0 00:00:01,800 --> 00:00:04,100 {\a9} "العـراق، خارج مدينة النجف" 1 00:00:01,800 --> 00:00:04,100 حسنٌ يا عزيزتي "نحن بالقرب من مدينة "النجف 2 00:00:04,100 --> 00:00:05,900 غير مسموحٌ لي بإبلاغك أين بالتحديد 3 00:00:06,600 --> 00:00:08,100 (أنت يا (دوايت)، رحب بـ (جيني 4 00:00:09,200 --> 00:00:11,400 إنه يقوم بخيانتك - لطيف - 5 00:00:11,400 --> 00:00:13,900 مع جمل... جملٌ مخمور 6 00:00:14,700 --> 00:00:16,300 حسنٌ، إسمعي, كانت مرة واحدة 7 00:00:16,300 --> 00:00:19,300 وكان الجمل يرسل لي رسائل نصية، لكن إنتهى الأمر أعدك بذلك 8 00:00:19,300 --> 00:00:21,700 مرحبا؟ شعبة القطاع الخاص 9 00:00:22,300 --> 00:00:23,900 أنتم هيّا 10 00:00:23,900 --> 00:00:25,100 أترين هؤلاء الأشخاص؟ 11 00:00:25,600 --> 00:00:26,800 متعاقدين من القطاع الخاص 12 00:00:26,800 --> 00:00:29,600 يجنون 700 دولار في اليوم 13 00:00:30,000 --> 00:00:30,700 أما أنا فسبعة 14 00:00:30,700 --> 00:00:34,400 أجل، لكن أتعلمين ما الذي يفعلونه؟ 15 00:00:34,400 --> 00:00:35,200 ...عليهم 16 00:00:36,200 --> 00:00:37,000 !(دوايت) 17 00:00:44,900 --> 00:00:45,800 ما الذي يفعلونه؟... 18 00:00:45,800 --> 00:00:46,400 ...عليهم 19 00:00:47,600 --> 00:00:48,300 !(دوايت) 20 00:00:58,000 --> 00:00:59,500 هل (جيني) خطيبتك؟ 21 00:00:59,900 --> 00:01:01,300 ..حسنٌ، كانت كذلك ولكن 22 00:01:02,200 --> 00:01:04,400 أنا آسف 23 00:01:04,500 --> 00:01:06,100 لست غاضباً، أمورٌ كهذهِ تحدث 24 00:01:06,100 --> 00:01:07,300 إسمع، لا أريد الصدقة 0 00:01:06,600 --> 00:01:09,000 {\a10}. . . ! i ! النــــفـــوذ ! i ! . . . 25 00:01:07,500 --> 00:01:08,900 لسنا جمعية خيرية 26 00:01:08,900 --> 00:01:10,300 ما أريده فقط هو إعادة تأهيلي 27 00:01:10,300 --> 00:01:12,300 وإن أردت العمل ..وأريد أن أعمل 28 00:01:12,600 --> 00:01:15,500 تقول الدكتورة (لاروك) أني بحاجة إلى سنة ونصف أخرى من إعادة التأهيل الحازمة 29 00:01:15,500 --> 00:01:17,200 ربما إثنتين من العمليات الجراحية 30 00:01:17,900 --> 00:01:19,300 قامت شركة "كاستلمان" بالتخلي عني 31 00:01:19,300 --> 00:01:21,000 أريدهم فقط أن يدفعوا فواتيري 32 00:01:21,000 --> 00:01:22,800 لا أكثر ولا أقل 34 00:01:32,900 --> 00:01:35,100 ...جيش التحقيق حددوا بأنك كنت 35 00:01:35,900 --> 00:01:37,700 ماذا، قالوا بأنك هوجمت من قبل مسلحين؟ 36 00:01:37,700 --> 00:01:40,800 أجل، لهذا السبب رفضت شركة "كاستلمان" التعاون في ذلك التحقيق 37 00:01:41,100 --> 00:01:42,000 ويستطيعون فعل ذلك؟ 38 00:01:42,000 --> 00:01:43,200 لا أحد يمكنه إيقافهم 39 00:01:43,300 --> 00:01:45,600 إنهم رعاة بقر، ينفجرون طوال الوقت 40 00:01:46,800 --> 00:01:47,700 أتعلم 41 00:01:49,300 --> 00:01:50,500 أريدهم فقط أن يفعلوا ما هو صواب 42 00:01:50,500 --> 00:01:52,100 ...عفواً أيّها السيّد 43 00:01:52,100 --> 00:01:55,300 (نيثان فورد) (..أنتِ الدكتورة (لار 44 00:01:55,300 --> 00:01:56,600 هل لي أن أتحدث معك بالخارج؟ 45 00:01:57,100 --> 00:01:58,800 يا دكتورة، إنه رائع وجدته عن طريق الأنترنت 46 00:01:58,800 --> 00:02:00,600 نعم، لم يكن ذلك سيئاً 47 00:02:00,800 --> 00:02:01,600 معي 48 00:02:01,800 --> 00:02:03,000 أجل 49 00:02:03,400 --> 00:02:04,400 سأكن على أتصال 51 00:02:09,500 --> 00:02:13,800 الموسم الأول :الحلقة الثانية بعنوان ,,>> مهمة العودة للديار <<,, 51 00:02:09,500 --> 00:02:13,800 {\a6}:ترجمة Don4Ever 52 00:02:14,500 --> 00:02:16,700 لا يمكنك المجيء إلى هنا وتزيد من آماله 53 00:02:16,700 --> 00:02:18,100 أتعلمين، أنا هنا فقط لتوفير الخيارات 54 00:02:18,100 --> 00:02:20,200 !لا يوجد هناك خيارات - ..مستشفى الجنود القدامى - 55 00:02:20,200 --> 00:02:23,700 على بعد 400 ميل... ولديها 5 شهور في قائمة الإنتظار 56 00:02:23,800 --> 00:02:26,400 إن جميع من في غرفة التأهيل تلك جنود إحتياطيين 57 00:02:26,400 --> 00:02:28,600 عندما يتم إخراجهم، يتم إرسالهم إلى منازلهم 58 00:02:28,600 --> 00:02:29,700 بغض النظر عن مكان المنزل 59 00:02:29,700 --> 00:02:31,900 أو كم هو بعيد عن العلاج الذي يحتاجونه 60 00:02:31,900 --> 00:02:33,800 لم يفكر أحد في ذلك 61 00:02:33,800 --> 00:02:35,100 لسنا مستشفى غنية 62 00:02:35,300 --> 00:02:37,000 أقوم بتقديم كل خدمة لديّ 63 00:02:37,000 --> 00:02:39,400 ...لرعاية هؤلاء الفتيان بقدر إستطاعتي ولكن 64 00:02:40,100 --> 00:02:41,400 علي العودة إلى الداخل 65 00:02:41,400 --> 00:02:43,300 وأخبر (بيري) بأننا لا نستطيع علاجه بعد الآن 66 00:02:43,500 --> 00:02:44,900 عليّ فعل ذلك 67 00:02:45,200 --> 00:02:47,100 قم بحيلتك هذهِ مع شخصٍ لديه المال 68 00:02:47,100 --> 00:02:50,000 إنها ليست حيلة، أنا هنا للمساعدة 69 00:02:50,000 --> 00:02:51,700 لا يظهر الناس فجأة لتقديم المساعدة 70 00:02:52,100 --> 00:02:54,400 هذهِ ليست الطريقة التي يعمل بها العالم 71 00:03:04,000 --> 00:03:05,800 (إتصل بهم يا (هارديسون 72 00:03:06,000 --> 00:03:07,200 لماذا؟ 73 00:03:08,000 --> 00:03:09,100 لماذا؟ 74 00:03:09,900 --> 00:03:12,300 !لا أستطيع العيش هكذا بعد الآن 75 00:03:12,600 --> 00:03:15,500 !الأكاذيب والقذارة 76 00:03:16,100 --> 00:03:18,900 ..لا! ساعدوني! أنا فقط 77 00:03:18,900 --> 00:03:20,300 !أريد أن أصبح نظيفة 78 00:03:20,500 --> 00:03:23,500 !أريد أن أصبح نظيفة 79 00:03:23,900 --> 00:03:25,400 "هوليود" 80 00:03:25,500 --> 00:03:26,300 أجل 81 00:03:26,300 --> 00:03:28,800 تعلمين بأن هذا إعلان تجاري للصابون، أليس كذلك؟ 82 00:03:28,800 --> 00:03:29,700 نعم 83 00:03:31,100 --> 00:03:33,400 (حسن، عندما فكرت في (بيغي 84 00:03:33,400 --> 00:03:34,900 جئت بهذه الفكرة 85 00:03:34,900 --> 00:03:37,500 بأن القذارة كانت بتلك الضخامة 86 00:03:37,500 --> 00:03:39,700 مثل، مجاز الخطيئة 87 00:03:41,600 --> 00:03:42,800 عليك أن تردي 88 00:03:43,100 --> 00:03:45,000 لا، لا، عليك أن تردي 89 00:03:49,700 --> 00:03:50,400 مرحبا؟ 90 00:03:51,700 --> 00:03:52,600 متى؟ 91 00:03:56,600 --> 00:03:58,500 قامت (بيغي) بقتل زوجها الأول 92 00:03:58,500 --> 00:03:59,600 شكراً لكِ 93 00:04:06,900 --> 00:04:08,000 "برلين" 94 00:04:16,200 --> 00:04:17,200 هل هذا عندك أم عندي؟ 95 00:04:21,100 --> 00:04:22,100 من الممكن أن يكون مهماً 96 00:04:23,900 --> 00:04:25,200 هل والدتك لديها رقمك؟ 97 00:04:34,000 --> 00:04:34,800 أجل 98 00:04:36,600 --> 00:04:37,700 لا شيء، لماذا؟ 99 00:04:39,900 --> 00:04:41,300 "موناكو" 100 00:04:48,900 --> 00:04:49,700 (باركر) 101 00:04:49,700 --> 00:04:52,000 كلا، لم أكن أسكتك 102 00:04:52,500 --> 00:04:53,900 "لوس أنجلوس" 103 00:04:55,100 --> 00:04:56,500 من الوظيفة الأولى؟ - أجل - 104 00:04:56,500 --> 00:04:58,100 وضعت جميع الأموال في حساب مصرفي سويسري 105 00:04:58,100 --> 00:04:59,400 ،ملايين الدولارات لم تقومي بشراء أي شيء؟ 106 00:04:59,400 --> 00:05:01,600 لا أحب الأشياء، أحب الأموال 107 00:05:01,800 --> 00:05:03,900 "قمت بشراء منزل عزلة في "إيرلندا 109 00:05:04,600 --> 00:05:07,100 "و "دبي" و "طوكيو 110 00:05:08,600 --> 00:05:10,300 ماذا عنك؟ - ..أجل - 111 00:05:11,000 --> 00:05:12,400 لستُ على وشك إخبار إثنتان من اللصوص معروفتان 112 00:05:12,400 --> 00:05:14,400 ما فعلته بملايين الدولارات 113 00:05:14,600 --> 00:05:15,800 ألا تثق فينا؟ 114 00:05:29,400 --> 00:05:30,300 حسنٌ 115 00:05:32,900 --> 00:05:33,600 حسنٌ 116 00:05:37,700 --> 00:05:38,500 لم أفهم ذلك 117 00:05:38,500 --> 00:05:39,600 ما هذا المكان؟ 118 00:05:40,100 --> 00:05:42,000 هذهِ هي قصتنا المخفية الجديدة 119 00:05:42,300 --> 00:05:44,700 مرحباً بكم في "شركة النفوذ للإستشارة وشركائها" 120 00:05:44,700 --> 00:05:48,500 تأسست في عام 1913 عن طريق (هارلان ليفيريج الثالث) العظيم 121 00:05:51,500 --> 00:05:52,500 أنا آسفة 122 00:05:53,300 --> 00:05:55,700 (سيقتلك (نيت 123 00:05:55,700 --> 00:05:56,800 هل قمت برسم هذه؟ 124 00:05:56,800 --> 00:05:57,900 أنا موهوب 125 00:05:58,100 --> 00:05:59,100 هذا غريب 126 00:06:00,600 --> 00:06:02,700 الآن، شركة "النفوذ للإستشارة" حادة النظافة 127 00:06:02,700 --> 00:06:05,900 جميع ضرائب الشركات في السجل مدفوعة للـ90 سنة الماضية 128 00:06:05,900 --> 00:06:07,800 جميع هوياتكم كشركاء 129 00:06:07,800 --> 00:06:09,200 ضرائب المرتبات مدفوعة 130 00:06:09,200 --> 00:06:11,200 لديكم يا رفاق معاشات تقاعد وتأمين للأسنان 131 00:06:11,200 --> 00:06:12,600 تلك هي سجلات التوظيف 132 00:06:12,600 --> 00:06:14,500 ملفات القضايا، والصحف الإخبارية للشركة 133 00:06:14,800 --> 00:06:18,200 في عام 1998 فزت في سباق الفستان الفضفاض في نزهة الرابع من يوليو 134 00:06:18,300 --> 00:06:19,800 !رائع - ...الآن هذهِ - 135 00:06:20,500 --> 00:06:21,900 هذهِ هي مكاتبكم 136 00:06:21,900 --> 00:06:24,400 الآن، يمكنكم إحضار أي شيء كصورة مثلاً 137 00:06:24,400 --> 00:06:27,200 أتعلمون ماذا، نبتة أنا مؤيدٌ كبير لنباتات الهندباء البريّة 138 00:06:27,200 --> 00:06:28,000 (هارديسون) 139 00:06:28,000 --> 00:06:31,100 لا أستطع تصديق أنك قمت بإنفاق حصتك النقدية على كل هذا 140 00:06:31,100 --> 00:06:33,800 أنا، مستحيل قام (نيت) بدفع جميع التكاليف 141 00:06:33,800 --> 00:06:35,400 تعلمون، مما تبقى لديه 142 00:06:35,700 --> 00:06:37,700 أقصد، بعد أن تبرع بالباقي منه 143 00:06:37,900 --> 00:06:39,500 ماذا تقصد؟ 144 00:06:39,500 --> 00:06:41,000 تبرع به؟ - أجل - 145 00:06:41,000 --> 00:06:43,400 جميعه، كل سنت 146 00:06:43,700 --> 00:06:45,100 ...كان مثل 147 00:06:45,100 --> 00:06:47,700 ..لمستشفى أطفال أو شيءٌ من هذا القبيل، لكن 148 00:06:48,800 --> 00:06:49,700 ...هذه 149 00:06:50,500 --> 00:06:52,200 هذهِ رائعتي 150 00:07:00,700 --> 00:07:01,900 لطيف 151 00:07:01,900 --> 00:07:02,900 يا رجلي 152 00:07:03,200 --> 00:07:04,700 التحويل الطويل أم القصير؟ 153 00:07:04,700 --> 00:07:05,300 القصير 154 00:07:05,300 --> 00:07:06,900 التحويل القصير - الأقصر - 155 00:07:09,100 --> 00:07:11,300 برامج قضائية بالصور والفيديو 156 00:07:11,300 --> 00:07:15,300 تطلعكم على جميع الأنظمة المصرفية الإلكترونية في العالم 157 00:07:15,300 --> 00:07:19,100 تكشف مجريات تشغيل البيانات وتزحف في جميع المواقع الجديدة للعثور على عملائنا 158 00:07:19,100 --> 00:07:20,100 ...أيضاً 159 00:07:20,100 --> 00:07:21,200 هذا هو التحويل القصير؟ 160 00:07:21,200 --> 00:07:26,100 ،"تتعرف على قواعد البيانات المقيدة في "وكالة المخابرات المركزية "وكالة الأمن القومي"، ومكتب التحقيقات الفيدرالي" 161 00:07:26,100 --> 00:07:29,400 لكن الوجبة الرئيسية الحقيقة 162 00:07:31,600 --> 00:07:34,700 تلفاز مباشر عالي الوضوح للرياضة 163 00:07:34,800 --> 00:07:37,200 "إتحاد كرة القدم الأمريكي"، و "الدوري الأمريكي للمحترفين" 164 00:07:37,800 --> 00:07:39,700 وحصلت على القليل من لعبة الهوكي 165 00:07:39,700 --> 00:07:42,400 لأني أعرف بأنكم تحبون ذلك 166 00:07:42,700 --> 00:07:43,900 الهوكي 167 00:07:45,400 --> 00:07:47,300 حسنٌ، توقفوا عن إهدار الوقت 168 00:07:49,300 --> 00:07:50,500 هل تريد أن تأخذ دورة؟ 169 00:07:53,400 --> 00:07:54,500 أترين هؤلاء الأشخاص؟ 170 00:07:54,900 --> 00:07:56,200 متعاقدين من القطاع الخاص 171 00:07:56,200 --> 00:07:59,400 يجنون 700 دولار في اليوم 172 00:07:59,400 --> 00:08:00,300 أما أنا فسبعة 173 00:08:00,300 --> 00:08:03,800 أجل، لكن أتعلمين ما الذي يفعلونه؟ 174 00:08:03,800 --> 00:08:04,800 ...عليهم 175 00:08:05,700 --> 00:08:06,400 !(دوايت) 176 00:08:07,000 --> 00:08:09,100 ،عميلنا هو المصور 177 00:08:09,500 --> 00:08:10,900 (العريف (روبرت بيري 178 00:08:11,100 --> 00:08:13,800 يقول بأن مقاولو شركة "كاستلمان" فزعوا 179 00:08:14,100 --> 00:08:15,300 وبدأوا بإطلاق النار 180 00:08:15,500 --> 00:08:17,400 طلقات بندقية حلف شمال الأطلسي بعيار 5.56 181 00:08:17,500 --> 00:08:20,000 ممزوجة مع 9 مكائن من الرشاش 182 00:08:20,000 --> 00:08:23,800 قد إستخدم المسلحون بندقية "آي كي-47" مع ذخيرة 7.62 183 00:08:23,800 --> 00:08:26,000 لديها الكثير من الطقطقة 184 00:08:26,500 --> 00:08:28,100 قام المقاولون بإطلاق النار عليهم، حسن 185 00:08:28,100 --> 00:08:30,000 قمت بتحديد السلاح عن طريق صوت الطلقات النارية؟ 186 00:08:30,800 --> 00:08:32,300 لديه صوتٌ مميز 187 00:08:32,400 --> 00:08:34,900 أمن شركة "كاستلمان" شعبٌ متشدد 188 00:08:34,900 --> 00:08:35,800 شركة الألف مليار دولار 189 00:08:35,800 --> 00:08:38,800 لأنهم حصلوا على العقود الحكومية الضخمة في كل مكان لدينا فيه حشد 190 00:08:38,800 --> 00:08:40,900 هذا (تشارليز ديفوت) الرئيس التنفيذي 191 00:08:41,200 --> 00:08:43,400 إنه مذعورٌ جداً ومهني للغاية 192 00:08:43,400 --> 00:08:44,900 أريد توضيح هذا الأمر الآن 193 00:08:44,900 --> 00:08:47,800 هذا جيشٌ خاص، إنك تتحدث عن التدخل هناك 194 00:08:47,800 --> 00:08:49,500 لديهم نظام التجسس الخاص بهم 195 00:08:49,500 --> 00:08:51,200 لديهم الكثير ممن يقوم بإطلاق النار 196 00:08:51,200 --> 00:08:55,100 أجل، ولديهم جماعات للسلطة التشريعية في كل مكتب في العاصمة 197 00:08:55,100 --> 00:08:57,000 المشكلة في التغطية 198 00:08:57,000 --> 00:09:00,800 هي جميع الأوراق التي تبقي على صحة الأكاذيب 199 00:09:00,800 --> 00:09:02,900 البريد الألكتروني الداخلي، المذكرات 200 00:09:03,400 --> 00:09:04,200 بالضبط 201 00:09:04,200 --> 00:09:06,900 ...إذن - دعونا نشرع في العمل - 202 00:09:07,400 --> 00:09:11,400 إذن نقوم بسرقة الأدلة ونهدد بفضحها 203 00:09:11,400 --> 00:09:12,700 الإبتزاز - أجل - 204 00:09:12,700 --> 00:09:16,300 (ولكن ما يكفي من المال المبتز لدفع تكاليف إعادة التأهيل لـ(بيري 205 00:09:16,300 --> 00:09:18,200 وربما بأكثر من مليون دولار في الأضرار 206 00:09:18,200 --> 00:09:19,200 وأن لا نتوانى في المحكمة 207 00:09:19,200 --> 00:09:21,600 لهذا السبب العريف (بيري) محظوظ 208 00:09:21,800 --> 00:09:24,600 ليس لديه محامين، ولكن لصوص 209 00:09:35,000 --> 00:09:35,800 (هارديسون) 210 00:09:49,800 --> 00:09:51,300 في المرة القادمة سأرتدي البذلة 211 00:09:54,500 --> 00:09:57,700 إن (ديفورت) هنا سأبدأ الإحتكاك معه 212 00:09:58,400 --> 00:10:00,200 لتري ما يمكننك معرفته منه 213 00:10:07,800 --> 00:10:10,500 باركر)، (هاردسون) حان وقت إختراق مكتبه) 0 00:10:15,800 --> 00:10:17,400 {\a10}"المركز الرئيسي لشركة كاستلمان" 214 00:10:15,800 --> 00:10:17,400 عليّ العودة إلى المكتب 215 00:10:17,400 --> 00:10:18,500 لقد تذكرت شيئاً 216 00:10:18,500 --> 00:10:19,300 ماذا؟ 217 00:10:19,300 --> 00:10:23,300 لقد تذكرت الرزانة والطراوة لجميع شكائمي الرجولية 219 00:10:23,300 --> 00:10:24,900 لقد قمت بتصميم هذه الملابس بنفسي 220 00:10:24,900 --> 00:10:27,400 إن الخط من ألياف الكربون والأجهزة ذات خمس نقاط 221 00:10:27,400 --> 00:10:28,800 دعامة الوزن هنا، وهنا 222 00:10:28,800 --> 00:10:31,700 المقاومة للتوقف الآلي موجودة في البكرة الرئيسية هنا 223 00:10:33,400 --> 00:10:35,700 حسنٌ، حسنُ، رائع إذن تم تجربتها؟ 224 00:10:35,700 --> 00:10:36,600 ليس بعد 225 00:10:36,900 --> 00:10:37,900 ..ليس بـعـ 226 00:10:39,000 --> 00:10:40,800 حسنٌ، متى فكرتي في تجربتها؟ 228 00:10:43,000 --> 00:10:44,000 أيّها الطفل الضخم 229 00:10:52,300 --> 00:10:53,400 بجد؟ 230 00:10:53,600 --> 00:10:54,800 بجد؟ 231 00:10:55,800 --> 00:10:58,200 (حسنُ يا (هارديسون) و (باركر إجتياح الحرس كل عشر دقائق 232 00:10:58,200 --> 00:11:01,000 هذا يعني بأن لديكم 9 دقائق و 30 ثانية 233 00:11:01,200 --> 00:11:02,300 أعمل على ذلك 234 00:11:02,300 --> 00:11:06,200 ستكون شركة "كاستلمان" سعيدة جداً بالإعتمادات الجديدة 235 00:11:06,200 --> 00:11:08,200 عذراً، يا عضو الكونغرس - نعم - 236 00:11:08,200 --> 00:11:10,900 أنا (ليلي مكريدي) من الترتيبات التنفيذية 237 00:11:11,000 --> 00:11:12,900 "شركة مقاولة من وزارة الدفاع ومقرها في "لندن 238 00:11:12,900 --> 00:11:14,400 (شارليز ديفورت) 239 00:11:14,700 --> 00:11:16,900 لا تعمل الترتيبات التنفيذية لدى حكومة الولايات المتحدة 240 00:11:16,900 --> 00:11:18,100 حتى الآن 241 00:11:19,200 --> 00:11:20,900 ربما يمكننا فعل شيء حيال ذلك 242 00:11:21,600 --> 00:11:25,100 أجل، حسنٌ. كان من اللطف جداً مقابلتك 243 00:11:25,400 --> 00:11:27,000 لكما أن تعذروني الآن 244 00:11:27,500 --> 00:11:30,300 لستِ ممن يرغّبون الأشخاص في التجنيد ، أليس كذلك؟ 245 00:11:31,200 --> 00:11:33,400 مشروع قوانين الإعتمادات رقم 718 246 00:11:33,800 --> 00:11:35,500 تلك هي عقودنا الدفاعية 247 00:11:35,500 --> 00:11:37,500 لا تزعجي نفسكِ 248 00:11:37,700 --> 00:11:41,100 سيّد (ديفورت) من المؤكد أن هناك ما يكفي لوجود حرب 249 00:11:41,400 --> 00:11:42,800 بالأحرى أعجب بك 250 00:11:44,400 --> 00:11:45,900 ...هارديسون) (هارديسون)، ماذا) 251 00:11:45,900 --> 00:11:47,400 ماهو مشروع القانون الذي يتحدثان عنه؟ 252 00:11:47,400 --> 00:11:49,300 أتعلم، أود أن أعطيك فحوى الموضوع 253 00:11:49,300 --> 00:11:52,700 لكن هذا الرجل بحوزته بطاقة أمن لا سلكية في إمدادات الطاقة لديه 254 00:11:52,700 --> 00:11:54,200 لذا أنا مشغول بعض الشيء 255 00:11:56,100 --> 00:11:57,700 من أيام المدرسة 256 00:11:58,000 --> 00:11:59,200 وجدت الخزينة 257 00:12:01,300 --> 00:12:02,600 لن تصدق هذا 258 00:12:03,200 --> 00:12:04,500 إنها تُفعّل عن طريق الصوت 259 00:12:04,700 --> 00:12:06,300 حسنٌ، مشكلة في وقت واحد 260 00:12:06,300 --> 00:12:08,000 (سأدخل يا (صوفي 261 00:12:08,000 --> 00:12:10,300 (علينا نعطي البطاقة اللاسلكية لـ(إليوت 262 00:12:10,300 --> 00:12:13,000 تركز شركتنا على لقاء أعضاء مجلس الشيوخ 263 00:12:13,000 --> 00:12:16,100 ولكني أفكر في أعضاء الكونغرس 264 00:12:16,100 --> 00:12:17,500 أتعرفين الشيء العظيم عند أعضاء الكونغرس؟ 265 00:12:17,800 --> 00:12:20,700 من 50 ألى مائة ألف مستهلكة سننتخب أحدهم 266 00:12:20,700 --> 00:12:21,900 ولكن بعد ذلك، حالما تصل 267 00:12:21,900 --> 00:12:24,800 %يزيد معدل تولي المناصب عن 95 268 00:12:24,800 --> 00:12:26,300 لذا تحصلين على متوسط 269 00:12:26,300 --> 00:12:28,500 من 18 إلى 20 سنة في أستخدام واحدٌ منهم 270 00:12:28,500 --> 00:12:30,200 في هذهِ الأوقات المضطربة 271 00:12:30,200 --> 00:12:34,500 الإفتداء بعضو كونغرس الولايات المتحدة هو واحد من أفضل الإستثمارات التي يمكن أن تصنعها الشركة 273 00:12:35,200 --> 00:12:37,600 لقد تجشأت من سماع ذلك 274 00:12:37,900 --> 00:12:40,600 أنا مجرمٌ محترف، وأجد ذلك مزعج 277 00:12:52,200 --> 00:12:55,600 إن إسقاط الحكومة لطريقة قاسية جداً لوصفها 278 00:12:55,600 --> 00:12:57,200 نقوم بمساعدتهم فحسب 279 00:12:57,700 --> 00:12:59,900 كان نوع من التعاون 280 00:12:59,900 --> 00:13:01,500 هل هذا ما يمكنك قوله؟ 281 00:13:01,500 --> 00:13:03,800 لديك بقعة هنا 282 00:13:05,800 --> 00:13:07,100 لا - دعني أنظفها - 283 00:13:07,100 --> 00:13:10,200 أنظر إلى سترتك الأنيقة 284 00:13:10,300 --> 00:13:13,300 لن يكن صعباً بأن تخلعها ليتم تنظيفها 286 00:13:14,700 --> 00:13:16,900 هذا هو أول يومٍ أرتديها فيه 287 00:13:17,700 --> 00:13:18,300 شكرا لك 288 00:13:20,600 --> 00:13:24,300 دعني أرى إن كان بإستطاعتي إيجاد شخص ليساعدك في ذلك عفواً 289 00:13:24,800 --> 00:13:26,700 نعم، أيها النادل؟ - نعم سيدتي؟ - 290 00:13:26,700 --> 00:13:27,600 هل لك 291 00:13:27,600 --> 00:13:29,100 هل بإمكانك مساعدتنا؟ 292 00:13:29,100 --> 00:13:31,700 يوجد بقعة صغيرة على هذه السترة - أنظر إلى ذلك - 293 00:13:31,700 --> 00:13:33,000 دعني أعتني بها من أجلك 294 00:13:33,000 --> 00:13:35,900 لو سمحت - دعني أحتفظ بهذه - 295 00:13:35,900 --> 00:13:38,100 رجلٌ في منصبي لا ينبغي عليه نسيان محفظته 296 00:13:38,100 --> 00:13:39,100 هذا محرج 297 00:13:39,300 --> 00:13:40,300 شكرا لك 298 00:13:40,300 --> 00:13:44,300 تفضل يا سيدي، إخدم نفسك 299 00:13:46,100 --> 00:13:47,300 لا يوجد سلك ممغنط 300 00:13:47,300 --> 00:13:49,700 إنها ترددات للراديو 301 00:13:49,700 --> 00:13:52,200 فقط ضعه مقابل الهاتف الذي أعطيتك إياه 302 00:14:09,600 --> 00:14:10,300 تم الإختراق 303 00:14:10,300 --> 00:14:12,400 باركر)، ماهي حالة القفل الصوتي؟) 304 00:14:12,700 --> 00:14:14,400 (كنت أقوم بأخذ عينات من صوت (ديفورت 305 00:14:14,400 --> 00:14:16,200 ولكني مازلت في حاجة البعض من الأصوات 306 00:14:16,200 --> 00:14:16,700 كم عددهم؟ 307 00:14:16,700 --> 00:14:20,300 إني فقط بحاجة لهذهِ الأصوات "PUH," "TUH," "OOH," "UH," 308 00:14:20,300 --> 00:14:22,200 "EH," "OH," "AH," "KUH," "AY," "EFF." 309 00:14:22,200 --> 00:14:23,700 هذهِ فقط 310 00:14:24,400 --> 00:14:25,100 إليوت)؟) 311 00:14:26,400 --> 00:14:27,000 إني أعمل عليها 312 00:14:28,200 --> 00:14:28,800 مرحبا 313 00:14:30,900 --> 00:14:31,800 مرحبا 315 00:14:33,600 --> 00:14:34,500 فاتحة الشهية، سيّدي؟ 316 00:14:34,900 --> 00:14:36,200 بالطبع، ماذا لديك؟ 317 00:14:36,300 --> 00:14:40,300 لدي حلزون مع الزبدة الأرجنتينية 318 00:14:40,300 --> 00:14:44,700 وما يشبه البطة العجوز، نوعٌ ما دهني 319 00:14:45,100 --> 00:14:46,300 أعتقد بأني سآخذ الوجبة الأولى 320 00:14:46,900 --> 00:14:47,700 لكن بالطبع 321 00:14:52,200 --> 00:14:53,000 حسنٌ؟ 322 00:14:53,100 --> 00:14:54,300 هل لي ببعض من هذا؟ 323 00:14:54,300 --> 00:14:55,400 البطة الدهنية؟ 324 00:14:55,400 --> 00:14:56,900 لا، لا،لا، لا 325 00:14:57,100 --> 00:14:58,100 لن آخذ البطة الدهنية 326 00:14:58,100 --> 00:14:59,200 كلا، لا أنصح بهذا 327 00:14:59,200 --> 00:15:01,100 كلا، الوجبة الأخرى 328 00:15:02,800 --> 00:15:05,700 !حلزون مع الزبدة الأرجنتينية 329 00:15:06,000 --> 00:15:07,300 إختيارٌ ممتاز 330 00:15:08,700 --> 00:15:10,600 جيدٌ جداً، حصلت على معظمها 331 00:15:10,600 --> 00:15:15,500 حسنٌ، الآن كل ما أحتاجه هو "EFF," "UH," و "KUH." 332 00:15:16,300 --> 00:15:17,200 !هذا جمبري 333 00:15:17,200 --> 00:15:18,000 شكراً سيدي 334 00:15:19,100 --> 00:15:20,900 ...إنه جمبري، أيها الغبي الأ 335 00:15:20,900 --> 00:15:22,400 !ها هم 336 00:15:22,900 --> 00:15:24,300 وبصوتٍ عالٍ جداً 337 00:15:24,300 --> 00:15:26,100 حسناً يا (صوفي) إبدأي بالإنصراف 338 00:15:26,100 --> 00:15:28,800 كنت أتساءل، هل بإمكاني المرور عليك في مكتبك؟ 339 00:15:28,800 --> 00:15:29,700 أي وقت 340 00:15:31,600 --> 00:15:32,500 إلى إين ذاهبة؟ 341 00:15:33,500 --> 00:15:34,800 أقوم بالحدس 342 00:15:34,800 --> 00:15:36,300 حسنٌ، قومي بها بسرعة 343 00:15:37,100 --> 00:15:38,900 ماذا لديك يا (هارديسون)؟ لديك ثلاث دقائق 344 00:15:39,200 --> 00:15:40,100 كثيرة جداً 345 00:15:40,500 --> 00:15:42,400 (حصلت على جميع السجلات الطبية لـ(بيري 346 00:15:42,600 --> 00:15:45,300 ..بالطبع، هذا طبيعي جداً 347 00:15:45,300 --> 00:15:48,500 لكن لدي التقييمات النفسية، سجلات المرحلة الثانوية 348 00:15:48,500 --> 00:15:49,900 يقومون بقراءة بريده الإلكتروني 349 00:15:49,900 --> 00:15:51,200 يتنصتون على هاتفه 350 00:15:52,600 --> 00:15:55,700 (لقد حصلت على صور مراقبة لـ(بيري هنا من المستشفى يوم أمس 351 00:16:00,400 --> 00:16:02,700 لماذا ينفقون الكثير من الأموال في مراقبة رجلنا؟ 352 00:16:02,800 --> 00:16:06,200 أقصد، بأن التحقيقات الخاصة بالطلقات النارية مضت عليها شهور 353 00:16:08,900 --> 00:16:09,900 أترين أولئك الأشخاص؟ 354 00:16:10,400 --> 00:16:11,900 متعاقدون من القطاع الخاص 355 00:16:13,300 --> 00:16:15,200 لأن الأمر ليس متعلق بالطلقات النارية 356 00:16:16,300 --> 00:16:19,600 عملية التغطية ليس لها علاقة بإطلاق النار 357 00:16:21,900 --> 00:16:23,200 الأمر يتعلق بالشاحنات 358 00:16:24,300 --> 00:16:25,200 عضو الكونغرس 359 00:16:25,600 --> 00:16:26,600 أجل؟ 360 00:16:27,000 --> 00:16:30,200 دعمكم في مشروع الإعتمادات المقبلة سيكون مفيد جداً 361 00:16:30,200 --> 00:16:33,600 "لقد خصصنا مسبقاً لجنة خاصة بالعقود لشركة "كاستلمان 362 00:16:33,600 --> 00:16:35,800 إنهم يستحقونها - لا يوجد أحد كامل - 363 00:16:35,800 --> 00:16:38,800 أنظر إلى كل تلك المشاكل التي وقعوا فيها "بعد الطلقات النارية التي حدثت في مدينة "النجف 364 00:16:39,700 --> 00:16:40,700 عذراً؟ 365 00:16:41,000 --> 00:16:44,300 لا أتبع فعلاً ذلك النوع من الأخبار 366 00:16:44,900 --> 00:16:47,800 أقوم بمراجعة العقود وحسب 367 00:16:47,800 --> 00:16:49,300 بالطبع 368 00:16:49,300 --> 00:16:50,200 عذراً 369 00:16:52,200 --> 00:16:55,100 باركر) و (هارديسون) إنصرفوا) توجهوا إلى المكتب 370 00:16:55,100 --> 00:16:56,200 سنذهب إلى المستشفى 371 00:16:56,200 --> 00:16:57,700 أتريد مخاطبة (بيري) ثانيةً؟ 372 00:16:57,700 --> 00:16:58,900 لم يكن إطلاق النار حادثة 373 00:16:58,900 --> 00:17:00,400 و (بيري) ليس ضحية، بل شاهد عيان 374 00:17:00,400 --> 00:17:04,400 أتقوم شركة "كاستلمان" بمهاجمتك كنوع من الشركة التي تبقي شاهد العيان حياً؟ 376 00:17:14,000 --> 00:17:15,200 إنه غير موجود في غرفته 377 00:17:16,600 --> 00:17:19,700 سأتفقد جميع الممرات المتصلة بالأبواب الخارجية 379 00:17:21,000 --> 00:17:23,000 ...آسف يا دكتورة، أعلم بأنها مقفلة 380 00:17:24,200 --> 00:17:25,200 سيّد (فورد)؟ 381 00:17:25,500 --> 00:17:26,900 علينا إخراجك من هنا حالاً 382 00:17:27,100 --> 00:17:28,000 لماذا؟ 383 00:17:28,000 --> 00:17:28,900 "كاستلمان" 384 00:17:30,200 --> 00:17:32,800 (بيري) - !(صوفي ديفرو) - 385 00:17:33,600 --> 00:17:36,400 ها نحن ذا - (إنتبه ليديك يا سيد (بيري 386 00:17:36,900 --> 00:17:38,600 إني على كرسي مقعد لست أعمى 387 00:17:39,400 --> 00:17:40,300 هيا بنا 388 00:17:42,500 --> 00:17:44,300 ...لم يتضح الأمر، لم أستطع إيجاد 389 00:17:44,500 --> 00:17:46,800 عفواً، هل تعمل في هذا الطابق؟ 390 00:17:47,600 --> 00:17:49,500 كم رقم هذا الطابق؟ 391 00:17:49,500 --> 00:17:51,600 ..أعمل في قسم جراحة العظام، لذا 392 00:18:01,800 --> 00:18:03,200 !أنت! أنت 393 00:18:14,100 --> 00:18:15,000 !إذهبا للمصعد 394 00:18:40,500 --> 00:18:41,300 !(سيد (فورد 395 00:18:46,700 --> 00:18:47,600 مرحبا 397 00:18:54,600 --> 00:18:55,400 !إنطلقو 398 00:19:11,100 --> 00:19:13,400 "حصلنا على جميع الأشياء من أحد ضاربي "كاستلمان 399 00:19:17,700 --> 00:19:20,000 ..لا أستطيع التعايش مع الألم، أنا آسفٌ جداً 400 00:19:22,100 --> 00:19:23,700 هذهِ ملاحظة إنتحار 401 00:19:23,700 --> 00:19:26,400 (هذا السلاح مسجل تحت إسم (روبرت بيري 402 00:19:26,600 --> 00:19:29,600 فاتورة البيع تعود إلى متجر على بعد ميل من منزله 403 00:19:29,600 --> 00:19:33,000 لقد وضعت (بيري) في منزلٍ آمن 404 00:19:33,000 --> 00:19:34,100 (إنتهى وقت اللعب يا (نيت 405 00:19:34,200 --> 00:19:36,100 إنها مسألة وقت فحسب حتى يطاردونا 406 00:19:36,400 --> 00:19:40,400 الرجل الطويل، الطريقة التي إستخدم فيها السكين موظف سابق في البحرية، ربما من القوات الإستكشافية 408 00:19:40,400 --> 00:19:42,300 حددت هوية الرجل عن طريق أسلوب قتاله بالسكين؟ 409 00:19:42,300 --> 00:19:43,800 إنه أسلوب مميزٌ جداً 410 00:19:49,000 --> 00:19:49,900 هذا لاحقاً 411 00:19:49,900 --> 00:19:51,500 لم أسجل لأي من هذه 412 00:19:51,500 --> 00:19:53,800 بالطريقة التي فعلتها مسبقاً، لم يتأذ أحد 413 00:19:54,200 --> 00:19:56,100 أسرق اللوحات لأجل المعيشة 414 00:19:56,100 --> 00:19:57,800 لم أؤذي أحد إطلاقاً 415 00:19:58,600 --> 00:20:00,600 ...في الواقع قمت بأذية أناس، لذا 416 00:20:00,900 --> 00:20:02,600 (إن حدث أي شيء يا (نيت 417 00:20:02,600 --> 00:20:04,900 أتعلمين، أنتم يا رفاق من ناداني 418 00:20:05,400 --> 00:20:06,500 أتذكرون؟ 419 00:20:06,900 --> 00:20:10,100 توسلتوا إلي لأدير الطاقم ووافقتم بأن تلعبوا تحت قوانيني 420 00:20:10,700 --> 00:20:12,200 الآن، غادروا إن كانت لديكم مشاكل غادروا 421 00:20:12,200 --> 00:20:15,000 غادروا في أي يوم واجهتكم فيه مشاكل 422 00:20:15,900 --> 00:20:16,500 الأمر بسيط 423 00:20:22,500 --> 00:20:23,700 ننهي هذه المهمة 424 00:20:26,900 --> 00:20:27,900 هذهِ فقط 425 00:20:33,800 --> 00:20:34,800 كيف نقضي عليهم؟ 426 00:20:38,800 --> 00:20:40,700 عضو الكونغرس (جينكينز) هو المقصود 427 00:20:41,800 --> 00:20:42,700 قام بالنظر في عيني مباشرة 428 00:20:42,700 --> 00:20:44,700 وأخبرني بأنه لم يسمع عن الطلقات النارية 429 00:20:45,000 --> 00:20:45,600 إذن؟ 430 00:20:45,900 --> 00:20:46,900 نظر إلى عيني مباشرة؟ 431 00:20:48,800 --> 00:20:51,400 إن كنت تخبر بالحقيقة فلا تتنظر مباشرة إلى عيني 432 00:20:51,800 --> 00:20:53,600 الرجال هم فقط من ينظرون مباشرة في عيني المرأة 433 00:20:53,600 --> 00:20:55,800 عندما يبذلون الجهد في الكذب عليها 434 00:20:58,300 --> 00:20:59,500 حسنٌ، لا يمكنك المجادلة في ذلك 435 00:20:59,800 --> 00:21:01,100 تم ملاحظتها وحفظها 436 00:21:01,500 --> 00:21:04,100 (حسنٌ، إنّ (جينكينز) هو عضو الكونغرس المدلل لدى (بيري 437 00:21:04,100 --> 00:21:05,500 لنرى إن كان بإستطاعتنا الإستحواذ عليه 438 00:21:06,900 --> 00:21:09,200 الطريقة الأفضل لتجعل شخصين يفشون السر 439 00:21:09,700 --> 00:21:11,000 بأن تدع الأمر يحول بينهم 440 00:21:20,000 --> 00:21:21,300 هل لي بأخذ هذه بعيداً عنك؟ 441 00:21:23,000 --> 00:21:24,600 لا يبدو هذا سؤالاً 442 00:21:36,500 --> 00:21:37,900 "واشنطن، العاصمة" 443 00:21:37,900 --> 00:21:39,500 (عضو الكونغرس (جينكينز 445 00:21:41,600 --> 00:21:44,500 الترتيبات التنفيذية، الشركة الأوروبية 446 00:21:44,600 --> 00:21:45,700 من جمع الأموال، صحيح؟ 447 00:21:45,700 --> 00:21:46,400 هذا صحيح 448 00:21:46,400 --> 00:21:48,300 أتذكركِ من جمع الأموال 449 00:21:49,400 --> 00:21:50,300 رجاءاً 449 00:21:49,400 --> 00:21:50,300 ""لوس أنجلوس" 450 00:21:50,900 --> 00:21:53,400 (توم أبرامز)، بإمكانك مناداتي (تومي) 451 00:21:54,400 --> 00:21:56,500 لا تعمل لدى عضو الكونغرس (جينكينز)، أليس كذلك؟ 452 00:21:56,500 --> 00:21:57,200 صحيح 453 00:21:57,200 --> 00:22:00,500 كلا، أعمل لدى عضو الكونغرس (كالواي) ، الجزء الشمالي من الولاية 454 00:22:00,500 --> 00:22:03,400 لدينا ما يكفي من الأصدقاء في لجنة الإعتمادات 455 00:22:03,500 --> 00:22:07,100 الدول الأوروبية ستساعد الولايات في عملياتهم الخارجية 456 00:22:07,100 --> 00:22:10,700 لو عرفوا بأن الشركات الأوروبية ستجني بعض الفوائد 457 00:22:10,800 --> 00:22:12,400 بعض المساعدات في مشروع الأعتمادات 458 00:22:12,400 --> 00:22:14,800 أنا أدعم الشركات الأمريكية 459 00:22:14,800 --> 00:22:16,900 مثل "كاستلمان"؟ - "مثل "كاستلمان - 460 00:22:17,100 --> 00:22:19,800 وهم يدعمون الدولة 461 00:22:19,800 --> 00:22:23,500 حسنٌ، أنا هنا لأن عضو الكونغرس (كالواي) أراد مني إبلاغك 462 00:22:23,500 --> 00:22:29,500 بأنه على إستعداد لفتح باب النقاش لأن عضو الكونغرس (جينكينز) بدا قاسياً معك 464 00:22:29,600 --> 00:22:31,000 (دائما ما يوجه (جينكينز 465 00:22:31,000 --> 00:22:34,000 قام (جينكينز) بإخبار رئيسي في وجهه 466 00:22:35,600 --> 00:22:37,000 بأنه تعب من التغطية عليك 467 00:22:37,000 --> 00:22:38,600 لقد ساندناه لسنوات 468 00:22:38,600 --> 00:22:43,600 حسنٌ، أراد مني (جينكينز) أن أقابل تلك المرأة من الشركة البريطانية 471 00:22:46,100 --> 00:22:47,600 الترتيبات التنفيذية 472 00:22:47,600 --> 00:22:49,700 لم أختارك خبط عشواء يا عضو الكونغرس 473 00:22:49,700 --> 00:22:51,500 من الممكن أن تكون "كاستلمان" صديقة متقلبة 474 00:22:51,500 --> 00:22:54,800 راجت الشائعات، إنهم يبحثون عن دماء جديدة 475 00:22:55,700 --> 00:22:56,600 سأخبرك أمراً 476 00:22:56,600 --> 00:23:00,600 لو كانت ميزاتك ومصادرك الوحيدة للعقود ماتزال في مشروع الإعتمادات 478 00:23:00,600 --> 00:23:02,100 ستعرف بأنه رفيقك 479 00:23:02,100 --> 00:23:03,100 ،لكن إن لم تكن كذلك 480 00:23:03,100 --> 00:23:09,400 سينعم عضو الكونغرس (كالواي) بنفس المصالح التي نعِمَ بها (جينكينز) طوال هذهِ السنوات 482 00:23:10,900 --> 00:23:13,400 لكن بالطبع، لدى (جينكينز) أصدقاء جدد 483 00:23:13,400 --> 00:23:15,400 عليك أن تتنبه للدلائل يا عضو الكونغرس 484 00:23:15,400 --> 00:23:16,700 ..مكالمات لم يرد عليها 485 00:23:16,700 --> 00:23:18,300 ..لا مزيد من المصالح 486 00:23:19,400 --> 00:23:23,000 تلك هي نفس الدلائل التي تخونك بها زوجتك 487 00:23:23,000 --> 00:23:23,900 هذا صحيح 488 00:23:24,400 --> 00:23:27,400 ما المفترض أن أفعله عند وقوع ذلك؟ 489 00:23:28,900 --> 00:23:30,100 إهتم بالميدان 490 00:23:30,100 --> 00:23:31,800 (شكراً جزيلاً لك على حضورك يا (تومي 491 00:23:32,000 --> 00:23:32,700 من دواعي سروري 492 00:23:37,000 --> 00:23:39,400 إن عضو الكونغرس (جينكينز) حذرٌ جداً 493 00:23:39,800 --> 00:23:42,100 يقيم الرشاوي، لكنه يقوم بترميم منزله 494 00:23:42,100 --> 00:23:45,700 وحتى الآن، إستلم أكثر من 600 ألف دولار لقيمة العمل 495 00:23:45,700 --> 00:23:47,200 لما يزيد قليلاً عن 50 ألف 496 00:23:47,200 --> 00:23:49,300 تمتلك "كاستلمان" الشركة المتعاقدة، صحيح؟ 497 00:23:50,100 --> 00:23:52,500 أقصد، بأنه يمر خلال ثلاث شركات، لكن أجل 498 00:23:53,000 --> 00:23:55,200 يحب هذا الرجل منزله 499 00:23:55,200 --> 00:23:58,000 فقط تحقق من عاداته في تصفح النت، أنظر هنا 500 00:23:58,000 --> 00:24:02,400 أترى، قضى الرجل ثلاثة أسابيع لإختيار ألواح الماهاغوني الخشبية الأمثل 501 00:24:02,400 --> 00:24:03,900 هذا المنزل مثل خشب الفن الإباحي 502 00:24:04,100 --> 00:24:05,400 هل إنتهى منزله؟ 503 00:24:05,500 --> 00:24:06,700 ليس حتى قريب من الإنتهاء 504 00:24:08,100 --> 00:24:08,800 هل لي أن أستعير هاتفك؟ 505 00:24:18,800 --> 00:24:20,800 مرحبا، نعم 506 00:24:20,800 --> 00:24:24,800 أود إلغاء طلبية على بعض أخشاب الماهاغوني، من فضلك 507 00:24:24,800 --> 00:24:26,800 (نعم منزل (جينكينز 508 00:24:26,800 --> 00:24:28,200 أتعلم أمراً، قم بخدمتي في شيء 509 00:24:28,200 --> 00:24:30,000 فقط قم بإلغاء الطلبية كاملة 510 00:24:30,400 --> 00:24:31,200 حاضر سيدي 511 00:24:31,800 --> 00:24:32,900 ما الذي يفعله؟ 512 00:24:33,300 --> 00:24:34,900 ينتزع سلسلة عضو الكونغرس 514 00:24:36,400 --> 00:24:37,800 هل قامت (باركر) بعملها؟ 515 00:24:38,800 --> 00:24:39,500 للتو 516 00:24:45,200 --> 00:24:48,200 أتعلم، مازلت أعتقد بأن الأمر سيكون سهلاً بالنسبة لي 517 00:24:48,200 --> 00:24:50,100 بأن أخترق الإعتمادات عن طريق الطابعة 518 00:24:50,100 --> 00:24:51,900 لا،لا، ممنوع استخدام الكمبيوترات، لا 519 00:24:52,100 --> 00:24:56,800 المشروع موضوع في صندوق خشبي في طابق المؤتمرات يطلق عليه الهوبر 520 00:24:58,500 --> 00:25:01,200 خشبي، صندوق خشبي؟ 521 00:25:01,200 --> 00:25:02,500 صندوق خشبي؟ - خشب؟ - 522 00:25:03,300 --> 00:25:04,500 بإمكاننا وضع رجل على سطح القمر 523 00:25:04,500 --> 00:25:07,000 لكن جميع قوانيننا تذهب إلى صندوق خشبي 524 00:25:07,000 --> 00:25:13,100 ما علينا فعله هو، أننا بحاجة إلى نجعل (ديفورت) يظن بأن (جينكينز) يتخلى عنه 526 00:25:13,100 --> 00:25:19,500 بأن (جينكينز) أحال مشروع الإعتمادات الذي "لديه أي من العقود المعتادة لـ"كاستلمان 528 00:25:19,700 --> 00:25:24,800 ما يعني بأن علينا وضع صفحاتنا في المشروع 529 00:25:24,800 --> 00:25:27,900 ..هذا يعني بأن المكان الوحيد الذي يمكننا الوصول إليه لـ 530 00:25:33,200 --> 00:25:35,100 حسنٌ 532 00:25:37,200 --> 00:25:39,700 أقصد، خرق القانون فعل الجميع ذلك 533 00:25:39,700 --> 00:25:41,300 قامت والدتي بفعل ذلك 534 00:25:41,300 --> 00:25:43,100 ...لكن سرقة القانون 535 00:25:43,200 --> 00:25:45,200 ستكون أسطورة يا حبيبي 536 00:25:56,700 --> 00:25:58,200 لقد تم وضع الأوراق 537 00:25:58,700 --> 00:26:01,600 إنها في الداخل - إمضِ قدماً يا فتاة - 538 00:26:02,200 --> 00:26:03,500 !الإغراء الجنسي 539 00:26:04,800 --> 00:26:05,300 أحب ذلك 540 00:26:05,300 --> 00:26:06,900 يتوجب عليك التخفيف من ذلك قليلاً 541 00:26:07,300 --> 00:26:08,300 مجرد قول - أجل - 542 00:26:08,300 --> 00:26:09,800 بيني وبينك 543 00:26:09,800 --> 00:26:10,700 لن يفشى السر 544 00:26:13,700 --> 00:26:15,200 مرحبا، إذاً كيف هي "واشنطن"؟ 545 00:26:15,200 --> 00:26:18,900 حسنٌ، أشرار ورجال مخادعون ذئاب في هئية خراف 546 00:26:19,200 --> 00:26:20,300 أشعر بخير في منزلي 547 00:26:20,300 --> 00:26:22,700 هذا مذهلُ جداً، إستمعوا إليهم 548 00:26:22,700 --> 00:26:24,900 هذهِ مشكلة مقاولتك 549 00:26:24,900 --> 00:26:27,100 أرجوك، دعنا لا نتظاهر 550 00:26:27,100 --> 00:26:30,000 قمت بسحب جميع ميزاتنا من الإعتمادات 551 00:26:30,000 --> 00:26:32,900 مرت تقريباً ساعة على ذلك لكن هنا النقطة المهمة 552 00:26:32,900 --> 00:26:36,200 لقد أخفق شخصٌ ما لطالما كنت إلى جانبك 553 00:26:36,200 --> 00:26:37,500 "إتصلت بـ"مانيلا 554 00:26:37,500 --> 00:26:40,300 "قمت بإنهاء الجمارك من أجلك في "لوس أنجلوس 555 00:26:40,300 --> 00:26:42,000 !تلك كانت مخاطرة 556 00:26:42,900 --> 00:26:45,100 ..الآن، بعدها كان هناك 557 00:26:45,100 --> 00:26:48,700 "حسنٌ، أياً كان ما تطلقون عليه بـ"الأشخاص الأغنياء حاملي الهواتف نسخة من جنس المكياج 558 00:26:48,800 --> 00:26:53,000 ،لكننا نعرف الآن بأن "كاستلمان" تشكل ألف شحنة في الشهر 560 00:26:53,300 --> 00:26:58,500 ،لكن شحنة واحدة عبر "مانيلا" مباشرة بعد الطلقات النارية مرتبطة بسجلات الهاتف من عضو الكونغرس 562 00:27:01,500 --> 00:27:03,000 جاءت شحناتهم من هنا 563 00:27:04,700 --> 00:27:09,700 الآن، في مكان ما في هذا الجنون توجد حاوية رقمها 541 564 00:27:10,000 --> 00:27:12,100 "إنها موجودة حاليا في ميناء "لوس أنجلوس 565 00:27:12,100 --> 00:27:12,800 ماذا بداخلها؟ 566 00:27:13,900 --> 00:27:16,500 ليس لدي فكرة، ولكنها ستنقل بعد يومين 567 00:27:17,300 --> 00:27:20,300 "متوجهةً إلى منشأة المخزن الرئيسي الخاصة بـ"كاستلمان" في "كنساس 568 00:27:20,400 --> 00:27:21,200 ...الآن لهذا 569 00:27:21,600 --> 00:27:24,700 لهذا السبب حاولوا إصابة (بيري) هناك هذا كل مافي الأمر 570 00:27:24,700 --> 00:27:27,100 أجل، أرادوا ربط جميع النهايات الغير محكمة 571 00:27:27,100 --> 00:27:29,100 قبل أن يغطوا تلك بعيداً عن القاعدة الأم 572 00:27:29,900 --> 00:27:33,800 ما الذي تشحنه في قفص من "العراق"؟ 573 00:27:36,500 --> 00:27:37,400 يا رجل 574 00:27:39,300 --> 00:27:41,200 شيءٌ يستحق القتل من أجله 575 00:27:45,300 --> 00:27:46,600 "ميناء لوس أنجلوس" 576 00:27:56,400 --> 00:27:57,600 ماهو وضع الأمن؟ 577 00:28:03,400 --> 00:28:05,400 لا توجد هناك مشكلة في مدخل الرصيف 578 00:28:08,800 --> 00:28:11,000 هاهي، الحاوية رقم 541 579 00:28:13,200 --> 00:28:14,200 (إنتظر يا (رامبو 580 00:28:15,600 --> 00:28:18,100 حسنٌ، لا وجود لليزر، ولا كشف الحركة 581 00:28:18,100 --> 00:28:20,900 ..لا وجود للإهتزازات، ولا 582 00:28:22,000 --> 00:28:22,900 ما الأمر؟ 583 00:28:23,100 --> 00:28:24,000 هناك كاميرا 584 00:28:24,200 --> 00:28:26,200 قمت بإلتقاط بثها في هاتفي 585 00:28:26,900 --> 00:28:28,700 إني أراها، فوق العمود 586 00:28:29,700 --> 00:28:31,100 علي فقط إلتقاط عنوان البروتوكول 587 00:28:31,100 --> 00:28:33,400 ...وأغطي التطابق الرقمي على الواي فاي و 588 00:28:36,000 --> 00:28:38,100 أو ذلك - هيا بنا - 589 00:28:38,600 --> 00:28:40,600 عذراً، لقد كانت بعيدة جداً عنك لتصيبها 590 00:28:40,600 --> 00:28:42,400 متأكدٌ بأن الحليف يحبطك 591 00:28:46,400 --> 00:28:48,100 الموقع الأول، ما هي حالتك؟ 592 00:28:48,400 --> 00:28:51,200 لقد قمت للتو بتمشيط المنطقة 593 00:28:52,500 --> 00:28:54,100 عُلم، أنا في طريقي إليك 594 00:28:57,100 --> 00:28:58,300 ما الذي تتوقعين بأنه موجود هنا؟ 595 00:28:58,400 --> 00:29:00,900 "منتج صناعي من متحف "بغداد 596 00:29:00,900 --> 00:29:02,700 (ربما بعض الأشياء من قصر (صدام 597 00:29:02,700 --> 00:29:04,100 كلا، أراهن على أنها أسلحة 598 00:29:04,300 --> 00:29:06,700 الكثير من الأسلحة والعتاد من تلك الأزقة التي تحدث في منطقة الحرب 599 00:29:17,300 --> 00:29:18,500 الأموال جيدة أيضاً 600 00:29:32,400 --> 00:29:33,800 أنتم! خط الرؤية 601 00:29:34,300 --> 00:29:35,800 لم يتوجب عليكم بأن تبقوا بعيداً عن تلك الحاوية 602 00:29:35,800 --> 00:29:37,200 هناك خطب ما في الكاميرا 603 00:29:52,000 --> 00:29:53,800 أحضر بعض الرجال إلى هناك وقوموا بإصلاح الكاميرا 604 00:29:53,800 --> 00:29:56,100 أريدها أن تعمل خلال ساعة، تحركوا 605 00:30:09,000 --> 00:30:09,800 حسنٌ 606 00:30:11,600 --> 00:30:13,000 هذا ما يستحق القتل من أجله 607 00:30:14,200 --> 00:30:18,600 ،تم التحقق من الأشعة فوق البنفسجية والأوراق والعلامات في نسيج الأوراق والحبر، تم التحقق من جميعها 609 00:30:18,800 --> 00:30:21,600 ،هناك حاوية كاملة منها من العراق ومن جميع الأماكن 610 00:30:21,600 --> 00:30:23,100 لا بد وأنها مزيفة 611 00:30:23,100 --> 00:30:25,100 كلا، إنها حقيقية 612 00:30:25,700 --> 00:30:26,900 ملمسها حقيقي 613 00:30:26,900 --> 00:30:29,400 ما الذي يحدث بينكما، أنتِ و (هارديسون)؟ 614 00:30:29,400 --> 00:30:31,200 ما الأمر، أهو خصامٌ مروع؟ 615 00:30:31,400 --> 00:30:35,400 لا أعلم ما الأمر هناك 200 أو 300 مليون دولار من العملة الأمريكية 616 00:30:35,600 --> 00:30:37,700 ما الذي تفعله في "العراق"؟ 617 00:30:37,700 --> 00:30:38,800 نحن من أرسلها هناك 618 00:30:39,100 --> 00:30:39,700 ماذا؟ 619 00:30:39,800 --> 00:30:41,800 "في بداية الحرب على "العراق 620 00:30:42,100 --> 00:30:47,100 ساعدت شركتي القديمة في تأمين أكبر تحويل للعملة في التاريخ 622 00:30:47,100 --> 00:30:51,600 مليارات الدولارات من فئة الدولار والخمسة والعشرين جميعها نقدية 623 00:30:51,600 --> 00:30:54,100 أُرسلت للعراق لأعادة بناءها 624 00:30:54,200 --> 00:30:55,100 رشاوي 625 00:30:55,400 --> 00:30:56,500 حسب الحاجة 626 00:30:57,400 --> 00:30:59,000 فُقدت منها 9 مليار دولار 627 00:31:00,900 --> 00:31:04,000 لحظة، مليار بحرف "الميم"؟ 628 00:31:04,800 --> 00:31:11,000 9مليار دولار من أموال دافعي الضرائب الأمريكية إختفت فحسب؟ 630 00:31:11,000 --> 00:31:12,800 شركة "كاستلمان" تحصل على نصيب من الغنيمة 631 00:31:13,500 --> 00:31:17,500 ،في اليوم الذي سينقلونها فيه هناك جنود حقيقيون، سيرون النقل 633 00:31:17,500 --> 00:31:19,900 أحد المتعاقدين فزع، وبدأ بإطلاق النار 634 00:31:19,900 --> 00:31:22,300 أجل، لكن العريف (بيري) لم يرى أي شيء 635 00:31:22,300 --> 00:31:23,700 حسن، لم يعرفوا ذلك 636 00:31:23,700 --> 00:31:25,600 لكن "كاستلمان" هي شركة المليار دولار 637 00:31:25,600 --> 00:31:27,500 لما أساساً يهتمون بهذا المال؟ 638 00:31:27,500 --> 00:31:29,400 لأنه نقدي 639 00:31:30,200 --> 00:31:32,700 تعلمون بأن النقود هي نقود، ذلك شيء واحد 640 00:31:32,700 --> 00:31:34,300 لكن النقد شيءٌ آخر تام 641 00:31:34,600 --> 00:31:37,000 ،لجميع الأموال التي في الإقتصاد 642 00:31:37,000 --> 00:31:41,200 هناك فقط حوالي 500 دولار نقدية لكل أمريكي هذا كل شيء 643 00:31:41,500 --> 00:31:42,800 ...فواتير صغيرة لا يمكن تعقبها 644 00:31:42,800 --> 00:31:45,200 ...رؤوس أموال مدخرة مطلقة أو 645 00:31:45,500 --> 00:31:48,300 تحسينات لعضو الكونغرس الأمريكي 646 00:31:48,300 --> 00:31:51,100 المانحون لوقتِ قصير، تعلمون لإعادة الإنتخاب 647 00:31:51,100 --> 00:31:52,100 لا يجرى عليها إختبار 648 00:31:52,600 --> 00:31:53,700 إنها عملية غسيل أموال 649 00:31:53,900 --> 00:31:54,700 كيف ذلك؟ 650 00:31:55,000 --> 00:32:00,400 حسنٌ، تقوم شركة "كاستلمان" بإستخدام المبلغ النقدي الغير قانوني، لإعادة إنتخاب عضو الكونغرس الخاص بهم 652 00:32:00,600 --> 00:32:04,700 ويمنحهم عضو الكونغرس عقود ذات مصدر وحيد للوظائف الحكومية 653 00:32:04,700 --> 00:32:13,600 وبعد ذلك تدفع الحكومة مقابل خدماته أموالاً شرعية 655 00:32:14,200 --> 00:32:15,800 وها هي الدورة هناك 656 00:32:15,900 --> 00:32:19,300 حولوا كامل الحكومة الأمريكية إلى فضيحة غسل الأموال 657 00:32:19,300 --> 00:32:21,100 هذا صحيح - رائع، لقد تأثرت - 658 00:32:21,100 --> 00:32:23,000 ...لم أفكر في قول هذا إطلاقاً 659 00:32:24,000 --> 00:32:27,600 لكنها أموال كثيرة جداً لسرقتها 660 00:32:28,000 --> 00:32:29,200 لا، لن تقومون بسرقتها 661 00:32:29,900 --> 00:32:30,800 ألا تذكرون؟ 662 00:32:32,300 --> 00:32:33,700 أنتم الأشخاص الطيبون الآن 663 00:32:34,000 --> 00:32:35,300 ستقومون بإعادة الأموال لأصحابها 664 00:32:46,400 --> 00:32:47,500 "ميناء لوس أنجلوس" 665 00:32:54,400 --> 00:32:55,500 تحقق من الحدود الخارجية 666 00:32:56,400 --> 00:32:57,300 إبدأ بجولتك 667 00:33:00,200 --> 00:33:02,000 !إن السيارة موجودة هناك 668 00:33:02,000 --> 00:33:04,600 أنتما الإثنان - أخبرتك بأنه ينبغي أن نستقل الحافلة - 670 00:33:04,600 --> 00:33:07,100 دفعت لهم 2000 دولار بسبب التسمم الغذائي 671 00:33:07,100 --> 00:33:08,500 لن يحصلوا على بنساً آخر 672 00:33:11,600 --> 00:33:12,900 عليّ أن أسمع ذلك ثانيةً؟ 673 00:33:12,900 --> 00:33:15,300 أنت، تعال إلى هنا 674 00:33:15,300 --> 00:33:17,700 أين هو موقف السيارات؟ 675 00:33:17,700 --> 00:33:19,800 عليكما أن تبتعدا عن هذهِ المنطقة 676 00:33:19,800 --> 00:33:21,900 أجل، حسنٌ إني أحاول فعل ذلك أيها الأحمق 677 00:33:21,900 --> 00:33:23,600 !فقط أخبرني عن مكان سيارتي 678 00:33:23,600 --> 00:33:25,800 نعم ذلك صحيح، إبدأ بالشجار الآن، لم لا؟ 680 00:33:36,200 --> 00:33:37,200 عفواً 681 00:33:37,900 --> 00:33:38,500 نعم سيدي؟ 682 00:33:38,500 --> 00:33:40,000 نعم - !عضو الكونغرس - 683 00:33:40,500 --> 00:33:42,800 مرحبا، يا لها من سعادة - ..إسمع، قمت بدفع ثروة - 684 00:33:42,800 --> 00:33:46,300 ،لأخشاب الماهاغوني هذهِ وأريد أعرف أين مكانها؟ 686 00:33:46,300 --> 00:33:47,900 بإمكاني مساعدتك في ذلك هنا يا سيدي 687 00:33:51,300 --> 00:33:52,400 لقد غيروا القفل 688 00:33:53,800 --> 00:33:55,600 فقط إفعلي ما تقومي به 689 00:33:56,400 --> 00:33:58,200 أقصد، أياً كان ما تحتاجين 690 00:34:00,800 --> 00:34:02,600 لا 691 00:34:02,600 --> 00:34:04,200 توقفي عن ذلك اللعب 692 00:34:04,500 --> 00:34:05,400 كلا 693 00:34:07,900 --> 00:34:09,700 ...بعد إنجاب ثلاثة أطفال 694 00:34:09,700 --> 00:34:12,300 !ها نحن نبدأ ثانيةً - يقوم بمعاملتي برومانسية قليلة - 695 00:34:12,300 --> 00:34:12,800 أنتِ - قليلة جداً - 696 00:34:12,800 --> 00:34:14,300 !أنتما الإثنان 697 00:34:14,800 --> 00:34:16,000 عودا إلى خفارتكم 698 00:34:17,500 --> 00:34:18,400 ما هذا 699 00:34:20,200 --> 00:34:21,600 أعرفك - ماذا - 700 00:34:30,300 --> 00:34:31,600 تحقق من الحاوية 701 00:34:36,100 --> 00:34:37,300 إلى أين ذهبا؟ 702 00:34:40,500 --> 00:34:41,400 لا 703 00:34:41,400 --> 00:34:43,100 !لا، لا، لا، لا 704 00:34:43,100 --> 00:34:43,700 !لا 705 00:34:47,600 --> 00:34:48,700 !لا 706 00:34:50,100 --> 00:34:51,100 الحدود الخارجية، الحدود الخارجية 707 00:34:51,100 --> 00:34:52,500 هناك شاحنة بيضاء قادمة نحوك 708 00:34:52,500 --> 00:34:53,800 لا تدعها تعبر 709 00:35:11,000 --> 00:35:12,300 أوقف تلك الشاحنة 710 00:35:20,000 --> 00:35:21,500 هيا، هيا 711 00:35:32,900 --> 00:35:34,700 !أخرج من الشاحنة الآن 712 00:35:39,000 --> 00:35:39,600 إبتعد عن طريقي 713 00:35:39,600 --> 00:35:41,800 غرادي)! ما الذي يحدث هنا؟) 714 00:35:41,800 --> 00:35:42,800 ما الذي تفعله هنا؟ 715 00:35:42,900 --> 00:35:44,900 سنقوم بنقل الحاوية اليوم ما الذي يحدث الآن؟ 716 00:35:44,900 --> 00:35:46,300 إن الحاوية فارغة 717 00:35:47,600 --> 00:35:49,000 إنطلق، إنطلق 718 00:35:52,900 --> 00:35:54,000 أخرج من الشاحنة 719 00:35:57,400 --> 00:35:59,400 وأين تظن بأنك ذاهب؟ 720 00:36:00,400 --> 00:36:01,600 أقوم فقط بالنقل 721 00:36:01,600 --> 00:36:03,600 لا، ستقوم بفتح هذهِ الشاحنة 722 00:36:05,100 --> 00:36:06,000 ما الذي فعلته؟ 723 00:36:06,500 --> 00:36:07,800 لحساب من تعمل أنت؟ 724 00:36:07,800 --> 00:36:10,700 !أيها الغبي سأقوم بدفنك 725 00:36:10,700 --> 00:36:12,700 !إبعد يداك عني 726 00:36:12,700 --> 00:36:14,800 ألا تعتقد بأننا أحتفظنا بجميع رسائلك الإلكترونية 727 00:36:14,800 --> 00:36:16,400 وجميع مكالماتك الهاتفية؟ 728 00:36:16,500 --> 00:36:18,600 ستهوي معنا في هذا الأمر 729 00:36:19,000 --> 00:36:20,200 ما هذه؟ 730 00:36:20,200 --> 00:36:22,100 !هذهِ هي الحاوية 731 00:36:23,200 --> 00:36:24,100 الحاوية؟ 732 00:36:25,600 --> 00:36:27,600 الحاوية التي فيها الأموال العراقية؟ 733 00:36:27,800 --> 00:36:28,500 إفتحها 734 00:36:29,200 --> 00:36:30,600 حسنٌ، أرى ما هو الأمر 735 00:36:31,000 --> 00:36:32,000 هذهِ عنصرية 736 00:36:32,500 --> 00:36:34,700 هذا متعلق بعرقيتي، أليس كذلك؟ 737 00:36:35,200 --> 00:36:37,100 لسبب أنني يهودي؟ 738 00:36:37,300 --> 00:36:42,700 هل من المفترض أن أصدق بأنك أتيت إلى هنا مصادفة في اليوم الذي فُقدت فيه بضعة ملايين من الدولارات ؟ 740 00:36:42,700 --> 00:36:44,400 !لا تلقِ باللوم علي 741 00:36:44,400 --> 00:36:47,000 ساعدتك في تهريب ذلك المبلغ خلال الجمارك 742 00:36:47,000 --> 00:36:49,500 !إخترقت القانون! كان من الممكن أن أذهب للسجن 743 00:36:49,500 --> 00:36:50,400 عضو الكونغرس؟ 744 00:36:52,600 --> 00:36:54,500 هل هذهِ هي الحاوية يا عضو الكونغرس؟ 745 00:36:55,400 --> 00:36:56,800 ماذا؟ 746 00:36:56,800 --> 00:36:58,300 لقد إتصلت علينا 747 00:36:58,300 --> 00:36:59,900 لا، لا، لا، لا 748 00:36:59,900 --> 00:37:03,500 لا بد أنكِ مخطئة بشأن ذلك 749 00:37:03,600 --> 00:37:05,400 "لأنه أخٌ ما يحب حساء "ماتزا بول 750 00:37:05,400 --> 00:37:07,200 ما المشكلة في ذلك؟ (سامي ديفيدز) 751 00:37:09,500 --> 00:37:10,600 إفتح ذلك الباب 752 00:37:12,200 --> 00:37:13,300 أو سأقم بفتح رأسك 753 00:37:26,700 --> 00:37:29,700 ليست هذه، هذه رقم 542 754 00:37:29,900 --> 00:37:30,600 ماذا؟ 755 00:37:34,500 --> 00:37:37,400 قلت في مكالمتك الهاتفية بأنها 541 756 00:37:38,500 --> 00:37:40,400 إنك تمسك بالمفتاح يا سيدي 757 00:37:40,700 --> 00:37:42,100 ...أجل 758 00:37:44,600 --> 00:37:47,100 "لقد عدت لتوي من "واشنطن 759 00:37:47,100 --> 00:37:49,400 وقالوا بأنه عليّ الحضور إلى هنا شخصياً 760 00:37:49,400 --> 00:37:52,200 سأعطيك خريطة لحاويتك هناك 761 00:37:52,200 --> 00:37:53,200 لحظة واحدة، إنتظر 762 00:37:53,900 --> 00:37:55,000 سأحضر لك المفتاح 763 00:37:57,500 --> 00:37:58,900 لا تفعل، لا تفعل - إنهم يراقبوننا - 764 00:37:58,900 --> 00:38:00,200 يقومون بتصورينا - لا تفعل - 765 00:38:01,600 --> 00:38:03,600 (ساعدني هنا أرجوك يا (شارليز 766 00:38:15,700 --> 00:38:16,900 !لا 767 00:38:20,200 --> 00:38:22,800 عضو الكونغرس، ما كل هذا؟ ما الذي قمت بكشفه هنا؟ 768 00:38:22,800 --> 00:38:24,500 ...قمت بكشف 769 00:38:24,500 --> 00:38:25,400 الفساد 770 00:38:25,400 --> 00:38:29,600 (هذا هو (شارليز ديفورت "من الأمن الخاص بـ"كاستلمان 771 00:38:29,800 --> 00:38:34,000 وفي مسار العمل الوطني جداً لشركته في العراق 772 00:38:34,000 --> 00:38:38,500 قاموا بإكتشاف سرقة ضخمة للعملة الأمريكية 773 00:38:38,500 --> 00:38:44,500 قامت شركتنا بالكشف عن أن هذهِ الحاوية غادرت العراق في وقت ما من الشهر الماضي 775 00:38:44,700 --> 00:38:48,300 كنت أعلم بأني في حاجة لمساعدة من مستوى عالٍ لكشف هذهِ المؤامرة 776 00:38:48,300 --> 00:38:50,900 لذا إتصلت على أكثر رجلٍ نزاهةً أعرفه 777 00:38:50,900 --> 00:38:52,100 (عضو الكونغرس (جينكينز 778 00:38:52,100 --> 00:38:54,000 ...وأريد أن أخبركم بهذا 779 00:38:54,000 --> 00:39:00,700 أنا كشخصٌ واحد، لن أقف موقف المتفرج لأدع حرب الإستغلال يستمر 781 00:39:04,400 --> 00:39:06,000 !لا تلقِ باللوم علي 782 00:39:06,000 --> 00:39:09,500 ساعدتك في تهريب ذلك المبلغ خلال الجمارك 783 00:39:09,500 --> 00:39:12,000 !إخترقت القانون! كان من الممكن أن أذهب للسجن 784 00:39:12,000 --> 00:39:13,900 !إبعد يداك عني 785 00:39:13,900 --> 00:39:17,200 أحتفظنا بجميع رسائلك الإلكترونية... وجميع مكالماتك الهاتفية 786 00:39:17,200 --> 00:39:18,600 ستهوي معنا في هذا الأمر 787 00:39:18,600 --> 00:39:20,600 هل هذا إعتراف يا عضو الكونغرس؟ 788 00:39:20,600 --> 00:39:23,200 هنالك تفسير لكل شيء - نعم سيّدي - 789 00:39:23,200 --> 00:39:24,800 وما هو هذا التفسير؟ 791 00:39:28,800 --> 00:39:31,300 ما هي المدة التي تورطت فيها في هذا التهريب؟ 792 00:39:32,900 --> 00:39:34,400 اللعنة 793 00:39:38,300 --> 00:39:39,600 "سنتبع كلمة "اللعنة 794 00:39:40,800 --> 00:39:42,400 عن ماذا هذا الأمر؟ - لا أعرف - 795 00:39:42,400 --> 00:39:44,700 قال السيد (فورد) بأنه يريدنا أن ننزل هنا في الفور 796 00:39:46,600 --> 00:39:47,400 مرحبا يا رفاق 797 00:39:48,000 --> 00:39:48,800 ما الذي تريده؟ 798 00:39:50,200 --> 00:39:50,800 أرهما 799 00:39:57,700 --> 00:39:59,100 شاحنة فارغة؟ 800 00:40:00,200 --> 00:40:01,500 لا يوجد هنا شيء مخفيّ 801 00:40:10,800 --> 00:40:12,900 هل هي مسروقة؟ - ليس بعد الآن - 802 00:40:13,500 --> 00:40:15,000 ما المفترض أن نفعله بهذه الأموال؟ 803 00:40:15,400 --> 00:40:17,200 (إدفعي تكاليف إعادة التأهيل للعريف (بيري 804 00:40:17,600 --> 00:40:19,900 والأشخاص الآخرون 805 00:40:19,900 --> 00:40:21,400 مبلغ ضخم لأياً كان ما تحتاجينه 806 00:40:21,900 --> 00:40:25,800 أيتها الدكتورة، تظهر فتاة شقراء فاتنة مع بضعة ملايين الدولارات 807 00:40:25,800 --> 00:40:27,000 أقول بأننا نقبل بذلك 808 00:40:29,000 --> 00:40:29,700 شكراً لكم 809 00:40:30,900 --> 00:40:31,600 أيّها العريف 810 00:40:34,700 --> 00:40:35,600 شكراً لك 811 00:40:36,200 --> 00:40:37,000 شكراً لك 812 00:40:40,800 --> 00:40:42,700 لا يعمل العالم بهذهِ الطريقة 813 00:40:48,400 --> 00:40:49,500 إذن غيّري العالم 814 00:40:53,400 --> 00:40:58,300 * I SHOULD KNOW WHO I AM BY NOW * 815 00:40:58,300 --> 00:40:59,100 حسنٌ 816 00:41:00,400 --> 00:41:04,400 *...THE RECORD STANDS SOMEHOW * 817 00:41:04,800 --> 00:41:07,200 * THINKING OF WINTER * 818 00:41:07,500 --> 00:41:09,600 لقد حصلنا عليه.. لقد حصلنا عليه 819 00:41:09,600 --> 00:41:11,100 بإمكاننا الإهتمام بكل شخص 820 00:41:11,800 --> 00:41:15,800 *WHILE I WAIT * 821 00:41:15,800 --> 00:41:17,000 سأحظى بالنصف، صحيح؟ 822 00:41:17,000 --> 00:41:18,100 لا، لن تحظى بذلك 823 00:41:18,100 --> 00:41:20,200 أجل! سأحظى بالنصف 824 00:41:20,900 --> 00:41:23,800 أي شخص يريد الرحيل فليفعل ذلك الآن 825 00:41:25,100 --> 00:41:29,100 * AND I REMEMBER... * 826 00:41:29,700 --> 00:41:30,800 مهمة أخرى 827 00:41:32,500 --> 00:41:33,600 ربما إثنتان 828 00:41:36,400 --> 00:41:40,100 * OF YOUR NOVEMBER DOWNTOWN * 829 00:41:40,200 --> 00:41:41,500 إشتريت مصنعاً 830 00:41:41,700 --> 00:41:43,600 رائع، روح الفريق 831 00:41:44,200 --> 00:41:45,200 ما الذي تفعله؟ 832 00:41:45,800 --> 00:41:47,700 لا يمكنني تصديق بأنك أنفقت جميع أموالك 833 00:41:47,900 --> 00:41:49,300 لم تشترِ أي شيء لنفسك 834 00:41:49,400 --> 00:41:50,800 إشتريت سيارة 835 00:41:50,900 --> 00:41:52,400 ربما سيارة عائلية 836 00:41:52,400 --> 00:41:54,100 سيارة كهربائية - بالطبع - 837 00:41:54,100 --> 00:41:56,100 يا لحلاوته، تريد أن تنهي الأمر؟ 838 00:41:56,300 --> 00:41:58,400 نعم، أحاول فقط أن أبقى مسؤولاً 839 00:41:58,400 --> 00:41:59,400 مسؤولاً؟ 840 00:41:59,400 --> 00:42:00,800 أتعلم، إنه لأمر مقزز بأن تكون الشخص الطيب 841 00:42:01,700 --> 00:42:03,500 لم تكتشفوا ذلك بعد، أليس كذلك؟ 842 00:42:04,000 --> 00:42:05,900 ...لأنكم أنتم الآن الأشخاص الطيبين 843 00:42:06,600 --> 00:42:10,200 لا يعني بأنه لا يمكنكم أن تحظوا بقليلٍ من المرح 845 00:42:17,300 --> 00:42:20,800 أزمات منتصف العمر - تماماً - 846 00:42:20,800 --> 00:42:22,100 بالتأكيد منتصف العمر 847 00:42:22,500 --> 00:42:26,300 أزمات منتصف العمر تماماً 5000 00:42:26,300 --> 00:42:26,500 {\a9}ت 5000 00:42:26,500 --> 00:42:26,700 {\a9}تر 5000 00:42:26,700 --> 00:42:26,900 {\a9}ترج 5000 00:42:26,900 --> 00:42:27,100 {\a9}ترجم 5000 00:42:27,100 --> 00:42:27,300 {\a9}ترجمة 5000 00:42:27,300 --> 00:42:27,500 {\a9}:ترجمة 5000 00:42:27,500 --> 00:42:27,700 {\a9}:ترجمة D 5000 00:42:27,700 --> 00:42:27,900 {\a9}:ترجمة Do 5000 00:42:27,900 --> 00:42:28,100 {\a9}:ترجمة Don 5000 00:42:28,100 --> 00:42:28,300 {\a9}:ترجمة Don4 5000 00:42:28,300 --> 00:42:28,500 {\a9}:ترجمة Don4E 5000 00:42:28,500 --> 00:42:28,700 {\a9}:ترجمة Don4Ev 5000 00:42:28,700 --> 00:42:28,900 {\a9}:ترجمة Don4Eve 5000 00:42:28,900 --> 00:42:33,100 {\a9}:ترجمة Don4EveR