1
00:00:01,790 --> 00:00:03,390
"(سابقاً في (الهروب من السجن"

2
00:00:03,390 --> 00:00:05,760
"ثمن هذهِ العملية هو الإستعادة الآمنة لـ"سيلا 

3
00:00:05,760 --> 00:00:07,590
لنرى إن ترك المشتري له رسالة

4
00:00:07,590 --> 00:00:09,660
"أجل، إنه رمز منطقة "ميامي

5
00:00:09,660 --> 00:00:10,930
الجهاز

6
00:00:10,930 --> 00:00:14,690
متأكد بأنك تفهم بأن لا أحد سيعرف 
"أين ستذهب "سيلا

8
00:00:17,260 --> 00:00:18,930
أتعرف من أخذها؟

9
00:00:18,930 --> 00:00:21,130
لا، ولكن (سيلف) و (غريتشن) يعرفان

10
00:00:21,130 --> 00:00:22,060
إذن لديك فريقك

11
00:00:22,060 --> 00:00:23,290
أنا لا أعمل معهم

12
00:00:23,290 --> 00:00:27,590

لكن هناك ثغرات في سيرتك الذاتية
تستطيع (غريتشن) أو (سيلف) أو حتى (باغويل) أن يشغلوها

14
00:00:31,130 --> 00:00:32,630
ماذا حدث؟

15
00:00:32,630 --> 00:00:34,060
لقد هرب

16
00:00:38,760 --> 00:00:40,290
ما هذا؟

17
00:00:40,290 --> 00:00:42,490
إستقالتي

18
00:00:42,490 --> 00:00:46,430
،أياً كانت الخطة التي تعمل عليها لتخرجنا من هنا
يتوجب علينا البدء بها

20
00:00:46,430 --> 00:00:48,000
(لن تخرج من هنا يا (مايكل

21
00:00:48,000 --> 00:00:49,190
لقد عقدت صفقة

22
00:00:49,190 --> 00:00:51,030
"حياتك مقابل "سيلا

23
00:00:51,030 --> 00:00:53,860
.أتظن بأنك تستطيع فعل ذلك
بمعرفة ما تعرفه عن الشركة؟

25
00:00:53,860 --> 00:00:55,290
أتريد أن تعرف ما الذي أعرفه عن الشركة؟

26
00:00:55,290 --> 00:00:57,100
لقد عملت أمي معهم قبيل وفاتها

27
00:00:57,100 --> 00:01:00,960
والآن سأقوم بعمل كل ما أستطيع لإنهاء الأمر

29
00:01:17,190 --> 00:01:19,060
مرحبا؟

30
00:01:19,060 --> 00:01:21,490
(إنه أنا يا (سارة

31
00:01:21,490 --> 00:01:22,890
أين أنت؟

32
00:01:22,890 --> 00:01:25,290
في "ميامي" الشخص الذي أخذ "سيلا" موجودٌ هنا

33
00:01:25,290 --> 00:01:28,130
إذن هل حقاً تحاول إستعادتها من أجل الشركة؟

34
00:01:28,130 --> 00:01:31,530
سأقوم بإعادتها للشركة ليتسنى لنا الإنتهاء من هذا الأمر

36
00:01:31,530 --> 00:01:32,530
كيف حال (مايكل)؟

37
00:01:32,530 --> 00:01:33,760
لا أعرف

38
00:01:33,760 --> 00:01:38,460
،لا أعرف، أتى شخصين من الشركة هنا
،وأقلاني إلى الفندق

40
00:01:38,460 --> 00:01:41,530
وأعُطيت.. زهوراً

41
00:01:41,530 --> 00:01:42,830
وسلة فواكه

42
00:01:42,830 --> 00:01:44,790
ولا يوجد معلومات عن (مايكل) إطلاقاً

43
00:01:44,790 --> 00:01:46,160
هل (فيرناندو) معك؟

44
00:01:46,160 --> 00:01:47,730
(إفترقت مع (سوكري

45
00:01:47,730 --> 00:01:53,000
قمنا بترك رسالة ما مع (ماهون) نخبره عن مكاننا
ولكن كان جهازين من الهواتف المحمولة

49
00:01:53,000 --> 00:01:55,560
عفواً من "نحن"؟ من الذين تعمل معهم؟

50
00:01:55,560 --> 00:01:57,860
أناسٌ لا أثق فيهم

51
00:01:59,230 --> 00:02:00,590
حسنٌ

52
00:02:00,590 --> 00:02:07,390
إسمع يا (لينكولن)، أعرف لما قمت بذلك
وأنا مقرة بالجميل، لأنه كان سيموت

55
00:02:07,390 --> 00:02:12,190
لكن هل تعتقد فعلاً بأنهم سيبقون علينا أحياء فحسب
عندما نعطيهم "سيلا"؟

57
00:02:12,190 --> 00:02:13,930
تعرفين يا (سارة) بأني أفعل ما بوسعي

58
00:02:13,930 --> 00:02:18,190
فقط إتصلي عليّ عند سماعك لأي شيء عن (مايكل) من فضلك

60
00:02:18,190 --> 00:02:23,060
لينك) فنييّ البيانات الخاصين بالشركة)
أخيراً تعقبوا أثر الهاتف الخلوي للرجل

62
00:02:23,060 --> 00:02:25,530
...إنه رقم ويعود إلى هذا العنوان

63
00:02:25,530 --> 00:02:26,890
جرافتون"، إنه نادٍ"

64
00:02:26,890 --> 00:02:27,930
كم عدد المكالمات؟

65
00:02:27,930 --> 00:02:29,730
ثلاثة، جميعها مكالمات صادرة

66
00:02:29,730 --> 00:02:33,190
"كيف لنا أن نعرف بأن هذا الرجل لا يزال في "ميامي
وأنه لم يقم ببيعها مسبقاً؟

69
00:02:33,190 --> 00:02:34,690
ليس أنني أتشكى

70
00:02:34,690 --> 00:02:37,060
لقد مررت ببعض الأوقات القذرة في هذهِ الولاية

71
00:02:37,060 --> 00:02:38,190
لا تقوم بالإخفاق في هذهِ المهمة، إتفقنا؟

72
00:02:38,190 --> 00:02:41,100
لأن ذلك هو دليلنا الوحيد لهذا الرجل

73
00:02:41,100 --> 00:02:43,260
كن شاكراً بأني لم أقتلك

74
00:02:43,260 --> 00:02:47,130
أجل؟ من أنت (إيليوت نيس) الآن؟

75
00:02:47,130 --> 00:02:48,490
ماذا، هل أنت غاضب لأني قمت بخداعكم يا (لينك)؟

76
00:02:48,490 --> 00:02:51,530
لأنك لا تتصرف وكأنك لم تكن قد فعلت ذلك 
لعشرات المرات لأكبر عدد من الناس

78
00:02:51,530 --> 00:02:53,760
(حسنٌ؟ إننا مجرد محتالين قد ألقي القبض عليهم يا (لينكولن

79
00:02:53,760 --> 00:02:55,830
...هذا

80
00:02:55,830 --> 00:02:58,130
هذا الرجل، لن ينجح الأمر معه

81
00:02:58,130 --> 00:03:01,460
"لما لا نركز جميعاً على من بحوزته "سيلا

82
00:03:01,460 --> 00:03:03,560
ماذا تقول؟

83
00:04:10,390 --> 00:04:12,990
(مرحبا (سكوفيلد

84
00:04:21,160 --> 00:04:22,390
أين أنا؟

85
00:04:22,390 --> 00:04:23,630
إنه مستيقظ

86
00:04:23,630 --> 00:04:25,360
قلت، أين أنا؟

87
00:04:25,360 --> 00:04:29,360
،إنه منزل، في الغابة
يبعد 60 ميلاً عن أي مكان

89
00:04:29,360 --> 00:04:33,560
إننا غير مسلحين، حتى لا تقلق بشأن ذلك

91
00:04:33,560 --> 00:04:36,190
لا توجد هناك قضبان على النوافذ والأبواب

92
00:04:36,190 --> 00:04:40,260
ولكن هنالك ثلاثة أنواع من أسود الجبال في المنطقة
لذا قد ترغب في البقاء هنا

94
00:04:40,260 --> 00:04:41,990
سأبدأ الحديث معه الآن

95
00:04:44,160 --> 00:04:48,190
(الدكتور (روجر نولتون)، (مايكل
كيف هي صحتك؟

97
00:04:48,190 --> 00:04:50,430
هل أنت طبيب أعصاب؟

98
00:04:50,430 --> 00:04:52,060
طبيب نفسي

99
00:04:52,060 --> 00:04:55,830
،بإعتبار أن لديك بعض من الوقت
طلب مني الجنرال بأن أجلس معك

101
00:04:55,830 --> 00:04:58,790
إنّ السيجارة هي سيجارة

102
00:04:58,790 --> 00:05:00,530
هل أنتهينا؟

103
00:05:00,530 --> 00:05:05,860
،كان لديك بعض الإفكار الخاطئة عن الشركة

105
00:05:05,860 --> 00:05:08,930
ويريد الجنرال أن نخبرك بالحقائق 

107
00:05:08,930 --> 00:05:13,560
أنا هنا لأقدم لك الحقائق وأساعدك في العمل عليها

109
00:05:13,560 --> 00:05:18,060
"إن كان من جانب الوقائع، بأنك تقصد بما هو موجود في "سيلا
،وأنّ والدتي عملت مرة لدى الشركة

111
00:05:18,060 --> 00:05:20,730
فإني على علم بتلك الحقائق مسبقاً

112
00:05:21,460 --> 00:05:23,490
عملت"؟"

113
00:05:27,130 --> 00:05:29,230
...والدتك

114
00:05:29,230 --> 00:05:31,530
تعمل معنا

115
00:05:33,560 --> 00:05:36,130
إن والدتك على قيد الحياة

115
00:05:39,560 --> 00:05:45,130
 <font color="#ffff00" size=20>:ترجمة
Don4Ever</font>

9999
00:06:02,100 --> 00:06:07,430
<font size=20>(الهروب من السجن)

:الحلقة السادسة عشر والأخيرة للموسم بعنوان

 <font color="#ffff00" size=20>الولاية المشرقة</font>

116
00:06:20,630 --> 00:06:22,290
مرحبا

117
00:06:22,290 --> 00:06:24,960
لا نفتح إلا الساعة الثالثة تماماً -
إني أبحث عن شخصٍ فقط -

118
00:06:25,790 --> 00:06:27,030
لا يوجد لدي إسم الشخص

119
00:06:27,030 --> 00:06:29,130
لكنه إتصل عليكم يوم أمس

120
00:06:29,130 --> 00:06:33,460
ثلاث مرات
شخص من "نيو يورك"، شعره داكن، وقليل من اللون الرمادي عليه

122
00:06:34,960 --> 00:06:36,760
أتعرف أين يمكنني إيجاده؟

123
00:06:36,760 --> 00:06:39,760
أجل، لا يمكنني مساعدتك، متأسف

124
00:06:40,860 --> 00:06:41,860
أأنت متأكد؟

125
00:06:41,860 --> 00:06:44,530
يا رجل، عليك فحص أذنيك

126
00:06:44,530 --> 00:06:46,530
حسنٌ، لأنه قال للتو بأننا لا نعرف عمن تتكلم

127
00:06:46,530 --> 00:06:48,530
هل هذا صحيح؟ -
نعم ذلك صحيح -

128
00:06:48,530 --> 00:06:51,400
حسنٌ، ماذا عن الشقراء؟

129
00:06:53,960 --> 00:06:55,790
...كان لديك ثانيتين

130
00:07:00,790 --> 00:07:02,000
ماذا عنه؟

131
00:07:02,000 --> 00:07:03,960
لا أعرف إسمه

132
00:07:03,960 --> 00:07:04,830
!ماذا عنه

133
00:07:04,830 --> 00:07:06,390
...إنه يعمل

134
00:07:06,390 --> 00:07:08,660
هذهِ الفتاة.. تعمل هنا، إنه يقوم بمواعدتها

135
00:07:08,660 --> 00:07:11,400
عليكِ أن تأخذيني لها

136
00:07:14,490 --> 00:07:19,830
حسنُ،، إن هذا الأمر آسر أيها الطبيب

138
00:07:19,830 --> 00:07:22,690
لا أعرف كيف أقول هذا بطريقةٍ أفضل

139
00:07:22,690 --> 00:07:26,000
لقد تركتك أنت وأخاك لحمايتكما

140
00:07:26,000 --> 00:07:28,890
من مخاطر التركيبة الشمسية؟

141
00:07:28,890 --> 00:07:30,890
"أعرف ما هو موجود في "سيلا

142
00:07:30,890 --> 00:07:34,130
(كانت هناك تهديدات بأنكما ستُختطفان أنت و (لينك

143
00:07:34,130 --> 00:07:35,930
كنتما في خطرٍ وشيك 	

144
00:07:35,930 --> 00:07:37,390
حقاً

145
00:07:37,390 --> 00:07:40,760
أين كانت عندما كان أخي مربط على كرسي كهربائي؟

147
00:07:40,760 --> 00:07:44,690
"كانت تعمل في "غابات مدغشقر الممطرة
بدون وجود الأقمار الصناعية

149
00:07:44,690 --> 00:07:49,530
،أو إنها لم تكن على قيد الحياة
لم تكن لمدة 25 عاماً

150
00:07:49,530 --> 00:07:52,890
وهذا كله من نسج الخيال

151
00:07:52,890 --> 00:07:57,760
هنالك ملايين الفدانات، والذرة والصويا
"خارج "قرطبة

152
00:07:57,760 --> 00:08:01,790
كانت تلك مناطق قاحلة قبل البحث الخاص بوالدتك

153
00:08:01,790 --> 00:08:06,730
،ذلك لم يكن من نسج الخيال
ذلك طعام لآلاف الأشخاص

156
00:08:06,730 --> 00:08:07,860
بل للملايين

157
00:08:07,860 --> 00:08:10,290
"هنالك الكثير مما لا تعرفه عن "سيلا

159
00:08:10,290 --> 00:08:12,590
يبدو بأنه لدينا الكثير لنتحدث عنه

160
00:08:12,590 --> 00:08:14,430
لما لا تضعها على الهاتف؟

161
00:08:14,430 --> 00:08:16,860
عندما تكون مستعداً

162
00:08:16,860 --> 00:08:19,890
ليس هناك أفضل من الوقت الراهن

163
00:08:19,890 --> 00:08:24,830
عندما تكون مستعداً لتنضم لها

165
00:08:24,830 --> 00:08:26,960
لنا

166
00:08:26,960 --> 00:08:31,930
هذا كل ما تتعلق بهِ هذهِ المحادثة

168
00:08:31,930 --> 00:08:36,400
الإنضمام للشركة

170
00:08:43,630 --> 00:08:45,100
مرحبا (إيريكا)، هذه أنا

171
00:08:45,100 --> 00:08:46,930
إذن هل ستأتين؟

172
00:08:47,730 --> 00:08:49,860
أنا فعلاً بحاجة للحديث معك

173
00:08:54,930 --> 00:08:56,660
إنها في طريقها إلى هنا

174
00:08:59,290 --> 00:09:00,860
!يا إلهي

175
00:09:00,860 --> 00:09:04,530
لما قام هذا الشخص بالإتصال على هاتف النادي
وليس هاتف (إيريكا)؟

176
00:09:04,530 --> 00:09:05,860
يتشاجران كثيراً

177
00:09:05,860 --> 00:09:08,690
لذا عندما لا تجيب، يقوم بالإتصال على النادي

178
00:09:10,630 --> 00:09:12,490
ما الذي تريده من هذا الرجل؟

179
00:09:12,490 --> 00:09:14,630
أخذ شيءٌ ما يخصني

180
00:09:14,630 --> 00:09:16,560
أريد إستعادته

181
00:09:17,760 --> 00:09:19,030
هناك

182
00:09:19,030 --> 00:09:22,560
(ها هي (إيريكا

183
00:09:23,290 --> 00:09:26,060
إنتظري هنا

184
00:10:21,200 --> 00:10:23,930
قم بالقضاء عليه

185
00:10:24,860 --> 00:10:26,360
رجل ضخم

186
00:10:26,360 --> 00:10:28,460
محلقٌ رأسه، معتوه

187
00:10:28,460 --> 00:10:30,560
من هو بحق الجحيم؟ -
لا أعرف -

188
00:10:30,560 --> 00:10:34,230
إنطوت عليه الحيلة بأنكِ مع هذهِ الفتاة كونكما صديقتين أو أياً كان؟

190
00:10:34,230 --> 00:10:36,100
لم يكن يعلم بأني كنت معك

191
00:10:36,100 --> 00:10:39,630
،وبحلول الوقت الذي قام بذلك
كان يحاول أن لا يصاب

192
00:10:41,200 --> 00:10:42,360
قمتي بعمل جيد

193
00:10:42,360 --> 00:10:44,930
أحتاج إلى التدخين بشدة

194
00:10:44,930 --> 00:10:46,330
لا

195
00:10:46,330 --> 00:10:48,000
ماذا؟

196
00:10:48,000 --> 00:10:49,930
محفظتي

197
00:10:49,930 --> 00:10:52,430
هذهِ هي الفتاة التي أوقعت بي

198
00:10:52,430 --> 00:10:54,730
إن وجدناها، فسنجد شخصنا المنشود

199
00:10:54,730 --> 00:10:56,600
تقوم بتكسير النوادي، وتطلق النار علانيةً

200
00:10:56,600 --> 00:10:59,730
إن إستمريت على ذلك فلن ندوم هنا طويلاً

201
00:10:59,730 --> 00:11:02,860
لم أخطط على البقاء كثيراً هنا، وأنتِ؟

202
00:11:02,860 --> 00:11:05,730
أترى، لهذا السبب ينبغي علي أن أخضع للجنرال

203
00:11:05,730 --> 00:11:07,900
،وضع أربعة أعداء معاً
نزاع مضمون

204
00:11:07,900 --> 00:11:09,930
لا يوجد شكل من التحالف ضده

205
00:11:09,930 --> 00:11:12,130
هذا هو عنوان صديقة رجلنا المنشود

206
00:11:12,130 --> 00:11:15,230
،من المحتمل أنه رحل
لكن لنرى ما يمكننا إيجاده

208
00:11:18,600 --> 00:11:20,460
(هذهِ (تيا

209
00:11:22,230 --> 00:11:25,960
أتريد معرفة ما أعتقد بأنهم يتحدثون عنه؟

210
00:11:25,960 --> 00:11:27,600
لا أهتم

211
00:11:27,600 --> 00:11:30,100
طالما فقط يبتعدون عن طريقي

212
00:11:30,100 --> 00:11:32,300
نفس الشيء معك

213
00:11:37,960 --> 00:11:39,730
أدخلها

214
00:11:44,130 --> 00:11:48,730
سارة)! تبدين مرتاحة)

216
00:11:48,730 --> 00:11:50,290
كيف هو الفندق؟

217
00:11:50,290 --> 00:11:54,290
(أود أن أقدم مساعدتي المهنية في إعادة التأهيل لـ(مايكل

219
00:11:54,290 --> 00:11:57,230
..فعلٌ كريم

220
00:11:57,230 --> 00:11:58,290
لكنه يتلقى عناية فائقة

221
00:11:58,290 --> 00:11:59,800
لا يوجد ما تقلقين حياله

222
00:11:59,800 --> 00:12:04,800
،أياً كان ما خططتم لأجله
أود ببساطة المساعدة في الحفاظ على صحته

224
00:12:04,800 --> 00:12:08,660
وهذا فعل يستحق التقدير
لكنه مستحيل

225
00:12:08,660 --> 00:12:12,260
صدقيني، لقد خدمتي (مايكل) بشكل أفضل من بُعدك الآن

227
00:12:12,260 --> 00:12:14,030
ثقي بي

228
00:12:16,000 --> 00:12:22,860
لا يوجد لديّ جدول أعمال بغض النظر عن رغبتي في رؤية أنه بخير

230
00:12:22,860 --> 00:12:24,330
وخلال ثلاثة أيام إلى أسبوع

231
00:12:24,330 --> 00:12:27,130
سوف يعود في أحضانك الجميلة إلى الأبد

232
00:12:27,130 --> 00:12:29,930
حسنٌ، لستُ تلك الصبورة

233
00:12:29,930 --> 00:12:32,100
إشبعي رغباتك

234
00:12:32,100 --> 00:12:35,460
إجلسي عند المسبح

235
00:12:35,460 --> 00:12:37,390
تصوري المستقبل

236
00:12:37,390 --> 00:12:38,760
،الأمن المالي

237
00:12:38,760 --> 00:12:42,500
إن (مايكل) موهوب يتم إستخدامه على نطاقٍ عالمي

238
00:12:42,500 --> 00:12:43,830
كنتِ بجواره تبتكرين

239
00:12:43,830 --> 00:12:47,360
إن (مايكل) موهوب يتم إستخدامه على نطاقٍ عالمي؟

240
00:12:47,360 --> 00:12:51,460
أنا ببساطة أحاول زيادة جهوده إلى أقصى حد

241
00:12:51,460 --> 00:12:53,160
وجهودك أيضاً

242
00:12:53,160 --> 00:12:55,900
ما الذي تم عمله عليه؟

243
00:12:55,900 --> 00:13:01,860
أقوم بوضع نهاية لهذه المطاردة المنهكة

244
00:13:01,860 --> 00:13:04,500
شكراً لكِ على مرورك

245
00:13:15,660 --> 00:13:21,960
"الهيكل الجذري هو الرفض لجميع المعايير الرسمية والأخلاقية"

247
00:13:21,960 --> 00:13:23,530
من فرضياتك

248
00:13:23,530 --> 00:13:27,000
كلمات شخصٌ آخر تم إعادة صياغتها بشدة

249
00:13:27,000 --> 00:13:30,430
وإنها تتعلق بالمباني والهياكل

250
00:13:30,430 --> 00:13:32,160
أعتقد بأنك قصدتها بصيغة مجازية

251
00:13:32,160 --> 00:13:34,860
ماذا، أن الغاية تبرر الوسيلة؟

252
00:13:34,860 --> 00:13:37,460
التي بدقة تتفق مع فلسفة والدتك

254
00:13:37,460 --> 00:13:41,660
هل كنت تعرف بأنه كان لديها إستشهادات شبه متطابقة لفرضياتها؟

256
00:13:41,660 --> 00:13:43,700
من قبل 30 عاماً

257
00:13:43,700 --> 00:13:45,960
لقد فعلت الكثير من الواجبات

258
00:13:45,960 --> 00:13:49,130
وفقط القليل من المحادثات

259
00:13:49,130 --> 00:13:53,200
دعني أخمن، أنتما الإثنان كان لديكما لحظة ما 
في حفلة عيد الميلاد الخاصة بالشركة؟

261
00:13:53,200 --> 00:13:56,700
لقد عرفت والدتك لسنوات

262
00:13:56,700 --> 00:14:02,760
بما يكفي لأعرف بأن لديك نفس العقل المتقد الذكاء
ونفس حس الدعابة، لذلك الأمر

264
00:14:02,760 --> 00:14:05,130
أظن بأن هذا لا يتعلق بحس الدعابة لدي

265
00:14:05,130 --> 00:14:13,330
كانت تماماً كمقاومة للإنضمام للشركة
ولكنها بعد ذلك تعلمت الحقيقة

268
00:14:13,330 --> 00:14:17,730
،إذا كانت الحقيقة بأن الشركة متعلقة بإنقاذ العالم
فلن أصدق ذلك

270
00:14:17,730 --> 00:14:23,800
،وإن كانت والدتي متقدة الذكاء وفعّالة في الشركة
ما الذي تريدونه مني؟

272
00:14:23,800 --> 00:14:29,060
سيكون مشروع "سيلا" موجود بمهام على أكمل وجه
على نطاقٍ عالمي

274
00:14:29,060 --> 00:14:32,100
لا يمكن إدارته عن طريق شخص واحد

276
00:14:32,100 --> 00:14:39,430
،لكن إثنان
بنفس القدر، يعملان في خطى محكمة؟

278
00:14:39,430 --> 00:14:41,630
من غير ريب

279
00:14:41,630 --> 00:14:43,530
هذا جيدٌ جداً

280
00:14:43,530 --> 00:14:47,360
لقد فكرت في كل شيء بوضوح

281
00:14:47,360 --> 00:14:49,060
...(مايكل)

282
00:14:51,330 --> 00:14:57,690
،إن لم أكن أخبرك بالحقيقة
فكيف حصلت على هذا؟

284
00:15:57,390 --> 00:16:01,660
هذهِ مجرد فتاة غبية تقوم بمواعدة مجرم

285
00:16:01,660 --> 00:16:02,730
هذهِ مضيعة للوقت

286
00:16:02,730 --> 00:16:06,000
(توقيع القيادة الخاص بـ(بوروز

287
00:16:06,000 --> 00:16:07,260
حسنٌ، نحن بحاجة إلى المناوبة

288
00:16:07,260 --> 00:16:08,660
(إن أخبرك الآن يا (باغويل

289
00:16:08,660 --> 00:16:13,760
،إن قمت بلعبتي ولذت بالفرار
سألقي بك من على هذهِ الشرفة ولن يلمح أحدٌ ذلك

292
00:16:13,760 --> 00:16:15,500
(إن هدفي مخلص يا (دون

293
00:16:15,500 --> 00:16:16,700
إحتفظ بهِ في بنطالك

294
00:16:16,700 --> 00:16:20,330
سأحتفظ به في بنطالي، حسنٌ؟

295
00:16:20,330 --> 00:16:22,830
"حسنٌ، كل ذلك في صالح تغيير النظام، قل "نعم

296
00:16:22,830 --> 00:16:24,260
نعم، نعم أيّها القائد

297
00:16:24,260 --> 00:16:28,300
(نعم، حسنٌ، لقد خرج (بوروز

298
00:16:30,390 --> 00:16:33,360
جيد، عظيم، أرسلها

299
00:16:33,360 --> 00:16:37,460
(تقوم الشركة بإرسال بريد إلكتروني لتاريخ بطاقة الإئتمان الخاصة بـ(تيا

300
00:16:38,830 --> 00:16:41,860
أتعلم، إني أتعمق في التفكير بأن هذهِ مهمة داخلية

301
00:16:41,860 --> 00:16:44,530
لماذا؟ -
لعدة أسباب -

302
00:16:44,530 --> 00:16:46,230
المعدات التي أحضرها مكان اللقاء

303
00:16:46,230 --> 00:16:47,860
إستطاع أن يقرأ "سيلا" مباشرةً في ذلك المكان

304
00:16:47,860 --> 00:16:52,130
،وبما أنه إختفى
توجب عليّ إيجاد ذلك الرجل، ولم أستطع

306
00:16:52,130 --> 00:16:54,030
الأناس الذين لا يمكنك العثور عليهم يكونون عادةً من الشركة

307
00:16:54,030 --> 00:16:55,560
كيف لذلك أن يغير أي شيء؟

308
00:16:55,560 --> 00:16:56,560
إنه لا يغير

309
00:16:56,560 --> 00:16:58,130
إنه فقط يجعل كل شيء أصعب

310
00:17:03,030 --> 00:17:04,500
...(لينكولن)

311
00:17:05,960 --> 00:17:08,560
متى سنتمكن من الإنتهاء من هذا الأمر؟

312
00:17:08,560 --> 00:17:10,060
ماذا؟

313
00:17:10,060 --> 00:17:15,800
،لجميع أعمال المرتزقة التى ألقيت بها على الرجال في حياتي
لسببِ واحد أريده

315
00:17:15,800 --> 00:17:17,530
لا تطري نفسكِ

316
00:17:20,290 --> 00:17:22,100
فات الأوان

317
00:17:23,460 --> 00:17:25,630
سمِّ ذلك

318
00:17:25,630 --> 00:17:28,100
ولا أقصد أي شيء

319
00:17:31,630 --> 00:17:33,460
لا شيء إطلاقاً

320
00:17:33,460 --> 00:17:37,160
لا يوجد شيء ذا أهمية

321
00:17:37,160 --> 00:17:42,430
،لا شيء، عناوين لكتب قديمة، صور
قرص صلب من جهاز حاسوبها

323
00:17:42,430 --> 00:17:43,930
تحققت من بريدها الإلكتروني ومواقعها

324
00:17:43,930 --> 00:17:45,330
لا يوجد شيء من رجلنا المنشود

325
00:17:45,330 --> 00:17:47,360
أمتأكد من أن طريق صديقته هو الطريق للوصول هنا؟

326
00:17:47,360 --> 00:17:49,100
لأن الأمر بدا كرحلة مبددة

327
00:17:49,100 --> 00:17:51,900
كم المدة التي ستستغرقها الشركة لإخراج كل شيء من هذا؟

329
00:17:51,900 --> 00:17:53,160
بضعة ساعات

330
00:17:53,160 --> 00:17:55,530
حسنٌ يا (لينك)، هذا هو الإتفاق

331
00:17:55,530 --> 00:17:59,360
إسمع، نقدر جهودك
ولكنني و (باغويل) قمنا بالتصويت

333
00:17:59,360 --> 00:18:03,430
وأنه يتعلق بـ"فلوريدا" وكل شيء
جئت لوهلة قصيرة

334
00:18:03,430 --> 00:18:04,600
المعنى؟

335
00:18:04,600 --> 00:18:05,930
أنت ليس مسؤولاً

336
00:18:05,930 --> 00:18:06,700
من يكون؟

337
00:18:06,700 --> 00:18:08,290
هو  -
أجل -

338
00:18:08,290 --> 00:18:11,130
"لربما نجح الروتين الأخرق عندما كنت تقوم بسرقة "الجامبولز

340
00:18:11,130 --> 00:18:13,900
لكن حياتنا على المحك الآن، حسنٌ؟

341
00:18:13,900 --> 00:18:15,330
وجميعنا لديه صفقات مع الجنرال

342
00:18:15,330 --> 00:18:17,360
لذا ستسير الأمور بهذهِ الطريقة

343
00:18:17,360 --> 00:18:19,830
ولو لاحظت، أنه حتى (غريتشن) لم تقف في صفك

344
00:18:19,830 --> 00:18:22,130
(دعه فقط يرتدي تاجه يا (لينك

345
00:18:22,130 --> 00:18:24,230
"أود ذلك لو لم أفكر بأنه لم يقم ببيع "سيلا

346
00:18:24,230 --> 00:18:26,330
ماذا، هل أنا الشخص الوحيد الذي فكر في ذلك؟

347
00:18:26,330 --> 00:18:27,430
(إسمع، هذا هو الإتفاق يا (لينك

348
00:18:27,430 --> 00:18:28,860
في مرحلةٍ ما، سيكون لديك تصويت

349
00:18:28,860 --> 00:18:30,290
لكن حتى ذلك الحين، فأنت منتهي، حسنٌ؟

350
00:18:30,290 --> 00:18:31,360
نحن من يوقفك، حسنٌ؟

351
00:18:31,360 --> 00:18:32,730
لم تعد مسؤولاً بعد الآن

352
00:18:40,200 --> 00:18:43,160
يبدو أن هناك فرز من جديد؟

353
00:18:43,160 --> 00:18:44,430
أهو توقيت سيء؟

354
00:18:44,430 --> 00:18:47,160
كلا، مثالي

355
00:18:51,060 --> 00:18:57,330
،في اللحظة التي أطلب منك أن تتوقف عما تقم به
سأقوم بتفجير دماغك

357
00:19:10,300 --> 00:19:11,870
<i>أحضرها ثانيةً</i>

358
00:19:11,870 --> 00:19:13,830
<i>لن يكون الأمر نفسه</i>

359
00:19:15,270 --> 00:19:16,630
أتعيد بعض الذكريات؟

360
00:19:20,570 --> 00:19:25,800
"كنت في العاشرة من عمري، كنا في رحلة تخييم في "جاكسون هول

361
00:19:25,800 --> 00:19:28,270
نصطاد السمك، ونتنزه سيراً

362
00:19:28,270 --> 00:19:30,830
تربضت العائلة تحت بطانية قُبالة النار

363
00:19:30,830 --> 00:19:32,030
بإمكانك التوقف الآن

364
00:19:32,030 --> 00:19:34,300
لماذا؟ لأن ستنقضي خلال عامين؟

365
00:19:34,300 --> 00:19:39,370
أتعلم، ثلاثة أشخاص من أصل أربعة في هذهِ الصورة
مازالوا على قيد الحياة

367
00:19:39,370 --> 00:19:42,730
،لذا ما الذي تقترحه
أمسك بسارية الصيد؟

369
00:19:42,730 --> 00:19:45,900
أهو وقت للم شمل العائلة ثانيةً في "وايومنغ"؟

370
00:19:45,900 --> 00:19:48,030
أو أي مكان يعجبك

371
00:19:48,030 --> 00:19:50,870
لا تخبرني بأنه أمرٌ لم تتمناه؟

372
00:19:50,870 --> 00:19:55,170
تمنيت كثيراً من الأمور الغير واقعية

373
00:19:55,170 --> 00:19:57,430
لقد تخطيتهم أيضاً

374
00:19:57,430 --> 00:20:01,970
،لماذا
متى نتمكن من تحقيق ذلك؟

376
00:20:03,370 --> 00:20:07,470
من الممكن أن تكون هذهِ الصور قد أُلتقطت 
في أي مكان وفي أي وقت

377
00:20:07,470 --> 00:20:11,830
قبل أن تٌسجن، كنت ستذهب لزيارة قبرها في ذكراها السنوية

379
00:20:11,830 --> 00:20:13,130
حسنٌ، هذا يكفي

380
00:20:13,130 --> 00:20:14,870
كنت ستحضر باقة من زهور السوسن الزرقاء

381
00:20:14,870 --> 00:20:15,900
كنت ستجلس لساعة

382
00:20:15,900 --> 00:20:17,130
قلت توقف عن ذلك

383
00:20:17,130 --> 00:20:19,700
عندما تهم بالرحيل، كنت ستأخذ زهرة
وتعلقها على سترتك

385
00:20:19,700 --> 00:20:21,130
لقد شاهدتك وأنت تقوم بذلك كل عام

386
00:20:21,130 --> 00:20:22,400
لقد رأت الألم الذي تحمله

387
00:20:22,400 --> 00:20:23,430
تريد أن تجبر آلامك

388
00:20:23,430 --> 00:20:24,800
!حسنٌ

389
00:20:25,930 --> 00:20:29,030
إذن قمت بالتنقيب قليلاً، خيرٌ لك

390
00:20:29,030 --> 00:20:31,000
لكن كل كلمة نطق بها لسانك هي كذبة

391
00:20:31,000 --> 00:20:33,000
ولا أصدق أي كلمة منها

392
00:20:34,200 --> 00:20:36,230
لذا دعنا نتوقف فحسب

393
00:20:38,730 --> 00:20:40,970
دعنا نتوقف فحسب

394
00:20:44,470 --> 00:20:46,100
(هذا هو عنوان (تيا

395
00:20:46,100 --> 00:20:48,170
هناك، توقف

396
00:20:49,370 --> 00:20:53,130
حسنٌ، هي تقطن هنا، وتعمل هنا، لكن يوم أمس

397
00:20:53,130 --> 00:20:56,100
إستخدمت بطاقة الإئتمان الخاصة بها لشراء شراب
من نادي "بيلكان" بعد وقت الظهيرة بقليل

399
00:20:56,100 --> 00:20:59,230
بعد ذلك قامت بشراء شيء من متجر الهدايا
بعد الساعة الواحدة بقليل

401
00:20:59,230 --> 00:21:01,130
تنتظر صديقها لينزل من السفينة

402
00:21:01,130 --> 00:21:02,360
يترجل

403
00:21:03,570 --> 00:21:04,630
إنه في المدينة مسبقاً -
نعم -

404
00:21:04,630 --> 00:21:07,100
ثم أنه يعيش في حوض السفن

405
00:21:07,100 --> 00:21:10,630
أو إن هذا سببٌ آخر لتعتقد بأنها وظيفة داخلية

406
00:21:10,630 --> 00:21:12,470
إن كان يعمل لدى شخص من الشركة

407
00:21:12,470 --> 00:21:14,900
فإنهم لم يريدوا أن تكون أسمائهم على أي بيانات الرحلات

408
00:21:14,900 --> 00:21:16,330
"حسنٌ، هم يريدون أن يحصلوا على "سيلا

409
00:21:16,330 --> 00:21:17,730
من خارج الدولة عن طريق قاربٌ غير مدون

410
00:21:17,730 --> 00:21:19,730
هيا بنا

411
00:21:19,730 --> 00:21:21,330
(أليكس) -
نعم؟ -

412
00:21:21,330 --> 00:21:24,430
شكراً لمجيئك يا رجل

413
00:21:24,430 --> 00:21:29,430
لقد ساعدتني كما قلت بأنك ستفعل، إني مدين لك

414
00:22:14,130 --> 00:22:15,700
حسنٌ، سأقم بالحديث

415
00:22:15,700 --> 00:22:17,100
إنتظروا هنا يا رفاق

416
00:22:17,100 --> 00:22:18,970
(هيا بنا يا (أليكس

417
00:22:22,700 --> 00:22:23,870
عمتما مساءاً

418
00:22:23,870 --> 00:22:25,170
كيف هي الأمور؟

419
00:22:25,170 --> 00:22:26,900
بماذا يمكنني مساعدتك؟

420
00:22:26,900 --> 00:22:27,830
أتعرفت عليها؟

421
00:22:27,830 --> 00:22:29,700
(إسمها (تيا هايدن

422
00:22:29,700 --> 00:22:32,000
لا يمكنني القول بأني أعرفها، تمنيت لو أعرف

423
00:22:32,000 --> 00:22:33,470
إنها لطماطم جيدة هناك

424
00:22:33,470 --> 00:22:35,370
كانت هنا بالأمس مع رجل ما

425
00:22:35,370 --> 00:22:36,800
لا يمكنني المساعدة

426
00:22:36,800 --> 00:22:39,370
آسف

427
00:22:39,370 --> 00:22:41,730
أنا (دون سيلف) من الأمن القومي

428
00:22:41,730 --> 00:22:43,670
(وهذا شريكي (بروس لايبراتشي

429
00:22:43,670 --> 00:22:45,470
لا يوجد قرابة

430
00:22:45,470 --> 00:22:49,030
تعمل إدارتنا مع مكتب مراقبة الأصول الأجنبية
هل سبق وأن سمعت عنهم؟

432
00:22:49,030 --> 00:22:50,400
أجل

433
00:22:50,400 --> 00:22:54,670
أراهن على ذلك، نحن نبحث عن عمليات تهريب ونقل ممنوعات
من السيجار الكوبي

435
00:22:54,670 --> 00:22:56,960
لا يوجد شيءٌ هنا، أقسم لكما بذلك

436
00:22:56,960 --> 00:22:58,830
حسنٌ، نحن من يقرر ذلك

437
00:22:58,830 --> 00:23:02,430
،سيستغرق الأمر قرابة أسبوع
وسيتعلق الأمر بإغلاق كامل حوض السفن هذا

439
00:23:02,430 --> 00:23:03,330
أجل

440
00:23:03,330 --> 00:23:04,400
لمدة أسبوع

441
00:23:04,400 --> 00:23:05,700
..أو
..لقد كانت هنا  -

442
00:23:05,700 --> 00:23:09,060
مع ذلك الشخص الذي كنت تتحدث عنه...

443
00:23:09,060 --> 00:23:11,770
أراد أن يعرف أيُ مرسى 
سترسو عليه الحصانة الخاصة

444
00:23:11,770 --> 00:23:14,000
طلب مني أن أحركه إلى مسافة أبعد أسفل الرصيف 
وهذا ما قمت به

445
00:23:14,000 --> 00:23:15,870
بعيداً عن خفر السواحل؟

446
00:23:15,870 --> 00:23:18,500
لم أسأل ولم أقبل بأيتها نقود

447
00:23:18,500 --> 00:23:20,100
لو قال بأنه دفع لي، فإنه يكذب

448
00:23:20,100 --> 00:23:21,730
ماهي نقطة المغادرة؟

449
00:23:21,730 --> 00:23:23,530
ناساو، جزر البهاما، ذهاباً وإياباً

450
00:23:23,530 --> 00:23:24,870
متى ستصل؟

451
00:23:24,870 --> 00:23:27,800
لقد وصلت

452
00:23:29,570 --> 00:23:32,370
!أنتم جميعكم
(إسمي (دون سيلف

453
00:23:32,370 --> 00:23:34,400
من الأمن القومي

454
00:23:34,400 --> 00:23:40,630
نتمنى أنا وزملائي بأن تحظوا برحلة ممتعة وآمنة
..لسوء الحظ

456
00:23:40,630 --> 00:23:44,060
يتوجب علينا القيام بفحص سريع للأمتعة

457
00:23:44,060 --> 00:23:45,900
لن يستغرق الأمر أكثر من دقيقة أيها الناس

458
00:23:45,900 --> 00:23:49,970
إن تعاونكم هو المطلوب
إفتحوا حقائبكم

460
00:24:22,170 --> 00:24:23,430
!أجثو على ركبتيك

461
00:24:23,430 --> 00:24:24,830
حسنُ، حسنُ، حسنُ

462
00:24:24,830 --> 00:24:27,470
أين هي؟ أين "سيلا"؟

463
00:24:27,470 --> 00:24:29,470
ماذا لديك هنا؟

464
00:24:31,960 --> 00:24:34,670
ثلاثة سجائر حشيش

465
00:24:41,770 --> 00:24:43,330
أنا تحت المراقبة

466
00:24:43,330 --> 00:24:45,700
هل هذهِ ستعيدني للسجن؟

467
00:24:51,270 --> 00:24:53,030
إصنع لنفسك خوذة يا صاح

468
00:24:53,030 --> 00:24:56,230
تماماً مثل الأيام الخوالي

469
00:24:59,770 --> 00:25:01,200
<i>أحضرها ثانية</i>

470
00:25:01,200 --> 00:25:03,170
<i>تعرف بأنه يمكنني فعل ذلك</i>

471
00:25:03,170 --> 00:25:07,600
<i>لكن إسمع، هناك بعض الأمور يمكنني القيام بها</i>

473
00:25:07,600 --> 00:25:08,770
<i>لن يكون الأمر نفسه</i>

474
00:25:08,770 --> 00:25:11,130
<i>لكننا سنجد له حلاً</i>

475
00:25:11,130 --> 00:25:12,700
<i>ومهما كان الأمر، فسوف نزال أنا وأنت</i>

476
00:25:12,700 --> 00:25:14,770
<i>فسوف نكون أنا وانت</i>

477
00:25:15,700 --> 00:25:19,470
يسرني بأنك تستمتع برحلتك إلى الجبال

478
00:25:19,470 --> 00:25:21,960
لكنها ليست عطلة مفتوحة

479
00:25:21,960 --> 00:25:25,570
إن (سكوفيلد) منهك ومكتئب

480
00:25:25,570 --> 00:25:27,300
إنه مقاومٌ للغاية ولكنه طفل كلاسيكي مخذول

481
00:25:27,300 --> 00:25:28,300
سيأتي في الجوار

482
00:25:28,300 --> 00:25:29,800
الأطار الزمني يا دكتور؟

483
00:25:29,800 --> 00:25:33,000
غير مساعد، لثلاثة أيام

484
00:25:33,000 --> 00:25:34,500
بالمهدئ؟

485
00:25:34,500 --> 00:25:38,230
عاجلاً، لكنها تقريبا عملية جراحية كيميائية للدماغ

486
00:25:39,430 --> 00:25:41,960
لكنه إن إتبع هواه، فسوف يكون قراره

487
00:25:41,960 --> 00:25:43,370
وإستنتاجه

488
00:25:43,370 --> 00:25:45,430
سنمتلكه للأبد

489
00:25:45,430 --> 00:25:47,500
إن (سكوفيلد) لا يمكن التنبؤ به

490
00:25:47,500 --> 00:25:50,000
لن أثق فيه حتى أبقيه دافئاً

491
00:25:50,000 --> 00:25:52,600
أعتقد أنه بإمكاني أخذه هناك

492
00:25:52,600 --> 00:25:59,060
،جيد، لكن لو وجدت بأنه تلاعب بك يا دكتور
(ستجرى لك نفس العملية الجراحية التي تلقاها (سكوفيلد

495
00:25:59,470 --> 00:26:03,260
فقط قم بإنهاء الموضوع

496
00:26:30,560 --> 00:26:31,560
هيا بنا

497
00:26:32,260 --> 00:26:34,260
في الشاحنة

498
00:26:40,360 --> 00:26:41,260
إنطلق

499
00:27:11,200 --> 00:27:13,200
إن قمتِ بالقتال وهذهِ الإصفاد ليست بين يديك

500
00:27:13,200 --> 00:27:14,770
سيقوم الحراس بإنهاء حياتك

501
00:27:14,770 --> 00:27:17,930
أجل

502
00:27:23,000 --> 00:27:24,500
إغفري لي عن فن التمثيل

503
00:27:24,500 --> 00:27:26,600
لا يمكن للشركة أن تعرف بأني أتكلم معك

504
00:27:26,600 --> 00:27:28,970
أنتِ من الشركة، وإبنته

505
00:27:28,970 --> 00:27:30,440
هل تريدين العثور على (مايكل سكوفيلد)؟

506
00:27:30,440 --> 00:27:32,030
بالطبع أود ذلك

507
00:27:35,440 --> 00:27:39,340
إنها تبعد 60 ميلاً شمال شرق وسط المدينة
كنت لأتحرك بسرعة

509
00:27:39,340 --> 00:27:40,670
ما الذي يفعلونه به؟

510
00:27:40,670 --> 00:27:42,700
يعطونه عصير الليمون

511
00:27:43,730 --> 00:27:45,670
يقومون بالإجهاد على شخصيته

512
00:27:45,670 --> 00:27:46,700
هذهِ هي كيفية توظيفهم

513
00:27:46,700 --> 00:27:50,200
أو أنك توقعين بي

514
00:27:50,200 --> 00:27:51,600
،الحرب السرية ليست جيدة

515
00:27:51,600 --> 00:27:54,730
لكن قواعد التعهد لا تشمل القتل
وتعذيب الأبرياء

517
00:27:54,730 --> 00:27:56,400
على الأقل ليس لي

518
00:27:56,400 --> 00:28:03,140
إن (مايكل) هدفٌ لعملية سريعة ورديئة
وأنتِ تضيعين الوقت

520
00:28:03,140 --> 00:28:04,440
أخرجي

521
00:28:05,500 --> 00:28:07,100
أخرجي

522
00:28:16,730 --> 00:28:18,730
نحتاح إلى اللقطات من تلك الكاميرا

523
00:28:18,730 --> 00:28:21,840
،لا أقصد الإساءة لأي منكما
لكن سمحت لنفسي بالإتصال بمحامييّ

525
00:28:21,840 --> 00:28:24,700
لمعرفة ما في نطاق سلطتكم هنا بالضبط

526
00:28:24,700 --> 00:28:28,140
...وأخبرني -
قم بإحضار الشريط، حسنٌ؟ -

527
00:28:30,040 --> 00:28:31,140
بالتأكيد

528
00:28:35,900 --> 00:28:37,040
..."إما أننا فقدنا "سيلا

529
00:28:37,040 --> 00:28:39,270
لا، لا، لا، لم نفقدها

531
00:28:39,270 --> 00:28:40,300
لقد فتشنا كل حقيبة

532
00:28:40,300 --> 00:28:43,770
إذن لربما بأن المشتري كان على متن القارب مسبقاً

533
00:28:43,770 --> 00:28:45,700
وكان مترجلاً، صحيح؟

534
00:28:45,700 --> 00:28:50,670
،أقصد، إن لم يريدوا بأن تكون أسمائهم مسجلة في أي رحلة
فلربما هدأوا بعض الشيء

536
00:28:50,670 --> 00:28:52,870
لن تكن هذهِ هي الإخبار الأسوأ

537
00:28:52,870 --> 00:28:54,200
"هذا يعني بأنهم في "ميامي

538
00:28:54,200 --> 00:28:54,450
صحيح

539
00:28:54,450 --> 00:28:58,190
"إذن قم بالعودة هناك أنت وشارتك المخزية لباخرة "ويلي

540
00:28:58,190 --> 00:29:02,200
وأجعله ينطق بإسم كل شخص قادم من ذلك القارب

541
00:29:02,200 --> 00:29:03,280
حسنٌ، هذا جيد

542
00:29:03,280 --> 00:29:11,100
لأنه من المحتمل أنهم سافروا على رخصة ذات درجة منخفضة
من "جزر البهاما" وأستخدموا أسمائهم الحقيقية، صحيح؟

544
00:29:11,100 --> 00:29:13,100
هذهِ خطة جيدة

545
00:29:13,100 --> 00:29:15,070
كيف حاله؟

546
00:29:15,070 --> 00:29:16,840
إنه على قيد الحياة

547
00:29:18,900 --> 00:29:20,440
"إذن نحصل على "سيلا

548
00:29:20,440 --> 00:29:23,400
بعدها سنكن أحرار، جميعنا
..(بام)، (إل جي)

549
00:29:23,400 --> 00:29:26,040
على حين غرة، صار لدى الشركة قلباً؟

550
00:29:26,040 --> 00:29:27,300
إنهم متعبون منّا وحسب

551
00:29:27,300 --> 00:29:29,370
يريدون إستعادة "سيلا"، هذا كل ما في الأمر

552
00:29:29,370 --> 00:29:32,070
ومن ثم لن يوجد لدينا شيءٌ يريدونه

553
00:29:32,070 --> 00:29:34,700
بالضبط، والآن لدينا السلطة

554
00:29:36,730 --> 00:29:39,170
ليست لدينا بعد

555
00:29:45,100 --> 00:29:46,270
أيُ شيء؟

556
00:29:46,270 --> 00:29:48,600
كلا

557
00:29:48,600 --> 00:29:50,140
لا شيء بعد

558
00:29:50,140 --> 00:29:52,700
لا شيء

559
00:29:55,470 --> 00:29:57,040
كلا، يا (لينكولن) إنت لا تفهم

560
00:29:57,040 --> 00:29:58,700
"بالطريقة التي قالت فيها "تجنيد
شعرت بالمرض

561
00:29:58,700 --> 00:29:59,730
سيقومون بتعذيبه

562
00:29:59,730 --> 00:30:03,700
يمكنه الإعتناء بنفسه، على الأقل لمدة يومٍ واحد
"حتى نحصل على "سيلا

563
00:30:03,700 --> 00:30:06,170
لينكولن)، عليه أن يكون في العناية المركز)

564
00:30:06,170 --> 00:30:07,340
ماهي خطتك؟

565
00:30:07,340 --> 00:30:09,100
نهرب به؟

566
00:30:09,100 --> 00:30:10,770
لا أعرف، ليس لدي خطة

567
00:30:10,770 --> 00:30:13,040
حسنٌ، إنكِ تضعينه ونحن في خطر

568
00:30:13,040 --> 00:30:16,270
"فقط إبقي في الفندق حتى نعود إلى "لوس أنجلوس

569
00:30:16,270 --> 00:30:17,700
حسنٌ؟

570
00:30:34,270 --> 00:30:37,100
حصلت (تانكريدي) على موقع فارسها المتألق

571
00:30:37,100 --> 00:30:38,730
ربما إنها متوجهة إلى هناك الآن

572
00:30:38,730 --> 00:30:40,470
(إنك مثالي يا (باغويل

573
00:30:40,470 --> 00:30:41,710
شكراً لك سيدي

574
00:30:41,710 --> 00:30:48,170
إن الإتفاق إتفاق، صحيح؟ بأن لا يخترق أي سجل
...لكني سأطلب

575
00:30:57,340 --> 00:31:00,730
ولكني أظن بأننا نحرز بعض من التقدم الحقيقي أيها الجنرال

576
00:31:00,730 --> 00:31:09,240
عائلة (سكوفيلد و بوروز)، قد تكون مصدر قوة هائلة للشركة
لكن طالما كلبه المدلل يصر على تعقيد الأمور، علينا المضي قدماً

578
00:31:09,240 --> 00:31:11,100
بإمكاننا التعامل مع فتاة وحيدة أيها الجنرال

579
00:31:11,100 --> 00:31:13,540
إذا كان بالفعل ذلك ما نتعامل معه

580
00:31:13,540 --> 00:31:17,400
لكن من خبرتي، بأن مع شخص واحد يأتي الكثيرون

581
00:31:17,400 --> 00:31:18,940
إفعلها الآن أيها الطبيب

582
00:31:18,940 --> 00:31:21,900
أحتاج إلى ساعة، لقد أكل للتو
لا أريده أن يلفظ بملء نفسه

583
00:31:21,900 --> 00:31:25,370
الآن يا دكتور

584
00:31:25,370 --> 00:31:28,070
أريد من (سكوفيلد) أن يتكيف مع النقل

585
00:31:28,070 --> 00:31:30,370
ستصل سيارتك بعد 20 دقيقة

586
00:31:30,370 --> 00:31:32,370
وإن لم نستطع إنعاشه؟

587
00:31:32,370 --> 00:31:36,140
!هذهِ هي الحياة

588
00:31:47,800 --> 00:31:51,100
أخرج يا (مايكل)، علينا الحديث

589
00:31:58,630 --> 00:32:00,760
فكر في شيء

590
00:32:11,160 --> 00:32:13,160
!هذا هو 

591
00:32:13,160 --> 00:32:14,660
!هذا شخصنا المنشود

592
00:32:14,660 --> 00:32:17,830
و (تيا) بجانبه مباشرة

593
00:32:17,830 --> 00:32:20,230
علينا سحب تلك الصورة وإعطائها للشركة
ليطابقونها

595
00:32:20,230 --> 00:32:21,530
أين (غريتشن)؟

596
00:32:53,330 --> 00:32:55,030
كيف وجدتيني؟

597
00:32:56,970 --> 00:33:02,200
،عندما حصلت على صورة وجهك
لم يكن الأمر صعباً لإيجاد هاتفك الخلوي

599
00:33:03,530 --> 00:33:05,200
حسنٌ، أنا هنا الآن

600
00:33:05,200 --> 00:33:06,630
ماذا تريدين؟

601
00:33:06,630 --> 00:33:08,760
"لم تزعج نفسك بالسؤال هناك في "لوس أنجلوس

602
00:33:08,760 --> 00:33:10,960
...كنت مشغول جداً بالتخطيط في قتلي

603
00:33:10,960 --> 00:33:12,760
لكني في الوقع عملت لدى الشركة

604
00:33:12,760 --> 00:33:14,630
أعرف من تكونين

605
00:33:14,630 --> 00:33:17,300
وسأسأل مرة أخرى

606
00:33:17,300 --> 00:33:19,430
ماذا تريدين؟

607
00:33:19,430 --> 00:33:21,000
(لأحل مشاكلك يا (سكوت

608
00:33:21,000 --> 00:33:25,100
أقصد، بأنها هي من تيقظني في الصباح

609
00:33:25,100 --> 00:33:30,000
لديك مشكلة كبيرة، وأيضاً أياً كان من تعمل معهم

611
00:33:30,000 --> 00:33:33,000
ومن الواضح أنك تعرف ذلك 
لو لم تشرفني بحضورك 

613
00:33:33,000 --> 00:33:35,000
وبإمكانك جعل هذهِ المشكلة تختفي؟

614
00:33:35,000 --> 00:33:36,630
بسرعة وبصورة كاملة

615
00:33:36,630 --> 00:33:39,590
مع زيادة إضافية في العلاوات

616
00:33:39,590 --> 00:33:41,660
حاسمٌ، ما قد أضيفه

617
00:33:43,060 --> 00:33:45,800
أقوم بعدها بإخبار الشركة بقصة تجعلهم يبحثون في مكانٍ آخر

619
00:33:45,800 --> 00:33:49,400
يبدو أنكِ ذات ثمن
وكلمة "أرجوكِ" لا تقتلك، نعم

621
00:33:49,400 --> 00:33:51,930
"بدون "أرجوكِ

622
00:33:52,660 --> 00:33:54,230
كم المبلغ؟

623
00:33:54,230 --> 00:33:55,630
كثير

624
00:33:55,630 --> 00:34:00,460
وسيضاعف المبلغ في أي ثانية
إن لم تقم بالنظر أليّ عندما أخاطبك

626
00:34:02,800 --> 00:34:05,230
إذهب وتحدث مع رئيسك في الأمر

627
00:34:05,230 --> 00:34:07,530
إتصل بي بقيمة المبلغ

628
00:34:07,530 --> 00:34:10,160
إنه مرخصٌ لي بالتفاوض نيابةً عنهم

629
00:34:10,160 --> 00:34:15,530
إن إستطعتي أن تبعدي أياً كان ما يبحث عناً 
...وإبعاد الشركة عن أثرنا

631
00:34:15,530 --> 00:34:18,400
عشرة ملايين دولار

632
00:34:19,130 --> 00:34:21,830
الأفضل وهذا العرض الأخير

633
00:34:21,830 --> 00:34:26,790
إن طلبتِ بنسٌ واحد إضافي فسأطلق النار عليكِ
في صدركِ وأحظى بفرصي

635
00:34:42,630 --> 00:34:44,400
(هون على نفسك يا (مايكل

636
00:34:44,400 --> 00:34:48,630
هذا من صالحك

638
00:34:48,630 --> 00:34:50,100
ماذا كان ذلك؟

639
00:34:50,100 --> 00:34:51,300
بدأ صوته كسخان الماء

640
00:34:51,300 --> 00:34:53,730
أتى من دورة المياه

641
00:35:07,730 --> 00:35:09,160
!إلتقطها

641
00:35:13,160 --> 00:35:16,060 
لن يمكنك الخروج من هنا

642
00:35:16,060 --> 00:35:18,830
والآن أعطي الدواء للطبيب

643
00:35:27,560 --> 00:35:29,030
لا

644
00:35:34,360 --> 00:35:37,030
على أعمدة السرير

645
00:36:06,760 --> 00:36:09,960
هنا في دورة المياه

646
00:36:09,960 --> 00:36:12,130
!هيا

647
00:36:41,200 --> 00:36:44,930
شكرا لك، رائع، قم بإبلاغي إن سمعت أي شيء آخر

648
00:36:44,930 --> 00:36:46,500
أين كنتي بحق الجحيم؟

649
00:36:46,500 --> 00:36:47,860
إيجاد حلاً لهذا الأمر

650
00:36:47,860 --> 00:36:49,100
أعرف من هو

651
00:36:49,100 --> 00:36:50,500
المشتري

652
00:36:50,500 --> 00:36:53,300
إسمه (لورانس ويلكوت)  ويعمل لدى الشركة
من عشر سنوات

654
00:36:53,300 --> 00:36:54,560
كيف إكتشفتي ذلك؟

655
00:36:54,560 --> 00:36:57,330
،مايزال لدي أصدقاء في داخل الشركة
وخارجها

657
00:36:57,330 --> 00:37:00,530
قمت بوضع معلومات عن الشخص معاً
وتضييق المرشحين

659
00:37:00,530 --> 00:37:03,860
"إستقل (ويلكوت) طائرة في "بوغوتا
وتوجه إلى "جزر البهاما" يوم أمس

661
00:37:03,860 --> 00:37:05,660
وبعد ذلك إستقل القارب

662
00:37:05,660 --> 00:37:07,100
الشخص الذي سرق "سيلا" منّا موجود في "لوس أنجلوس"؟

663
00:37:07,100 --> 00:37:08,430
قمنا بسحب صورته من شريط المراقبة

664
00:37:08,430 --> 00:37:10,800
تقوم الشركة الآن بإجراء المطابقة

665
00:37:10,800 --> 00:37:12,160
هذا عظيم، ولكن سيستغرق يوماً كاملاً

666
00:37:12,160 --> 00:37:14,230
أتعرف أين هو الآن؟
"مع "ويلكوت

667
00:37:14,230 --> 00:37:15,400
علينا التحرك الآن

668
00:37:15,400 --> 00:37:18,800
(من الإفضل الآن، لأني أعرف مكان (ويلكوت

670
00:37:18,800 --> 00:37:20,530
"حسنٌ، علينا التحرك قبل أن تنقل "سيلا

671
00:37:20,530 --> 00:37:22,560
هيا بنا

672
00:37:22,560 --> 00:37:24,330
هيا بنا

673
00:38:09,700 --> 00:38:11,360
!إستدر! ويداك خلف رأسك

674
00:38:18,300 --> 00:38:21,000
!ألكمه! علينا الخروج من هنا

675
00:38:24,890 --> 00:38:26,630
!(إصعد يا (مايكل

676
00:38:34,730 --> 00:38:36,990
قام بتأجير كامل الطابق العلوي

677
00:38:36,990 --> 00:38:39,060
إن الأمن موجود في كل نقطة

678
00:38:39,060 --> 00:38:42,460
ربما علينا الوصول إلى أحد الموظفين ونقوم برشوته

679
00:38:42,460 --> 00:38:44,530
المستوى العالي من الشركة مبني من الزجاج السميك

680
00:38:46,930 --> 00:38:47,960
بلطف وهدوء

681
00:38:47,960 --> 00:38:50,360
إرفعوا أيديكم

682
00:38:57,160 --> 00:38:58,560
هل هم هؤلاء فقط؟

683
00:38:58,560 --> 00:38:59,930
أيتها العاهرة

684
00:39:01,030 --> 00:39:03,830
إنكِ عاهرة
وكانت أمكِ كذلك

686
00:39:03,830 --> 00:39:07,630
ووالدتها، وأعتاد والدك على القيام بالحيل عند محطة الوقود

688
00:39:07,630 --> 00:39:09,230
لأنه كان بغيٌ، أيضاً

689
00:39:11,700 --> 00:39:13,630
وداعاً عمتي

690
00:39:20,430 --> 00:39:22,500
آسفة

691
00:39:22,500 --> 00:39:25,560
آسفة، ولكن الآن أريد أن أسترد حياتي
أكثر من حاجتي لنقودك

693
00:39:28,360 --> 00:39:29,660
أين "سيلا"؟

694
00:39:29,660 --> 00:39:31,630
حسنٌ، لنتحدث في ذلك، إتفقنا؟

695
00:39:31,630 --> 00:39:32,960
دعنا، أين هي؟

696
00:39:32,960 --> 00:39:34,630
يمكنني الحصول عليها

697
00:39:34,630 --> 00:39:35,860
كلا، لا يستطيع

698
00:39:35,860 --> 00:39:38,630
إنه يحتال عليك يا (لينك)، لقد إختفت

699
00:39:38,630 --> 00:39:39,860
إنك محق

700
00:39:39,860 --> 00:39:43,800
طالما بإستطاعتكم أيها الأشخاص أن تقبلوا مؤخرتي
هناك شيء واحد أريد أن أنجزه الآن

702
00:39:50,630 --> 00:39:52,960
لورانس ويلكوت)؟)

703
00:39:52,960 --> 00:39:55,060
كامل الطابق للفندق تم تأجيره؟

704
00:39:55,060 --> 00:39:57,330
إختلقت ذلك

705
00:39:57,330 --> 00:39:59,500
لم يكن لديك أدنى فكرة عمن يعمل لديه هذا الشخص؟

706
00:40:00,100 --> 00:40:02,130
كلا

707
00:40:02,130 --> 00:40:03,830
لا يوجد دليل

708
00:40:03,830 --> 00:40:05,560
علينا سحب هذا الرجل هنا

709
00:40:05,560 --> 00:40:10,530
لأنها فقط غيرت الوجهة في اللحظة الأخيرة
لا يعني ذلك بأنها لم ترد قتلنا قبل دقيقتين، حسنٌ؟

711
00:40:14,230 --> 00:40:20,860
أقتلها، حسنٌ لن نتركها هنا للشرطة ولن نأخذها للمستشفى -
 لماذا؟ -

714
00:40:20,860 --> 00:40:22,530
لم أدعكم تذبحوا

715
00:40:22,530 --> 00:40:24,360
لديها طفلة

716
00:40:24,360 --> 00:40:25,760
ماذا إذن؟

717
00:40:25,760 --> 00:40:27,100
هل سنقتل الطفلة؟

718
00:40:27,100 --> 00:40:28,460
حتى أن الطفلة لا تعرف بأنها أمها

719
00:40:28,460 --> 00:40:29,890
هيا يا (لينك) إضغط على الزناد، أفعلها

720
00:40:29,890 --> 00:40:31,060
(إسمها (إيميلي

721
00:40:31,060 --> 00:40:32,860
عمرها ثمان سنوات، هيا

722
00:40:36,160 --> 00:40:38,460
إفعلها

723
00:40:42,160 --> 00:40:45,430
لسنا هم

724
00:40:47,890 --> 00:40:51,260
إبقي على فمكِ مغلقاً
وسترين طفلتك أوقات الزيارة

726
00:40:51,260 --> 00:40:55,100
أعرف ما سيفعله الجنرال لي عند الحديث

727
00:40:55,100 --> 00:40:57,330
صدقني

728
00:40:57,330 --> 00:40:59,030
أعرفه جيداً

729
00:41:02,560 --> 00:41:04,630
هل أنت جاد؟

730
00:41:05,460 --> 00:41:07,660
هيا بنا، هيا بنا

731
00:41:36,960 --> 00:41:40,430
ماذا حدث؟

732
00:41:42,430 --> 00:41:45,700
لم تقل كلمة واحدة

733
00:41:52,030 --> 00:41:54,460
أظن بأن والدتي على قيد الحياة

734
00:42:11,890 --> 00:42:13,700
هذا هو هاتفه، قم بالرد عليه

735
00:42:18,230 --> 00:42:20,030
مرحبا

736
00:42:21,890 --> 00:42:23,700
مرحبا

737
00:42:27,400 --> 00:42:30,230
رجلكم قد مات

738
00:42:30,230 --> 00:42:32,530
والآن سأقم بملاحقتكم

739
00:42:32,530 --> 00:42:34,990
هل سمعتني؟

740
00:42:34,990 --> 00:42:39,260
أياً تكون، فسأقم بملاحقتك

741
00:42:56,700 --> 00:42:59,030
من كان المتصل؟

742
00:43:00,400 --> 00:43:03,200
كان إبني

743
00:43:03,200 --> 00:43:05,130
(لينكولن)

5000
00:43:13,000 --> 00:43:13,200
 <font color="#ffff00" size=20>{\a9}ت
</font>

5000
00:43:13,200--> 00:43:13,400
 <font color="#ffff00" size=20>{\a9}تر
</font>

5000
00:43:13,400--> 00:43:13,600
 <font color="#ffff00" size=20>{\a9}ترج
</font>

5000
00:43:13,600--> 00:43:13,800
 <font color="#ffff00" size=20>{\a9}ترجم
</font>

5000
00:43:13,800 --> 00:43:14,000
 <font color="#ffff00" size=20>{\a9}ترجمة
</font>

5000
00:43:14,000 --> 00:43:14,200
 <font color="#ffff00" size=20>{\a9}:ترجمة
</font>

5000
00:43:14,200 --> 00:43:14,400
 <font color="#ffff00" size=20>{\a9}:ترجمة
D</font>

5000
00:43:14,400 --> 00:43:14,600
 <font color="#ffff00" size=20>{\a9}:ترجمة
Do</font>

5000
00:43:14,600 --> 00:43:14,800
 <font color="#ffff00" size=20>{\a9}:ترجمة
Don</font>

5000
00:43:14,800 --> 00:43:15,000
 <font color="#ffff00" size=20>{\a9}:ترجمة
Don4</font>

5000
00:43:15,000 --> 00:43:15,200
 <font color="#ffff00" size=20>{\a9}:ترجمة
Don4E</font>

5000
00:43:15,200 --> 00:43:15,400
 <font color="#ffff00" size=20>{\a9}:ترجمة
Don4Ev</font>

5000
00:43:15,400 --> 00:43:15,600
 <font color="#ffff00" size=20>{\a9}:ترجمة
Don4Eve</font>

5000
00:43:15,600 --> 00:43:18,500
 <font color="#ffff00" size=20>{\a9}:ترجمة
Don4EveR</font>