0
00:00:01,800 --> 00:00:04,100
{\a9} "العـراق، خارج مدينة النجف"
1
00:00:01,800 --> 00:00:04,100
حسنٌ يا عزيزتي
"نحن بالقرب من مدينة "النجف
2
00:00:04,100 --> 00:00:05,900
غير مسموحٌ لي بإبلاغك أين بالتحديد
3
00:00:06,600 --> 00:00:08,100
(أنت يا (دوايت)، رحب بـ (جيني
4
00:00:09,200 --> 00:00:11,400
إنه يقوم بخيانتك -
لطيف -
5
00:00:11,400 --> 00:00:13,900
مع جمل... جملٌ مخمور
6
00:00:14,700 --> 00:00:16,300
حسنٌ، إسمعي, كانت مرة واحدة
7
00:00:16,300 --> 00:00:19,300
وكان الجمل يرسل لي رسائل نصية، لكن إنتهى الأمر
أعدك بذلك
8
00:00:19,300 --> 00:00:21,700
مرحبا؟ شعبة القطاع الخاص
9
00:00:22,300 --> 00:00:23,900
أنتم هيّا
10
00:00:23,900 --> 00:00:25,100
أترين هؤلاء الأشخاص؟
11
00:00:25,600 --> 00:00:26,800
متعاقدين من القطاع الخاص
12
00:00:26,800 --> 00:00:29,600
يجنون 700 دولار في اليوم
13
00:00:30,000 --> 00:00:30,700
أما أنا فسبعة
14
00:00:30,700 --> 00:00:34,400
أجل، لكن أتعلمين ما الذي يفعلونه؟
15
00:00:34,400 --> 00:00:35,200
...عليهم
16
00:00:36,200 --> 00:00:37,000
!(دوايت)
17
00:00:44,900 --> 00:00:45,800
ما الذي يفعلونه؟...
18
00:00:45,800 --> 00:00:46,400
...عليهم
19
00:00:47,600 --> 00:00:48,300
!(دوايت)
20
00:00:58,000 --> 00:00:59,500
هل (جيني) خطيبتك؟
21
00:00:59,900 --> 00:01:01,300
..حسنٌ، كانت كذلك ولكن
22
00:01:02,200 --> 00:01:04,400
أنا آسف
23
00:01:04,500 --> 00:01:06,100
لست غاضباً، أمورٌ كهذهِ تحدث
24
00:01:06,100 --> 00:01:07,300
إسمع، لا أريد الصدقة
0
00:01:06,600 --> 00:01:09,000
{\a10}. . . ! i ! النــــفـــوذ ! i ! . . .
25
00:01:07,500 --> 00:01:08,900
لسنا جمعية خيرية
26
00:01:08,900 --> 00:01:10,300
ما أريده فقط هو إعادة تأهيلي
27
00:01:10,300 --> 00:01:12,300
وإن أردت العمل
..وأريد أن أعمل
28
00:01:12,600 --> 00:01:15,500
تقول الدكتورة (لاروك) أني بحاجة إلى
سنة ونصف أخرى من إعادة التأهيل الحازمة
29
00:01:15,500 --> 00:01:17,200
ربما إثنتين من العمليات الجراحية
30
00:01:17,900 --> 00:01:19,300
قامت شركة "كاستلمان" بالتخلي عني
31
00:01:19,300 --> 00:01:21,000
أريدهم فقط أن يدفعوا فواتيري
32
00:01:21,000 --> 00:01:22,800
لا أكثر ولا أقل
34
00:01:32,900 --> 00:01:35,100
...جيش التحقيق حددوا بأنك كنت
35
00:01:35,900 --> 00:01:37,700
ماذا، قالوا بأنك هوجمت من قبل مسلحين؟
36
00:01:37,700 --> 00:01:40,800
أجل، لهذا السبب رفضت شركة "كاستلمان" التعاون في ذلك التحقيق
37
00:01:41,100 --> 00:01:42,000
ويستطيعون فعل ذلك؟
38
00:01:42,000 --> 00:01:43,200
لا أحد يمكنه إيقافهم
39
00:01:43,300 --> 00:01:45,600
إنهم رعاة بقر، ينفجرون طوال الوقت
40
00:01:46,800 --> 00:01:47,700
أتعلم
41
00:01:49,300 --> 00:01:50,500
أريدهم فقط أن يفعلوا ما هو صواب
42
00:01:50,500 --> 00:01:52,100
...عفواً أيّها السيّد
43
00:01:52,100 --> 00:01:55,300
(نيثان فورد)
(..أنتِ الدكتورة (لار
44
00:01:55,300 --> 00:01:56,600
هل لي أن أتحدث معك بالخارج؟
45
00:01:57,100 --> 00:01:58,800
يا دكتورة، إنه رائع
وجدته عن طريق الأنترنت
46
00:01:58,800 --> 00:02:00,600
نعم، لم يكن ذلك سيئاً
47
00:02:00,800 --> 00:02:01,600
معي
48
00:02:01,800 --> 00:02:03,000
أجل
49
00:02:03,400 --> 00:02:04,400
سأكن على أتصال
51
00:02:09,500 --> 00:02:13,800
الموسم الأول
:الحلقة الثانية بعنوان
,,>> مهمة العودة للديار <<,,
51
00:02:09,500 --> 00:02:13,800
{\a6}:ترجمة
Don4Ever
52
00:02:14,500 --> 00:02:16,700
لا يمكنك المجيء إلى هنا وتزيد من آماله
53
00:02:16,700 --> 00:02:18,100
أتعلمين، أنا هنا فقط لتوفير الخيارات
54
00:02:18,100 --> 00:02:20,200
!لا يوجد هناك خيارات -
..مستشفى الجنود القدامى -
55
00:02:20,200 --> 00:02:23,700
على بعد 400 ميل...
ولديها 5 شهور في قائمة الإنتظار
56
00:02:23,800 --> 00:02:26,400
إن جميع من في غرفة التأهيل تلك جنود إحتياطيين
57
00:02:26,400 --> 00:02:28,600
عندما يتم إخراجهم، يتم إرسالهم إلى منازلهم
58
00:02:28,600 --> 00:02:29,700
بغض النظر عن مكان المنزل
59
00:02:29,700 --> 00:02:31,900
أو كم هو بعيد عن العلاج الذي يحتاجونه
60
00:02:31,900 --> 00:02:33,800
لم يفكر أحد في ذلك
61
00:02:33,800 --> 00:02:35,100
لسنا مستشفى غنية
62
00:02:35,300 --> 00:02:37,000
أقوم بتقديم كل خدمة لديّ
63
00:02:37,000 --> 00:02:39,400
...لرعاية هؤلاء الفتيان بقدر إستطاعتي ولكن
64
00:02:40,100 --> 00:02:41,400
علي العودة إلى الداخل
65
00:02:41,400 --> 00:02:43,300
وأخبر (بيري) بأننا لا نستطيع علاجه بعد الآن
66
00:02:43,500 --> 00:02:44,900
عليّ فعل ذلك
67
00:02:45,200 --> 00:02:47,100
قم بحيلتك هذهِ مع شخصٍ لديه المال
68
00:02:47,100 --> 00:02:50,000
إنها ليست حيلة، أنا هنا للمساعدة
69
00:02:50,000 --> 00:02:51,700
لا يظهر الناس فجأة لتقديم المساعدة
70
00:02:52,100 --> 00:02:54,400
هذهِ ليست الطريقة التي يعمل بها العالم
71
00:03:04,000 --> 00:03:05,800
(إتصل بهم يا (هارديسون
72
00:03:06,000 --> 00:03:07,200
لماذا؟
73
00:03:08,000 --> 00:03:09,100
لماذا؟
74
00:03:09,900 --> 00:03:12,300
!لا أستطيع العيش هكذا بعد الآن
75
00:03:12,600 --> 00:03:15,500
!الأكاذيب والقذارة
76
00:03:16,100 --> 00:03:18,900
..لا! ساعدوني! أنا فقط
77
00:03:18,900 --> 00:03:20,300
!أريد أن أصبح نظيفة
78
00:03:20,500 --> 00:03:23,500
!أريد أن أصبح نظيفة
79
00:03:23,900 --> 00:03:25,400
"هوليود"
80
00:03:25,500 --> 00:03:26,300
أجل
81
00:03:26,300 --> 00:03:28,800
تعلمين بأن هذا إعلان تجاري للصابون، أليس كذلك؟
82
00:03:28,800 --> 00:03:29,700
نعم
83
00:03:31,100 --> 00:03:33,400
(حسن، عندما فكرت في (بيغي
84
00:03:33,400 --> 00:03:34,900
جئت بهذه الفكرة
85
00:03:34,900 --> 00:03:37,500
بأن القذارة كانت بتلك الضخامة
86
00:03:37,500 --> 00:03:39,700
مثل، مجاز الخطيئة
87
00:03:41,600 --> 00:03:42,800
عليك أن تردي
88
00:03:43,100 --> 00:03:45,000
لا، لا، عليك أن تردي
89
00:03:49,700 --> 00:03:50,400
مرحبا؟
90
00:03:51,700 --> 00:03:52,600
متى؟
91
00:03:56,600 --> 00:03:58,500
قامت (بيغي) بقتل زوجها الأول
92
00:03:58,500 --> 00:03:59,600
شكراً لكِ
93
00:04:06,900 --> 00:04:08,000
"برلين"
94
00:04:16,200 --> 00:04:17,200
هل هذا عندك أم عندي؟
95
00:04:21,100 --> 00:04:22,100
من الممكن أن يكون مهماً
96
00:04:23,900 --> 00:04:25,200
هل والدتك لديها رقمك؟
97
00:04:34,000 --> 00:04:34,800
أجل
98
00:04:36,600 --> 00:04:37,700
لا شيء، لماذا؟
99
00:04:39,900 --> 00:04:41,300
"موناكو"
100
00:04:48,900 --> 00:04:49,700
(باركر)
101
00:04:49,700 --> 00:04:52,000
كلا، لم أكن أسكتك
102
00:04:52,500 --> 00:04:53,900
"لوس أنجلوس"
103
00:04:55,100 --> 00:04:56,500
من الوظيفة الأولى؟ -
أجل -
104
00:04:56,500 --> 00:04:58,100
وضعت جميع الأموال في حساب مصرفي سويسري
105
00:04:58,100 --> 00:04:59,400
،ملايين الدولارات
لم تقومي بشراء أي شيء؟
106
00:04:59,400 --> 00:05:01,600
لا أحب الأشياء، أحب الأموال
107
00:05:01,800 --> 00:05:03,900
"قمت بشراء منزل عزلة في "إيرلندا
109
00:05:04,600 --> 00:05:07,100
"و "دبي" و "طوكيو
110
00:05:08,600 --> 00:05:10,300
ماذا عنك؟ -
..أجل -
111
00:05:11,000 --> 00:05:12,400
لستُ على وشك إخبار إثنتان من اللصوص معروفتان
112
00:05:12,400 --> 00:05:14,400
ما فعلته بملايين الدولارات
113
00:05:14,600 --> 00:05:15,800
ألا تثق فينا؟
114
00:05:29,400 --> 00:05:30,300
حسنٌ
115
00:05:32,900 --> 00:05:33,600
حسنٌ
116
00:05:37,700 --> 00:05:38,500
لم أفهم ذلك
117
00:05:38,500 --> 00:05:39,600
ما هذا المكان؟
118
00:05:40,100 --> 00:05:42,000
هذهِ هي قصتنا المخفية الجديدة
119
00:05:42,300 --> 00:05:44,700
مرحباً بكم في
"شركة النفوذ للإستشارة وشركائها"
120
00:05:44,700 --> 00:05:48,500
تأسست في عام 1913 عن طريق (هارلان ليفيريج الثالث) العظيم
121
00:05:51,500 --> 00:05:52,500
أنا آسفة
122
00:05:53,300 --> 00:05:55,700
(سيقتلك (نيت
123
00:05:55,700 --> 00:05:56,800
هل قمت برسم هذه؟
124
00:05:56,800 --> 00:05:57,900
أنا موهوب
125
00:05:58,100 --> 00:05:59,100
هذا غريب
126
00:06:00,600 --> 00:06:02,700
الآن، شركة "النفوذ للإستشارة" حادة النظافة
127
00:06:02,700 --> 00:06:05,900
جميع ضرائب الشركات في السجل مدفوعة للـ90 سنة الماضية
128
00:06:05,900 --> 00:06:07,800
جميع هوياتكم كشركاء
129
00:06:07,800 --> 00:06:09,200
ضرائب المرتبات مدفوعة
130
00:06:09,200 --> 00:06:11,200
لديكم يا رفاق معاشات تقاعد وتأمين للأسنان
131
00:06:11,200 --> 00:06:12,600
تلك هي سجلات التوظيف
132
00:06:12,600 --> 00:06:14,500
ملفات القضايا، والصحف الإخبارية للشركة
133
00:06:14,800 --> 00:06:18,200
في عام 1998 فزت في سباق الفستان الفضفاض
في نزهة الرابع من يوليو
134
00:06:18,300 --> 00:06:19,800
!رائع -
...الآن هذهِ -
135
00:06:20,500 --> 00:06:21,900
هذهِ هي مكاتبكم
136
00:06:21,900 --> 00:06:24,400
الآن، يمكنكم إحضار أي شيء
كصورة مثلاً
137
00:06:24,400 --> 00:06:27,200
أتعلمون ماذا، نبتة
أنا مؤيدٌ كبير لنباتات الهندباء البريّة
138
00:06:27,200 --> 00:06:28,000
(هارديسون)
139
00:06:28,000 --> 00:06:31,100
لا أستطع تصديق أنك قمت بإنفاق حصتك النقدية
على كل هذا
140
00:06:31,100 --> 00:06:33,800
أنا، مستحيل
قام (نيت) بدفع جميع التكاليف
141
00:06:33,800 --> 00:06:35,400
تعلمون، مما تبقى لديه
142
00:06:35,700 --> 00:06:37,700
أقصد، بعد أن تبرع بالباقي منه
143
00:06:37,900 --> 00:06:39,500
ماذا تقصد؟
144
00:06:39,500 --> 00:06:41,000
تبرع به؟ -
أجل -
145
00:06:41,000 --> 00:06:43,400
جميعه، كل سنت
146
00:06:43,700 --> 00:06:45,100
...كان مثل
147
00:06:45,100 --> 00:06:47,700
..لمستشفى أطفال أو شيءٌ من هذا القبيل، لكن
148
00:06:48,800 --> 00:06:49,700
...هذه
149
00:06:50,500 --> 00:06:52,200
هذهِ رائعتي
150
00:07:00,700 --> 00:07:01,900
لطيف
151
00:07:01,900 --> 00:07:02,900
يا رجلي
152
00:07:03,200 --> 00:07:04,700
التحويل الطويل أم القصير؟
153
00:07:04,700 --> 00:07:05,300
القصير
154
00:07:05,300 --> 00:07:06,900
التحويل القصير -
الأقصر -
155
00:07:09,100 --> 00:07:11,300
برامج قضائية بالصور والفيديو
156
00:07:11,300 --> 00:07:15,300
تطلعكم على جميع الأنظمة المصرفية الإلكترونية في العالم
157
00:07:15,300 --> 00:07:19,100
تكشف مجريات تشغيل البيانات
وتزحف في جميع المواقع الجديدة للعثور على عملائنا
158
00:07:19,100 --> 00:07:20,100
...أيضاً
159
00:07:20,100 --> 00:07:21,200
هذا هو التحويل القصير؟
160
00:07:21,200 --> 00:07:26,100
،"تتعرف على قواعد البيانات المقيدة في "وكالة المخابرات المركزية
"وكالة الأمن القومي"، ومكتب التحقيقات الفيدرالي"
161
00:07:26,100 --> 00:07:29,400
لكن الوجبة الرئيسية الحقيقة
162
00:07:31,600 --> 00:07:34,700
تلفاز مباشر عالي الوضوح للرياضة
163
00:07:34,800 --> 00:07:37,200
"إتحاد كرة القدم الأمريكي"، و "الدوري الأمريكي للمحترفين"
164
00:07:37,800 --> 00:07:39,700
وحصلت على القليل من لعبة الهوكي
165
00:07:39,700 --> 00:07:42,400
لأني أعرف بأنكم تحبون ذلك
166
00:07:42,700 --> 00:07:43,900
الهوكي
167
00:07:45,400 --> 00:07:47,300
حسنٌ، توقفوا عن إهدار الوقت
168
00:07:49,300 --> 00:07:50,500
هل تريد أن تأخذ دورة؟
169
00:07:53,400 --> 00:07:54,500
أترين هؤلاء الأشخاص؟
170
00:07:54,900 --> 00:07:56,200
متعاقدين من القطاع الخاص
171
00:07:56,200 --> 00:07:59,400
يجنون 700 دولار في اليوم
172
00:07:59,400 --> 00:08:00,300
أما أنا فسبعة
173
00:08:00,300 --> 00:08:03,800
أجل، لكن أتعلمين ما الذي يفعلونه؟
174
00:08:03,800 --> 00:08:04,800
...عليهم
175
00:08:05,700 --> 00:08:06,400
!(دوايت)
176
00:08:07,000 --> 00:08:09,100
،عميلنا هو المصور
177
00:08:09,500 --> 00:08:10,900
(العريف (روبرت بيري
178
00:08:11,100 --> 00:08:13,800
يقول بأن مقاولو شركة "كاستلمان" فزعوا
179
00:08:14,100 --> 00:08:15,300
وبدأوا بإطلاق النار
180
00:08:15,500 --> 00:08:17,400
طلقات بندقية حلف شمال الأطلسي بعيار 5.56
181
00:08:17,500 --> 00:08:20,000
ممزوجة مع 9 مكائن من الرشاش
182
00:08:20,000 --> 00:08:23,800
قد إستخدم المسلحون بندقية "آي كي-47" مع ذخيرة 7.62
183
00:08:23,800 --> 00:08:26,000
لديها الكثير من الطقطقة
184
00:08:26,500 --> 00:08:28,100
قام المقاولون بإطلاق النار عليهم، حسن
185
00:08:28,100 --> 00:08:30,000
قمت بتحديد السلاح عن طريق صوت الطلقات النارية؟
186
00:08:30,800 --> 00:08:32,300
لديه صوتٌ مميز
187
00:08:32,400 --> 00:08:34,900
أمن شركة "كاستلمان" شعبٌ متشدد
188
00:08:34,900 --> 00:08:35,800
شركة الألف مليار دولار
189
00:08:35,800 --> 00:08:38,800
لأنهم حصلوا على العقود الحكومية الضخمة في كل مكان لدينا فيه حشد
190
00:08:38,800 --> 00:08:40,900
هذا (تشارليز ديفوت) الرئيس التنفيذي
191
00:08:41,200 --> 00:08:43,400
إنه مذعورٌ جداً ومهني للغاية
192
00:08:43,400 --> 00:08:44,900
أريد توضيح هذا الأمر الآن
193
00:08:44,900 --> 00:08:47,800
هذا جيشٌ خاص، إنك تتحدث عن التدخل هناك
194
00:08:47,800 --> 00:08:49,500
لديهم نظام التجسس الخاص بهم
195
00:08:49,500 --> 00:08:51,200
لديهم الكثير ممن يقوم بإطلاق النار
196
00:08:51,200 --> 00:08:55,100
أجل، ولديهم جماعات للسلطة التشريعية في كل مكتب في العاصمة
197
00:08:55,100 --> 00:08:57,000
المشكلة في التغطية
198
00:08:57,000 --> 00:09:00,800
هي جميع الأوراق التي تبقي على صحة الأكاذيب
199
00:09:00,800 --> 00:09:02,900
البريد الألكتروني الداخلي، المذكرات
200
00:09:03,400 --> 00:09:04,200
بالضبط
201
00:09:04,200 --> 00:09:06,900
...إذن -
دعونا نشرع في العمل -
202
00:09:07,400 --> 00:09:11,400
إذن نقوم بسرقة الأدلة ونهدد بفضحها
203
00:09:11,400 --> 00:09:12,700
الإبتزاز -
أجل -
204
00:09:12,700 --> 00:09:16,300
(ولكن ما يكفي من المال المبتز لدفع تكاليف إعادة التأهيل لـ(بيري
205
00:09:16,300 --> 00:09:18,200
وربما بأكثر من مليون دولار في الأضرار
206
00:09:18,200 --> 00:09:19,200
وأن لا نتوانى في المحكمة
207
00:09:19,200 --> 00:09:21,600
لهذا السبب العريف (بيري) محظوظ
208
00:09:21,800 --> 00:09:24,600
ليس لديه محامين، ولكن لصوص
209
00:09:35,000 --> 00:09:35,800
(هارديسون)
210
00:09:49,800 --> 00:09:51,300
في المرة القادمة سأرتدي البذلة
211
00:09:54,500 --> 00:09:57,700
إن (ديفورت) هنا
سأبدأ الإحتكاك معه
212
00:09:58,400 --> 00:10:00,200
لتري ما يمكننك معرفته منه
213
00:10:07,800 --> 00:10:10,500
باركر)، (هاردسون) حان وقت إختراق مكتبه)
0
00:10:15,800 --> 00:10:17,400
{\a10}"المركز الرئيسي لشركة كاستلمان"
214
00:10:15,800 --> 00:10:17,400
عليّ العودة إلى المكتب
215
00:10:17,400 --> 00:10:18,500
لقد تذكرت شيئاً
216
00:10:18,500 --> 00:10:19,300
ماذا؟
217
00:10:19,300 --> 00:10:23,300
لقد تذكرت الرزانة والطراوة لجميع شكائمي الرجولية
219
00:10:23,300 --> 00:10:24,900
لقد قمت بتصميم هذه الملابس بنفسي
220
00:10:24,900 --> 00:10:27,400
إن الخط من ألياف الكربون
والأجهزة ذات خمس نقاط
221
00:10:27,400 --> 00:10:28,800
دعامة الوزن هنا، وهنا
222
00:10:28,800 --> 00:10:31,700
المقاومة للتوقف الآلي موجودة في البكرة الرئيسية هنا
223
00:10:33,400 --> 00:10:35,700
حسنٌ، حسنُ، رائع
إذن تم تجربتها؟
224
00:10:35,700 --> 00:10:36,600
ليس بعد
225
00:10:36,900 --> 00:10:37,900
..ليس بـعـ
226
00:10:39,000 --> 00:10:40,800
حسنٌ، متى فكرتي في تجربتها؟
228
00:10:43,000 --> 00:10:44,000
أيّها الطفل الضخم
229
00:10:52,300 --> 00:10:53,400
بجد؟
230
00:10:53,600 --> 00:10:54,800
بجد؟
231
00:10:55,800 --> 00:10:58,200
(حسنُ يا (هارديسون) و (باركر
إجتياح الحرس كل عشر دقائق
232
00:10:58,200 --> 00:11:01,000
هذا يعني بأن لديكم 9 دقائق و 30 ثانية
233
00:11:01,200 --> 00:11:02,300
أعمل على ذلك
234
00:11:02,300 --> 00:11:06,200
ستكون شركة "كاستلمان" سعيدة جداً
بالإعتمادات الجديدة
235
00:11:06,200 --> 00:11:08,200
عذراً، يا عضو الكونغرس -
نعم -
236
00:11:08,200 --> 00:11:10,900
أنا (ليلي مكريدي) من الترتيبات التنفيذية
237
00:11:11,000 --> 00:11:12,900
"شركة مقاولة من وزارة الدفاع ومقرها في "لندن
238
00:11:12,900 --> 00:11:14,400
(شارليز ديفورت)
239
00:11:14,700 --> 00:11:16,900
لا تعمل الترتيبات التنفيذية لدى حكومة الولايات المتحدة
240
00:11:16,900 --> 00:11:18,100
حتى الآن
241
00:11:19,200 --> 00:11:20,900
ربما يمكننا فعل شيء حيال ذلك
242
00:11:21,600 --> 00:11:25,100
أجل، حسنٌ. كان من اللطف جداً مقابلتك
243
00:11:25,400 --> 00:11:27,000
لكما أن تعذروني الآن
244
00:11:27,500 --> 00:11:30,300
لستِ ممن يرغّبون الأشخاص في التجنيد ، أليس كذلك؟
245
00:11:31,200 --> 00:11:33,400
مشروع قوانين الإعتمادات رقم 718
246
00:11:33,800 --> 00:11:35,500
تلك هي عقودنا الدفاعية
247
00:11:35,500 --> 00:11:37,500
لا تزعجي نفسكِ
248
00:11:37,700 --> 00:11:41,100
سيّد (ديفورت) من المؤكد أن هناك ما يكفي لوجود حرب
249
00:11:41,400 --> 00:11:42,800
بالأحرى أعجب بك
250
00:11:44,400 --> 00:11:45,900
...هارديسون) (هارديسون)، ماذا)
251
00:11:45,900 --> 00:11:47,400
ماهو مشروع القانون الذي يتحدثان عنه؟
252
00:11:47,400 --> 00:11:49,300
أتعلم، أود أن أعطيك فحوى الموضوع
253
00:11:49,300 --> 00:11:52,700
لكن هذا الرجل بحوزته بطاقة أمن لا سلكية
في إمدادات الطاقة لديه
254
00:11:52,700 --> 00:11:54,200
لذا أنا مشغول بعض الشيء
255
00:11:56,100 --> 00:11:57,700
من أيام المدرسة
256
00:11:58,000 --> 00:11:59,200
وجدت الخزينة
257
00:12:01,300 --> 00:12:02,600
لن تصدق هذا
258
00:12:03,200 --> 00:12:04,500
إنها تُفعّل عن طريق الصوت
259
00:12:04,700 --> 00:12:06,300
حسنٌ، مشكلة في وقت واحد
260
00:12:06,300 --> 00:12:08,000
(سأدخل يا (صوفي
261
00:12:08,000 --> 00:12:10,300
(علينا نعطي البطاقة اللاسلكية لـ(إليوت
262
00:12:10,300 --> 00:12:13,000
تركز شركتنا على لقاء أعضاء مجلس الشيوخ
263
00:12:13,000 --> 00:12:16,100
ولكني أفكر في أعضاء الكونغرس
264
00:12:16,100 --> 00:12:17,500
أتعرفين الشيء العظيم عند أعضاء الكونغرس؟
265
00:12:17,800 --> 00:12:20,700
من 50 ألى مائة ألف مستهلكة
سننتخب أحدهم
266
00:12:20,700 --> 00:12:21,900
ولكن بعد ذلك، حالما تصل
267
00:12:21,900 --> 00:12:24,800
%يزيد معدل تولي المناصب عن 95
268
00:12:24,800 --> 00:12:26,300
لذا تحصلين على متوسط
269
00:12:26,300 --> 00:12:28,500
من 18 إلى 20 سنة في أستخدام واحدٌ منهم
270
00:12:28,500 --> 00:12:30,200
في هذهِ الأوقات المضطربة
271
00:12:30,200 --> 00:12:34,500
الإفتداء بعضو كونغرس الولايات المتحدة
هو واحد من أفضل الإستثمارات التي يمكن أن تصنعها الشركة
273
00:12:35,200 --> 00:12:37,600
لقد تجشأت من سماع ذلك
274
00:12:37,900 --> 00:12:40,600
أنا مجرمٌ محترف، وأجد ذلك مزعج
277
00:12:52,200 --> 00:12:55,600
إن إسقاط الحكومة لطريقة قاسية جداً لوصفها
278
00:12:55,600 --> 00:12:57,200
نقوم بمساعدتهم فحسب
279
00:12:57,700 --> 00:12:59,900
كان نوع من التعاون
280
00:12:59,900 --> 00:13:01,500
هل هذا ما يمكنك قوله؟
281
00:13:01,500 --> 00:13:03,800
لديك بقعة هنا
282
00:13:05,800 --> 00:13:07,100
لا -
دعني أنظفها -
283
00:13:07,100 --> 00:13:10,200
أنظر إلى سترتك الأنيقة
284
00:13:10,300 --> 00:13:13,300
لن يكن صعباً بأن تخلعها ليتم تنظيفها
286
00:13:14,700 --> 00:13:16,900
هذا هو أول يومٍ أرتديها فيه
287
00:13:17,700 --> 00:13:18,300
شكرا لك
288
00:13:20,600 --> 00:13:24,300
دعني أرى إن كان بإستطاعتي إيجاد شخص ليساعدك في ذلك
عفواً
289
00:13:24,800 --> 00:13:26,700
نعم، أيها النادل؟ -
نعم سيدتي؟ -
290
00:13:26,700 --> 00:13:27,600
هل لك
291
00:13:27,600 --> 00:13:29,100
هل بإمكانك مساعدتنا؟
292
00:13:29,100 --> 00:13:31,700
يوجد بقعة صغيرة على هذه السترة -
أنظر إلى ذلك -
293
00:13:31,700 --> 00:13:33,000
دعني أعتني بها من أجلك
294
00:13:33,000 --> 00:13:35,900
لو سمحت -
دعني أحتفظ بهذه -
295
00:13:35,900 --> 00:13:38,100
رجلٌ في منصبي لا ينبغي عليه نسيان محفظته
296
00:13:38,100 --> 00:13:39,100
هذا محرج
297
00:13:39,300 --> 00:13:40,300
شكرا لك
298
00:13:40,300 --> 00:13:44,300
تفضل يا سيدي، إخدم نفسك
299
00:13:46,100 --> 00:13:47,300
لا يوجد سلك ممغنط
300
00:13:47,300 --> 00:13:49,700
إنها ترددات للراديو
301
00:13:49,700 --> 00:13:52,200
فقط ضعه مقابل الهاتف الذي أعطيتك إياه
302
00:14:09,600 --> 00:14:10,300
تم الإختراق
303
00:14:10,300 --> 00:14:12,400
باركر)، ماهي حالة القفل الصوتي؟)
304
00:14:12,700 --> 00:14:14,400
(كنت أقوم بأخذ عينات من صوت (ديفورت
305
00:14:14,400 --> 00:14:16,200
ولكني مازلت في حاجة البعض من الأصوات
306
00:14:16,200 --> 00:14:16,700
كم عددهم؟
307
00:14:16,700 --> 00:14:20,300
إني فقط بحاجة لهذهِ الأصوات
"PUH," "TUH," "OOH," "UH,"
308
00:14:20,300 --> 00:14:22,200
"EH," "OH," "AH,"
"KUH," "AY," "EFF."
309
00:14:22,200 --> 00:14:23,700
هذهِ فقط
310
00:14:24,400 --> 00:14:25,100
إليوت)؟)
311
00:14:26,400 --> 00:14:27,000
إني أعمل عليها
312
00:14:28,200 --> 00:14:28,800
مرحبا
313
00:14:30,900 --> 00:14:31,800
مرحبا
315
00:14:33,600 --> 00:14:34,500
فاتحة الشهية، سيّدي؟
316
00:14:34,900 --> 00:14:36,200
بالطبع، ماذا لديك؟
317
00:14:36,300 --> 00:14:40,300
لدي حلزون مع الزبدة الأرجنتينية
318
00:14:40,300 --> 00:14:44,700
وما يشبه البطة العجوز، نوعٌ ما دهني
319
00:14:45,100 --> 00:14:46,300
أعتقد بأني سآخذ الوجبة الأولى
320
00:14:46,900 --> 00:14:47,700
لكن بالطبع
321
00:14:52,200 --> 00:14:53,000
حسنٌ؟
322
00:14:53,100 --> 00:14:54,300
هل لي ببعض من هذا؟
323
00:14:54,300 --> 00:14:55,400
البطة الدهنية؟
324
00:14:55,400 --> 00:14:56,900
لا، لا،لا، لا
325
00:14:57,100 --> 00:14:58,100
لن آخذ البطة الدهنية
326
00:14:58,100 --> 00:14:59,200
كلا، لا أنصح بهذا
327
00:14:59,200 --> 00:15:01,100
كلا، الوجبة الأخرى
328
00:15:02,800 --> 00:15:05,700
!حلزون مع الزبدة الأرجنتينية
329
00:15:06,000 --> 00:15:07,300
إختيارٌ ممتاز
330
00:15:08,700 --> 00:15:10,600
جيدٌ جداً، حصلت على معظمها
331
00:15:10,600 --> 00:15:15,500
حسنٌ، الآن كل ما أحتاجه هو
"EFF," "UH," و "KUH."
332
00:15:16,300 --> 00:15:17,200
!هذا جمبري
333
00:15:17,200 --> 00:15:18,000
شكراً سيدي
334
00:15:19,100 --> 00:15:20,900
...إنه جمبري، أيها الغبي الأ
335
00:15:20,900 --> 00:15:22,400
!ها هم
336
00:15:22,900 --> 00:15:24,300
وبصوتٍ عالٍ جداً
337
00:15:24,300 --> 00:15:26,100
حسناً يا (صوفي) إبدأي بالإنصراف
338
00:15:26,100 --> 00:15:28,800
كنت أتساءل، هل بإمكاني المرور عليك في مكتبك؟
339
00:15:28,800 --> 00:15:29,700
أي وقت
340
00:15:31,600 --> 00:15:32,500
إلى إين ذاهبة؟
341
00:15:33,500 --> 00:15:34,800
أقوم بالحدس
342
00:15:34,800 --> 00:15:36,300
حسنٌ، قومي بها بسرعة
343
00:15:37,100 --> 00:15:38,900
ماذا لديك يا (هارديسون)؟
لديك ثلاث دقائق
344
00:15:39,200 --> 00:15:40,100
كثيرة جداً
345
00:15:40,500 --> 00:15:42,400
(حصلت على جميع السجلات الطبية لـ(بيري
346
00:15:42,600 --> 00:15:45,300
..بالطبع، هذا طبيعي جداً
347
00:15:45,300 --> 00:15:48,500
لكن لدي التقييمات النفسية، سجلات المرحلة الثانوية
348
00:15:48,500 --> 00:15:49,900
يقومون بقراءة بريده الإلكتروني
349
00:15:49,900 --> 00:15:51,200
يتنصتون على هاتفه
350
00:15:52,600 --> 00:15:55,700
(لقد حصلت على صور مراقبة لـ(بيري
هنا من المستشفى يوم أمس
351
00:16:00,400 --> 00:16:02,700
لماذا ينفقون الكثير من الأموال في مراقبة رجلنا؟
352
00:16:02,800 --> 00:16:06,200
أقصد، بأن التحقيقات الخاصة بالطلقات النارية
مضت عليها شهور
353
00:16:08,900 --> 00:16:09,900
أترين أولئك الأشخاص؟
354
00:16:10,400 --> 00:16:11,900
متعاقدون من القطاع الخاص
355
00:16:13,300 --> 00:16:15,200
لأن الأمر ليس متعلق بالطلقات النارية
356
00:16:16,300 --> 00:16:19,600
عملية التغطية ليس لها علاقة بإطلاق النار
357
00:16:21,900 --> 00:16:23,200
الأمر يتعلق بالشاحنات
358
00:16:24,300 --> 00:16:25,200
عضو الكونغرس
359
00:16:25,600 --> 00:16:26,600
أجل؟
360
00:16:27,000 --> 00:16:30,200
دعمكم في مشروع الإعتمادات المقبلة سيكون مفيد جداً
361
00:16:30,200 --> 00:16:33,600
"لقد خصصنا مسبقاً لجنة خاصة بالعقود لشركة "كاستلمان
362
00:16:33,600 --> 00:16:35,800
إنهم يستحقونها -
لا يوجد أحد كامل -
363
00:16:35,800 --> 00:16:38,800
أنظر إلى كل تلك المشاكل التي وقعوا فيها
"بعد الطلقات النارية التي حدثت في مدينة "النجف
364
00:16:39,700 --> 00:16:40,700
عذراً؟
365
00:16:41,000 --> 00:16:44,300
لا أتبع فعلاً ذلك النوع من الأخبار
366
00:16:44,900 --> 00:16:47,800
أقوم بمراجعة العقود وحسب
367
00:16:47,800 --> 00:16:49,300
بالطبع
368
00:16:49,300 --> 00:16:50,200
عذراً
369
00:16:52,200 --> 00:16:55,100
باركر) و (هارديسون) إنصرفوا)
توجهوا إلى المكتب
370
00:16:55,100 --> 00:16:56,200
سنذهب إلى المستشفى
371
00:16:56,200 --> 00:16:57,700
أتريد مخاطبة (بيري) ثانيةً؟
372
00:16:57,700 --> 00:16:58,900
لم يكن إطلاق النار حادثة
373
00:16:58,900 --> 00:17:00,400
و (بيري) ليس ضحية، بل شاهد عيان
374
00:17:00,400 --> 00:17:04,400
أتقوم شركة "كاستلمان" بمهاجمتك كنوع من الشركة
التي تبقي شاهد العيان حياً؟
376
00:17:14,000 --> 00:17:15,200
إنه غير موجود في غرفته
377
00:17:16,600 --> 00:17:19,700
سأتفقد جميع الممرات المتصلة بالأبواب الخارجية
379
00:17:21,000 --> 00:17:23,000
...آسف يا دكتورة، أعلم بأنها مقفلة
380
00:17:24,200 --> 00:17:25,200
سيّد (فورد)؟
381
00:17:25,500 --> 00:17:26,900
علينا إخراجك من هنا حالاً
382
00:17:27,100 --> 00:17:28,000
لماذا؟
383
00:17:28,000 --> 00:17:28,900
"كاستلمان"
384
00:17:30,200 --> 00:17:32,800
(بيري) -
!(صوفي ديفرو) -
385
00:17:33,600 --> 00:17:36,400
ها نحن ذا -
(إنتبه ليديك يا سيد (بيري
386
00:17:36,900 --> 00:17:38,600
إني على كرسي مقعد
لست أعمى
387
00:17:39,400 --> 00:17:40,300
هيا بنا
388
00:17:42,500 --> 00:17:44,300
...لم يتضح الأمر، لم أستطع إيجاد
389
00:17:44,500 --> 00:17:46,800
عفواً، هل تعمل في هذا الطابق؟
390
00:17:47,600 --> 00:17:49,500
كم رقم هذا الطابق؟
391
00:17:49,500 --> 00:17:51,600
..أعمل في قسم جراحة العظام، لذا
392
00:18:01,800 --> 00:18:03,200
!أنت! أنت
393
00:18:14,100 --> 00:18:15,000
!إذهبا للمصعد
394
00:18:40,500 --> 00:18:41,300
!(سيد (فورد
395
00:18:46,700 --> 00:18:47,600
مرحبا
397
00:18:54,600 --> 00:18:55,400
!إنطلقو
398
00:19:11,100 --> 00:19:13,400
"حصلنا على جميع الأشياء من أحد ضاربي "كاستلمان
399
00:19:17,700 --> 00:19:20,000
..لا أستطيع التعايش مع الألم، أنا آسفٌ جداً
400
00:19:22,100 --> 00:19:23,700
هذهِ ملاحظة إنتحار
401
00:19:23,700 --> 00:19:26,400
(هذا السلاح مسجل تحت إسم (روبرت بيري
402
00:19:26,600 --> 00:19:29,600
فاتورة البيع تعود إلى متجر على بعد ميل من منزله
403
00:19:29,600 --> 00:19:33,000
لقد وضعت (بيري) في منزلٍ آمن
404
00:19:33,000 --> 00:19:34,100
(إنتهى وقت اللعب يا (نيت
405
00:19:34,200 --> 00:19:36,100
إنها مسألة وقت فحسب حتى يطاردونا
406
00:19:36,400 --> 00:19:40,400
الرجل الطويل، الطريقة التي إستخدم فيها السكين
موظف سابق في البحرية، ربما من القوات الإستكشافية
408
00:19:40,400 --> 00:19:42,300
حددت هوية الرجل عن طريق أسلوب قتاله بالسكين؟
409
00:19:42,300 --> 00:19:43,800
إنه أسلوب مميزٌ جداً
410
00:19:49,000 --> 00:19:49,900
هذا لاحقاً
411
00:19:49,900 --> 00:19:51,500
لم أسجل لأي من هذه
412
00:19:51,500 --> 00:19:53,800
بالطريقة التي فعلتها مسبقاً، لم يتأذ أحد
413
00:19:54,200 --> 00:19:56,100
أسرق اللوحات لأجل المعيشة
414
00:19:56,100 --> 00:19:57,800
لم أؤذي أحد إطلاقاً
415
00:19:58,600 --> 00:20:00,600
...في الواقع قمت بأذية أناس، لذا
416
00:20:00,900 --> 00:20:02,600
(إن حدث أي شيء يا (نيت
417
00:20:02,600 --> 00:20:04,900
أتعلمين، أنتم يا رفاق من ناداني
418
00:20:05,400 --> 00:20:06,500
أتذكرون؟
419
00:20:06,900 --> 00:20:10,100
توسلتوا إلي لأدير الطاقم
ووافقتم بأن تلعبوا تحت قوانيني
420
00:20:10,700 --> 00:20:12,200
الآن، غادروا إن كانت لديكم مشاكل غادروا
421
00:20:12,200 --> 00:20:15,000
غادروا في أي يوم واجهتكم فيه مشاكل
422
00:20:15,900 --> 00:20:16,500
الأمر بسيط
423
00:20:22,500 --> 00:20:23,700
ننهي هذه المهمة
424
00:20:26,900 --> 00:20:27,900
هذهِ فقط
425
00:20:33,800 --> 00:20:34,800
كيف نقضي عليهم؟
426
00:20:38,800 --> 00:20:40,700
عضو الكونغرس (جينكينز) هو المقصود
427
00:20:41,800 --> 00:20:42,700
قام بالنظر في عيني مباشرة
428
00:20:42,700 --> 00:20:44,700
وأخبرني بأنه لم يسمع عن الطلقات النارية
429
00:20:45,000 --> 00:20:45,600
إذن؟
430
00:20:45,900 --> 00:20:46,900
نظر إلى عيني مباشرة؟
431
00:20:48,800 --> 00:20:51,400
إن كنت تخبر بالحقيقة فلا تتنظر مباشرة إلى عيني
432
00:20:51,800 --> 00:20:53,600
الرجال هم فقط من ينظرون مباشرة في عيني المرأة
433
00:20:53,600 --> 00:20:55,800
عندما يبذلون الجهد في الكذب عليها
434
00:20:58,300 --> 00:20:59,500
حسنٌ، لا يمكنك المجادلة في ذلك
435
00:20:59,800 --> 00:21:01,100
تم ملاحظتها وحفظها
436
00:21:01,500 --> 00:21:04,100
(حسنٌ، إنّ (جينكينز) هو عضو الكونغرس المدلل لدى (بيري
437
00:21:04,100 --> 00:21:05,500
لنرى إن كان بإستطاعتنا الإستحواذ عليه
438
00:21:06,900 --> 00:21:09,200
الطريقة الأفضل لتجعل شخصين يفشون السر
439
00:21:09,700 --> 00:21:11,000
بأن تدع الأمر يحول بينهم
440
00:21:20,000 --> 00:21:21,300
هل لي بأخذ هذه بعيداً عنك؟
441
00:21:23,000 --> 00:21:24,600
لا يبدو هذا سؤالاً
442
00:21:36,500 --> 00:21:37,900
"واشنطن، العاصمة"
443
00:21:37,900 --> 00:21:39,500
(عضو الكونغرس (جينكينز
445
00:21:41,600 --> 00:21:44,500
الترتيبات التنفيذية، الشركة الأوروبية
446
00:21:44,600 --> 00:21:45,700
من جمع الأموال، صحيح؟
447
00:21:45,700 --> 00:21:46,400
هذا صحيح
448
00:21:46,400 --> 00:21:48,300
أتذكركِ من جمع الأموال
449
00:21:49,400 --> 00:21:50,300
رجاءاً
449
00:21:49,400 --> 00:21:50,300
""لوس أنجلوس"
450
00:21:50,900 --> 00:21:53,400
(توم أبرامز)، بإمكانك مناداتي (تومي)
451
00:21:54,400 --> 00:21:56,500
لا تعمل لدى عضو الكونغرس (جينكينز)، أليس كذلك؟
452
00:21:56,500 --> 00:21:57,200
صحيح
453
00:21:57,200 --> 00:22:00,500
كلا، أعمل لدى عضو الكونغرس (كالواي) ، الجزء الشمالي من الولاية
454
00:22:00,500 --> 00:22:03,400
لدينا ما يكفي من الأصدقاء في لجنة الإعتمادات
455
00:22:03,500 --> 00:22:07,100
الدول الأوروبية ستساعد الولايات في عملياتهم الخارجية
456
00:22:07,100 --> 00:22:10,700
لو عرفوا بأن الشركات الأوروبية ستجني بعض الفوائد
457
00:22:10,800 --> 00:22:12,400
بعض المساعدات في مشروع الأعتمادات
458
00:22:12,400 --> 00:22:14,800
أنا أدعم الشركات الأمريكية
459
00:22:14,800 --> 00:22:16,900
مثل "كاستلمان"؟ -
"مثل "كاستلمان -
460
00:22:17,100 --> 00:22:19,800
وهم يدعمون الدولة
461
00:22:19,800 --> 00:22:23,500
حسنٌ، أنا هنا لأن عضو الكونغرس (كالواي) أراد مني إبلاغك
462
00:22:23,500 --> 00:22:29,500
بأنه على إستعداد لفتح باب النقاش
لأن عضو الكونغرس (جينكينز) بدا قاسياً معك
464
00:22:29,600 --> 00:22:31,000
(دائما ما يوجه (جينكينز
465
00:22:31,000 --> 00:22:34,000
قام (جينكينز) بإخبار رئيسي في وجهه
466
00:22:35,600 --> 00:22:37,000
بأنه تعب من التغطية عليك
467
00:22:37,000 --> 00:22:38,600
لقد ساندناه لسنوات
468
00:22:38,600 --> 00:22:43,600
حسنٌ، أراد مني (جينكينز) أن أقابل تلك المرأة
من الشركة البريطانية
471
00:22:46,100 --> 00:22:47,600
الترتيبات التنفيذية
472
00:22:47,600 --> 00:22:49,700
لم أختارك خبط عشواء يا عضو الكونغرس
473
00:22:49,700 --> 00:22:51,500
من الممكن أن تكون "كاستلمان" صديقة متقلبة
474
00:22:51,500 --> 00:22:54,800
راجت الشائعات، إنهم يبحثون عن دماء جديدة
475
00:22:55,700 --> 00:22:56,600
سأخبرك أمراً
476
00:22:56,600 --> 00:23:00,600
لو كانت ميزاتك ومصادرك الوحيدة للعقود
ماتزال في مشروع الإعتمادات
478
00:23:00,600 --> 00:23:02,100
ستعرف بأنه رفيقك
479
00:23:02,100 --> 00:23:03,100
،لكن إن لم تكن كذلك
480
00:23:03,100 --> 00:23:09,400
سينعم عضو الكونغرس (كالواي) بنفس المصالح
التي نعِمَ بها (جينكينز) طوال هذهِ السنوات
482
00:23:10,900 --> 00:23:13,400
لكن بالطبع، لدى (جينكينز) أصدقاء جدد
483
00:23:13,400 --> 00:23:15,400
عليك أن تتنبه للدلائل يا عضو الكونغرس
484
00:23:15,400 --> 00:23:16,700
..مكالمات لم يرد عليها
485
00:23:16,700 --> 00:23:18,300
..لا مزيد من المصالح
486
00:23:19,400 --> 00:23:23,000
تلك هي نفس الدلائل التي تخونك بها زوجتك
487
00:23:23,000 --> 00:23:23,900
هذا صحيح
488
00:23:24,400 --> 00:23:27,400
ما المفترض أن أفعله عند وقوع ذلك؟
489
00:23:28,900 --> 00:23:30,100
إهتم بالميدان
490
00:23:30,100 --> 00:23:31,800
(شكراً جزيلاً لك على حضورك يا (تومي
491
00:23:32,000 --> 00:23:32,700
من دواعي سروري
492
00:23:37,000 --> 00:23:39,400
إن عضو الكونغرس (جينكينز) حذرٌ جداً
493
00:23:39,800 --> 00:23:42,100
يقيم الرشاوي، لكنه يقوم بترميم منزله
494
00:23:42,100 --> 00:23:45,700
وحتى الآن، إستلم أكثر من 600 ألف دولار لقيمة العمل
495
00:23:45,700 --> 00:23:47,200
لما يزيد قليلاً عن 50 ألف
496
00:23:47,200 --> 00:23:49,300
تمتلك "كاستلمان" الشركة المتعاقدة، صحيح؟
497
00:23:50,100 --> 00:23:52,500
أقصد، بأنه يمر خلال ثلاث شركات، لكن أجل
498
00:23:53,000 --> 00:23:55,200
يحب هذا الرجل منزله
499
00:23:55,200 --> 00:23:58,000
فقط تحقق من عاداته في تصفح النت، أنظر هنا
500
00:23:58,000 --> 00:24:02,400
أترى، قضى الرجل ثلاثة أسابيع لإختيار ألواح الماهاغوني الخشبية الأمثل
501
00:24:02,400 --> 00:24:03,900
هذا المنزل مثل خشب الفن الإباحي
502
00:24:04,100 --> 00:24:05,400
هل إنتهى منزله؟
503
00:24:05,500 --> 00:24:06,700
ليس حتى قريب من الإنتهاء
504
00:24:08,100 --> 00:24:08,800
هل لي أن أستعير هاتفك؟
505
00:24:18,800 --> 00:24:20,800
مرحبا، نعم
506
00:24:20,800 --> 00:24:24,800
أود إلغاء طلبية على بعض أخشاب الماهاغوني، من فضلك
507
00:24:24,800 --> 00:24:26,800
(نعم منزل (جينكينز
508
00:24:26,800 --> 00:24:28,200
أتعلم أمراً، قم بخدمتي في شيء
509
00:24:28,200 --> 00:24:30,000
فقط قم بإلغاء الطلبية كاملة
510
00:24:30,400 --> 00:24:31,200
حاضر سيدي
511
00:24:31,800 --> 00:24:32,900
ما الذي يفعله؟
512
00:24:33,300 --> 00:24:34,900
ينتزع سلسلة عضو الكونغرس
514
00:24:36,400 --> 00:24:37,800
هل قامت (باركر) بعملها؟
515
00:24:38,800 --> 00:24:39,500
للتو
516
00:24:45,200 --> 00:24:48,200
أتعلم، مازلت أعتقد بأن الأمر سيكون سهلاً بالنسبة لي
517
00:24:48,200 --> 00:24:50,100
بأن أخترق الإعتمادات عن طريق الطابعة
518
00:24:50,100 --> 00:24:51,900
لا،لا، ممنوع استخدام الكمبيوترات، لا
519
00:24:52,100 --> 00:24:56,800
المشروع موضوع في صندوق خشبي في طابق المؤتمرات
يطلق عليه الهوبر
520
00:24:58,500 --> 00:25:01,200
خشبي، صندوق خشبي؟
521
00:25:01,200 --> 00:25:02,500
صندوق خشبي؟ -
خشب؟ -
522
00:25:03,300 --> 00:25:04,500
بإمكاننا وضع رجل على سطح القمر
523
00:25:04,500 --> 00:25:07,000
لكن جميع قوانيننا تذهب إلى صندوق خشبي
524
00:25:07,000 --> 00:25:13,100
ما علينا فعله هو، أننا بحاجة إلى نجعل (ديفورت) يظن
بأن (جينكينز) يتخلى عنه
526
00:25:13,100 --> 00:25:19,500
بأن (جينكينز) أحال مشروع الإعتمادات الذي
"لديه أي من العقود المعتادة لـ"كاستلمان
528
00:25:19,700 --> 00:25:24,800
ما يعني بأن علينا وضع صفحاتنا في المشروع
529
00:25:24,800 --> 00:25:27,900
..هذا يعني بأن المكان الوحيد الذي يمكننا الوصول إليه لـ
530
00:25:33,200 --> 00:25:35,100
حسنٌ
532
00:25:37,200 --> 00:25:39,700
أقصد، خرق القانون
فعل الجميع ذلك
533
00:25:39,700 --> 00:25:41,300
قامت والدتي بفعل ذلك
534
00:25:41,300 --> 00:25:43,100
...لكن سرقة القانون
535
00:25:43,200 --> 00:25:45,200
ستكون أسطورة يا حبيبي
536
00:25:56,700 --> 00:25:58,200
لقد تم وضع الأوراق
537
00:25:58,700 --> 00:26:01,600
إنها في الداخل -
إمضِ قدماً يا فتاة -
538
00:26:02,200 --> 00:26:03,500
!الإغراء الجنسي
539
00:26:04,800 --> 00:26:05,300
أحب ذلك
540
00:26:05,300 --> 00:26:06,900
يتوجب عليك التخفيف من ذلك قليلاً
541
00:26:07,300 --> 00:26:08,300
مجرد قول -
أجل -
542
00:26:08,300 --> 00:26:09,800
بيني وبينك
543
00:26:09,800 --> 00:26:10,700
لن يفشى السر
544
00:26:13,700 --> 00:26:15,200
مرحبا، إذاً كيف هي "واشنطن"؟
545
00:26:15,200 --> 00:26:18,900
حسنٌ، أشرار ورجال مخادعون
ذئاب في هئية خراف
546
00:26:19,200 --> 00:26:20,300
أشعر بخير في منزلي
547
00:26:20,300 --> 00:26:22,700
هذا مذهلُ جداً، إستمعوا إليهم
548
00:26:22,700 --> 00:26:24,900
هذهِ مشكلة مقاولتك
549
00:26:24,900 --> 00:26:27,100
أرجوك، دعنا لا نتظاهر
550
00:26:27,100 --> 00:26:30,000
قمت بسحب جميع ميزاتنا من الإعتمادات
551
00:26:30,000 --> 00:26:32,900
مرت تقريباً ساعة على ذلك
لكن هنا النقطة المهمة
552
00:26:32,900 --> 00:26:36,200
لقد أخفق شخصٌ ما
لطالما كنت إلى جانبك
553
00:26:36,200 --> 00:26:37,500
"إتصلت بـ"مانيلا
554
00:26:37,500 --> 00:26:40,300
"قمت بإنهاء الجمارك من أجلك في "لوس أنجلوس
555
00:26:40,300 --> 00:26:42,000
!تلك كانت مخاطرة
556
00:26:42,900 --> 00:26:45,100
..الآن، بعدها كان هناك
557
00:26:45,100 --> 00:26:48,700
"حسنٌ، أياً كان ما تطلقون عليه بـ"الأشخاص الأغنياء حاملي الهواتف
نسخة من جنس المكياج
558
00:26:48,800 --> 00:26:53,000
،لكننا نعرف الآن
بأن "كاستلمان" تشكل ألف شحنة في الشهر
560
00:26:53,300 --> 00:26:58,500
،لكن شحنة واحدة عبر "مانيلا" مباشرة بعد الطلقات النارية
مرتبطة بسجلات الهاتف من عضو الكونغرس
562
00:27:01,500 --> 00:27:03,000
جاءت شحناتهم من هنا
563
00:27:04,700 --> 00:27:09,700
الآن، في مكان ما في هذا الجنون
توجد حاوية رقمها 541
564
00:27:10,000 --> 00:27:12,100
"إنها موجودة حاليا في ميناء "لوس أنجلوس
565
00:27:12,100 --> 00:27:12,800
ماذا بداخلها؟
566
00:27:13,900 --> 00:27:16,500
ليس لدي فكرة، ولكنها ستنقل بعد يومين
567
00:27:17,300 --> 00:27:20,300
"متوجهةً إلى منشأة المخزن الرئيسي الخاصة بـ"كاستلمان" في "كنساس
568
00:27:20,400 --> 00:27:21,200
...الآن لهذا
569
00:27:21,600 --> 00:27:24,700
لهذا السبب حاولوا إصابة (بيري) هناك
هذا كل مافي الأمر
570
00:27:24,700 --> 00:27:27,100
أجل، أرادوا ربط جميع النهايات الغير محكمة
571
00:27:27,100 --> 00:27:29,100
قبل أن يغطوا تلك بعيداً عن القاعدة الأم
572
00:27:29,900 --> 00:27:33,800
ما الذي تشحنه في قفص من "العراق"؟
573
00:27:36,500 --> 00:27:37,400
يا رجل
574
00:27:39,300 --> 00:27:41,200
شيءٌ يستحق القتل من أجله
575
00:27:45,300 --> 00:27:46,600
"ميناء لوس أنجلوس"
576
00:27:56,400 --> 00:27:57,600
ماهو وضع الأمن؟
577
00:28:03,400 --> 00:28:05,400
لا توجد هناك مشكلة في مدخل الرصيف
578
00:28:08,800 --> 00:28:11,000
هاهي، الحاوية رقم 541
579
00:28:13,200 --> 00:28:14,200
(إنتظر يا (رامبو
580
00:28:15,600 --> 00:28:18,100
حسنٌ، لا وجود لليزر، ولا كشف الحركة
581
00:28:18,100 --> 00:28:20,900
..لا وجود للإهتزازات، ولا
582
00:28:22,000 --> 00:28:22,900
ما الأمر؟
583
00:28:23,100 --> 00:28:24,000
هناك كاميرا
584
00:28:24,200 --> 00:28:26,200
قمت بإلتقاط بثها في هاتفي
585
00:28:26,900 --> 00:28:28,700
إني أراها، فوق العمود
586
00:28:29,700 --> 00:28:31,100
علي فقط إلتقاط عنوان البروتوكول
587
00:28:31,100 --> 00:28:33,400
...وأغطي التطابق الرقمي على الواي فاي و
588
00:28:36,000 --> 00:28:38,100
أو ذلك -
هيا بنا -
589
00:28:38,600 --> 00:28:40,600
عذراً، لقد كانت بعيدة جداً عنك لتصيبها
590
00:28:40,600 --> 00:28:42,400
متأكدٌ بأن الحليف يحبطك
591
00:28:46,400 --> 00:28:48,100
الموقع الأول، ما هي حالتك؟
592
00:28:48,400 --> 00:28:51,200
لقد قمت للتو بتمشيط المنطقة
593
00:28:52,500 --> 00:28:54,100
عُلم، أنا في طريقي إليك
594
00:28:57,100 --> 00:28:58,300
ما الذي تتوقعين بأنه موجود هنا؟
595
00:28:58,400 --> 00:29:00,900
"منتج صناعي من متحف "بغداد
596
00:29:00,900 --> 00:29:02,700
(ربما بعض الأشياء من قصر (صدام
597
00:29:02,700 --> 00:29:04,100
كلا، أراهن على أنها أسلحة
598
00:29:04,300 --> 00:29:06,700
الكثير من الأسلحة والعتاد من تلك الأزقة
التي تحدث في منطقة الحرب
599
00:29:17,300 --> 00:29:18,500
الأموال جيدة أيضاً
600
00:29:32,400 --> 00:29:33,800
أنتم! خط الرؤية
601
00:29:34,300 --> 00:29:35,800
لم يتوجب عليكم بأن تبقوا بعيداً عن تلك الحاوية
602
00:29:35,800 --> 00:29:37,200
هناك خطب ما في الكاميرا
603
00:29:52,000 --> 00:29:53,800
أحضر بعض الرجال إلى هناك
وقوموا بإصلاح الكاميرا
604
00:29:53,800 --> 00:29:56,100
أريدها أن تعمل خلال ساعة، تحركوا
605
00:30:09,000 --> 00:30:09,800
حسنٌ
606
00:30:11,600 --> 00:30:13,000
هذا ما يستحق القتل من أجله
607
00:30:14,200 --> 00:30:18,600
،تم التحقق من الأشعة فوق البنفسجية والأوراق
والعلامات في نسيج الأوراق والحبر، تم التحقق من جميعها
609
00:30:18,800 --> 00:30:21,600
،هناك حاوية كاملة منها
من العراق ومن جميع الأماكن
610
00:30:21,600 --> 00:30:23,100
لا بد وأنها مزيفة
611
00:30:23,100 --> 00:30:25,100
كلا، إنها حقيقية
612
00:30:25,700 --> 00:30:26,900
ملمسها حقيقي
613
00:30:26,900 --> 00:30:29,400
ما الذي يحدث بينكما، أنتِ و (هارديسون)؟
614
00:30:29,400 --> 00:30:31,200
ما الأمر، أهو خصامٌ مروع؟
615
00:30:31,400 --> 00:30:35,400
لا أعلم ما الأمر
هناك 200 أو 300 مليون دولار من العملة الأمريكية
616
00:30:35,600 --> 00:30:37,700
ما الذي تفعله في "العراق"؟
617
00:30:37,700 --> 00:30:38,800
نحن من أرسلها هناك
618
00:30:39,100 --> 00:30:39,700
ماذا؟
619
00:30:39,800 --> 00:30:41,800
"في بداية الحرب على "العراق
620
00:30:42,100 --> 00:30:47,100
ساعدت شركتي القديمة في تأمين
أكبر تحويل للعملة في التاريخ
622
00:30:47,100 --> 00:30:51,600
مليارات الدولارات من فئة الدولار والخمسة والعشرين
جميعها نقدية
623
00:30:51,600 --> 00:30:54,100
أُرسلت للعراق لأعادة بناءها
624
00:30:54,200 --> 00:30:55,100
رشاوي
625
00:30:55,400 --> 00:30:56,500
حسب الحاجة
626
00:30:57,400 --> 00:30:59,000
فُقدت منها 9 مليار دولار
627
00:31:00,900 --> 00:31:04,000
لحظة، مليار بحرف "الميم"؟
628
00:31:04,800 --> 00:31:11,000
9مليار دولار من أموال دافعي الضرائب الأمريكية
إختفت فحسب؟
630
00:31:11,000 --> 00:31:12,800
شركة "كاستلمان" تحصل على نصيب من الغنيمة
631
00:31:13,500 --> 00:31:17,500
،في اليوم الذي سينقلونها فيه
هناك جنود حقيقيون، سيرون النقل
633
00:31:17,500 --> 00:31:19,900
أحد المتعاقدين فزع، وبدأ بإطلاق النار
634
00:31:19,900 --> 00:31:22,300
أجل، لكن العريف (بيري) لم يرى أي شيء
635
00:31:22,300 --> 00:31:23,700
حسن، لم يعرفوا ذلك
636
00:31:23,700 --> 00:31:25,600
لكن "كاستلمان" هي شركة المليار دولار
637
00:31:25,600 --> 00:31:27,500
لما أساساً يهتمون بهذا المال؟
638
00:31:27,500 --> 00:31:29,400
لأنه نقدي
639
00:31:30,200 --> 00:31:32,700
تعلمون بأن النقود هي نقود، ذلك شيء واحد
640
00:31:32,700 --> 00:31:34,300
لكن النقد شيءٌ آخر تام
641
00:31:34,600 --> 00:31:37,000
،لجميع الأموال التي في الإقتصاد
642
00:31:37,000 --> 00:31:41,200
هناك فقط حوالي 500 دولار نقدية لكل أمريكي
هذا كل شيء
643
00:31:41,500 --> 00:31:42,800
...فواتير صغيرة لا يمكن تعقبها
644
00:31:42,800 --> 00:31:45,200
...رؤوس أموال مدخرة مطلقة أو
645
00:31:45,500 --> 00:31:48,300
تحسينات لعضو الكونغرس الأمريكي
646
00:31:48,300 --> 00:31:51,100
المانحون لوقتِ قصير، تعلمون
لإعادة الإنتخاب
647
00:31:51,100 --> 00:31:52,100
لا يجرى عليها إختبار
648
00:31:52,600 --> 00:31:53,700
إنها عملية غسيل أموال
649
00:31:53,900 --> 00:31:54,700
كيف ذلك؟
650
00:31:55,000 --> 00:32:00,400
حسنٌ، تقوم شركة "كاستلمان" بإستخدام المبلغ النقدي
الغير قانوني، لإعادة إنتخاب عضو الكونغرس الخاص بهم
652
00:32:00,600 --> 00:32:04,700
ويمنحهم عضو الكونغرس عقود ذات مصدر وحيد
للوظائف الحكومية
653
00:32:04,700 --> 00:32:13,600
وبعد ذلك تدفع الحكومة مقابل خدماته أموالاً شرعية
655
00:32:14,200 --> 00:32:15,800
وها هي الدورة هناك
656
00:32:15,900 --> 00:32:19,300
حولوا كامل الحكومة الأمريكية إلى فضيحة غسل الأموال
657
00:32:19,300 --> 00:32:21,100
هذا صحيح -
رائع، لقد تأثرت -
658
00:32:21,100 --> 00:32:23,000
...لم أفكر في قول هذا إطلاقاً
659
00:32:24,000 --> 00:32:27,600
لكنها أموال كثيرة جداً لسرقتها
660
00:32:28,000 --> 00:32:29,200
لا، لن تقومون بسرقتها
661
00:32:29,900 --> 00:32:30,800
ألا تذكرون؟
662
00:32:32,300 --> 00:32:33,700
أنتم الأشخاص الطيبون الآن
663
00:32:34,000 --> 00:32:35,300
ستقومون بإعادة الأموال لأصحابها
664
00:32:46,400 --> 00:32:47,500
"ميناء لوس أنجلوس"
665
00:32:54,400 --> 00:32:55,500
تحقق من الحدود الخارجية
666
00:32:56,400 --> 00:32:57,300
إبدأ بجولتك
667
00:33:00,200 --> 00:33:02,000
!إن السيارة موجودة هناك
668
00:33:02,000 --> 00:33:04,600
أنتما الإثنان -
أخبرتك بأنه ينبغي أن نستقل الحافلة -
670
00:33:04,600 --> 00:33:07,100
دفعت لهم 2000 دولار بسبب التسمم الغذائي
671
00:33:07,100 --> 00:33:08,500
لن يحصلوا على بنساً آخر
672
00:33:11,600 --> 00:33:12,900
عليّ أن أسمع ذلك ثانيةً؟
673
00:33:12,900 --> 00:33:15,300
أنت، تعال إلى هنا
674
00:33:15,300 --> 00:33:17,700
أين هو موقف السيارات؟
675
00:33:17,700 --> 00:33:19,800
عليكما أن تبتعدا عن هذهِ المنطقة
676
00:33:19,800 --> 00:33:21,900
أجل، حسنٌ إني أحاول فعل ذلك أيها الأحمق
677
00:33:21,900 --> 00:33:23,600
!فقط أخبرني عن مكان سيارتي
678
00:33:23,600 --> 00:33:25,800
نعم ذلك صحيح، إبدأ بالشجار الآن، لم لا؟
680
00:33:36,200 --> 00:33:37,200
عفواً
681
00:33:37,900 --> 00:33:38,500
نعم سيدي؟
682
00:33:38,500 --> 00:33:40,000
نعم -
!عضو الكونغرس -
683
00:33:40,500 --> 00:33:42,800
مرحبا، يا لها من سعادة -
..إسمع، قمت بدفع ثروة -
684
00:33:42,800 --> 00:33:46,300
،لأخشاب الماهاغوني هذهِ
وأريد أعرف أين مكانها؟
686
00:33:46,300 --> 00:33:47,900
بإمكاني مساعدتك في ذلك هنا يا سيدي
687
00:33:51,300 --> 00:33:52,400
لقد غيروا القفل
688
00:33:53,800 --> 00:33:55,600
فقط إفعلي ما تقومي به
689
00:33:56,400 --> 00:33:58,200
أقصد، أياً كان ما تحتاجين
690
00:34:00,800 --> 00:34:02,600
لا
691
00:34:02,600 --> 00:34:04,200
توقفي عن ذلك اللعب
692
00:34:04,500 --> 00:34:05,400
كلا
693
00:34:07,900 --> 00:34:09,700
...بعد إنجاب ثلاثة أطفال
694
00:34:09,700 --> 00:34:12,300
!ها نحن نبدأ ثانيةً -
يقوم بمعاملتي برومانسية قليلة -
695
00:34:12,300 --> 00:34:12,800
أنتِ -
قليلة جداً -
696
00:34:12,800 --> 00:34:14,300
!أنتما الإثنان
697
00:34:14,800 --> 00:34:16,000
عودا إلى خفارتكم
698
00:34:17,500 --> 00:34:18,400
ما هذا
699
00:34:20,200 --> 00:34:21,600
أعرفك -
ماذا -
700
00:34:30,300 --> 00:34:31,600
تحقق من الحاوية
701
00:34:36,100 --> 00:34:37,300
إلى أين ذهبا؟
702
00:34:40,500 --> 00:34:41,400
لا
703
00:34:41,400 --> 00:34:43,100
!لا، لا، لا، لا
704
00:34:43,100 --> 00:34:43,700
!لا
705
00:34:47,600 --> 00:34:48,700
!لا
706
00:34:50,100 --> 00:34:51,100
الحدود الخارجية، الحدود الخارجية
707
00:34:51,100 --> 00:34:52,500
هناك شاحنة بيضاء قادمة نحوك
708
00:34:52,500 --> 00:34:53,800
لا تدعها تعبر
709
00:35:11,000 --> 00:35:12,300
أوقف تلك الشاحنة
710
00:35:20,000 --> 00:35:21,500
هيا، هيا
711
00:35:32,900 --> 00:35:34,700
!أخرج من الشاحنة الآن
712
00:35:39,000 --> 00:35:39,600
إبتعد عن طريقي
713
00:35:39,600 --> 00:35:41,800
غرادي)! ما الذي يحدث هنا؟)
714
00:35:41,800 --> 00:35:42,800
ما الذي تفعله هنا؟
715
00:35:42,900 --> 00:35:44,900
سنقوم بنقل الحاوية اليوم
ما الذي يحدث الآن؟
716
00:35:44,900 --> 00:35:46,300
إن الحاوية فارغة
717
00:35:47,600 --> 00:35:49,000
إنطلق، إنطلق
718
00:35:52,900 --> 00:35:54,000
أخرج من الشاحنة
719
00:35:57,400 --> 00:35:59,400
وأين تظن بأنك ذاهب؟
720
00:36:00,400 --> 00:36:01,600
أقوم فقط بالنقل
721
00:36:01,600 --> 00:36:03,600
لا، ستقوم بفتح هذهِ الشاحنة
722
00:36:05,100 --> 00:36:06,000
ما الذي فعلته؟
723
00:36:06,500 --> 00:36:07,800
لحساب من تعمل أنت؟
724
00:36:07,800 --> 00:36:10,700
!أيها الغبي سأقوم بدفنك
725
00:36:10,700 --> 00:36:12,700
!إبعد يداك عني
726
00:36:12,700 --> 00:36:14,800
ألا تعتقد بأننا أحتفظنا بجميع رسائلك الإلكترونية
727
00:36:14,800 --> 00:36:16,400
وجميع مكالماتك الهاتفية؟
728
00:36:16,500 --> 00:36:18,600
ستهوي معنا في هذا الأمر
729
00:36:19,000 --> 00:36:20,200
ما هذه؟
730
00:36:20,200 --> 00:36:22,100
!هذهِ هي الحاوية
731
00:36:23,200 --> 00:36:24,100
الحاوية؟
732
00:36:25,600 --> 00:36:27,600
الحاوية التي فيها الأموال العراقية؟
733
00:36:27,800 --> 00:36:28,500
إفتحها
734
00:36:29,200 --> 00:36:30,600
حسنٌ، أرى ما هو الأمر
735
00:36:31,000 --> 00:36:32,000
هذهِ عنصرية
736
00:36:32,500 --> 00:36:34,700
هذا متعلق بعرقيتي، أليس كذلك؟
737
00:36:35,200 --> 00:36:37,100
لسبب أنني يهودي؟
738
00:36:37,300 --> 00:36:42,700
هل من المفترض أن أصدق بأنك أتيت إلى هنا مصادفة
في اليوم الذي فُقدت فيه بضعة ملايين من الدولارات ؟
740
00:36:42,700 --> 00:36:44,400
!لا تلقِ باللوم علي
741
00:36:44,400 --> 00:36:47,000
ساعدتك في تهريب ذلك المبلغ خلال الجمارك
742
00:36:47,000 --> 00:36:49,500
!إخترقت القانون! كان من الممكن أن أذهب للسجن
743
00:36:49,500 --> 00:36:50,400
عضو الكونغرس؟
744
00:36:52,600 --> 00:36:54,500
هل هذهِ هي الحاوية يا عضو الكونغرس؟
745
00:36:55,400 --> 00:36:56,800
ماذا؟
746
00:36:56,800 --> 00:36:58,300
لقد إتصلت علينا
747
00:36:58,300 --> 00:36:59,900
لا، لا، لا، لا
748
00:36:59,900 --> 00:37:03,500
لا بد أنكِ مخطئة بشأن ذلك
749
00:37:03,600 --> 00:37:05,400
"لأنه أخٌ ما يحب حساء "ماتزا بول
750
00:37:05,400 --> 00:37:07,200
ما المشكلة في ذلك؟
(سامي ديفيدز)
751
00:37:09,500 --> 00:37:10,600
إفتح ذلك الباب
752
00:37:12,200 --> 00:37:13,300
أو سأقم بفتح رأسك
753
00:37:26,700 --> 00:37:29,700
ليست هذه، هذه رقم 542
754
00:37:29,900 --> 00:37:30,600
ماذا؟
755
00:37:34,500 --> 00:37:37,400
قلت في مكالمتك الهاتفية بأنها 541
756
00:37:38,500 --> 00:37:40,400
إنك تمسك بالمفتاح يا سيدي
757
00:37:40,700 --> 00:37:42,100
...أجل
758
00:37:44,600 --> 00:37:47,100
"لقد عدت لتوي من "واشنطن
759
00:37:47,100 --> 00:37:49,400
وقالوا بأنه عليّ الحضور إلى هنا شخصياً
760
00:37:49,400 --> 00:37:52,200
سأعطيك خريطة لحاويتك هناك
761
00:37:52,200 --> 00:37:53,200
لحظة واحدة، إنتظر
762
00:37:53,900 --> 00:37:55,000
سأحضر لك المفتاح
763
00:37:57,500 --> 00:37:58,900
لا تفعل، لا تفعل -
إنهم يراقبوننا -
764
00:37:58,900 --> 00:38:00,200
يقومون بتصورينا -
لا تفعل -
765
00:38:01,600 --> 00:38:03,600
(ساعدني هنا أرجوك يا (شارليز
766
00:38:15,700 --> 00:38:16,900
!لا
767
00:38:20,200 --> 00:38:22,800
عضو الكونغرس، ما كل هذا؟
ما الذي قمت بكشفه هنا؟
768
00:38:22,800 --> 00:38:24,500
...قمت بكشف
769
00:38:24,500 --> 00:38:25,400
الفساد
770
00:38:25,400 --> 00:38:29,600
(هذا هو (شارليز ديفورت
"من الأمن الخاص بـ"كاستلمان
771
00:38:29,800 --> 00:38:34,000
وفي مسار العمل الوطني جداً لشركته في العراق
772
00:38:34,000 --> 00:38:38,500
قاموا بإكتشاف سرقة ضخمة للعملة الأمريكية
773
00:38:38,500 --> 00:38:44,500
قامت شركتنا بالكشف عن أن هذهِ الحاوية
غادرت العراق في وقت ما من الشهر الماضي
775
00:38:44,700 --> 00:38:48,300
كنت أعلم بأني في حاجة لمساعدة من مستوى عالٍ
لكشف هذهِ المؤامرة
776
00:38:48,300 --> 00:38:50,900
لذا إتصلت على أكثر رجلٍ نزاهةً أعرفه
777
00:38:50,900 --> 00:38:52,100
(عضو الكونغرس (جينكينز
778
00:38:52,100 --> 00:38:54,000
...وأريد أن أخبركم بهذا
779
00:38:54,000 --> 00:39:00,700
أنا كشخصٌ واحد، لن أقف موقف المتفرج لأدع
حرب الإستغلال يستمر
781
00:39:04,400 --> 00:39:06,000
!لا تلقِ باللوم علي
782
00:39:06,000 --> 00:39:09,500
ساعدتك في تهريب ذلك المبلغ خلال الجمارك
783
00:39:09,500 --> 00:39:12,000
!إخترقت القانون! كان من الممكن أن أذهب للسجن
784
00:39:12,000 --> 00:39:13,900
!إبعد يداك عني
785
00:39:13,900 --> 00:39:17,200
أحتفظنا بجميع رسائلك الإلكترونية...
وجميع مكالماتك الهاتفية
786
00:39:17,200 --> 00:39:18,600
ستهوي معنا في هذا الأمر
787
00:39:18,600 --> 00:39:20,600
هل هذا إعتراف يا عضو الكونغرس؟
788
00:39:20,600 --> 00:39:23,200
هنالك تفسير لكل شيء -
نعم سيّدي -
789
00:39:23,200 --> 00:39:24,800
وما هو هذا التفسير؟
791
00:39:28,800 --> 00:39:31,300
ما هي المدة التي تورطت فيها في هذا التهريب؟
792
00:39:32,900 --> 00:39:34,400
اللعنة
793
00:39:38,300 --> 00:39:39,600
"سنتبع كلمة "اللعنة
794
00:39:40,800 --> 00:39:42,400
عن ماذا هذا الأمر؟ -
لا أعرف -
795
00:39:42,400 --> 00:39:44,700
قال السيد (فورد) بأنه يريدنا أن ننزل هنا في الفور
796
00:39:46,600 --> 00:39:47,400
مرحبا يا رفاق
797
00:39:48,000 --> 00:39:48,800
ما الذي تريده؟
798
00:39:50,200 --> 00:39:50,800
أرهما
799
00:39:57,700 --> 00:39:59,100
شاحنة فارغة؟
800
00:40:00,200 --> 00:40:01,500
لا يوجد هنا شيء مخفيّ
801
00:40:10,800 --> 00:40:12,900
هل هي مسروقة؟ -
ليس بعد الآن -
802
00:40:13,500 --> 00:40:15,000
ما المفترض أن نفعله بهذه الأموال؟
803
00:40:15,400 --> 00:40:17,200
(إدفعي تكاليف إعادة التأهيل للعريف (بيري
804
00:40:17,600 --> 00:40:19,900
والأشخاص الآخرون
805
00:40:19,900 --> 00:40:21,400
مبلغ ضخم لأياً كان ما تحتاجينه
806
00:40:21,900 --> 00:40:25,800
أيتها الدكتورة، تظهر فتاة شقراء فاتنة
مع بضعة ملايين الدولارات
807
00:40:25,800 --> 00:40:27,000
أقول بأننا نقبل بذلك
808
00:40:29,000 --> 00:40:29,700
شكراً لكم
809
00:40:30,900 --> 00:40:31,600
أيّها العريف
810
00:40:34,700 --> 00:40:35,600
شكراً لك
811
00:40:36,200 --> 00:40:37,000
شكراً لك
812
00:40:40,800 --> 00:40:42,700
لا يعمل العالم بهذهِ الطريقة
813
00:40:48,400 --> 00:40:49,500
إذن غيّري العالم
814
00:40:53,400 --> 00:40:58,300
* I SHOULD KNOW
WHO I AM BY NOW *
815
00:40:58,300 --> 00:40:59,100
حسنٌ
816
00:41:00,400 --> 00:41:04,400
*...THE RECORD STANDS SOMEHOW *
817
00:41:04,800 --> 00:41:07,200
* THINKING OF WINTER *
818
00:41:07,500 --> 00:41:09,600
لقد حصلنا عليه.. لقد حصلنا عليه
819
00:41:09,600 --> 00:41:11,100
بإمكاننا الإهتمام بكل شخص
820
00:41:11,800 --> 00:41:15,800
*WHILE I WAIT *
821
00:41:15,800 --> 00:41:17,000
سأحظى بالنصف، صحيح؟
822
00:41:17,000 --> 00:41:18,100
لا، لن تحظى بذلك
823
00:41:18,100 --> 00:41:20,200
أجل! سأحظى بالنصف
824
00:41:20,900 --> 00:41:23,800
أي شخص يريد الرحيل فليفعل ذلك الآن
825
00:41:25,100 --> 00:41:29,100
* AND I REMEMBER... *
826
00:41:29,700 --> 00:41:30,800
مهمة أخرى
827
00:41:32,500 --> 00:41:33,600
ربما إثنتان
828
00:41:36,400 --> 00:41:40,100
* OF YOUR NOVEMBER DOWNTOWN *
829
00:41:40,200 --> 00:41:41,500
إشتريت مصنعاً
830
00:41:41,700 --> 00:41:43,600
رائع، روح الفريق
831
00:41:44,200 --> 00:41:45,200
ما الذي تفعله؟
832
00:41:45,800 --> 00:41:47,700
لا يمكنني تصديق بأنك أنفقت جميع أموالك
833
00:41:47,900 --> 00:41:49,300
لم تشترِ أي شيء لنفسك
834
00:41:49,400 --> 00:41:50,800
إشتريت سيارة
835
00:41:50,900 --> 00:41:52,400
ربما سيارة عائلية
836
00:41:52,400 --> 00:41:54,100
سيارة كهربائية -
بالطبع -
837
00:41:54,100 --> 00:41:56,100
يا لحلاوته، تريد أن تنهي الأمر؟
838
00:41:56,300 --> 00:41:58,400
نعم، أحاول فقط أن أبقى مسؤولاً
839
00:41:58,400 --> 00:41:59,400
مسؤولاً؟
840
00:41:59,400 --> 00:42:00,800
أتعلم، إنه لأمر مقزز بأن تكون الشخص الطيب
841
00:42:01,700 --> 00:42:03,500
لم تكتشفوا ذلك بعد، أليس كذلك؟
842
00:42:04,000 --> 00:42:05,900
...لأنكم أنتم الآن الأشخاص الطيبين
843
00:42:06,600 --> 00:42:10,200
لا يعني بأنه لا يمكنكم أن تحظوا بقليلٍ من المرح
845
00:42:17,300 --> 00:42:20,800
أزمات منتصف العمر -
تماماً -
846
00:42:20,800 --> 00:42:22,100
بالتأكيد منتصف العمر
847
00:42:22,500 --> 00:42:26,300
أزمات منتصف العمر تماماً
5000
00:42:26,300 --> 00:42:26,500
{\a9}ت
5000
00:42:26,500 --> 00:42:26,700
{\a9}تر
5000
00:42:26,700 --> 00:42:26,900
{\a9}ترج
5000
00:42:26,900 --> 00:42:27,100
{\a9}ترجم
5000
00:42:27,100 --> 00:42:27,300
{\a9}ترجمة
5000
00:42:27,300 --> 00:42:27,500
{\a9}:ترجمة
5000
00:42:27,500 --> 00:42:27,700
{\a9}:ترجمة
D
5000
00:42:27,700 --> 00:42:27,900
{\a9}:ترجمة
Do
5000
00:42:27,900 --> 00:42:28,100
{\a9}:ترجمة
Don
5000
00:42:28,100 --> 00:42:28,300
{\a9}:ترجمة
Don4
5000
00:42:28,300 --> 00:42:28,500
{\a9}:ترجمة
Don4E
5000
00:42:28,500 --> 00:42:28,700
{\a9}:ترجمة
Don4Ev
5000
00:42:28,700 --> 00:42:28,900
{\a9}:ترجمة
Don4Eve
5000
00:42:28,900 --> 00:42:33,100
{\a9}:ترجمة
Don4EveR