1
00:00:01,001 --> 00:00:19,285
أهلا بكم .. أرجو أن تستمتعوا بهذه الحلقة بترجمتي
D.jackel

2
00:00:24,149 --> 00:00:27,300
فرانكي وروبين تم اقتيادهم إلى برج العدالة

3
00:00:34,117 --> 00:00:36,613
!لا أستطيع الشعور بالسعادة

4
00:00:36,648 --> 00:00:40,040
عمل جيد مافعلته لتنجو من الحادثة قبل ثماني سنوات

5
00:00:40,540 --> 00:00:41,374
كاتي فلام

6
00:00:42,459 --> 00:00:45,045
لا يمكنك تحقيق أهدافك دون أي تضحيات

7
00:00:46,379 --> 00:00:50,175
إننا نعمل بجد قدر ما نستطيع لتحقيق السلام للبشرية جمعاء

8
00:00:52,260 --> 00:00:52,969
!إنك تزعجني

9
00:00:53,636 --> 00:00:56,306
!توم-سان ضحى بحياته فقط ليحمي هذه المخططات

10
00:00:56,556 --> 00:00:59,184
!فقط من أجل أغبياء مثلك

11
00:01:06,024 --> 00:01:06,691
!يوي

12
00:01:09,694 --> 00:01:15,312
في الوقت نفسه ، لوفي في الجزيرة الرئيسية
لاينيس لوبي يواجه عشرة آلاف جندي

13
00:01:23,875 --> 00:01:25,919
!رئيس سباندام ، أنتظر الاجابة

14
00:01:26,002 --> 00:01:29,255
!أعطنا أوامرك! قبعة القش لوفي لا يتوقف

15
00:01:44,771 --> 00:01:48,316
في الجانب الآخر ، زور والآخرين أتوا
...على قطار الروكت-مان عند المدخل

16
00:01:49,317 --> 00:01:51,766
كانوا ينتظرون ، ويستعدون للاقتحام

17
00:01:54,601 --> 00:01:56,286
!هذا سيء! نحن بالتأكيد سنتحطم

18
00:01:56,421 --> 00:02:00,078
؟ ماذا نفعل ؟ ماذا نفعل ؟ ماذا نفعل

19
00:01:58,397 --> 00:02:00,078
أوقفيه كوكورو-سان

20
00:02:02,372 --> 00:02:04,916
لا داعي للقلق . هناك طريق

21
00:02:15,301 --> 00:02:18,680
عبروا ممن فوق البوابة الرئيسية وتوجهوا
مباشرة نحو بوابة الجزيرة الرئيسية

22
00:02:35,780 --> 00:02:38,366
مـ..من هؤلاء الاثنان ؟

23
00:02:52,507 --> 00:02:54,632
!كتيبة البازوكا الكبيرة ، تقدموا

24
00:02:57,677 --> 00:02:58,928
..إذا لم أسرع ، روبين سـ

25
00:03:02,515 --> 00:03:04,517
هل عليّ الهرب؟

26
00:03:05,143 --> 00:03:07,645
!استسلم يا قبعة القش

27
00:03:10,899 --> 00:03:11,691
!أطلقوا

28
00:03:17,405 --> 00:03:17,906
هل تمكنا منه؟

29
00:03:18,448 --> 00:03:19,199
!لقد سقط في الشلال

30
00:03:26,831 --> 00:03:27,582
!أوي، انظر

31
00:03:27,582 --> 00:03:27,665
!أوي، انظر

32
00:03:28,124 --> 00:03:29,792
!لا يزال متشبثا على المنحدر

33
00:03:32,378 --> 00:03:33,713
قبعة القش

34
00:03:34,214 --> 00:03:37,425
...إذا أطعتنا واستسلمت ، لعلنا نتناقش بسحبك للأعلى

35
00:03:37,717 --> 00:03:38,426
!وكأنني أريد ذلك

36
00:03:38,885 --> 00:03:41,638
!يا لك من عنيد ، اسقط في الشلال

37
00:03:42,680 --> 00:03:45,600
خذ هذه! أوي! جميعكم ساعدوني

38
00:03:49,854 --> 00:03:50,939
أوي. لقد ذهب هناك

39
00:03:51,272 --> 00:03:52,273
!إنه هنا ، هنا

40
00:03:59,989 --> 00:04:01,449
!يالي من محظوظ

41
00:04:07,747 --> 00:04:08,498
!إنه قبعة القش

42
00:04:10,750 --> 00:04:12,085
لقد انتهى بي المطاف إلى مكان مجنون

43
00:04:12,794 --> 00:04:14,921
ماا، فقط علي أن أضربهم كلهم مرة واحدة

44
00:04:16,547 --> 00:04:19,676
أظن أن علي التوجه إلى ذلك المبنى الجميل

45
00:04:20,426 --> 00:04:20,885
!يوش

46
00:04:21,594 --> 00:04:23,429
! لقد ذهب هناك! اتبعوه

47
00:04:26,975 --> 00:04:27,976
... إنه ثقيل

48
00:04:28,559 --> 00:04:30,895
الشخص الذي في الأعلى ، حاول التسلق إلى الشخص الذي في الوسط

49
00:04:31,145 --> 00:04:33,523
...انتبه... هناك

50
00:04:33,606 --> 00:04:34,732
!لا تتأرجح

51
00:04:34,983 --> 00:04:38,861
(إنه ليس أنا، هذا صوت الرياح (فووو

52
00:04:40,738 --> 00:04:43,408
تـــــــــــــــــــــــــرجمة واعـــــــــــــــــــــــــــــداد
D.jackel
الحلقة 268 - 269
:) إذا أحببت الاغنية فراجع ترجمتها في الحلقة الماضية :)

53
00:04:46,471 --> 00:04:52,531
تـــــــــــــــــــــــــرجمة واعـــــــــــــــــــــــــــــداد
D.jackel
الحلقة 268 - 269

54
00:06:28,471 --> 00:06:29,931
تـــــــــــــــــــــــــرجمة واعـــــــــــــــــــــــــــــداد
D.jackel
الحلقة 268 - 269
*_^

55
00:06:34,936 --> 00:06:40,024
أرجو أن تقضوا وقتا ممتعا مع هذه الحلقة بترجمتي

56
00:06:41,401 --> 00:06:48,199
! مــــلاحـــــــقــــــة لــــوفـــــــي
معـــركة قراصنـــة قبـــعة القـــش الشامـــلـــة
الحلقة 268

57
00:06:56,541 --> 00:06:59,460
أو-أوي! إنني أعرف هذا السيّاف

58
00:07:00,628 --> 00:07:03,172
إنه تابع لقبعة القش ، صائد القراصنة زورو

59
00:07:04,841 --> 00:07:05,758
لقد قالوا إنك تابع

60
00:07:05,760 --> 00:07:09,400
(إذن أنت في المرتبة الأسفل ؟ القرصان [أ] (المرتبة الأولى

61
00:07:11,431 --> 00:07:12,390
(إذن [ب] (المرتبة الثانية

62
00:07:13,724 --> 00:07:17,103
أيها الوغد! عندما أحصل على جائزتك ستكون كاسحة ألغام

63
00:07:17,186 --> 00:07:18,062
(إذن [ج] (المرتبة الثالثة

64
00:07:18,271 --> 00:07:19,605
! إستمع لما يقوله الناس

65
00:07:20,189 --> 00:07:21,816
...أوي، توقفا أنتما الاثنان

66
00:07:21,941 --> 00:07:23,693
سوجي كنج ، ألن تنضم إليهم ؟

67
00:07:23,776 --> 00:07:25,862
هذا جزء من استراتيجيتي أيضا ، تشوبر-كون

68
00:07:26,070 --> 00:07:27,697
... هيه؟ لذلك لن تنضم إليهم

69
00:07:29,115 --> 00:07:30,408
!لديهم رفاق في القاطرة

70
00:07:30,575 --> 00:07:31,492
!لقد كُشفنا

71
00:07:31,701 --> 00:07:32,743
يجب أن يكون القليل منهم بالداخل ! فجروهم قبل أن يخرجوا

72
00:07:32,743 --> 00:07:34,078
يجب أن يكون القليل منهم بالداخل ! فجروهم قبل أن يخرجوا

73
00:07:34,203 --> 00:07:36,622
!أوي، انتظر! نامي-سان لا زالت بالداخل

74
00:07:36,622 --> 00:07:37,165
! اطلقوا

75
00:07:45,173 --> 00:07:47,633
هذا الرجل .. سأضربه ثلاث مرات

76
00:07:47,633 --> 00:07:49,302
(انتظر ، قرصان [أ] ( المرتبة الأولى

77
00:07:50,219 --> 00:07:52,180
ماذا ؟ إنهم بالتأكيد لم يموتوا

78
00:07:52,847 --> 00:07:55,933
هذا لأنك لا تعرف هذا النوع من الأشياء لذلك أنت قرصان [أ] درجة أولى

79
00:07:56,184 --> 00:07:58,561
.. ! يا ماريمو

80
00:08:01,022 --> 00:08:02,523
أوه .. هذا

81
00:08:05,985 --> 00:08:07,445
هل أنت بخير ، سوجي كنج ؟

82
00:08:09,572 --> 00:08:10,656
أنا بخير ، تشوبر-كون

83
00:08:11,324 --> 00:08:12,116
! أوقفوا اطلاق النار

84
00:08:12,116 --> 00:08:12,492
! أوقفوا اطلاق النار

85
00:08:13,409 --> 00:08:14,160
ماذا هناك ؟

86
00:08:14,952 --> 00:08:15,620
انظر إلى هناك

87
00:08:17,830 --> 00:08:20,374
توقفوا ، أنا مجرد إمرأة عجوزة

88
00:08:20,666 --> 00:08:23,878
! إننا مجرد طفل وحيوان أليف ! نحن ضعاف

89
00:08:25,880 --> 00:08:31,677
لقد هددنا قبعة القش وأجبرنا على قيادة القطار

90
00:08:31,886 --> 00:08:32,970
! قيادة القطار

91
00:08:39,393 --> 00:08:41,270
!كيف بإمكانهم أخذ رهينة سكرانة ؟

92
00:08:41,562 --> 00:08:44,482
! لقد كان وشيكا .. كدنا أن نقتل الرهائن

93
00:08:44,774 --> 00:08:49,695
، أيضا ، القراصنة الجبناء أخذوا إمرأة عجوزة
... وطفل ، وحيوان أليف كرهائن

94
00:08:50,738 --> 00:08:53,658
ماذا؟ يبدو كأنه دخان يشكل غيمة

95
00:08:54,825 --> 00:08:55,743
مع الكرات الباردة

96
00:08:56,494 --> 00:08:57,453
والكرات الساخنة

97
00:08:58,371 --> 00:09:00,706
والرطوبة في الجو تتكثف على الغيمة

98
00:09:01,290 --> 00:09:04,919
~ ! نامي-سوان ~ ! تمكنتِ من الهرب

99
00:09:08,714 --> 00:09:11,634
! أوي ، الغيمة بدأت تكبر أكثر فأكثر

100
00:09:12,176 --> 00:09:14,929
جدتي ، جدتي ، الغيمة أصبحت كبيرة

101
00:09:14,929 --> 00:09:15,263
جدتي ، جدتي ، الغيمة أصبحت كبيرة

102
00:09:16,889 --> 00:09:19,141
....هذه الغيمة خطرة قليلا

103
00:09:19,600 --> 00:09:21,561
تشيمي ، جونبي ، تعالوا هنا

104
00:09:24,355 --> 00:09:26,607
(كما هو متوقع من أفضل (كليما تاكت

105
00:09:27,275 --> 00:09:29,819
سرعة الغيمة وطولها مختلف بالكامل عن السابق

106
00:09:31,529 --> 00:09:32,947
! سأختبره الآن

107
00:09:33,573 --> 00:09:34,740
قوة الكهرباء

108
00:09:35,950 --> 00:09:37,910
ماذا تخطط لتفعل ، هذه الأخت ؟

109
00:09:38,619 --> 00:09:40,329
! لعله من الأفضل الابتعاد من هنا

110
00:09:41,080 --> 00:09:42,623
! إنها آتية

111
00:10:06,147 --> 00:10:08,899
جدتي ، جدتي ، إنه رعد جميل ، أليس كذلك ؟

112
00:10:13,446 --> 00:10:15,990
إنها شيء لا يستهان به ، هذه الأخت

113
00:10:16,115 --> 00:10:18,159
جدتي ، سنكون بخير بواسطة هذه المظلة ؟

114
00:10:18,451 --> 00:10:22,246
. ثقي بجدتك ، سنكون بخير إذا بقينا هنا

115
00:10:35,176 --> 00:10:36,302
! لقد تجاوزت الحد في قوتها !! كنت سأموت

116
00:10:36,302 --> 00:10:37,637
! وااه ! سوجي كنج

117
00:10:37,637 --> 00:10:40,056
!نامي ، لماذا ضربتي سوجي كنج ؟

118
00:10:41,098 --> 00:10:42,850
. لا بأس . شعرت أنني يجب أن أفعل ذلك

119
00:10:43,184 --> 00:10:46,979
إنه ليس خطئي ! من الواضح وجود شيء
خاطئ بالطريقة التي استخدمتيها فيه

120
00:10:47,605 --> 00:10:51,651
زيادة على ذلك ، يوسوب-كون قال أنه لا
يتذكر أنه اخترعها لتُستعمل بهذه الطريقة

121
00:10:52,109 --> 00:10:53,110
.. لكن مع ذلك

122
00:10:54,236 --> 00:10:55,363
.يالها من قوة ! لقد هزمت أكثرهم

123
00:10:55,363 --> 00:10:57,323
.يالها من قوة ! لقد هزمت أكثرهم

124
00:11:01,160 --> 00:11:03,954
خخخخ صوت زورو يضحك
!تبا لكِ نامي! لأجل ماذا فعلتِ ذلك ؟

125
00:11:04,372 --> 00:11:06,082
!اعتذر ، سوجي كنج

126
00:11:06,290 --> 00:11:08,000
أنتِ اعتذري ! هل أنت غبية ؟

127
00:11:08,084 --> 00:11:12,963
! ~ نامي-سان ~ ! لقد ذكرتني بالصدمة التي شعرت بها عندما لاقيتكِ أول مرة

128
00:11:13,047 --> 00:11:15,132
ما بال هذا الطاقم ؟

129
00:11:15,508 --> 00:11:20,137
لقد اعتقدت أن هذه الأخت فقط داعمة ومشجعة
لهم ، لكن اتضح أنها من المقاتلين الأساسيين

130
00:11:20,971 --> 00:11:22,723
يبدو أن الأمر قد قُضي

131
00:11:22,848 --> 00:11:25,476
! أختي القرصانة ، مدهشة ، مدهشة

132
00:11:26,769 --> 00:11:28,979
يبدو أن الجدة والآخرين بخير أيضا

133
00:11:29,397 --> 00:11:32,316
ذلك لأني يجب أن أعيش مدة طويلة

134
00:11:37,321 --> 00:11:40,991
بالمناسبة ، أين ذلك الغبي الذي ذهب أولا ؟

135
00:11:41,450 --> 00:11:42,034
... لا أدري

136
00:11:42,201 --> 00:11:43,869
هذه الجزيرة يستحيل أن تكون صغيرة

137
00:11:44,120 --> 00:11:45,246
علينا أنا نبحث عنه

138
00:11:46,330 --> 00:11:46,706
ماذا ؟

139
00:11:49,291 --> 00:11:51,085
! إنه هناك بالتأكيد

140
00:11:53,462 --> 00:11:54,213
... والآن

141
00:11:55,256 --> 00:11:56,215
هل علينا اللحاق به ؟

142
00:12:03,806 --> 00:12:04,223
هؤلاء القراصنة الملاعين أحدثوا بعض الفوضى هنا

143
00:12:04,223 --> 00:12:07,184
هؤلاء القراصنة الملاعين أحدثوا بعض الفوضى هنا

144
00:12:08,185 --> 00:12:09,186
! لا تغتفر

145
00:12:12,022 --> 00:12:17,027
:) استراحة قصيرة .. بإمكانك التوقف
ترجـــــــــــــمــــــة وإعـــــــــــــــــــــــــــداد
D.jackel
الحلقة 268

146
00:12:17,127 --> 00:12:24,527
نتابع مرة أخرى :)
ترجـــــــــــــمــــــة وإعـــــــــــــــــــــــــــداد
D.jackel

147
00:12:41,135 --> 00:12:43,427
جومو جومو نو

148
00:12:43,888 --> 00:12:44,929
الـــــرُّمْـــــــح
يــــــــــاري

149
00:12:50,019 --> 00:12:51,604
! لقد قفز إلى أعلى الشجرة

150
00:12:54,106 --> 00:12:57,860
هؤلاء الأوغاد .. لا نهاية لهم ، لا يمكنني الذهاب أبعد من ذلك

151
00:12:58,027 --> 00:12:59,153
! أوي. من هذا الطريق

152
00:13:00,780 --> 00:13:01,906
إنهم يركضون بالاتجاه المعاكس ؟

153
00:13:02,573 --> 00:13:04,950
أرسل بعضا من جنودنا إلى ساحة بوابة الجزيرة الرئيسية

154
00:13:05,326 --> 00:13:09,371
! قراصنة اخترقوا البوابة وبدؤوا بالغزو ! يجب علينا أن نوقفهم

155
00:13:09,580 --> 00:13:13,375
! لقد وصلوا! هذا عظيم! الآن سنستمتع أكثر

156
00:13:15,127 --> 00:13:15,586
! يوش

157
00:13:16,086 --> 00:13:16,587
! سيء جدا ! لقد أخطأتني

158
00:13:16,587 --> 00:13:17,463
! سيء جدا ! لقد أخطأتني

159
00:13:17,630 --> 00:13:19,590
! إنه هناك ! أطلقوا النا

160
00:13:22,009 --> 00:13:23,469
إذا كنت مصيبا فهو يحوم هناك

161
00:13:23,928 --> 00:13:25,721
! تركك تذهب أولا فكرة سيئة

162
00:13:25,763 --> 00:13:26,639
لماذا ؟

163
00:13:26,972 --> 00:13:28,516
! لا تقلقوا ، ما علينا إلا التوجه مباشرة

164
00:13:32,686 --> 00:13:37,149
تبا .. هذا الغبي أسرع إلى هناك وحيدا
دون التفكير بالعواقب

165
00:13:37,483 --> 00:13:41,529
ماا .. نبدو كالأغبياء أيضا ونحن نتبع هذا البليد

166
00:13:41,862 --> 00:13:46,033
مهما كان ، بسبب لوفي .. جنود البحرية يبدون بائسين

167
00:13:46,534 --> 00:13:47,660
من الآن ، علينا التوجه مباشرة إلى المحكمة

168
00:13:47,660 --> 00:13:48,160
من الآن ، علينا التوجه مباشرة إلى المحكمة

169
00:13:48,160 --> 00:13:48,452
من الآن ، علينا التوجه مباشرة إلى المحكمة

170
00:13:48,452 --> 00:13:48,953
من الآن ، علينا التوجه مباشرة إلى المحكمة

171
00:13:48,994 --> 00:13:51,288
! أه ، هذا الذي لن نفعله ، لقد عاودني المرض

172
00:13:51,288 --> 00:13:53,040
! إذا أردت الموت فابقَ هنا

173
00:13:53,123 --> 00:13:53,958
! لقد تعافيت

174
00:13:54,083 --> 00:13:54,750
أفضّل ذلك

175
00:14:00,673 --> 00:14:01,549
ماذا هناك ؟

176
00:14:04,343 --> 00:14:05,469
لدينا زبائن

177
00:14:16,730 --> 00:14:19,900
من واجبنا حماية ساحة البوابة ، نحن الهوبانتاي

178
00:14:20,901 --> 00:14:23,737
(لا أحد يستطيع تجاوز هذا الخط (المكان

179
00:14:24,321 --> 00:14:27,074
! استسلموا يا أوغاد

180
00:14:31,203 --> 00:14:33,247
هذا المرة الشرطة الكلاب ؟

181
00:14:33,873 --> 00:14:36,959
! لا تظنوا أننا وحدنا يا قراصنة

182
00:14:53,809 --> 00:14:55,060
(نحن بالتأكيد قد أحطنا (حوصرنا

183
00:14:55,060 --> 00:14:55,769
(نحن بالتأكيد قد أحطنا (حوصرنا

184
00:14:55,978 --> 00:14:56,812
إذا نظرت حولك ، سترى أيضا الكثير من الأعداء

185
00:14:56,812 --> 00:14:57,813
إذا نظرت حولك ، سترى أيضا الكثير من الأعداء

186
00:14:57,813 --> 00:14:58,063
إذا نظرت حولك ، سترى أيضا الكثير من الأعداء

187
00:14:58,063 --> 00:14:58,105
إذا نظرت حولك ، سترى أيضا الكثير من الأعداء

188
00:15:00,190 --> 00:15:03,110
ساا ، حان وقت سداد الدَيْن ياقراصنة

189
00:15:05,863 --> 00:15:07,573
وما الذي ستفعله ؟

190
00:15:08,282 --> 00:15:10,409
...تتكلم بثقة

191
00:15:10,534 --> 00:15:11,660
-! شباب.. أتتا

192
00:15:20,127 --> 00:15:21,462
! التقطوه

193
00:15:40,856 --> 00:15:42,942
... كان بإمكانك تركنا لنمرح قليلا

194
00:15:42,942 --> 00:15:43,609
! غبي

195
00:15:44,902 --> 00:15:47,029
! لا تنسوا السبب الرئيسي لقدومكم هنا

196
00:15:47,154 --> 00:15:49,198
! ليس هذا مكان قتالكم

197
00:15:50,074 --> 00:15:53,118
صحيح ، حتى هذه الأعداد لا توجد في المجموعة الشمسية

198
00:15:57,873 --> 00:15:59,708
أليسوا في كامل طاقتهم ؟

199
00:16:00,417 --> 00:16:02,127
لا تموتوا

200
00:16:02,670 --> 00:16:04,463
تقدموا

201
00:16:08,342 --> 00:16:09,969
!جنود ، ابتعدوا

202
00:16:10,344 --> 00:16:13,597
ملوك الثيران هذه من مدينة المياه السبعة ، انتبهوا أثناء مقاتلتهم

203
00:16:17,601 --> 00:16:18,435
تبا

204
00:16:19,395 --> 00:16:20,604
خذ هذه

205
00:16:25,317 --> 00:16:27,569
نحن ندعمك مرة أخرى

206
00:16:31,240 --> 00:16:32,324
هوبانتاي ، احموا الخط

207
00:16:32,324 --> 00:16:32,908
هوبانتاي ، احموا الخط

208
00:16:32,908 --> 00:16:33,367
هوبانتاي ، احموا الخط

209
00:16:33,367 --> 00:16:33,450
هوبانتاي ، احموا الخط

210
00:16:35,035 --> 00:16:39,456
لن نتركك ! كلابنا لن تُهزم من هذه السمكة

211
00:16:41,166 --> 00:16:43,168
سيء ، إنهم يلحقون بنا

212
00:16:43,794 --> 00:16:44,253
مستحيل

213
00:16:45,087 --> 00:16:46,255
ألا نستطيع أن نسرع ؟

214
00:16:46,255 --> 00:16:46,922
أوي ، أخي الطباخ

215
00:16:46,922 --> 00:16:47,589
أوي ، أخي الطباخ

216
00:16:50,300 --> 00:16:50,968
ماذا هناك ؟

217
00:16:52,261 --> 00:16:53,345
سأترك اللجام لك

218
00:16:57,558 --> 00:16:58,100
... يا شباب أنتم

219
00:17:13,490 --> 00:17:14,450
... إذا قابلت

220
00:17:15,909 --> 00:17:17,870
... هؤلاء الشباب ، أبلغهم هذه الرسالة

221
00:17:19,830 --> 00:17:21,582
أنتم مطرودون

222
00:17:23,876 --> 00:17:24,543
بالتأكيد

223
00:17:25,753 --> 00:17:27,337
اقفز فوقه

224
00:17:28,380 --> 00:17:29,715
لن أدعكم

225
00:17:30,424 --> 00:17:32,676
سنترك الأمر لك ، جاليلا

226
00:17:33,302 --> 00:17:34,803
سوف نسلخك

227
00:17:35,846 --> 00:17:36,722
هاف نوت

228
00:17:37,347 --> 00:17:38,431
أير درايف

229
00:17:47,357 --> 00:17:49,109
لقد ضُرب الهوبانتاي

230
00:17:49,109 --> 00:17:49,276
لقد ضُرب الهوبانتاي

231
00:17:49,401 --> 00:17:51,862
ايه ، هؤلاء الأغبياء ضربوا

232
00:17:52,196 --> 00:17:53,363
!لا يوجد انسان عادي يستطيع مجاراة ضرباتنا! انطلقوا

233
00:17:53,363 --> 00:17:56,116
!لا يوجد انسان عادي يستطيع مجاراة ضرباتنا! انطلقوا

234
00:17:57,701 --> 00:17:58,911
قبل أن يهجموا علينا

235
00:17:59,119 --> 00:18:01,163
!لنهجم عليهم

236
00:18:11,340 --> 00:18:13,509
من هؤلاء الرجال ؟

237
00:18:17,638 --> 00:18:19,890
! إنهم أقوياء جدا

238
00:18:28,565 --> 00:18:29,858
سوف نعتني بهذا المكان

239
00:18:35,864 --> 00:18:36,865
! خذ هذه

240
00:18:43,789 --> 00:18:48,168
حساسيتك البالغة لم تتغير منذ ذلك الوقت يا كاتي فلام

241
00:18:48,627 --> 00:18:53,757
إذا كنت أعلم في وقت سابق أنك ما
... تزال حيا وأن المخططات بحوزتك

242
00:18:54,091 --> 00:18:56,301
لم أبحث وأتعنى

243
00:18:57,219 --> 00:19:00,764
في قضيتك ، للتحكم بك مع ذنوبك القديمة

244
00:19:00,973 --> 00:19:02,933
سيكون سهل جدا

245
00:19:03,433 --> 00:19:04,143
صحيح ؟

246
00:19:05,477 --> 00:19:06,812
... من الجهة الأخرى

247
00:19:07,146 --> 00:19:10,649
أخوك آيسبارغ كان مشكلة عويصة

248
00:19:11,358 --> 00:19:16,280
كونه تلميذ توم المبتدئ فقد وحّد جميع ساحات بناء
السفن في مدينة (ووتر 7 ) إلى ساحة بناء واحدة

249
00:19:16,822 --> 00:19:18,782
ثم أدخلها في شركة رئيسية واحدة

250
00:19:19,324 --> 00:19:22,744
ثم بادر إلى التصالح والتحالف مع حكومة
العالم التي من المفترض أنه يكرهها

251
00:19:23,745 --> 00:19:28,500
قبل فترة طويلة ، أصبحت شركته
أفضل موفرة خدمات لحكومة العالم

252
00:19:29,459 --> 00:19:32,171
أصبح رئيس شركة جاليلا لبناء السفن

253
00:19:32,880 --> 00:19:35,090
(ثم رئيس بلدية عاصمة مدينة (ووتر 7

254
00:19:36,884 --> 00:19:41,388
ثم أصبح الشخص الذي لا تستغني
عنه الحكومة ، ولا أحد يشك فيه

255
00:19:42,139 --> 00:19:45,767
وهذا يعني أننا لا نستطيع عمل أي شيء ضده

256
00:19:48,139 --> 00:19:51,367
أيها الوغد! ألست تزوّد حكومة العالم بالسفن ؟

257
00:19:52,139 --> 00:19:55,567
! لا تتلاعب معي ! إنني بالتأكيد لن أسامحك

258
00:19:56,612 --> 00:19:59,114
لهذه الحصانة عقد هذا الاتفاق مع الحكومة

259
00:20:00,157 --> 00:20:02,910
هذا الرجل فائق الذكاء

260
00:20:05,871 --> 00:20:08,624
مهما كان ، الرياح بدأت تجري على ما أشتهي

261
00:20:09,499 --> 00:20:13,712
... عندما أتخلص من المخدر وأدعم خططي

262
00:20:14,880 --> 00:20:17,716
سأتلقى أخبار عظيمة من الأدميرال أوكيجي

263
00:20:18,467 --> 00:20:23,931
مفادها أن سيئة السمعة نيكو روبين تستقل
(سفينة قرصانة وتتوجه إلى مدينة (ووتر 7

264
00:20:25,057 --> 00:20:29,061
لأهدئ نفسي قليلا ، سأتناول فنجان قهوة

265
00:20:29,603 --> 00:20:34,566
، بما يسمح لاستخدام الباستر كول
أضفت كل المعلومات لخطتي

266
00:20:36,151 --> 00:20:38,695
...حتى إذا حدثت تغييرات في السيناريو

267
00:20:39,404 --> 00:20:39,947
! انظروا

268
00:20:40,739 --> 00:20:42,950
( يقصد بالزناد : فرانكي وروبين لأنهما الوحيدان اللذان يستطيعان صنع الأسلحة )
زناد الأسلحة القديمة بخير

269
00:20:43,533 --> 00:20:45,619
كلاهما هنا في هذه اللحظة

270
00:20:49,122 --> 00:20:50,165
هل تفهمون ؟

271
00:20:50,582 --> 00:20:54,002
! جميع رياح العالم تجري على ما أشتهي في هذه اللحظة

272
00:21:01,635 --> 00:21:07,933
إذا أردت التمني .. سأتمنى أن القدرة على
التحكم بقوة أي بلد أريده تحت سيطرتي

273
00:21:09,393 --> 00:21:13,438
لماذا أو كيجي يمنحك حرية التصرف بالباستر كول ؟

274
00:21:37,421 --> 00:21:39,715
! لا تتجرئي على طرح أي سؤال علي

275
00:21:40,090 --> 00:21:41,341
! أيتها الوقحة الحقيرة

276
00:21:42,801 --> 00:21:48,390
! إذا لم تكن قوته لي ، فلن يكون لوجودكم أي قيمة

277
00:21:51,310 --> 00:21:53,478
! عليكم أن تشكروني

278
00:21:56,606 --> 00:22:00,193
! فأنت تحملين الدم القذر لأرض الشر أوهارا

279
00:22:01,069 --> 00:22:02,571
بقي المزيد من الأحداث !

280
00:22:02,571 --> 00:22:03,989
بقي المزيد من الأحداث !

281
00:22:08,994 --> 00:22:14,041
انتهت الحلقة 268
سنتابع الآن الحلقة 269
أرجو ان تكونوا مستمتعين بالحلقة بترجمتي
D.jackel

282
00:22:19,046 --> 00:22:23,842
انتهت الحلقة 268
سنتابع الآن الحلقة 269
أرجو ان تكونوا مستمتعين بالحلقة بترجمتي
D.jackel

283
00:22:26,803 --> 00:22:32,392
إذا لم تكن القوة لي ، فلا قيمة لوجودكم

284
00:22:34,811 --> 00:22:36,980
عليكم أن تشكروني

285
00:22:38,023 --> 00:22:42,069
فأنت تحملين الدم القذر لأرض الشر أوهارا

286
00:22:45,655 --> 00:22:47,157
نيكو روبين

287
00:23:11,681 --> 00:23:18,858
! خـــيـانــة روبــــيـــن
! توقــــعــــات حكــــومـــة العــــالـــــم
الحلقة 269

288
00:23:19,484 --> 00:23:21,932
حسنا ، أنصتي جيدا

289
00:23:22,484 --> 00:23:29,032
من الآن فصاعدا ، ستعانين الكثير من الآلام ، لذلك
ستقنعين نفسك مرات غير معدودة بأنك تفضلين الموت

290
00:23:29,533 --> 00:23:30,700
من الأفضل أن تبدئين بذلك

291
00:23:31,618 --> 00:23:32,953
سأؤذيك كثيرا ، وسأستغلك ، ثم أرميك في البحر

292
00:23:32,953 --> 00:23:36,039
سأؤذيك كثيرا ، وسأستغلك ، ثم أرميك في البحر

293
00:23:36,540 --> 00:23:39,292
! إن وجودك شر إلى هذا الحد

294
00:23:45,715 --> 00:23:49,052
أه ، بالمناسبة ، وصلتنا بعض الأخبار

295
00:23:50,470 --> 00:23:56,810
وصلني تقرير مفاده أن الغبي الذي اقتحم
.. هذا المكان لأنه يريد استعادتك بقوة هنا

296
00:23:58,353 --> 00:23:59,020
...مستحيل

297
00:23:59,479 --> 00:24:04,526
ليست قضية كبيرة ، من الأرجح أنهم قبضوا عليه الآن

298
00:24:05,402 --> 00:24:07,946
قبعة القش لوفي وطاقمه

299
00:24:09,698 --> 00:24:11,241
... يالهم من أشخاص عنيدون

300
00:24:14,286 --> 00:24:19,291
إنهم كالقمامة في الساحة بالنسبة
لجنود اينيس لوبي العشرة آلاف

301
00:24:21,168 --> 00:24:23,378
على كل حال ، لقد أرسلت للتو سفينة للسجون

302
00:24:24,045 --> 00:24:25,255
إنها ممتازة للذكرى

303
00:24:25,964 --> 00:24:30,969
إنني أخطط لارسالهم إلى امبل داون ، مثلما سأفعل مع كاتي فلام

304
00:24:52,532 --> 00:24:54,493
انتظر ! أليس هذا مخالف لاتفاقنا ؟

305
00:24:54,993 --> 00:24:59,414
الأمر الذي اشترطته عليك لكي أتعاون
معك هو أن تتركهم يهربون بأمان

306
00:25:12,886 --> 00:25:15,138
لمَ أنت منفعلة إلى هذه الدرجة ؟

307
00:25:15,680 --> 00:25:19,059
لوتشي ! أخبرها بالضبط الشرط الذي أعطيناها

308
00:25:19,935 --> 00:25:23,021
هو أن ستة من طاقم قبعة القش ماعدا نيكو روبين

309
00:25:23,438 --> 00:25:26,274
(يخرجون بأمن من مدينة (ووتر 7

310
00:25:26,816 --> 00:25:28,485
نعم ، هكذا هو

311
00:25:29,194 --> 00:25:30,862
لا يوجد أي خطأ في ذلك ، صحيح ؟

312
00:25:38,495 --> 00:25:43,792
ألم يخرجوا بأمان من مدينة (ووتر 7) ، ثم جاؤوا هنا ؟

313
00:25:45,752 --> 00:25:46,795
ماذا قلت ؟

314
00:25:48,547 --> 00:25:52,175
!لا تقل لي أنك ستنتهك اتفاقنا لأجل هذا التفصيل ؟

315
00:25:53,802 --> 00:25:55,929
هذا الرجل ماضيه قذر

316
00:25:56,221 --> 00:25:58,640
! إنه لا يملك حتى ذرة إنسانية

317
00:25:59,140 --> 00:26:01,309
آه ؟ ماذا قلت ؟

318
00:26:03,311 --> 00:26:04,854
! اخرس يا أحمق

319
00:26:05,272 --> 00:26:10,026
لا شيء أيضا يلزمنا بالوفاء
بوعودنا مع مجرمين أمثالك

320
00:26:10,318 --> 00:26:12,404
! خذ هذه ، خذ هذه ، يا وغد

321
00:26:12,904 --> 00:26:13,697
! أنت أيضا

322
00:26:15,490 --> 00:26:17,450
! لا تكن مغرورا جدا

323
00:26:17,659 --> 00:26:22,789
خداع القراصنة والقبض عليهم هذا طبيعة مايفعله جنود البحرية

324
00:26:37,262 --> 00:26:38,305
... جبان

325
00:26:43,143 --> 00:26:45,645
.. هل تظنين أنك ستبقين تتحدثين بشكل صفيق

326
00:26:46,855 --> 00:26:52,027
وأؤكد أني سأختار موتةً مثاليةً لامرأة
تعيش على خيانة الآخرين حتى الآن

327
00:27:01,328 --> 00:27:04,706
جميعا يجب أن تبقوا بخير ثم تموتوا

328
00:27:05,582 --> 00:27:09,878
في ساحة العدالة العظيمة ، لا جدوى من المقاومة

329
00:27:13,548 --> 00:27:15,467
! الحقه ! لا تدعه يهرب

330
00:27:15,717 --> 00:27:16,009
! إنه عدو واحد فقط ، اقبضوا عليه

331
00:27:16,009 --> 00:27:16,509
! إنه عدو واحد فقط ، اقبضوا عليه

332
00:27:16,509 --> 00:27:18,178
! إنه عدو واحد فقط ، اقبضوا عليه

333
00:27:19,763 --> 00:27:20,388
توقف

334
00:27:20,388 --> 00:27:20,513
توقف

335
00:27:24,517 --> 00:27:26,269
لا تقف في طريقي

336
00:27:32,192 --> 00:27:33,860
! أيها الوغد

337
00:27:34,527 --> 00:27:35,445
! أيها القائد ، إنه مرعب

338
00:27:35,445 --> 00:27:35,904
! أيها القائد ، إنه مرعب

339
00:27:35,904 --> 00:27:37,030
! أيها القائد ، إنه مرعب

340
00:27:37,947 --> 00:27:38,198
! لا تتعثروا أيها أغبياء

341
00:27:38,198 --> 00:27:40,033
! لا تتعثروا أيها أغبياء

342
00:27:40,408 --> 00:27:40,450
! انطلقوا

343
00:27:43,953 --> 00:27:45,080
أيها القائد

344
00:27:50,251 --> 00:27:53,088
هناك ، يبدو أنه طريق مسدود

345
00:27:53,672 --> 00:27:55,548
... لا يمكن أنها أُخِذَت بعد

346
00:27:57,801 --> 00:28:00,345
!! روبيـــن

347
00:28:03,014 --> 00:28:06,267
حسنا يا حراس ، قودوا هذان الاثنان بقيودهم وخذوهم بعيدا

348
00:28:07,686 --> 00:28:11,106
وتأكدوا أن نيكو روبين لا تستطيع فك وثاقها

349
00:28:11,481 --> 00:28:13,066
وكاتي فلام يذهب إلى امبل داون

350
00:28:13,358 --> 00:28:14,901
نيكو روبين تذهب إلى مقر البحرية

351
00:28:15,402 --> 00:28:16,903
إلى أن تنتهي اجراءات مغادرتها

352
00:28:17,278 --> 00:28:19,197
خذهم من خلال بوابة العدالة

353
00:28:19,531 --> 00:28:21,116
نعم ، عُلم

354
00:28:21,616 --> 00:28:22,283
...و

355
00:28:23,451 --> 00:28:25,537
لدي أمر أقوله لكم

356
00:28:26,121 --> 00:28:27,664
كاتي فلام آآ..

357
00:28:29,541 --> 00:28:30,709
هل ظهر قبعة القش ؟

358
00:28:30,709 --> 00:28:31,209
! ساعديني ، أوي ، كاليفا
؟ هل ظهر قبعة القش

359
00:28:31,209 --> 00:28:32,419
! ساعديني ، أوي ، كاليفا

360
00:28:32,919 --> 00:28:33,545
إنك تغازلني مرة أخرى

361
00:28:35,338 --> 00:28:38,508
. لقد وصلنا للتو تقريرا عن هذا ، تشابابا

362
00:28:38,633 --> 00:28:41,803
الرئيس صُرف انتباهه بسبب هذه المستجدات ، إنه لشيء محرج

363
00:28:42,220 --> 00:28:45,390
لكن في هذا الوقت ، التقرير ذكر أنه فقط خمسة أشخاص في الأسفل

364
00:28:50,562 --> 00:28:52,856
جهاز الاستقبال خارج الخدمة

365
00:28:54,190 --> 00:28:55,442
لا تجلب لنا أي مشاكل

366
00:28:55,984 --> 00:28:56,735
ابدأ بالمشي

367
00:29:08,747 --> 00:29:12,375
السي بي 9 بامكانهم العودة إلى الغرف الخاصة

368
00:29:13,293 --> 00:29:18,256
الائتمان الذي سنتلقاه لهذه الحالة سيكون بالتأكيد كبير

369
00:29:18,965 --> 00:29:22,385
ماذا عن هذا ؟ بامكاننا أن نحتفل
لأجل هذه الانجازات على السفينة

370
00:29:25,388 --> 00:29:27,724
لست في مزاج جيد لكي نشرب هذا النخب

371
00:29:29,017 --> 00:29:31,603
...وبما أنه ليس لدينا اهتمام في الوضع الاجتماعي والنفوذ السياسي

372
00:29:33,855 --> 00:29:36,941
عدالتنا هي اغتيال لحكومة العالم

373
00:29:37,942 --> 00:29:41,112
طالما أن الحكومة تعترف بك كقائد السي بي 9

374
00:29:41,654 --> 00:29:43,907
... وإلى أن نكمل هذه المهمة بالكامل

375
00:29:46,326 --> 00:29:49,829
لا شيء يلزمنا بقبول أفكارك

376
00:29:51,790 --> 00:29:53,374
...هذه حجة عادلة

377
00:29:54,000 --> 00:29:56,377
إذن على ماذا تبحثون يا شباب ؟

378
00:30:01,090 --> 00:30:01,591
الدم

379
00:30:02,342 --> 00:30:03,301
...لكنك ترى

380
00:30:13,311 --> 00:30:16,773
ببقاءنا .. لدينا حق القتل

381
00:30:19,776 --> 00:30:21,569
لقد أرعبني

382
00:30:22,779 --> 00:30:26,282
إنهم حقا مجموعة الحكومة السفاكة

383
00:30:27,200 --> 00:30:29,285
إنهم رجال بلادي الواعدين

384
00:30:29,285 --> 00:30:30,453
إنهم رجال بلادي الواعدين

385
00:30:30,453 --> 00:30:30,745
إنهم رجال بلادي الواعدين

386
00:30:31,538 --> 00:30:35,625
طالما هم هنا ، لن أشعر أنني أفقد أي أحد

387
00:30:47,011 --> 00:30:58,345
:) فاصل ... بامكانك التوقف هنا ثم المتابعة
تـــرجــــمـــة واعــــداد
D.jackel
الحلقة 269

388
00:31:08,074 --> 00:31:10,076
أوي ، ماذا يحدث هناك ؟

389
00:31:17,959 --> 00:31:18,751
! شيء ما قادم

390
00:31:31,890 --> 00:31:33,141
يوش! سودون ، جوموراه ! أكمل التقدم

391
00:31:33,141 --> 00:31:35,602
يوش! سودون ، جوموراه ! أكمل التقدم

392
00:31:38,187 --> 00:31:38,646
! تبا! اذن كانوا هم

393
00:31:38,646 --> 00:31:40,064
! تبا! اذن كانوا هم

394
00:31:40,273 --> 00:31:42,275
! إنهم القراصنة الذين اقتحموا من خلال بوابة الجزيرة الرئيسية

395
00:31:42,859 --> 00:31:44,319
! اطلقوا! اسقطوهم أرضا

396
00:31:44,319 --> 00:31:45,028
! اطلقوا! اسقطوهم أرضا

397
00:31:47,030 --> 00:31:48,865
! إذا أردت العيش ، فافسح الطريق

398
00:31:52,785 --> 00:31:53,036
! حاولوا ترتيب صفوفكم

399
00:31:53,036 --> 00:31:55,246
! حاولوا ترتيب صفوفكم

400
00:31:58,249 --> 00:32:00,919
القراصنة اللاشيء عليهم ألا يغتروا بأنفسهم

401
00:32:00,919 --> 00:32:01,002
القراصنة اللاشيء عليهم ألا يغتروا بأنفسهم

402
00:32:07,926 --> 00:32:09,510
! استعدي يا قرصانة

403
00:32:16,684 --> 00:32:17,644
! اذهب للجحيم

404
00:32:19,687 --> 00:32:22,231
! إنه قائدنا ، إرادته قوية

405
00:32:22,315 --> 00:32:24,651
! خذنا إلى لوفي عند الجزيرة الرئيسية ، ملك الثيران

406
00:32:35,495 --> 00:32:38,957
! لا يزالون كُثُر ، لا نهاية لهم ، تبا

407
00:32:40,833 --> 00:32:42,085
! لقد حوصرت

408
00:32:43,086 --> 00:32:44,837
إنه ذاهب باتجاهك

409
00:32:45,463 --> 00:32:47,215
! إنه قبعة القش ، اقبضوا عليه

410
00:32:47,215 --> 00:32:49,050
لا تدعوه يبتعد أكثر

411
00:32:49,676 --> 00:32:52,220
! علي أن أبحث عن روبين بسرعة

412
00:32:52,887 --> 00:32:54,889
! لا أستطيع أن أتقدم للأمام بمثل هذا الوضع

413
00:32:55,431 --> 00:32:56,849
! سنقبض عليه عن طريق الكماشة

414
00:32:59,602 --> 00:33:02,105
! لقد دخل إلى شارع داخلي ، الحقوا به

415
00:33:07,360 --> 00:33:09,445
تبا، لقد هرب إلى السطح

416
00:33:15,201 --> 00:33:16,160
انتظر

417
00:33:18,037 --> 00:33:21,165
إنهم مستمرون! لا نهاية لهذا

418
00:33:21,666 --> 00:33:22,166
لا تدعوه يبتعد

419
00:33:22,166 --> 00:33:22,583
لا تدعوه يبتعد

420
00:33:22,583 --> 00:33:22,834
لا تدعوه يبتعد

421
00:33:22,834 --> 00:33:22,917
لا تدعوه يبتعد

422
00:33:23,209 --> 00:33:23,543
فقط استسلم

423
00:33:23,543 --> 00:33:24,043
فقط استسلم

424
00:33:24,127 --> 00:33:25,795
.يوش، سأذهب هناك بطلقة واحدة

425
00:33:26,421 --> 00:33:28,554
جومو جومو نو

426
00:33:30,466 --> 00:33:31,092
لن تبتعد

427
00:33:31,092 --> 00:33:31,759
لن تبتعد

428
00:33:31,801 --> 00:33:32,301
أوقفوه

429
00:33:32,301 --> 00:33:32,510
أوقفوه

430
00:33:33,302 --> 00:33:35,344
روكت

431
00:33:35,722 --> 00:33:36,848
:) أراكم لاحقا

432
00:33:39,475 --> 00:33:41,853
...تبا لك أيها القرصان

433
00:33:42,770 --> 00:33:45,273
المحكمة__________________________
______________________بوابة الجزيرة الرئيسية
لا تتركوا القراصنة يتقدمون كثيرا

434
00:33:47,066 --> 00:33:49,485
اقتلوهم جميعا

435
00:33:49,944 --> 00:33:52,780
! اطلقوا ! اسقطوا هؤلاء الجنود أرضا

436
00:34:07,837 --> 00:34:09,839
! أيها الأوغاد

437
00:34:20,475 --> 00:34:21,184
فهمت

438
00:34:22,018 --> 00:34:26,397
وبعد ذلك ، عندما كانوا على وشك
الموت في معدة ملك البحر العملاق

439
00:34:26,647 --> 00:34:31,694
قامت عائلة فرانكي بانقاذ الاخوان
: الاثنان سودوم و جوموراها ، وقالوا

440
00:34:32,403 --> 00:34:35,239
" إننا شبعانون الآن ، لذلك لن نأكلك "

441
00:34:35,573 --> 00:34:39,952
! منذ ذلك الوقت ، أقسموا أن يكون ولاؤهم لمنقذهم فرانكي

442
00:34:42,538 --> 00:34:43,831
... لا ، إنها ليست هي

443
00:34:43,956 --> 00:34:49,420
إنها فقط قصة عن كونهم في معدة ملك
البحر وعائلة فرانكي كانت ستؤكل

444
00:34:50,880 --> 00:34:51,756
تقريبا

445
00:34:52,465 --> 00:34:53,674
ماه ، لا بأس

446
00:34:54,509 --> 00:34:56,761
هل بامكانك أن ترى امامك ؟ إنه خطر

447
00:34:59,305 --> 00:35:03,309
سأتبع أخي فرانكي إلى آخر رمق في حياتي " قال ذلك"

448
00:35:03,851 --> 00:35:06,312
سيفرح تماما لأنك تستطيع فهم ما يقول

449
00:35:06,312 --> 00:35:07,230
سيفرح تماما لأنك تستطيع فهم ما يقول

450
00:35:16,072 --> 00:35:20,952
بالمناسبة ، الرجل الذي معكم ويرتدي "
قناعا ليس هنا ، هل هذا جيد؟" قال ذلك

451
00:35:28,251 --> 00:35:30,169
إني لا أرى سوجي كنج

452
00:35:32,755 --> 00:35:34,298
! لماذا، لماذا ؟

453
00:35:35,049 --> 00:35:36,801
هذا الرجل .. هل اختفى ؟

454
00:35:37,218 --> 00:35:39,846
!! لا ! الآن تذكر ذلك ، إنه لم يكن هنا منذ البداية

455
00:35:40,138 --> 00:35:42,181
... لا تقل لي أنه هرب بعيدا

456
00:35:53,901 --> 00:35:57,363
! أيها الوغد! لا تقف في طريقنا للأبد

457
00:35:57,363 --> 00:35:57,864
! أيها الوغد! لا تقف في طريقنا للأبد

458
00:35:58,322 --> 00:35:59,740
! توقف عن هذا ودعنا نعبر

459
00:36:01,200 --> 00:36:04,162
! إذا أردت العبور ، اعبر بعد أن تهزمني

460
00:36:05,955 --> 00:36:06,455
.. !ابتعد من هنا

461
00:36:06,455 --> 00:36:07,123
.. !ابتعد من هنا

462
00:36:11,460 --> 00:36:13,087
! لن أدع هذا يحدث بسهولة

463
00:36:20,761 --> 00:36:24,348
!! تبا ! افعلوا شيئا مع هؤلاء الثلاثة

464
00:36:31,761 --> 00:36:34,348
أنت .. أنت قوي في القتال ، صحيح ؟

465
00:36:35,861 --> 00:36:38,148
تستطيع التغلب عليهم ؟

466
00:36:38,461 --> 00:36:39,048
! أستطيع التغلب عليهم

467
00:37:12,104 --> 00:37:14,357
... إذا كان هو ، فهو بالتأكيد

468
00:37:15,566 --> 00:37:15,858
اقتلوا رجل الحبل الوغد

469
00:37:15,858 --> 00:37:16,859
اقتلوا رجل الحبل الوغد

470
00:37:16,859 --> 00:37:17,860
اقتلوا رجل الحبل الوغد

471
00:37:18,945 --> 00:37:20,238
! لن تأتي الأمور على ما تحب

472
00:37:25,826 --> 00:37:26,661
انتهى امرنا

473
00:37:28,246 --> 00:37:29,580
هذا طريق مسدود

474
00:37:30,289 --> 00:37:31,249
استسلموا فقط

475
00:37:33,376 --> 00:37:33,626
أيها القائد ! إنها مشكلة

476
00:37:33,626 --> 00:37:34,126
أيها القائد ! إنها مشكلة

477
00:37:34,126 --> 00:37:34,418
أيها القائد ! إنها مشكلة

478
00:37:34,418 --> 00:37:34,752
أيها القائد ! إنها مشكلة

479
00:37:34,752 --> 00:37:35,419
أيها القائد ! إنها مشكلة

480
00:37:35,544 --> 00:37:36,003
ماذا هناك ؟

481
00:37:36,462 --> 00:37:37,755
... قبعة القش لوفي

482
00:37:41,634 --> 00:37:44,637
! لقد أضعنا المراقبة على قبعة القش لوفي

483
00:37:44,929 --> 00:37:46,889
!كيف لشيء مستحيل جدا أن يحدث ؟

484
00:37:47,014 --> 00:37:48,432
!كم تعتقد عدد جنود البحرية هنا ؟

485
00:37:48,641 --> 00:37:50,184
! لكن... إنه ليس في أي مكان

486
00:37:50,935 --> 00:37:54,021
! لا يمكن..! لعله بالفعل داخل المحكمة

487
00:37:54,480 --> 00:37:57,400
! لا ! لم نترك حتى حشرة تعبر

488
00:37:59,318 --> 00:38:02,905
! ابحثوا عنه! بالتأكيد سنتعقب قبعة القش

489
00:38:10,913 --> 00:38:13,249
...إذن هذا آخر مبنى

490
00:38:17,753 --> 00:38:18,379
يوش

491
00:38:20,089 --> 00:38:21,966
.. لكن لا يوجد حتى جسر

492
00:38:22,591 --> 00:38:24,802
إنه بعيد بعض الشيء ، لكن بامكاني محاولة الطيران إلى هناك

493
00:38:30,725 --> 00:38:31,559
ماذا ؟

494
00:38:43,279 --> 00:38:46,324
! آه! أنت البقرة الذي كان مع الرجل ذو الحمامة

495
00:38:46,532 --> 00:38:50,036
يبدو أن هناك بعض التناقض
بين المعلومات والوضع الفعلي

496
00:38:50,911 --> 00:38:53,122
هيه! كيف فعلت ذلك قبل قليل ؟

497
00:38:53,622 --> 00:38:55,207
مدهش! هل هناك خدعة ما ؟

498
00:38:55,458 --> 00:39:00,004
اعتقدت أن المعلومات عن تقرير
...الأضرار أنها خمسة فقط كانت خاطئة

499
00:39:00,212 --> 00:39:01,756
اييه! لقد فاجأتني

500
00:39:02,423 --> 00:39:06,719
منذ بداية عهد حكومة العالم ، هذه المرة
الأولى التي يحدث فيها هذا الشيء

501
00:39:07,636 --> 00:39:11,223
أن يتسلل رجل إلى مدخل الحكومة

502
00:39:22,026 --> 00:39:23,778
ابتعد من هنا يا بقرة

503
00:39:24,779 --> 00:39:25,905
...حتى متى

504
00:39:26,572 --> 00:39:27,823
تخطط أن تقاتل ؟

505
00:39:42,004 --> 00:39:43,130
.حتى أموت

506
00:39:44,204 --> 00:39:46,930
يـ ــ ــ ـتـــ ـــ ـبـــ ــ ــ ـع

507
00:39:47,204 --> 00:39:53,030
انتهت الحلقة الخاصة بأحداث القصة
وبعد ذلك سيكون ملخص عن قصة لوفي وأصدقاءه
لم أر أنه من الداعي ترجمته فأغلبكم يعرفها ويمكنه رؤيتها دون ترجمة
أرجو أن تكونوا استمتعتم بهذه الحلقة مع ترجمتي
لكم أجمل تحية
D.jackel

508
00:49:55,969 --> 00:50:14,253
أهلا بكم .. أرجو أن تستمتعوا بهذه الحلقة بترجمتي
D.jackel

509
00:50:19,117 --> 00:50:22,268
فرانكي وروبين تم اقتيادهم إلى برج العدالة

510
00:50:29,085 --> 00:50:31,581
!لا أستطيع الشعور بالسعادة

511
00:50:31,616 --> 00:50:35,008
عمل جيد مافعلته لتنجو من الحادثة قبل ثماني سنوات

512
00:50:35,508 --> 00:50:36,342
كاتي فلام

513
00:50:37,427 --> 00:50:40,013
لا يمكنك تحقيق أهدافك دون أي تضحيات

514
00:50:41,347 --> 00:50:45,143
إننا نعمل بجد قدر ما نستطيع لتحقيق السلام للبشرية جمعاء

515
00:50:47,228 --> 00:50:47,937
!إنك تزعجني

516
00:50:48,604 --> 00:50:51,274
!توم-سان ضحى بحياته فقط ليحمي هذه المخططات

517
00:50:51,524 --> 00:50:54,152
!فقط من أجل أغبياء مثلك

518
00:51:00,992 --> 00:51:01,659
!يوي

519
00:51:04,662 --> 00:51:10,280
في الوقت نفسه ، لوفي في الجزيرة الرئيسية
لاينيس لوبي يواجه عشرة آلاف جندي

520
00:51:18,843 --> 00:51:20,887
!رئيس سباندام ، أنتظر الاجابة

521
00:51:20,970 --> 00:51:24,223
!أعطنا أوامرك! قبعة القش لوفي لا يتوقف

522
00:51:39,739 --> 00:51:43,284
في الجانب الآخر ، زور والآخرين أتوا
...على قطار الروكت-مان عند المدخل

523
00:51:44,285 --> 00:51:46,734
كانوا ينتظرون ، ويستعدون للاقتحام

524
00:51:49,569 --> 00:51:51,254
!هذا سيء! نحن بالتأكيد سنتحطم

525
00:51:51,389 --> 00:51:55,046
؟ ماذا نفعل ؟ ماذا نفعل ؟ ماذا نفعل

526
00:51:53,365 --> 00:51:55,046
أوقفيه كوكورو-سان

527
00:51:57,340 --> 00:51:59,884
لا داعي للقلق . هناك طريق

528
00:52:10,269 --> 00:52:13,648
عبروا ممن فوق البوابة الرئيسية وتوجهوا
مباشرة نحو بوابة الجزيرة الرئيسية

529
00:52:30,748 --> 00:52:33,334
مـ..من هؤلاء الاثنان ؟

530
00:52:47,475 --> 00:52:49,600
!كتيبة البازوكا الكبيرة ، تقدموا

531
00:52:52,645 --> 00:52:53,896
..إذا لم أسرع ، روبين سـ

532
00:52:57,483 --> 00:52:59,485
هل عليّ الهرب؟

533
00:53:00,111 --> 00:53:02,613
!استسلم يا قبعة القش

534
00:53:05,867 --> 00:53:06,659
!أطلقوا

535
00:53:12,373 --> 00:53:12,874
هل تمكنا منه؟

536
00:53:13,416 --> 00:53:14,167
!لقد سقط في الشلال

537
00:53:21,799 --> 00:53:22,550
!أوي، انظر

538
00:53:22,550 --> 00:53:22,633
!أوي، انظر

539
00:53:23,092 --> 00:53:24,760
!لا يزال متشبثا على المنحدر

540
00:53:27,346 --> 00:53:28,681
قبعة القش

541
00:53:29,182 --> 00:53:32,393
...إذا أطعتنا واستسلمت ، لعلنا نتناقش بسحبك للأعلى

542
00:53:32,685 --> 00:53:33,394
!وكأنني أريد ذلك

543
00:53:33,853 --> 00:53:36,606
!يا لك من عنيد ، اسقط في الشلال

544
00:53:37,648 --> 00:53:40,568
خذ هذه! أوي! جميعكم ساعدوني

545
00:53:44,822 --> 00:53:45,907
أوي. لقد ذهب هناك

546
00:53:46,240 --> 00:53:47,241
!إنه هنا ، هنا

547
00:53:54,957 --> 00:53:56,417
!يالي من محظوظ

548
00:54:02,715 --> 00:54:03,466
!إنه قبعة القش

549
00:54:05,718 --> 00:54:07,053
لقد انتهى بي المطاف إلى مكان مجنون

550
00:54:07,762 --> 00:54:09,889
ماا، فقط علي أن أضربهم كلهم مرة واحدة

551
00:54:11,515 --> 00:54:14,644
أظن أن علي التوجه إلى ذلك المبنى الجميل

552
00:54:15,394 --> 00:54:15,853
!يوش

553
00:54:16,562 --> 00:54:18,397
! لقد ذهب هناك! اتبعوه

554
00:54:21,943 --> 00:54:22,944
... إنه ثقيل

555
00:54:23,527 --> 00:54:25,863
الشخص الذي في الأعلى ، حاول التسلق إلى الشخص الذي في الوسط

556
00:54:26,113 --> 00:54:28,491
...انتبه... هناك

557
00:54:28,574 --> 00:54:29,700
!لا تتأرجح

558
00:54:29,951 --> 00:54:33,829
(إنه ليس أنا، هذا صوت الرياح (فووو

559
00:54:35,706 --> 00:54:38,376
تـــــــــــــــــــــــــرجمة واعـــــــــــــــــــــــــــــداد
D.jackel
الحلقة 268 - 269
:) إذا أحببت الاغنية فراجع ترجمتها في الحلقة الماضية :)

560
00:54:41,439 --> 00:54:47,499
تـــــــــــــــــــــــــرجمة واعـــــــــــــــــــــــــــــداد
D.jackel
الحلقة 268 - 269

561
00:56:23,439 --> 00:56:24,899
تـــــــــــــــــــــــــرجمة واعـــــــــــــــــــــــــــــداد
D.jackel
الحلقة 268 - 269
*_^

562
00:56:29,904 --> 00:56:34,992
أرجو أن تقضوا وقتا ممتعا مع هذه الحلقة بترجمتي

563
00:56:36,369 --> 00:56:43,167
! مــــلاحـــــــقــــــة لــــوفـــــــي
معـــركة قراصنـــة قبـــعة القـــش الشامـــلـــة
الحلقة 268

564
00:56:51,509 --> 00:56:54,428
أو-أوي! إنني أعرف هذا السيّاف

565
00:56:55,596 --> 00:56:58,140
إنه تابع لقبعة القش ، صائد القراصنة زورو

566
00:56:59,809 --> 00:57:00,726
لقد قالوا إنك تابع

567
00:57:00,728 --> 00:57:04,368
(إذن أنت في المرتبة الأسفل ؟ القرصان [أ] (المرتبة الأولى

568
00:57:06,399 --> 00:57:07,358
(إذن [ب] (المرتبة الثانية

569
00:57:08,692 --> 00:57:12,071
أيها الوغد! عندما أحصل على جائزتك ستكون كاسحة ألغام

570
00:57:12,154 --> 00:57:13,030
(إذن [ج] (المرتبة الثالثة

571
00:57:13,239 --> 00:57:14,573
! إستمع لما يقوله الناس

572
00:57:15,157 --> 00:57:16,784
...أوي، توقفا أنتما الاثنان

573
00:57:16,909 --> 00:57:18,661
سوجي كنج ، ألن تنضم إليهم ؟

574
00:57:18,744 --> 00:57:20,830
هذا جزء من استراتيجيتي أيضا ، تشوبر-كون

575
00:57:21,038 --> 00:57:22,665
... هيه؟ لذلك لن تنضم إليهم

576
00:57:24,083 --> 00:57:25,376
!لديهم رفاق في القاطرة

577
00:57:25,543 --> 00:57:26,460
!لقد كُشفنا

578
00:57:26,669 --> 00:57:27,711
يجب أن يكون القليل منهم بالداخل ! فجروهم قبل أن يخرجوا

579
00:57:27,711 --> 00:57:29,046
يجب أن يكون القليل منهم بالداخل ! فجروهم قبل أن يخرجوا

580
00:57:29,171 --> 00:57:31,590
!أوي، انتظر! نامي-سان لا زالت بالداخل

581
00:57:31,590 --> 00:57:32,133
! اطلقوا

582
00:57:40,141 --> 00:57:42,601
هذا الرجل .. سأضربه ثلاث مرات

583
00:57:42,601 --> 00:57:44,270
(انتظر ، قرصان [أ] ( المرتبة الأولى

584
00:57:45,187 --> 00:57:47,148
ماذا ؟ إنهم بالتأكيد لم يموتوا

585
00:57:47,815 --> 00:57:50,901
هذا لأنك لا تعرف هذا النوع من الأشياء لذلك أنت قرصان [أ] درجة أولى

586
00:57:51,152 --> 00:57:53,529
.. ! يا ماريمو

587
00:57:55,990 --> 00:57:57,491
أوه .. هذا

588
00:58:00,953 --> 00:58:02,413
هل أنت بخير ، سوجي كنج ؟

589
00:58:04,540 --> 00:58:05,624
أنا بخير ، تشوبر-كون

590
00:58:06,292 --> 00:58:07,084
! أوقفوا اطلاق النار

591
00:58:07,084 --> 00:58:07,460
! أوقفوا اطلاق النار

592
00:58:08,377 --> 00:58:09,128
ماذا هناك ؟

593
00:58:09,920 --> 00:58:10,588
انظر إلى هناك

594
00:58:12,798 --> 00:58:15,342
توقفوا ، أنا مجرد إمرأة عجوزة

595
00:58:15,634 --> 00:58:18,846
! إننا مجرد طفل وحيوان أليف ! نحن ضعاف

596
00:58:20,848 --> 00:58:26,645
لقد هددنا قبعة القش وأجبرنا على قيادة القطار

597
00:58:26,854 --> 00:58:27,938
! قيادة القطار

598
00:58:34,361 --> 00:58:36,238
!كيف بإمكانهم أخذ رهينة سكرانة ؟

599
00:58:36,530 --> 00:58:39,450
! لقد كان وشيكا .. كدنا أن نقتل الرهائن

600
00:58:39,742 --> 00:58:44,663
، أيضا ، القراصنة الجبناء أخذوا إمرأة عجوزة
... وطفل ، وحيوان أليف كرهائن

601
00:58:45,706 --> 00:58:48,626
ماذا؟ يبدو كأنه دخان يشكل غيمة

602
00:58:49,793 --> 00:58:50,711
مع الكرات الباردة

603
00:58:51,462 --> 00:58:52,421
والكرات الساخنة

604
00:58:53,339 --> 00:58:55,674
والرطوبة في الجو تتكثف على الغيمة

605
00:58:56,258 --> 00:58:59,887
~ ! نامي-سوان ~ ! تمكنتِ من الهرب

606
00:59:03,682 --> 00:59:06,602
! أوي ، الغيمة بدأت تكبر أكثر فأكثر

607
00:59:07,144 --> 00:59:09,897
جدتي ، جدتي ، الغيمة أصبحت كبيرة

608
00:59:09,897 --> 00:59:10,231
جدتي ، جدتي ، الغيمة أصبحت كبيرة

609
00:59:11,857 --> 00:59:14,109
....هذه الغيمة خطرة قليلا

610
00:59:14,568 --> 00:59:16,529
تشيمي ، جونبي ، تعالوا هنا

611
00:59:19,323 --> 00:59:21,575
(كما هو متوقع من أفضل (كليما تاكت

612
00:59:22,243 --> 00:59:24,787
سرعة الغيمة وطولها مختلف بالكامل عن السابق

613
00:59:26,497 --> 00:59:27,915
! سأختبره الآن

614
00:59:28,541 --> 00:59:29,708
قوة الكهرباء

615
00:59:30,918 --> 00:59:32,878
ماذا تخطط لتفعل ، هذه الأخت ؟

616
00:59:33,587 --> 00:59:35,297
! لعله من الأفضل الابتعاد من هنا

617
00:59:36,048 --> 00:59:37,591
! إنها آتية

618
01:00:01,115 --> 01:00:03,867
جدتي ، جدتي ، إنه رعد جميل ، أليس كذلك ؟

619
01:00:08,414 --> 01:00:10,958
إنها شيء لا يستهان به ، هذه الأخت

620
01:00:11,083 --> 01:00:13,127
جدتي ، سنكون بخير بواسطة هذه المظلة ؟

621
01:00:13,419 --> 01:00:17,214
. ثقي بجدتك ، سنكون بخير إذا بقينا هنا

622
01:00:30,144 --> 01:00:31,270
! لقد تجاوزت الحد في قوتها !! كنت سأموت

623
01:00:31,270 --> 01:00:32,605
! وااه ! سوجي كنج

624
01:00:32,605 --> 01:00:35,024
!نامي ، لماذا ضربتي سوجي كنج ؟

625
01:00:36,066 --> 01:00:37,818
. لا بأس . شعرت أنني يجب أن أفعل ذلك

626
01:00:38,152 --> 01:00:41,947
إنه ليس خطئي ! من الواضح وجود شيء
خاطئ بالطريقة التي استخدمتيها فيه

627
01:00:42,573 --> 01:00:46,619
زيادة على ذلك ، يوسوب-كون قال أنه لا
يتذكر أنه اخترعها لتُستعمل بهذه الطريقة

628
01:00:47,077 --> 01:00:48,078
.. لكن مع ذلك

629
01:00:49,204 --> 01:00:50,331
.يالها من قوة ! لقد هزمت أكثرهم

630
01:00:50,331 --> 01:00:52,291
.يالها من قوة ! لقد هزمت أكثرهم

631
01:00:56,128 --> 01:00:58,922
خخخخ صوت زورو يضحك
!تبا لكِ نامي! لأجل ماذا فعلتِ ذلك ؟

632
01:00:59,340 --> 01:01:01,050
!اعتذر ، سوجي كنج

633
01:01:01,258 --> 01:01:02,968
أنتِ اعتذري ! هل أنت غبية ؟

634
01:01:03,052 --> 01:01:07,931
! ~ نامي-سان ~ ! لقد ذكرتني بالصدمة التي شعرت بها عندما لاقيتكِ أول مرة

635
01:01:08,015 --> 01:01:10,100
ما بال هذا الطاقم ؟

636
01:01:10,476 --> 01:01:15,105
لقد اعتقدت أن هذه الأخت فقط داعمة ومشجعة
لهم ، لكن اتضح أنها من المقاتلين الأساسيين

637
01:01:15,939 --> 01:01:17,691
يبدو أن الأمر قد قُضي

638
01:01:17,816 --> 01:01:20,444
! أختي القرصانة ، مدهشة ، مدهشة

639
01:01:21,737 --> 01:01:23,947
يبدو أن الجدة والآخرين بخير أيضا

640
01:01:24,365 --> 01:01:27,284
ذلك لأني يجب أن أعيش مدة طويلة

641
01:01:32,289 --> 01:01:35,959
بالمناسبة ، أين ذلك الغبي الذي ذهب أولا ؟

642
01:01:36,418 --> 01:01:37,002
... لا أدري

643
01:01:37,169 --> 01:01:38,837
هذه الجزيرة يستحيل أن تكون صغيرة

644
01:01:39,088 --> 01:01:40,214
علينا أنا نبحث عنه

645
01:01:41,298 --> 01:01:41,674
ماذا ؟

646
01:01:44,259 --> 01:01:46,053
! إنه هناك بالتأكيد

647
01:01:48,430 --> 01:01:49,181
... والآن

648
01:01:50,224 --> 01:01:51,183
هل علينا اللحاق به ؟

649
01:01:58,774 --> 01:01:59,191
هؤلاء القراصنة الملاعين أحدثوا بعض الفوضى هنا

650
01:01:59,191 --> 01:02:02,152
هؤلاء القراصنة الملاعين أحدثوا بعض الفوضى هنا

651
01:02:03,153 --> 01:02:04,154
! لا تغتفر

652
01:02:06,990 --> 01:02:11,995
:) استراحة قصيرة .. بإمكانك التوقف
ترجـــــــــــــمــــــة وإعـــــــــــــــــــــــــــداد
D.jackel
الحلقة 268

653
01:02:12,095 --> 01:02:19,495
نتابع مرة أخرى :)
ترجـــــــــــــمــــــة وإعـــــــــــــــــــــــــــداد
D.jackel

654
01:02:36,103 --> 01:02:38,395
جومو جومو نو

655
01:02:38,856 --> 01:02:39,897
الـــــرُّمْـــــــح
يــــــــــاري

656
01:02:44,987 --> 01:02:46,572
! لقد قفز إلى أعلى الشجرة

657
01:02:49,074 --> 01:02:52,828
هؤلاء الأوغاد .. لا نهاية لهم ، لا يمكنني الذهاب أبعد من ذلك

658
01:02:52,995 --> 01:02:54,121
! أوي. من هذا الطريق

659
01:02:55,748 --> 01:02:56,874
إنهم يركضون بالاتجاه المعاكس ؟

660
01:02:57,541 --> 01:02:59,918
أرسل بعضا من جنودنا إلى ساحة بوابة الجزيرة الرئيسية

661
01:03:00,294 --> 01:03:04,339
! قراصنة اخترقوا البوابة وبدؤوا بالغزو ! يجب علينا أن نوقفهم

662
01:03:04,548 --> 01:03:08,343
! لقد وصلوا! هذا عظيم! الآن سنستمتع أكثر

663
01:03:10,095 --> 01:03:10,554
! يوش

664
01:03:11,054 --> 01:03:11,555
! سيء جدا ! لقد أخطأتني

665
01:03:11,555 --> 01:03:12,431
! سيء جدا ! لقد أخطأتني

666
01:03:12,598 --> 01:03:14,558
! إنه هناك ! أطلقوا النا

667
01:03:16,977 --> 01:03:18,437
إذا كنت مصيبا فهو يحوم هناك

668
01:03:18,896 --> 01:03:20,689
! تركك تذهب أولا فكرة سيئة

669
01:03:20,731 --> 01:03:21,607
لماذا ؟

670
01:03:21,940 --> 01:03:23,484
! لا تقلقوا ، ما علينا إلا التوجه مباشرة

671
01:03:27,654 --> 01:03:32,117
تبا .. هذا الغبي أسرع إلى هناك وحيدا
دون التفكير بالعواقب

672
01:03:32,451 --> 01:03:36,497
ماا .. نبدو كالأغبياء أيضا ونحن نتبع هذا البليد

673
01:03:36,830 --> 01:03:41,001
مهما كان ، بسبب لوفي .. جنود البحرية يبدون بائسين

674
01:03:41,502 --> 01:03:42,628
من الآن ، علينا التوجه مباشرة إلى المحكمة

675
01:03:42,628 --> 01:03:43,128
من الآن ، علينا التوجه مباشرة إلى المحكمة

676
01:03:43,128 --> 01:03:43,420
من الآن ، علينا التوجه مباشرة إلى المحكمة

677
01:03:43,420 --> 01:03:43,921
من الآن ، علينا التوجه مباشرة إلى المحكمة

678
01:03:43,962 --> 01:03:46,256
! أه ، هذا الذي لن نفعله ، لقد عاودني المرض

679
01:03:46,256 --> 01:03:48,008
! إذا أردت الموت فابقَ هنا

680
01:03:48,091 --> 01:03:48,926
! لقد تعافيت

681
01:03:49,051 --> 01:03:49,718
أفضّل ذلك

682
01:03:55,641 --> 01:03:56,517
ماذا هناك ؟

683
01:03:59,311 --> 01:04:00,437
لدينا زبائن

684
01:04:11,698 --> 01:04:14,868
من واجبنا حماية ساحة البوابة ، نحن الهوبانتاي

685
01:04:15,869 --> 01:04:18,705
(لا أحد يستطيع تجاوز هذا الخط (المكان

686
01:04:19,289 --> 01:04:22,042
! استسلموا يا أوغاد

687
01:04:26,171 --> 01:04:28,215
هذا المرة الشرطة الكلاب ؟

688
01:04:28,841 --> 01:04:31,927
! لا تظنوا أننا وحدنا يا قراصنة

689
01:04:48,777 --> 01:04:50,028
(نحن بالتأكيد قد أحطنا (حوصرنا

690
01:04:50,028 --> 01:04:50,737
(نحن بالتأكيد قد أحطنا (حوصرنا

691
01:04:50,946 --> 01:04:51,780
إذا نظرت حولك ، سترى أيضا الكثير من الأعداء

692
01:04:51,780 --> 01:04:52,781
إذا نظرت حولك ، سترى أيضا الكثير من الأعداء

693
01:04:52,781 --> 01:04:53,031
إذا نظرت حولك ، سترى أيضا الكثير من الأعداء

694
01:04:53,031 --> 01:04:53,073
إذا نظرت حولك ، سترى أيضا الكثير من الأعداء

695
01:04:55,158 --> 01:04:58,078
ساا ، حان وقت سداد الدَيْن ياقراصنة

696
01:05:00,831 --> 01:05:02,541
وما الذي ستفعله ؟

697
01:05:03,250 --> 01:05:05,377
...تتكلم بثقة

698
01:05:05,502 --> 01:05:06,628
-! شباب.. أتتا

699
01:05:15,095 --> 01:05:16,430
! التقطوه

700
01:05:35,824 --> 01:05:37,910
... كان بإمكانك تركنا لنمرح قليلا

701
01:05:37,910 --> 01:05:38,577
! غبي

702
01:05:39,870 --> 01:05:41,997
! لا تنسوا السبب الرئيسي لقدومكم هنا

703
01:05:42,122 --> 01:05:44,166
! ليس هذا مكان قتالكم

704
01:05:45,042 --> 01:05:48,086
صحيح ، حتى هذه الأعداد لا توجد في المجموعة الشمسية

705
01:05:52,841 --> 01:05:54,676
أليسوا في كامل طاقتهم ؟

706
01:05:55,385 --> 01:05:57,095
لا تموتوا

707
01:05:57,638 --> 01:05:59,431
تقدموا

708
01:06:03,310 --> 01:06:04,937
!جنود ، ابتعدوا

709
01:06:05,312 --> 01:06:08,565
ملوك الثيران هذه من مدينة المياه السبعة ، انتبهوا أثناء مقاتلتهم

710
01:06:12,569 --> 01:06:13,403
تبا

711
01:06:14,363 --> 01:06:15,572
خذ هذه

712
01:06:20,285 --> 01:06:22,537
نحن ندعمك مرة أخرى

713
01:06:26,208 --> 01:06:27,292
هوبانتاي ، احموا الخط

714
01:06:27,292 --> 01:06:27,876
هوبانتاي ، احموا الخط

715
01:06:27,876 --> 01:06:28,335
هوبانتاي ، احموا الخط

716
01:06:28,335 --> 01:06:28,418
هوبانتاي ، احموا الخط

717
01:06:30,003 --> 01:06:34,424
لن نتركك ! كلابنا لن تُهزم من هذه السمكة

718
01:06:36,134 --> 01:06:38,136
سيء ، إنهم يلحقون بنا

719
01:06:38,762 --> 01:06:39,221
مستحيل

720
01:06:40,055 --> 01:06:41,223
ألا نستطيع أن نسرع ؟

721
01:06:41,223 --> 01:06:41,890
أوي ، أخي الطباخ

722
01:06:41,890 --> 01:06:42,557
أوي ، أخي الطباخ

723
01:06:45,268 --> 01:06:45,936
ماذا هناك ؟

724
01:06:47,229 --> 01:06:48,313
سأترك اللجام لك

725
01:06:52,526 --> 01:06:53,068
... يا شباب أنتم

726
01:07:08,458 --> 01:07:09,418
... إذا قابلت

727
01:07:10,877 --> 01:07:12,838
... هؤلاء الشباب ، أبلغهم هذه الرسالة

728
01:07:14,798 --> 01:07:16,550
أنتم مطرودون

729
01:07:18,844 --> 01:07:19,511
بالتأكيد

730
01:07:20,721 --> 01:07:22,305
اقفز فوقه

731
01:07:23,348 --> 01:07:24,683
لن أدعكم

732
01:07:25,392 --> 01:07:27,644
سنترك الأمر لك ، جاليلا

733
01:07:28,270 --> 01:07:29,771
سوف نسلخك

734
01:07:30,814 --> 01:07:31,690
هاف نوت

735
01:07:32,315 --> 01:07:33,399
أير درايف

736
01:07:42,325 --> 01:07:44,077
لقد ضُرب الهوبانتاي

737
01:07:44,077 --> 01:07:44,244
لقد ضُرب الهوبانتاي

738
01:07:44,369 --> 01:07:46,830
ايه ، هؤلاء الأغبياء ضربوا

739
01:07:47,164 --> 01:07:48,331
!لا يوجد انسان عادي يستطيع مجاراة ضرباتنا! انطلقوا

740
01:07:48,331 --> 01:07:51,084
!لا يوجد انسان عادي يستطيع مجاراة ضرباتنا! انطلقوا

741
01:07:52,669 --> 01:07:53,879
قبل أن يهجموا علينا

742
01:07:54,087 --> 01:07:56,131
!لنهجم عليهم

743
01:08:06,308 --> 01:08:08,477
من هؤلاء الرجال ؟

744
01:08:12,606 --> 01:08:14,858
! إنهم أقوياء جدا

745
01:08:23,533 --> 01:08:24,826
سوف نعتني بهذا المكان

746
01:08:30,832 --> 01:08:31,833
! خذ هذه

747
01:08:38,757 --> 01:08:43,136
حساسيتك البالغة لم تتغير منذ ذلك الوقت يا كاتي فلام

748
01:08:43,595 --> 01:08:48,725
إذا كنت أعلم في وقت سابق أنك ما
... تزال حيا وأن المخططات بحوزتك

749
01:08:49,059 --> 01:08:51,269
لم أبحث وأتعنى

750
01:08:52,187 --> 01:08:55,732
في قضيتك ، للتحكم بك مع ذنوبك القديمة

751
01:08:55,941 --> 01:08:57,901
سيكون سهل جدا

752
01:08:58,401 --> 01:08:59,111
صحيح ؟

753
01:09:00,445 --> 01:09:01,780
... من الجهة الأخرى

754
01:09:02,114 --> 01:09:05,617
أخوك آيسبارغ كان مشكلة عويصة

755
01:09:06,326 --> 01:09:11,248
كونه تلميذ توم المبتدئ فقد وحّد جميع ساحات بناء
السفن في مدينة (ووتر 7 ) إلى ساحة بناء واحدة

756
01:09:11,790 --> 01:09:13,750
ثم أدخلها في شركة رئيسية واحدة

757
01:09:14,292 --> 01:09:17,712
ثم بادر إلى التصالح والتحالف مع حكومة
العالم التي من المفترض أنه يكرهها

758
01:09:18,713 --> 01:09:23,468
قبل فترة طويلة ، أصبحت شركته
أفضل موفرة خدمات لحكومة العالم

759
01:09:24,427 --> 01:09:27,139
أصبح رئيس شركة جاليلا لبناء السفن

760
01:09:27,848 --> 01:09:30,058
(ثم رئيس بلدية عاصمة مدينة (ووتر 7

761
01:09:31,852 --> 01:09:36,356
ثم أصبح الشخص الذي لا تستغني
عنه الحكومة ، ولا أحد يشك فيه

762
01:09:37,107 --> 01:09:40,735
وهذا يعني أننا لا نستطيع عمل أي شيء ضده

763
01:09:43,107 --> 01:09:46,335
أيها الوغد! ألست تزوّد حكومة العالم بالسفن ؟

764
01:09:47,107 --> 01:09:50,535
! لا تتلاعب معي ! إنني بالتأكيد لن أسامحك

765
01:09:51,580 --> 01:09:54,082
لهذه الحصانة عقد هذا الاتفاق مع الحكومة

766
01:09:55,125 --> 01:09:57,878
هذا الرجل فائق الذكاء

767
01:10:00,839 --> 01:10:03,592
مهما كان ، الرياح بدأت تجري على ما أشتهي

768
01:10:04,467 --> 01:10:08,680
... عندما أتخلص من المخدر وأدعم خططي

769
01:10:09,848 --> 01:10:12,684
سأتلقى أخبار عظيمة من الأدميرال أوكيجي

770
01:10:13,435 --> 01:10:18,899
مفادها أن سيئة السمعة نيكو روبين تستقل
(سفينة قرصانة وتتوجه إلى مدينة (ووتر 7

771
01:10:20,025 --> 01:10:24,029
لأهدئ نفسي قليلا ، سأتناول فنجان قهوة

772
01:10:24,571 --> 01:10:29,534
، بما يسمح لاستخدام الباستر كول
أضفت كل المعلومات لخطتي

773
01:10:31,119 --> 01:10:33,663
...حتى إذا حدثت تغييرات في السيناريو

774
01:10:34,372 --> 01:10:34,915
! انظروا

775
01:10:35,707 --> 01:10:37,918
( يقصد بالزناد : فرانكي وروبين لأنهما الوحيدان اللذان يستطيعان صنع الأسلحة )
زناد الأسلحة القديمة بخير

776
01:10:38,501 --> 01:10:40,587
كلاهما هنا في هذه اللحظة

777
01:10:44,090 --> 01:10:45,133
هل تفهمون ؟

778
01:10:45,550 --> 01:10:48,970
! جميع رياح العالم تجري على ما أشتهي في هذه اللحظة

779
01:10:56,603 --> 01:11:02,901
إذا أردت التمني .. سأتمنى أن القدرة على
التحكم بقوة أي بلد أريده تحت سيطرتي

780
01:11:04,361 --> 01:11:08,406
لماذا أو كيجي يمنحك حرية التصرف بالباستر كول ؟

781
01:11:32,389 --> 01:11:34,683
! لا تتجرئي على طرح أي سؤال علي

782
01:11:35,058 --> 01:11:36,309
! أيتها الوقحة الحقيرة

783
01:11:37,769 --> 01:11:43,358
! إذا لم تكن قوته لي ، فلن يكون لوجودكم أي قيمة

784
01:11:46,278 --> 01:11:48,446
! عليكم أن تشكروني

785
01:11:51,574 --> 01:11:55,161
! فأنت تحملين الدم القذر لأرض الشر أوهارا

786
01:11:56,037 --> 01:11:57,539
بقي المزيد من الأحداث !

787
01:11:57,539 --> 01:11:58,957
بقي المزيد من الأحداث !

788
01:12:03,962 --> 01:12:09,009
انتهت الحلقة 268
سنتابع الآن الحلقة 269
أرجو ان تكونوا مستمتعين بالحلقة بترجمتي
D.jackel

789
01:12:14,014 --> 01:12:18,810
انتهت الحلقة 268
سنتابع الآن الحلقة 269
أرجو ان تكونوا مستمتعين بالحلقة بترجمتي
D.jackel

790
01:12:21,771 --> 01:12:27,360
إذا لم تكن القوة لي ، فلا قيمة لوجودكم

791
01:12:29,779 --> 01:12:31,948
عليكم أن تشكروني

792
01:12:32,991 --> 01:12:37,037
فأنت تحملين الدم القذر لأرض الشر أوهارا

793
01:12:40,623 --> 01:12:42,125
نيكو روبين

794
01:13:06,649 --> 01:13:13,826
! خـــيـانــة روبــــيـــن
! توقــــعــــات حكــــومـــة العــــالـــــم
الحلقة 269

795
01:13:14,452 --> 01:13:16,900
حسنا ، أنصتي جيدا

796
01:13:17,452 --> 01:13:24,000
من الآن فصاعدا ، ستعانين الكثير من الآلام ، لذلك
ستقنعين نفسك مرات غير معدودة بأنك تفضلين الموت

797
01:13:24,501 --> 01:13:25,668
من الأفضل أن تبدئين بذلك

798
01:13:26,586 --> 01:13:27,921
سأؤذيك كثيرا ، وسأستغلك ، ثم أرميك في البحر

799
01:13:27,921 --> 01:13:31,007
سأؤذيك كثيرا ، وسأستغلك ، ثم أرميك في البحر

800
01:13:31,508 --> 01:13:34,260
! إن وجودك شر إلى هذا الحد

801
01:13:40,683 --> 01:13:44,020
أه ، بالمناسبة ، وصلتنا بعض الأخبار

802
01:13:45,438 --> 01:13:51,778
وصلني تقرير مفاده أن الغبي الذي اقتحم
.. هذا المكان لأنه يريد استعادتك بقوة هنا

803
01:13:53,321 --> 01:13:53,988
...مستحيل

804
01:13:54,447 --> 01:13:59,494
ليست قضية كبيرة ، من الأرجح أنهم قبضوا عليه الآن

805
01:14:00,370 --> 01:14:02,914
قبعة القش لوفي وطاقمه

806
01:14:04,666 --> 01:14:06,209
... يالهم من أشخاص عنيدون

807
01:14:09,254 --> 01:14:14,259
إنهم كالقمامة في الساحة بالنسبة
لجنود اينيس لوبي العشرة آلاف

808
01:14:16,136 --> 01:14:18,346
على كل حال ، لقد أرسلت للتو سفينة للسجون

809
01:14:19,013 --> 01:14:20,223
إنها ممتازة للذكرى

810
01:14:20,932 --> 01:14:25,937
إنني أخطط لارسالهم إلى امبل داون ، مثلما سأفعل مع كاتي فلام

811
01:14:47,500 --> 01:14:49,461
انتظر ! أليس هذا مخالف لاتفاقنا ؟

812
01:14:49,961 --> 01:14:54,382
الأمر الذي اشترطته عليك لكي أتعاون
معك هو أن تتركهم يهربون بأمان

813
01:15:07,854 --> 01:15:10,106
لمَ أنت منفعلة إلى هذه الدرجة ؟

814
01:15:10,648 --> 01:15:14,027
لوتشي ! أخبرها بالضبط الشرط الذي أعطيناها

815
01:15:14,903 --> 01:15:17,989
هو أن ستة من طاقم قبعة القش ماعدا نيكو روبين

816
01:15:18,406 --> 01:15:21,242
(يخرجون بأمن من مدينة (ووتر 7

817
01:15:21,784 --> 01:15:23,453
نعم ، هكذا هو

818
01:15:24,162 --> 01:15:25,830
لا يوجد أي خطأ في ذلك ، صحيح ؟

819
01:15:33,463 --> 01:15:38,760
ألم يخرجوا بأمان من مدينة (ووتر 7) ، ثم جاؤوا هنا ؟

820
01:15:40,720 --> 01:15:41,763
ماذا قلت ؟

821
01:15:43,515 --> 01:15:47,143
!لا تقل لي أنك ستنتهك اتفاقنا لأجل هذا التفصيل ؟

822
01:15:48,770 --> 01:15:50,897
هذا الرجل ماضيه قذر

823
01:15:51,189 --> 01:15:53,608
! إنه لا يملك حتى ذرة إنسانية

824
01:15:54,108 --> 01:15:56,277
آه ؟ ماذا قلت ؟

825
01:15:58,279 --> 01:15:59,822
! اخرس يا أحمق

826
01:16:00,240 --> 01:16:04,994
لا شيء أيضا يلزمنا بالوفاء
بوعودنا مع مجرمين أمثالك

827
01:16:05,286 --> 01:16:07,372
! خذ هذه ، خذ هذه ، يا وغد

828
01:16:07,872 --> 01:16:08,665
! أنت أيضا

829
01:16:10,458 --> 01:16:12,418
! لا تكن مغرورا جدا

830
01:16:12,627 --> 01:16:17,757
خداع القراصنة والقبض عليهم هذا طبيعة مايفعله جنود البحرية

831
01:16:32,230 --> 01:16:33,273
... جبان

832
01:16:38,111 --> 01:16:40,613
.. هل تظنين أنك ستبقين تتحدثين بشكل صفيق

833
01:16:41,823 --> 01:16:46,995
وأؤكد أني سأختار موتةً مثاليةً لامرأة
تعيش على خيانة الآخرين حتى الآن

834
01:16:56,296 --> 01:16:59,674
جميعا يجب أن تبقوا بخير ثم تموتوا

835
01:17:00,550 --> 01:17:04,846
في ساحة العدالة العظيمة ، لا جدوى من المقاومة

836
01:17:08,516 --> 01:17:10,435
! الحقه ! لا تدعه يهرب

837
01:17:10,685 --> 01:17:10,977
! إنه عدو واحد فقط ، اقبضوا عليه

838
01:17:10,977 --> 01:17:11,477
! إنه عدو واحد فقط ، اقبضوا عليه

839
01:17:11,477 --> 01:17:13,146
! إنه عدو واحد فقط ، اقبضوا عليه

840
01:17:14,731 --> 01:17:15,356
توقف

841
01:17:15,356 --> 01:17:15,481
توقف

842
01:17:19,485 --> 01:17:21,237
لا تقف في طريقي

843
01:17:27,160 --> 01:17:28,828
! أيها الوغد

844
01:17:29,495 --> 01:17:30,413
! أيها القائد ، إنه مرعب

845
01:17:30,413 --> 01:17:30,872
! أيها القائد ، إنه مرعب

846
01:17:30,872 --> 01:17:31,998
! أيها القائد ، إنه مرعب

847
01:17:32,915 --> 01:17:33,166
! لا تتعثروا أيها أغبياء

848
01:17:33,166 --> 01:17:35,001
! لا تتعثروا أيها أغبياء

849
01:17:35,376 --> 01:17:35,418
! انطلقوا

850
01:17:38,921 --> 01:17:40,048
أيها القائد

851
01:17:45,219 --> 01:17:48,056
هناك ، يبدو أنه طريق مسدود

852
01:17:48,640 --> 01:17:50,516
... لا يمكن أنها أُخِذَت بعد

853
01:17:52,769 --> 01:17:55,313
!! روبيـــن

854
01:17:57,982 --> 01:18:01,235
حسنا يا حراس ، قودوا هذان الاثنان بقيودهم وخذوهم بعيدا

855
01:18:02,654 --> 01:18:06,074
وتأكدوا أن نيكو روبين لا تستطيع فك وثاقها

856
01:18:06,449 --> 01:18:08,034
وكاتي فلام يذهب إلى امبل داون

857
01:18:08,326 --> 01:18:09,869
نيكو روبين تذهب إلى مقر البحرية

858
01:18:10,370 --> 01:18:11,871
إلى أن تنتهي اجراءات مغادرتها

859
01:18:12,246 --> 01:18:14,165
خذهم من خلال بوابة العدالة

860
01:18:14,499 --> 01:18:16,084
نعم ، عُلم

861
01:18:16,584 --> 01:18:17,251
...و

862
01:18:18,419 --> 01:18:20,505
لدي أمر أقوله لكم

863
01:18:21,089 --> 01:18:22,632
كاتي فلام آآ..

864
01:18:24,509 --> 01:18:25,677
هل ظهر قبعة القش ؟

865
01:18:25,677 --> 01:18:26,177
! ساعديني ، أوي ، كاليفا
؟ هل ظهر قبعة القش

866
01:18:26,177 --> 01:18:27,387
! ساعديني ، أوي ، كاليفا

867
01:18:27,887 --> 01:18:28,513
إنك تغازلني مرة أخرى

868
01:18:30,306 --> 01:18:33,476
. لقد وصلنا للتو تقريرا عن هذا ، تشابابا

869
01:18:33,601 --> 01:18:36,771
الرئيس صُرف انتباهه بسبب هذه المستجدات ، إنه لشيء محرج

870
01:18:37,188 --> 01:18:40,358
لكن في هذا الوقت ، التقرير ذكر أنه فقط خمسة أشخاص في الأسفل

871
01:18:45,530 --> 01:18:47,824
جهاز الاستقبال خارج الخدمة

872
01:18:49,158 --> 01:18:50,410
لا تجلب لنا أي مشاكل

873
01:18:50,952 --> 01:18:51,703
ابدأ بالمشي

874
01:19:03,715 --> 01:19:07,343
السي بي 9 بامكانهم العودة إلى الغرف الخاصة

875
01:19:08,261 --> 01:19:13,224
الائتمان الذي سنتلقاه لهذه الحالة سيكون بالتأكيد كبير

876
01:19:13,933 --> 01:19:17,353
ماذا عن هذا ؟ بامكاننا أن نحتفل
لأجل هذه الانجازات على السفينة

877
01:19:20,356 --> 01:19:22,692
لست في مزاج جيد لكي نشرب هذا النخب

878
01:19:23,985 --> 01:19:26,571
...وبما أنه ليس لدينا اهتمام في الوضع الاجتماعي والنفوذ السياسي

879
01:19:28,823 --> 01:19:31,909
عدالتنا هي اغتيال لحكومة العالم

880
01:19:32,910 --> 01:19:36,080
طالما أن الحكومة تعترف بك كقائد السي بي 9

881
01:19:36,622 --> 01:19:38,875
... وإلى أن نكمل هذه المهمة بالكامل

882
01:19:41,294 --> 01:19:44,797
لا شيء يلزمنا بقبول أفكارك

883
01:19:46,758 --> 01:19:48,342
...هذه حجة عادلة

884
01:19:48,968 --> 01:19:51,345
إذن على ماذا تبحثون يا شباب ؟

885
01:19:56,058 --> 01:19:56,559
الدم

886
01:19:57,310 --> 01:19:58,269
...لكنك ترى

887
01:20:08,279 --> 01:20:11,741
ببقاءنا .. لدينا حق القتل

888
01:20:14,744 --> 01:20:16,537
لقد أرعبني

889
01:20:17,747 --> 01:20:21,250
إنهم حقا مجموعة الحكومة السفاكة

890
01:20:22,168 --> 01:20:24,253
إنهم رجال بلادي الواعدين

891
01:20:24,253 --> 01:20:25,421
إنهم رجال بلادي الواعدين

892
01:20:25,421 --> 01:20:25,713
إنهم رجال بلادي الواعدين

893
01:20:26,506 --> 01:20:30,593
طالما هم هنا ، لن أشعر أنني أفقد أي أحد

894
01:20:41,979 --> 01:20:53,313
:) فاصل ... بامكانك التوقف هنا ثم المتابعة
تـــرجــــمـــة واعــــداد
D.jackel
الحلقة 269

895
01:21:03,042 --> 01:21:05,044
أوي ، ماذا يحدث هناك ؟

896
01:21:12,927 --> 01:21:13,719
! شيء ما قادم

897
01:21:26,858 --> 01:21:28,109
يوش! سودون ، جوموراه ! أكمل التقدم

898
01:21:28,109 --> 01:21:30,570
يوش! سودون ، جوموراه ! أكمل التقدم

899
01:21:33,155 --> 01:21:33,614
! تبا! اذن كانوا هم

900
01:21:33,614 --> 01:21:35,032
! تبا! اذن كانوا هم

901
01:21:35,241 --> 01:21:37,243
! إنهم القراصنة الذين اقتحموا من خلال بوابة الجزيرة الرئيسية

902
01:21:37,827 --> 01:21:39,287
! اطلقوا! اسقطوهم أرضا

903
01:21:39,287 --> 01:21:39,996
! اطلقوا! اسقطوهم أرضا

904
01:21:41,998 --> 01:21:43,833
! إذا أردت العيش ، فافسح الطريق

905
01:21:47,753 --> 01:21:48,004
! حاولوا ترتيب صفوفكم

906
01:21:48,004 --> 01:21:50,214
! حاولوا ترتيب صفوفكم

907
01:21:53,217 --> 01:21:55,887
القراصنة اللاشيء عليهم ألا يغتروا بأنفسهم

908
01:21:55,887 --> 01:21:55,970
القراصنة اللاشيء عليهم ألا يغتروا بأنفسهم

909
01:22:02,894 --> 01:22:04,478
! استعدي يا قرصانة

910
01:22:11,652 --> 01:22:12,612
! اذهب للجحيم

911
01:22:14,655 --> 01:22:17,199
! إنه قائدنا ، إرادته قوية

912
01:22:17,283 --> 01:22:19,619
! خذنا إلى لوفي عند الجزيرة الرئيسية ، ملك الثيران

913
01:22:30,463 --> 01:22:33,925
! لا يزالون كُثُر ، لا نهاية لهم ، تبا

914
01:22:35,801 --> 01:22:37,053
! لقد حوصرت

915
01:22:38,054 --> 01:22:39,805
إنه ذاهب باتجاهك

916
01:22:40,431 --> 01:22:42,183
! إنه قبعة القش ، اقبضوا عليه

917
01:22:42,183 --> 01:22:44,018
لا تدعوه يبتعد أكثر

918
01:22:44,644 --> 01:22:47,188
! علي أن أبحث عن روبين بسرعة

919
01:22:47,855 --> 01:22:49,857
! لا أستطيع أن أتقدم للأمام بمثل هذا الوضع

920
01:22:50,399 --> 01:22:51,817
! سنقبض عليه عن طريق الكماشة

921
01:22:54,570 --> 01:22:57,073
! لقد دخل إلى شارع داخلي ، الحقوا به

922
01:23:02,328 --> 01:23:04,413
تبا، لقد هرب إلى السطح

923
01:23:10,169 --> 01:23:11,128
انتظر

924
01:23:13,005 --> 01:23:16,133
إنهم مستمرون! لا نهاية لهذا

925
01:23:16,634 --> 01:23:17,134
لا تدعوه يبتعد

926
01:23:17,134 --> 01:23:17,551
لا تدعوه يبتعد

927
01:23:17,551 --> 01:23:17,802
لا تدعوه يبتعد

928
01:23:17,802 --> 01:23:17,885
لا تدعوه يبتعد

929
01:23:18,177 --> 01:23:18,511
فقط استسلم

930
01:23:18,511 --> 01:23:19,011
فقط استسلم

931
01:23:19,095 --> 01:23:20,763
.يوش، سأذهب هناك بطلقة واحدة

932
01:23:21,389 --> 01:23:23,522
جومو جومو نو

933
01:23:25,434 --> 01:23:26,060
لن تبتعد

934
01:23:26,060 --> 01:23:26,727
لن تبتعد

935
01:23:26,769 --> 01:23:27,269
أوقفوه

936
01:23:27,269 --> 01:23:27,478
أوقفوه

937
01:23:28,270 --> 01:23:30,312
روكت

938
01:23:30,690 --> 01:23:31,816
:) أراكم لاحقا

939
01:23:34,443 --> 01:23:36,821
...تبا لك أيها القرصان

940
01:23:37,738 --> 01:23:40,241
المحكمة__________________________
______________________بوابة الجزيرة الرئيسية
لا تتركوا القراصنة يتقدمون كثيرا

941
01:23:42,034 --> 01:23:44,453
اقتلوهم جميعا

942
01:23:44,912 --> 01:23:47,748
! اطلقوا ! اسقطوا هؤلاء الجنود أرضا

943
01:24:02,805 --> 01:24:04,807
! أيها الأوغاد

944
01:24:15,443 --> 01:24:16,152
فهمت

945
01:24:16,986 --> 01:24:21,365
وبعد ذلك ، عندما كانوا على وشك
الموت في معدة ملك البحر العملاق

946
01:24:21,615 --> 01:24:26,662
قامت عائلة فرانكي بانقاذ الاخوان
: الاثنان سودوم و جوموراها ، وقالوا

947
01:24:27,371 --> 01:24:30,207
" إننا شبعانون الآن ، لذلك لن نأكلك "

948
01:24:30,541 --> 01:24:34,920
! منذ ذلك الوقت ، أقسموا أن يكون ولاؤهم لمنقذهم فرانكي

949
01:24:37,506 --> 01:24:38,799
... لا ، إنها ليست هي

950
01:24:38,924 --> 01:24:44,388
إنها فقط قصة عن كونهم في معدة ملك
البحر وعائلة فرانكي كانت ستؤكل

951
01:24:45,848 --> 01:24:46,724
تقريبا

952
01:24:47,433 --> 01:24:48,642
ماه ، لا بأس

953
01:24:49,477 --> 01:24:51,729
هل بامكانك أن ترى امامك ؟ إنه خطر

954
01:24:54,273 --> 01:24:58,277
سأتبع أخي فرانكي إلى آخر رمق في حياتي " قال ذلك"

955
01:24:58,819 --> 01:25:01,280
سيفرح تماما لأنك تستطيع فهم ما يقول

956
01:25:01,280 --> 01:25:02,198
سيفرح تماما لأنك تستطيع فهم ما يقول

957
01:25:11,040 --> 01:25:15,920
بالمناسبة ، الرجل الذي معكم ويرتدي "
قناعا ليس هنا ، هل هذا جيد؟" قال ذلك

958
01:25:23,219 --> 01:25:25,137
إني لا أرى سوجي كنج

959
01:25:27,723 --> 01:25:29,266
! لماذا، لماذا ؟

960
01:25:30,017 --> 01:25:31,769
هذا الرجل .. هل اختفى ؟

961
01:25:32,186 --> 01:25:34,814
!! لا ! الآن تذكر ذلك ، إنه لم يكن هنا منذ البداية

962
01:25:35,106 --> 01:25:37,149
... لا تقل لي أنه هرب بعيدا

963
01:25:48,869 --> 01:25:52,331
! أيها الوغد! لا تقف في طريقنا للأبد

964
01:25:52,331 --> 01:25:52,832
! أيها الوغد! لا تقف في طريقنا للأبد

965
01:25:53,290 --> 01:25:54,708
! توقف عن هذا ودعنا نعبر

966
01:25:56,168 --> 01:25:59,130
! إذا أردت العبور ، اعبر بعد أن تهزمني

967
01:26:00,923 --> 01:26:01,423
.. !ابتعد من هنا

968
01:26:01,423 --> 01:26:02,091
.. !ابتعد من هنا

969
01:26:06,428 --> 01:26:08,055
! لن أدع هذا يحدث بسهولة

970
01:26:15,729 --> 01:26:19,316
!! تبا ! افعلوا شيئا مع هؤلاء الثلاثة

971
01:26:26,729 --> 01:26:29,316
أنت .. أنت قوي في القتال ، صحيح ؟

972
01:26:30,829 --> 01:26:33,116
تستطيع التغلب عليهم ؟

973
01:26:33,429 --> 01:26:34,016
! أستطيع التغلب عليهم

974
01:27:07,072 --> 01:27:09,325
... إذا كان هو ، فهو بالتأكيد

975
01:27:10,534 --> 01:27:10,826
اقتلوا رجل الحبل الوغد

976
01:27:10,826 --> 01:27:11,827
اقتلوا رجل الحبل الوغد

977
01:27:11,827 --> 01:27:12,828
اقتلوا رجل الحبل الوغد

978
01:27:13,913 --> 01:27:15,206
! لن تأتي الأمور على ما تحب

979
01:27:20,794 --> 01:27:21,629
انتهى امرنا

980
01:27:23,214 --> 01:27:24,548
هذا طريق مسدود

981
01:27:25,257 --> 01:27:26,217
استسلموا فقط

982
01:27:28,344 --> 01:27:28,594
أيها القائد ! إنها مشكلة

983
01:27:28,594 --> 01:27:29,094
أيها القائد ! إنها مشكلة

984
01:27:29,094 --> 01:27:29,386
أيها القائد ! إنها مشكلة

985
01:27:29,386 --> 01:27:29,720
أيها القائد ! إنها مشكلة

986
01:27:29,720 --> 01:27:30,387
أيها القائد ! إنها مشكلة

987
01:27:30,512 --> 01:27:30,971
ماذا هناك ؟

988
01:27:31,430 --> 01:27:32,723
... قبعة القش لوفي

989
01:27:36,602 --> 01:27:39,605
! لقد أضعنا المراقبة على قبعة القش لوفي

990
01:27:39,897 --> 01:27:41,857
!كيف لشيء مستحيل جدا أن يحدث ؟

991
01:27:41,982 --> 01:27:43,400
!كم تعتقد عدد جنود البحرية هنا ؟

992
01:27:43,609 --> 01:27:45,152
! لكن... إنه ليس في أي مكان

993
01:27:45,903 --> 01:27:48,989
! لا يمكن..! لعله بالفعل داخل المحكمة

994
01:27:49,448 --> 01:27:52,368
! لا ! لم نترك حتى حشرة تعبر

995
01:27:54,286 --> 01:27:57,873
! ابحثوا عنه! بالتأكيد سنتعقب قبعة القش

996
01:28:05,881 --> 01:28:08,217
...إذن هذا آخر مبنى

997
01:28:12,721 --> 01:28:13,347
يوش

998
01:28:15,057 --> 01:28:16,934
.. لكن لا يوجد حتى جسر

999
01:28:17,559 --> 01:28:19,770
إنه بعيد بعض الشيء ، لكن بامكاني محاولة الطيران إلى هناك

1000
01:28:25,693 --> 01:28:26,527
ماذا ؟

1001
01:28:38,247 --> 01:28:41,292
! آه! أنت البقرة الذي كان مع الرجل ذو الحمامة

1002
01:28:41,500 --> 01:28:45,004
يبدو أن هناك بعض التناقض
بين المعلومات والوضع الفعلي

1003
01:28:45,879 --> 01:28:48,090
هيه! كيف فعلت ذلك قبل قليل ؟

1004
01:28:48,590 --> 01:28:50,175
مدهش! هل هناك خدعة ما ؟

1005
01:28:50,426 --> 01:28:54,972
اعتقدت أن المعلومات عن تقرير
...الأضرار أنها خمسة فقط كانت خاطئة

1006
01:28:55,180 --> 01:28:56,724
اييه! لقد فاجأتني

1007
01:28:57,391 --> 01:29:01,687
منذ بداية عهد حكومة العالم ، هذه المرة
الأولى التي يحدث فيها هذا الشيء

1008
01:29:02,604 --> 01:29:06,191
أن يتسلل رجل إلى مدخل الحكومة

1009
01:29:16,994 --> 01:29:18,746
ابتعد من هنا يا بقرة

1010
01:29:19,747 --> 01:29:20,873
...حتى متى

1011
01:29:21,540 --> 01:29:22,791
تخطط أن تقاتل ؟

1012
01:29:36,972 --> 01:29:38,098
.حتى أموت

1013
01:29:39,172 --> 01:29:41,898
يـ ــ ــ ـتـــ ـــ ـبـــ ــ ــ ـع

1014
01:29:42,172 --> 01:29:47,998
انتهت الحلقة الخاصة بأحداث القصة
وبعد ذلك سيكون ملخص عن قصة لوفي وأصدقاءه
لم أر أنه من الداعي ترجمته فأغلبكم يعرفها ويمكنه رؤيتها دون ترجمة
أرجو أن تكونوا استمتعتم بهذه الحلقة مع ترجمتي
لكم أجمل تحية
D.jackel

