسنوات

200
00:13:57,080 --> 00:14:00,140
معرفة كافية لمعرفة أنك
حصلت على نفس العقل اللامع

201
00:14:00,150 --> 00:14:02,740
و نفس حس الفكاهة, لأجل العلم

202
00:14:02,770 --> 00:14:06,310
أنا أحزر أن هذا
ليس بشأن حس الفكاهة لدي

203
00:14:06,320 --> 00:14:10,980
,(لقد كانت بالمثل مقاومة للانضمام إلى (الشركة

204
00:14:10,990 --> 00:14:13,010
لكنها بعد ذلك عرفت الحقيقة

205
00:14:13,030 --> 00:14:18,040
إذا كانت الحقيقة هي أن (الشركة) بأكملها
هي بشأن إنقاذ العالم, أنا لا أؤمن بذلك

206
00:14:18,050 --> 00:14:24,070
و إذا كانت أمي جداً ذكية و نشطة
في (الشركة), ماذا تريد مني؟

207
00:14:25,610 --> 00:14:29,080
مشروع (سيلا) تام العمل سيظهر على مستوى عالمي

208
00:14:29,090 --> 00:14:31,970
لا يمكن إدارته من قِبل شخصٍ واحد

209
00:14:31,990 --> 00:14:34,180
...لكن اثنان

210
00:14:34,200 --> 00:14:39,230
هائل بالتساوي, العمل بصرامة؟

211
00:14:39,250 --> 00:14:41,660
بالتأكيد

212
00:14:41,670 --> 00:14:44,740
ذلك جيد جداً

213
00:14:44,760 --> 00:14:47,350
لقد عرفت بوضوح كل شيء

214
00:14:47,680 --> 00:14:50,870
...(مايكل)

215
00:14:50,880 --> 00:14:54,570
,لو كنت لا أخبرك الحقيقة

216
00:14:55,330 --> 00:14:57,730
كيف كان ليمكنني الحصول على هذه؟

217
00:15:35,930 --> 00:15:38,260
"شارع غراند 5416 بعد ساعة"

218
00:15:43,830 --> 00:15:45,570
اذهبوا, اذهبوا, اذهبوا

219
00:15:57,950 --> 00:16:01,670
هذه مجرد فتاة غبية
تواعد مجرم

220
00:16:01,680 --> 00:16:03,460
هذه مضيعة للوقت

221
00:16:03,720 --> 00:16:05,790
(توقيع من قيادة (بوروز

222
00:16:05,870 --> 00:16:07,460
حسناً, نحتاج لعمل تبديل

223
00:16:07,550 --> 00:16:10,190
باغويل), أنا أخبرك الآن, إذا),
,عملت لعبتي و أنت كنت حذراً

224
00:16:10,210 --> 00:16:13,720
سوف أذهب بعيداً و ألقي بك من شرفة
الغرفة العلوية و لا أحد سيشعر بالخزي

225
00:16:13,880 --> 00:16:16,370
,(هدفي حقيقي, (دون
أبقها في سروالك

226
00:16:16,490 --> 00:16:19,490
سأبقيها في سروالي, حسناً؟

227
00:16:19,540 --> 00:16:22,560
حسناً, كله لصالح تغيير
"السلطة القضائية, قُل "نعم

228
00:16:22,980 --> 00:16:24,710
نعم, نعم, يا رئيس -
نعم -

229
00:16:24,760 --> 00:16:27,200
حسناً, (بوروز) خارجاً

230
00:16:31,220 --> 00:16:33,380
جيد, عظيم. أرسلها

231
00:16:34,790 --> 00:16:37,670
الشركة) ترسل عبر البريد)
(سجل بطاقة إئتمان (تيا

232
00:16:38,030 --> 00:16:41,310
أنت تعلم, أنا أعتقد أكثر و أكثر
أن هذا عمل داخلي

233
00:16:41,320 --> 00:16:42,490
لماذا؟

234
00:16:43,020 --> 00:16:44,660
لسببين

235
00:16:44,890 --> 00:16:46,480
الآداة التي أحضرها للقاء

236
00:16:46,480 --> 00:16:48,420
أمكنه قراءة (سيلا) بتلك البقعة

237
00:16:48,520 --> 00:16:52,250
منذ اختفائه, المفترض أني
قادرةٌ على إيجاد هذا الرجل, و أنا لا أستطيع

238
00:16:52,310 --> 00:16:54,400
الناس الذين لا تستطيع
(إيجادهم عادةً من (الشركة

239
00:16:54,570 --> 00:16:55,830
كيف ذلك يغير أي شيء؟

240
00:16:55,840 --> 00:16:58,030
إنها لا تغير. إنها فقط
تجعل كل شيء أصعب

241
00:17:03,720 --> 00:17:05,920
...(لينكولن) -
أجل؟ -

242
00:17:06,300 --> 00:17:08,460
متى نحن سوف نطرد هذه
عن الطريق؟

243
00:17:09,370 --> 00:17:10,230
ماذا؟

244
00:17:10,250 --> 00:17:13,630
من جميع أعمال المرتزقة التي رميتها
,على رجال طوال حياتي

245
00:17:13,660 --> 00:17:15,690
أعتقد أني مديونة لأجل واحد أريده

246
00:17:15,740 --> 00:17:17,700
لا تطري نفسك

247
00:17:20,700 --> 00:17:22,170
متأخر جداً

248
00:17:23,970 --> 00:17:25,720
سمِّها

249
00:17:26,460 --> 00:17:28,490
و أنا أعني أي شيء

250
00:17:31,790 --> 00:17:34,230
!حمولة كبيرة من لاشيء

251
00:17:34,630 --> 00:17:37,050
حمولة لاشيء

252
00:17:37,510 --> 00:17:38,350
لاشيء

253
00:17:38,440 --> 00:17:41,950
عناوين كتب قديمة, صور, قرص صلب
من حاسبها الآلي

254
00:17:42,120 --> 00:17:45,150
.تحققت من بريدها الإلكتروني و مواقعها على النت
هناك لاشيء عن رجلنا

255
00:17:45,210 --> 00:17:47,270
هل أنت متأكد أن طريق هذه
الفتاة هو الطريق للذهاب إلى هنا؟

256
00:17:47,290 --> 00:17:49,270
لأن هذا بدء بالإشعار
بأنه رحلة مهدورة

257
00:17:49,360 --> 00:17:52,000
(كم المدة التي سوف تستغرقها (الشركة
لإنجاح كل شيء من هذا الشيء؟

258
00:17:52,230 --> 00:17:53,560
ساعتان

259
00:17:54,110 --> 00:17:55,580
حسناً, (لينك), هذه الصفقة

260
00:17:55,660 --> 00:17:58,130
انظر, نحن نقدر مجهودك, لكن
,باغويل) و أنا صوتنا)

261
00:17:58,190 --> 00:18:03,640
,و هذا يحتل (فلوريدا) و الكل
أنت نموت قليلاً جداً

262
00:18:03,900 --> 00:18:06,060
المعنى؟ -
أنت لست بالقيادة -

263
00:18:06,070 --> 00:18:07,760
من؟ -
هو -

264
00:18:07,810 --> 00:18:11,010
أجل. روتين الفحل في المتجر الصيني ربما
,نجح عندما كنت تسرق كرات العلكة

265
00:18:11,210 --> 00:18:13,560
لكن مؤخراتنا على المحك الآن, اتفقنا؟

266
00:18:13,640 --> 00:18:15,330
و نحن جميعاً لدينا صفقات مع الجنرال

267
00:18:15,400 --> 00:18:17,250
لذا تلك هي الطريقة التي ستعمل

268
00:18:17,290 --> 00:18:20,300
و لو لاحظت, حتى (غريتشين) لم
تقفز لدفاعك

269
00:18:20,300 --> 00:18:22,200
لينك), فقط اسمح له بارتداء تاجه)

270
00:18:22,280 --> 00:18:24,240
كنت لأفعل لو اعتقدت
أنه لم يكن سيبيع هذا الشيء

271
00:18:24,600 --> 00:18:25,940
أوه, ماذا, هل أنا الوحيد
الذي اعتقد ذلك؟

272
00:18:26,360 --> 00:18:28,930
,انظر, ها هي الصفقة, (لينك). بمرحلة ما
سيكون لديك صوت

273
00:18:29,010 --> 00:18:31,340
لكن ختى ذلك, أنت منتهٍ, حسناً؟
نحن نوقفك, اتفقنا؟

274
00:18:31,370 --> 00:18:33,490
أنت لست في القيادة بعد الآن

275
00:18:40,710 --> 00:18:43,290
أوه-أوو, يبدو مثل
أن هناك عد من جديد

276
00:18:43,300 --> 00:18:47,330
توقيت سيء؟ -
لا, مثالي -

277
00:18:51,670 --> 00:18:53,880
الثانية التي تتوقف عما
,أخبرك بأن تفعله

278
00:18:55,000 --> 00:18:56,630
سوف أفجر مخك

279
00:19:10,350 --> 00:19:11,740
أعيدوها

280
00:19:11,940 --> 00:19:14,000
إنها لن تكون بالمثل

281
00:19:15,020 --> 00:19:17,110
اهتياج أية ذكريات؟

282
00:19:20,730 --> 00:19:26,370
كنت بالعاشرة. كنا برحلة
(تخييم في (جاكسون هول

283
00:19:26,980 --> 00:19:28,950
تصتادون السمك, تتنزهون

284
00:19:29,050 --> 00:19:31,080
العائلة تجمعت تحت بطانية
أمام الموقد

285
00:19:31,110 --> 00:19:32,770
يمكنك التوقف الآن -
لماذا؟ -

286
00:19:32,840 --> 00:19:35,040
لأنها بعد سنتين كانت قد رحلت؟

287
00:19:36,790 --> 00:19:39,980
أنت تعلم, 3 من الناس الـ4
في هذه الصورة لا يزالون أحياء

288
00:19:40,020 --> 00:19:42,800
,إذاً ماذا أنت مقترحٌ
أمسك بسارية الصيد؟

289
00:19:42,960 --> 00:19:46,560
الوقت من أجل... لم شمل
عائلة في (وايمونغ)؟

290
00:19:46,630 --> 00:19:48,300
أو حيثما تحب

291
00:19:48,310 --> 00:19:51,130
لا تخبرني أنه شيء
لم تتمناه

292
00:19:52,390 --> 00:19:55,920
تمنيت الكثير من
الأمور غير الواقعية

293
00:19:56,190 --> 00:19:57,780
لقد تخطيتهم, أيضاً

294
00:19:57,940 --> 00:20:01,330
لماذا, متى يمكننا جعل هذا يحدث؟

295
00:20:04,180 --> 00:20:07,460
هذه الصور يمكن أنها أُلتقطت
بأي مكان في أي وقت

296
00:20:08,970 --> 00:20:11,850
قبل أن كنت مسجوناً, أنت قد زُرت
قبرها في ذكرى سنوية لجنازتها

297
00:20:12,030 --> 00:20:14,620
حسناً, يكفي -
أنت قد جلبت باقة من السوسن الأزرق -

298
00:20:14,750 --> 00:20:16,170
لقد جلست لساعة -
قلت أوقفها -

299
00:20:16,170 --> 00:20:18,760
و عندما غادرت, أخذت زهرةً
و ثبتها في طية صدر سترتك

300
00:20:18,830 --> 00:20:20,980
هي شاهدتك تفعل هذا كل عام

301
00:20:21,150 --> 00:20:23,190
,لطالما شاهدت الألم الذي تحمله
أرادت عمل تعويض

302
00:20:23,240 --> 00:20:24,390
! حسناً

303
00:20:26,640 --> 00:20:29,030
.إذاً أنت فعلت القليل من الحفر
هنيئاً لك

304
00:20:29,200 --> 00:20:33,600
لكن كل شيء يخرج من فمك
هو كذبة, و أنا لا أصدق حتى كلمة منها

305
00:20:34,400 --> 00:20:36,450
لذا هيا نتوقف فقط

306
00:20:39,170 --> 00:20:40,950
هيا نتوقف فقط

307
00:20:45,220 --> 00:20:47,440
ذلك عنوان (تيا) هناك بالضبط. استخرجه

308
00:20:49,910 --> 00:20:52,460
,حسناً, هي تعيش هنا, تعمل هنا

309
00:20:52,540 --> 00:20:56,130
لكنها بالأمس استخدمت بطاقتها الإئتمانية لشراء
,شراب في نادي (بليكان) بعد الظهر بقليل

310
00:20:56,300 --> 00:20:58,730
و بعد ذلك أخذت شيئاً عند
متجر الهدايا بعد الواحدة بقليل

311
00:20:58,880 --> 00:21:00,910
منظرةً حبيبها ليترجل

312
00:21:01,000 --> 00:21:03,010
ترجل

313
00:21:03,180 --> 00:21:04,930
هو أصلاً في المدينة -
أجل -

314
00:21:04,970 --> 00:21:07,170
(إذاً هو يعيش في (مارينا

315
00:21:07,380 --> 00:21:10,870
أو أن هذا سبب آخر
للاعتقاد بأن هذا عمل داخلي

316
00:21:10,930 --> 00:21:14,750
لو أنه يعمل مع شخصٍ من (الشركة), لم يكونوا
ليريدوا أسماءهم ظاهرة على أية رحلة 

317
00:21:14,760 --> 00:21:18,450
(حسناً, إنهم يحاولون إخراج (سيلا
من البلاد بواسطة سفينة غير ملحوظة

318
00:21:18,570 --> 00:21:20,060
هيا نذهب

319
00:21:20,160 --> 00:21:22,040
(أليكس) -
أجل؟ -

320
00:21:22,470 --> 00:21:24,530
شكراً للحضور عندما فعلت, يا رجل

321
00:21:25,430 --> 00:21:27,740
ساعدتني مثلما قلت أنك كنت لتفعل

322
00:21:27,860 --> 00:21:29,490
أنا أدين لك

323
00:21:43,130 --> 00:21:45,000
"شارع (غراند)، 5416 بعد ساعة"

324
00:22:14,700 --> 00:22:15,840
حسناً, سأقوم بالتحدث

325
00:22:15,900 --> 00:22:18,190
أنتم يا رجال تنتظرون هنا. (أليكس), هيا نذهب

326
00:22:22,970 --> 00:22:24,410
مساء الخير

327
00:22:24,470 --> 00:22:26,710
كيف الحال؟ -
ماذا يمكنني فعله لكما؟ -

328
00:22:27,000 --> 00:22:29,730
(أتعرفها؟ اسمها (تيا هيدن

329
00:22:29,840 --> 00:22:32,170
لا أستطيع قول أني أعرف. أتمنى أني كنت كذلك

330
00:22:32,260 --> 00:22:33,750
فتاة صغيرة جميلة هناك

331
00:22:33,930 --> 00:22:36,340
كانت هنا بالداخل بالأمس مع رجل

332
00:22:36,520 --> 00:22:38,460
لا أستطيع المساعدة. آسف

333
00:22:39,140 --> 00:22:41,460
دون سيلف), الأمن الوطني)

334
00:22:41,660 --> 00:22:44,290
(و هذا شريكي (بروس ليبراشي

335
00:22:44,790 --> 00:22:45,700
لا علاقة

336
00:22:45,890 --> 00:22:48,360
دائرتنا تعمل مع مكتب
مراقبة الأصول الأجنبية؟ 

337
00:22:48,400 --> 00:22:49,610
هل سمعت بهم؟

338
00:22:49,610 --> 00:22:50,680
نعم -
أراهن أنك فعلت -

339
00:22:50,740 --> 00:22:54,850
نحن نبحث بشأن تهريب البضائع
و نقل غير قانوني للسيجار الكوبي 

340
00:22:54,910 --> 00:22:56,970
لا شيء هنا, أقسم بالرب

341
00:22:57,040 --> 00:22:58,830
حسناً, حسناً, ذلك لنا لنقرره

342
00:22:58,850 --> 00:23:00,500
,سوف تأخذ حوالي أسبوع

343
00:23:00,540 --> 00:23:02,640
و سوف تتضمن إغلاق
...هذا الميناء البحري بأكمله

344
00:23:02,720 --> 00:23:04,550
أوه, أجل -
لحوالي أسبوع -

345
00:23:04,730 --> 00:23:08,870
...أو -
كانت هنا مع الرجل الذي كنتما تتحدثان بشأنه -

346
00:23:09,360 --> 00:23:11,810
أراد معرفة أي مرفئ سفينة
خاصة مستأجرة كانت ترسو فيه

347
00:23:11,820 --> 00:23:14,130
لقد طلب مني تحريكها
إلى المرفئ, و هو ما فعلته

348
00:23:14,150 --> 00:23:15,890
بعيداً عن آثار سير خفر السواحل؟

349
00:23:15,980 --> 00:23:18,820
لم أسئل. و لم أقبل أية نقود

350
00:23:18,860 --> 00:23:20,170
إذا قال أنه دفع لي, فإنه يكذب

351
00:23:20,330 --> 00:23:21,930
ما هي نقطة الرحيل؟

352
00:23:22,110 --> 00:23:23,540
ناسو), (باهاماس). رحلة ذهاب و إياب)

353
00:23:23,540 --> 00:23:26,470
متى تصل؟ -
وصلت -

354
00:23:30,070 --> 00:23:31,060
! مرحباً, جميعكم

355
00:23:31,230 --> 00:23:34,580
!(حسناً, اسمي (دون سيلف
الأمن الوطني

356
00:23:35,160 --> 00:23:39,490
زملائي و أنا نأمل لكم
يا شباب رحلة رائعة و آمنة

357
00:23:39,660 --> 00:23:43,580
للأسف, نحن سوف نضطر إلى
عمل بحث تفتيش للحقائب سريع

358
00:23:43,630 --> 00:23:45,550
لا يجب أن يأخذ أكثر من دقيقة, يا قوم

359
00:23:45,620 --> 00:23:48,780
تعاونكم هو كل ما يُطلب

360
00:23:48,800 --> 00:23:51,790
افتحوا حقائبكم, يا قوم

361
00:24:22,660 --> 00:24:23,210
!اركع على ركبك

362
00:24:23,450 --> 00:24:25,450
حسناً, حسناً, حسناً

363
00:24:25,590 --> 00:24:27,700
أين هي؟ أين هي (سيلا)؟

364
00:24:28,880 --> 00:24:30,690
ماذا لديك هنا بالداخل؟

365
00:24:33,520 --> 00:24:35,070
ثلاثة ميرغوانا

366
00:24:42,140 --> 00:24:43,920
أنا في فترة إطلاق السراح المشروط

367
00:24:44,330 --> 00:24:46,240
هل هذا سوف يرسلني للعودة؟

368
00:24:51,550 --> 00:24:53,860
اصنع لنفسك خوذة, يا رفيق

369
00:24:54,220 --> 00:24:56,260
فقط مثل الأيام الخوالي

370
00:25:00,160 --> 00:25:01,820
أعدها

371
00:25:01,850 --> 00:25:04,020
أنت تعلم أنه لا يمكنني فعل ذلك

372
00:25:04,230 --> 00:25:07,530
لكن, اسمع, هناك بعض الأشياء يمكنني فعلها

373
00:25:07,990 --> 00:25:11,400
لن تكون كما كانت, لكن
نحن سوف نكتشفها

374
00:25:11,530 --> 00:25:15,080
و, أياً يكن, سوف نبقى انا و أنت 

375
00:25:16,600 --> 00:25:19,440
لقد فرحٌ بشدة لأنك تستمتع
,برحلتك إلى الجبال

376
00:25:19,530 --> 00:25:22,400
لكنها ليست عطلة مفتوحة

377
00:25:22,450 --> 00:25:24,350
سكوفيلد) مرهق)

378
00:25:24,550 --> 00:25:25,400
قانط

379
00:25:25,430 --> 00:25:28,440
إنه مقاوم جداً, لكن طفل مهمل
تقليدي. سيغير رأيه

380
00:25:28,670 --> 00:25:30,190
المدةالزمنية, يا طبيب؟

381
00:25:30,200 --> 00:25:33,190
من دون مساعدة, 3 أيام

382
00:25:33,240 --> 00:25:34,780
مع (البنثول)؟

383
00:25:34,790 --> 00:25:39,100
أقرب, لكنها أقرب إلى
جراحة كيميائية في فصوص الدماغ 

384
00:25:39,900 --> 00:25:43,690
,لكن, إذا غير موقفه بنفسه
سيكون قراره, أسبابه

385
00:25:43,720 --> 00:25:45,600
سنمتلكه إلى الأبد

386
00:25:45,640 --> 00:25:47,620
سكوفيلد) غريب الأطوار)

387
00:25:47,790 --> 00:25:50,830
لن أثق به حتى يمشي على فحمٍ حار

388
00:25:51,290 --> 00:25:53,350
أعتقد أني يمكنني جذبه إلى هناك -
جيد -

389
00:25:53,800 --> 00:25:56,750
لكن, إذا اكتشفت أنه
,يتلاعب بك, يا طبيب

390
00:25:56,930 --> 00:25:59,630
سوف تحصل على نفس
(جراحة فصوص الدماغ مثل (سكوفيلد 

391
00:25:59,800 --> 00:26:02,630
فقط اعملها

392
00:26:30,860 --> 00:26:32,220
! اذهب

393
00:26:32,380 --> 00:26:33,920
ضعها في الشاحنة

394
00:27:11,560 --> 00:27:15,440
,إذا قاومتِ عندما هذه الأصفاد تُنزع
الحراس سينتزعون الحياة منك

395
00:27:15,550 --> 00:27:17,030
أجل

396
00:27:23,410 --> 00:27:26,700
انسي المسرحية. (الشركة) لا
يمكن أن تعلم أني أتحدث إليك

397
00:27:26,970 --> 00:27:28,710
أنتِ من الشركة. أنتِ ابنته

398
00:27:28,750 --> 00:27:31,260
هل تريدين العثور على (مايكب سكوفيلد)؟ -
بالتأكيد أريد -

399
00:27:35,750 --> 00:27:39,400
إنه على بعد 60 ميلاً شمال شرق
وسط المدينة. كنتُ لأتحرك سريعاً

400
00:27:39,430 --> 00:27:42,290
ما الذي يفعلونه له؟ -
يعطونه عصير الليمون -

401
00:27:43,860 --> 00:27:47,330
إنهم ينقشون شخصيته. ذلك كيف يجندون

402
00:27:48,120 --> 00:27:49,600
أو أنتِ توقعين بي

403
00:27:49,660 --> 00:27:54,920
الحرب السرية ليست جميلة, لكن قوانين
الاشتباكات  لا تتضمن قتل و تعذيب الأبرياء

404
00:27:54,920 --> 00:27:56,550
على الأقل بالنسبة لي

405
00:27:57,620 --> 00:28:02,790
,مايكل) هو غرض لعملية سريع و قذرة)
و أنتِ تضيعيين الوقت

406
00:28:03,190 --> 00:28:04,610
اخرجي

407
00:28:05,750 --> 00:28:07,180
اخرجي

408
00:28:16,200 --> 00:28:18,640
نحتاج شريط التصوير من
كاميرا المراقبة تلك

409
00:28:18,740 --> 00:28:21,680
لا لأقصد الأذى لأيٍّ منكما, لكني
أذخت حقي في مكالمة محاميّ

410
00:28:21,750 --> 00:28:24,990
لأكتشف بالضبط ما هو مدى سلطتكما
...هنا و هو أخبرني

411
00:28:25,060 --> 00:28:27,350
فقط خذ الشريط, اتفقنا؟

412
00:28:30,380 --> 00:28:31,600
بالتأكيد

413
00:28:35,000 --> 00:28:38,800
...(إما أننا ضيعنا (سيلا -
(لا, لا, لا. نحن لم نضيع (سيلا -

414
00:28:38,870 --> 00:28:40,570
نحن فتشنا كل حقيبة

415
00:28:40,760 --> 00:28:45,770
إذاً ربما المشتري كان أصلاً في
السفينة, و كان ينزل مها, صحيح؟

416
00:28:45,780 --> 00:28:51,010
أنا أعني, لو أنهم لا يريدون أسماءهم ظاهرة على أية
قائمة رحلة, ربما هم فقط رجعوا بهدوء إلى الداخل 

417
00:28:51,060 --> 00:28:52,550
تلك لم تكن لتصبح أسوء الأخبار

418
00:28:52,620 --> 00:28:54,810
(ذلك يعني أنهم في (ميامي -
صحيح -

419
00:28:54,850 --> 00:28:58,450
لذا عُد بشارتك المشينة
,(إلى (ستيمبوت ويلي

420
00:28:58,510 --> 00:29:02,230
و اجعله ينطق باسم كل
شخص على ذلك القارب ينزل منه

421
00:29:02,390 --> 00:29:08,260
حسناً, ذلك جيد, لأنهم على الأرجح كانوا لبسافروا 
,(في سفينة مؤجرة من درجة منخفضة من (الباهاماس

422
00:29:08,320 --> 00:29:11,360
و استخدموا أسماءهم الحقيقية, صحيح؟

423
00:29:11,510 --> 00:29:13,400
تلك كانت لتصبح خطة جيدة

424
00:29:13,870 --> 00:29:16,290
كيف حاله؟ -
إنه حي -

425
00:29:18,920 --> 00:29:20,380
(إذاً نحصل على (سيلا

426
00:29:20,530 --> 00:29:23,480
...بعد ذلك نصبح أحرار, كلٌّ منا
...(بام), (ال جي)

427
00:29:24,090 --> 00:29:26,160
فجأة, (الشركة) نما لها قلب؟

428
00:29:26,320 --> 00:29:28,980
إنهم فقط منهكون منا. إنهم فقط
يريدون عودة (سيلا). تلك هي

429
00:29:30,060 --> 00:29:32,940
إذاً نحن أبداً بالواقع حصلنا على أي شيء يريدونه -
بالضبط -

430
00:29:33,310 --> 00:29:35,040
الآن لدينا قدرة

431
00:29:37,100 --> 00:29:38,660
نحن لا نملكها بعد

432
00:29:44,970 --> 00:29:48,150
أي شيء؟ -
لا -

433
00:29:48,580 --> 00:29:51,830
لاشيء بعد. لاشيء

434
00:29:55,410 --> 00:29:56,590
لا, (لينكولن), أنت لا تفهم

435
00:29:56,670 --> 00:29:58,460
الطريقة التي قالت بها "تجتيد" جعلت معدتي مصابة

436
00:29:58,540 --> 00:29:59,850
سوف يعذبونه

437
00:29:59,940 --> 00:30:02,870
(هو يستطيع الاعتناء بنفسه, على الأقل ليومٍ واحد, حتى نحصل على (سيلا

438
00:30:03,000 --> 00:30:05,270
لينكولن), يجب عليه أن يكون بالعناية المركزة)

439
00:30:06,230 --> 00:30:08,000
ما هي خطتك؟ تهربه؟

440
00:30:08,270 --> 00:30:10,390
لا أدري. ليس لدي واحدة

441
00:30:10,500 --> 00:30:12,650
حسناً, أنتِ تضعينه و نحن بالخطر

442
00:30:12,890 --> 00:30:16,920
فقط ابقيّ في الفندق حتى نعود
إلى (لوس أنجلوس), حسناً؟

443
00:30:32,120 --> 00:30:33,310
أجل؟

444
00:30:33,430 --> 00:30:36,530
تانكريدي) حصلت على موقع فارسها اللامع)

445
00:30:36,630 --> 00:30:38,390
هي يمكن متوجهة إلى هناك الآن

446
00:30:38,560 --> 00:30:40,270
(مثالي, (باغويل

447
00:30:40,380 --> 00:30:41,940
شكراً لك, سيدي

448
00:30:42,390 --> 00:30:44,110
الصفقة صفقة, حسناً؟

449
00:30:44,190 --> 00:30:46,720
...ليس لتحطيم الرقم القياسي, لكن كل ما أطلبه

450
00:30:56,890 --> 00:30:59,790
لكني أعتقد أننا نحدث بعضاً من التقدم الحقيقي, جنرال

451
00:30:59,970 --> 00:31:03,290
عائلة (سكوفيلد) و(بوروز) كانت لتصبح
(شيئاً ثميناً هائلاً للـ(الشركة

452
00:31:03,360 --> 00:31:08,770
لكن بما أن كلبته المدللة تصر على
تعقيد الأمور, علينا التحرك 

453
00:31:09,180 --> 00:31:11,260
جنرال, يمكننا التعامل مع أنثى وحيدة

454
00:31:11,490 --> 00:31:13,280
إذا, صحيح, ذلك هو ما نتعامل معه

455
00:31:13,400 --> 00:31:16,880
لكنها خبرتي, أن مع الواحد يأتي العديد

456
00:31:16,940 --> 00:31:18,980
افعلها الآن, يا طبيب

457
00:31:19,440 --> 00:31:20,380
أحتاج ساعة

458
00:31:20,580 --> 00:31:21,810
لقد أكل للتو. لا أريده أن يتلفظ بملء نفسه

459
00:31:21,840 --> 00:31:24,480
الآن, يا طبيب

460
00:31:25,280 --> 00:31:28,010
أريد (سكوفيلد) مذعناً للنقل

461
00:31:28,150 --> 00:31:30,280
عربتك تصل خلال 20 دقيقة

462
00:31:30,370 --> 00:31:32,270
و إذا لم نستطع إعادة إنعاشه؟

463
00:31:32,390 --> 00:31:33,960
ذلك القدر

464
00:31:47,710 --> 00:31:48,920
مايكل), تعال للخارج)

465
00:31:49,030 --> 00:31:50,620
علينا التحدث

466
00:31:58,990 --> 00:32:01,920
اصنع لنفسك خوذة, يا صاح

467
00:32:12,980 --> 00:32:15,110
!ذلك هو! ذلك هو رجلنا

468
00:32:15,530 --> 00:32:17,450
ها هي (تيا) بالتحديد بجانبه

469
00:32:17,580 --> 00:32:20,230
علينا سحب الصورة, توصيلها للـ(الشركة), و نجعلهم يطابقونها

470
00:32:20,450 --> 00:32:21,940
أين هي (غريتشين)؟

471
00:32:53,950 --> 00:32:55,430
كيف وجدتني؟

472
00:32:56,720 --> 00:33:01,760
عندما وجدت صورة وجهك, لم
يكن بتلك الصعوبة إيجاد رقم جوالك الشرعي 

473
00:33:04,370 --> 00:33:06,500
حسناً, الآن أنا هنا. ماذا تريدين؟

474
00:33:06,910 --> 00:33:09,040
أنت لم تزعج نفسك أبدأً
...(بالسؤال في (لوس أجلوس

475
00:33:09,160 --> 00:33:10,720
...كنت مشغولاً جداً في التخطيط لقتلي

476
00:33:10,740 --> 00:33:13,200
(لكني في الحقيقة عملت من أجل (الشركة

477
00:33:13,290 --> 00:33:15,260
أنا أعلم من تكونين

478
00:33:16,030 --> 00:33:17,560
و سأسألك مجدداً

479
00:33:17,650 --> 00:33:19,190
ماذا تريدين؟

480
00:33:19,660 --> 00:33:22,060
(أن أحل مشاكلك, (سكوت

481
00:33:22,200 --> 00:33:25,190
أنا أعني, هذا ما يجعلني أقوم من السرير في الصباح

482
00:33:25,730 --> 00:33:29,630
لديك مشكلة كبيرة, و كذلك
أياً كان من تعمل من أجله

483
00:33:30,060 --> 00:33:33,190
و أنت بالظاهر تعرف ذلك
و إلا لم تكن لتشرفني بحضورك 

484
00:33:33,370 --> 00:33:35,210
و أنتِ يمكنكِ جعل تلك المشكلة نختفي؟

485
00:33:35,300 --> 00:33:37,200
سريعاً و بالكامل

486
00:33:37,670 --> 00:33:39,800
مع علاوة إضافية زائدة

487
00:33:39,880 --> 00:33:41,730
مصيرية, ربما أضيف

488
00:33:43,000 --> 00:33:46,130
أنا بعد ذلك أزود (الشركة) بقصة
تجعلهم يبحثون بمكانٍ آخر

489
00:33:46,440 --> 00:33:48,750
يعني أنكِ لا تقدرين بثمن و ترجين ألا أقتلك

490
00:33:48,880 --> 00:33:50,240
أجل

491
00:33:50,390 --> 00:33:52,390
"من دون "الرجاء

492
00:33:53,420 --> 00:33:55,500
كم؟ - 
الكثير -

493
00:33:56,380 --> 00:33:59,960
و هي على وشك التضاعف بعد لحظة
إذا لم تنظر إليّ عندما أتحدث إليك

494
00:34:03,290 --> 00:34:05,370
أنت اذهب و ناقش الأمر مع رئيسك 

495
00:34:05,930 --> 00:34:07,760
كلمني مع رقم

496
00:34:07,960 --> 00:34:10,970
أنا مرخصٌ للتفاوض من أجل صالحهم

497
00:34:11,550 --> 00:34:15,380
إذا قدمتِ أياً مان من يبحث عنا
...و جعلتِ (الشركة) تتوقف عن بحثنا 

498
00:34:17,060 --> 00:34:19,110
عشرة ملايين دولار

499
00:34:19,940 --> 00:34:22,090
الأفضل و العرض النهائي

500
00:34:22,200 --> 00:34:26,950
اطلبي بنساً أكثر و سأطلق النار عليك
عند صدرك و أغامر بفرصي

501
00:34:41,950 --> 00:34:43,930
(على رسلك, (مايكل

502
00:34:44,860 --> 00:34:48,930
هذا... هذا من أجل مصلحتك

503
00:34:49,240 --> 00:34:50,050
ما كان ذلك؟

504
00:34:50,210 --> 00:34:51,480
بدا مثل سخان الماء

505
00:34:51,780 --> 00:34:53,930
أتى من الحمام

506
00:35:07,980 --> 00:35:09,460
! ارفعها

507
00:35:12,760 --> 00:35:14,950
لن تخرج من هنا أبداً

508
00:35:16,450 --> 00:35:18,950
الآن احقن الطبيب بدوائه

509
00:35:27,720 --> 00:35:29,220
لا

510
00:35:35,100 --> 00:35:37,220
قائم السرير

511
00:36:09,680 --> 00:36:11,700
بالداخل هنا, في غرفة النوم

512
00:36:11,820 --> 00:36:13,400
! هيا

513
00:36:13,790 --> 00:36:15,620
! فك قيدي الآن

514
00:36:40,530 --> 00:36:41,880
ذلك عظيم

515
00:36:41,980 --> 00:36:42,600
شكراً لك. مثالي

516
00:36:42,740 --> 00:36:44,530
دعني أعرف إذا سمعت أي شيءٍ آخر

517
00:36:45,470 --> 00:36:46,870
أين كنت بحق الجحيم؟

518
00:36:46,980 --> 00:36:48,620
أكتشف حلاً لهذا الأمر كله

519
00:36:48,720 --> 00:36:50,480
أنا أعلم من هو المشتري

520
00:36:50,570 --> 00:36:53,600
اسمه (لورينس ويلكوت) و هو يعمل
من أجل (الشركة) منذ 10 سنوات

521
00:36:53,700 --> 00:36:55,000
كيف اكتشقتِ ذلك؟

522
00:36:55,140 --> 00:36:57,730
(لا يزال لدي أصدقاء في داخل و خارج (الشركة

523
00:36:57,810 --> 00:37:00,750
,لقد كنت أعمل على ملف
مقلِلًةً عدد المرشحين

524
00:37:00,860 --> 00:37:05,620
ويلكوت) ركب طائرة في (بوغوتا) و طار إلى)
الباهاماس) بالأمس و بعد ذلك ركب سفينة)

525
00:37:05,710 --> 00:37:07,250
أهو الشاب الذي انتزع (سيلا) منا في (لوس أنجلوس)؟

526
00:37:07,340 --> 00:37:08,960
نحن سحبنا صورته من شريط المراقبة

527
00:37:09,080 --> 00:37:11,390
الشركة) تجري مطابقة تعرف الآن)

528
00:37:11,470 --> 00:37:12,620
ذلك عظيم, لكن ذلك سوف يستغرق اليوم بأكمله

529
00:37:12,680 --> 00:37:13,970
هل تعرف أين هو الآن؟

530
00:37:14,070 --> 00:37:16,130
مع (ويلكوت). علينا الذهاب الآن

531
00:37:16,290 --> 00:37:18,650
لأن الأفضل أيضاً, أعرف أين (ويلكوت) يمكث

532
00:37:18,760 --> 00:37:21,150
حسناً, علينا التحرك فبل أن (سيلا) تفعل

533
00:37:21,210 --> 00:37:24,460
هيا نذهب. هيا نذهب

534
00:37:24,580 --> 00:37:26,430
أحسنتِ عملاً

535
00:38:10,250 --> 00:38:14,030
!استدر
ضع يديك على رأسك

536
00:38:19,200 --> 00:38:20,680
! حركها, علينا الخروج من هنا

537
00:38:25,560 --> 00:38:26,840
! مايكل), ادخل)

538
00:38:34,800 --> 00:38:36,550
هو استأجر الطابق الأفضل بأكمله

539
00:38:37,090 --> 00:38:38,760
الحراسة عند كل نقطة 

540
00:38:39,130 --> 00:38:42,410
نحن ربما نحتاج لرشوة موظف

541
00:38:42,550 --> 00:38:44,730
(موظف من مستوى عالٍ للـ(الشركة
يوجد في مبنى زجاجي كبير

542
00:38:47,500 --> 00:38:48,790
برفق و بطء

543
00:38:48,950 --> 00:38:50,670
ارفعوا أيديكم

544
00:38:57,330 --> 00:38:58,760
هؤلاء الجميع؟

545
00:38:58,890 --> 00:39:00,690
يا قحبة

546
00:39:01,190 --> 00:39:04,610
أنتِ قحبة, و أمك كانت قحبة, و أمها قحبة,

547
00:39:04,720 --> 00:39:08,080
و والدك اعتاد أن يتخنف عند محطة وقود 

548
00:39:08,150 --> 00:39:10,170
لأنه كان قحبة, أيضاً

549
00:39:12,610 --> 00:39:14,760
وداعاً, خالتي

550
00:39:22,770 --> 00:39:25,540
آسفة, لكن الآن أريد استرجاع حياتي
أكثر من إرادتي للنقودك

551
00:39:27,890 --> 00:39:29,650
أين هي (سيلا)؟

552
00:39:30,480 --> 00:39:31,830
حسناً, دعنا نتكلم بشأن ذلك, اتفقنا؟

553
00:39:31,890 --> 00:39:33,140
هيا نفعل. أين هي؟

554
00:39:33,260 --> 00:39:34,860
يمكنني إحضارها

555
00:39:35,130 --> 00:39:36,550
لا, هو لايستطيع

556
00:39:36,660 --> 00:39:38,270
(هو يماطل, (لينك

557
00:39:38,420 --> 00:39:40,120
لقد اختفت -
أنت محق -

558
00:39:40,190 --> 00:39:41,760
,و بما أنكم جميعاً تستطيعوا تقبيل مؤخرتي

559
00:39:41,840 --> 00:39:44,240
هناك شيء وحيد أريد إنجازه الآن

560
00:39:52,090 --> 00:39:54,510
لورينس ويلكوت)؟ طابق كامل من الفندق مستأجر؟)

561
00:39:56,550 --> 00:39:57,700
اصطنعت ذلك

562
00:39:57,800 --> 00:39:59,970
أليس لديك أدنى فكرة عمّن هذا الشاب كان يعمل من أجله؟

563
00:40:01,340 --> 00:40:02,650
لا

564
00:40:02,770 --> 00:40:04,340
لا دليل

565
00:40:04,530 --> 00:40:06,030
علينا المغادرة الآن, يا شباب

566
00:40:06,160 --> 00:40:07,960
مجرد أنها غيرت جهتها في اللحظة الأخيرة لا يعني

567
00:40:08,040 --> 00:40:11,340
أنها لم تكن ستقتلنا منذ دقيقتين, حسناً؟

568
00:40:14,690 --> 00:40:15,930
اقتلها

569
00:40:16,030 --> 00:40:19,660
حسناً, لن نتركها هنا للشرطة
و لن نأخذها إلى المستشفى

570
00:40:19,760 --> 00:40:21,020
لماذا؟

571
00:40:21,140 --> 00:40:23,190
أنا لم أسمح بذبحكم

572
00:40:24,170 --> 00:40:26,190
لديها طفلة -
إذاً ماذا؟ -

573
00:40:26,280 --> 00:40:26,950
أنحن نقتل الطفلة؟

574
00:40:27,090 --> 00:40:28,540
الطفلة لا تعلم أنها أمها حتى

575
00:40:28,620 --> 00:40:30,160
هيا, (لينك), أطلق النار, افعلها

576
00:40:30,300 --> 00:40:33,470
اسمها (إيميلي)... إنها فقط بالثامنة من العمر. هيا

577
00:40:37,240 --> 00:40:38,690
افعلها

578
00:40:42,450 --> 00:40:44,240
"نحن" لسنا "هم"

579
00:40:48,430 --> 00:40:51,430
إذا أبقيتِ فمك مغلقاً, سنسمح لكِ برؤية طفلتك في عيد زيارة العذراء 

580
00:40:53,020 --> 00:40:54,960
أعرف ماذا سيفعل الجنرال لي إذا تكلمت

581
00:40:56,600 --> 00:40:57,930
صدقني. أنا أعرفه جيداً

582
00:41:02,280 --> 00:41:04,060
هل أنت جاد؟

583
00:41:05,200 --> 00:41:07,310
هيا نذهب, هيا نذهب

584
00:41:38,290 --> 00:41:39,750
ماذا حدث؟

585
00:41:43,630 --> 00:41:45,260
لم تنطق بكلمة

586
00:41:51,950 --> 00:41:53,840
أعتقد أن أمي حية

587
00:42:12,450 --> 00:42:13,900
ذلك هاتفه. أجبه

588
00:42:18,740 --> 00:42:22,960
مرحباً, مرحباً

589
00:42:27,770 --> 00:42:29,710
ولدكِ ميت

590
00:42:30,140 --> 00:42:32,490
و الآن أنا آتٍ لمطاردتك

591
00:42:33,600 --> 00:42:35,590
هل تسمعيني؟

592
00:42:35,660 --> 00:42:39,210
أياً كان أنتِ, أنا آتٍ لمطاردتك

593
00:42:57,960 --> 00:43:00,040
من كان ذلك؟

594
00:43:00,560 --> 00:43:03,540
...كان ابني

595
00:43:03,880 --> 00:43:05,700
(لينكولن)

596
00:43:06,000 --> 00:43:19,305
ترجمة
Darkness l0rd

