1
00:00:21,605 --> 00:00:22,814
ميتش)؟)

2
00:00:23,690 --> 00:00:25,275
أشلي)؟)

3
00:00:25,859 --> 00:00:27,360
هل أنتما بالخارج؟

4
00:00:34,784 --> 00:00:35,744
هيا يا رفاق

5
00:00:36,453 --> 00:00:37,495
أين أنتما؟

6
00:00:41,833 --> 00:00:42,959
مرحباً؟

7
00:00:45,170 --> 00:00:46,588
مرحباً؟

8
00:00:52,552 --> 00:00:53,303
(برودي)

9
00:00:53,303 --> 00:00:55,013
. . (أشلي) و (تود)
!انهما ميتان

10
00:00:55,013 --> 00:00:56,389
!(انهما ميتان يا (ويندي

11
00:00:56,389 --> 00:00:57,390
(تمالك نفسك يا (برودي

12
00:00:57,390 --> 00:00:59,017
ليس أمامنا فرصة ، مفهوم؟

13
00:00:59,017 --> 00:01:00,393
!علينا أن نرحل من هنا

14
00:01:00,393 --> 00:01:01,978
(لا يا (برودي
لن نرحل من هنا

15
00:01:01,978 --> 00:01:03,646
علينا أن نجد اختي

16
00:01:03,646 --> 00:01:04,355
!لا

17
00:01:04,355 --> 00:01:06,232
!لا ، أنا سأرحل من هنا في الحال

18
00:01:06,232 --> 00:01:07,150
!(برودي)

19
00:01:07,150 --> 00:01:08,610
!(عد إلى هنا يا (برودي

20
00:01:08,610 --> 00:01:10,111
!(برودي)

21
00:01:10,111 --> 00:01:12,489
!رباه ، يا له من حقير

22
00:01:36,054 --> 00:01:37,055
اقطع

23
00:01:37,472 --> 00:01:38,973
ماذا كان هذا؟

24
00:01:40,808 --> 00:01:41,934
شكراً

25
00:01:44,145 --> 00:01:44,896
تفضلي

26
00:01:44,896 --> 00:01:46,147
(شكراً يا (والتر

27
00:01:46,189 --> 00:01:47,607
لا تسجل هذا

28
00:01:50,026 --> 00:01:51,694
(كان هذا جيداً يا (تارا

29
00:01:51,694 --> 00:01:53,154
كان عظيماً

30
00:01:53,154 --> 00:01:54,322
لنقم بذلك ثانية

31
00:01:54,322 --> 00:01:58,075
ربما عليكِ أن تعملي على صرختكِ ، مفهوم؟

32
00:01:58,075 --> 00:01:58,993
، أعرف
أعرف

33
00:01:58,993 --> 00:02:01,245
. . أنا فقط
أنا فقط أواجه مشكلة مع كرة المضرب

34
00:02:01,245 --> 00:02:03,497
هذا فقط للتسجيل

35
00:02:03,497 --> 00:02:07,293
، عندما ينتهي (إيفان) و رجال الصوت من عملهم
ستبدو الصرخة مذهلة

36
00:02:08,127 --> 00:02:10,046
أتريدين أن تنظري إلى صور مرعبة؟

37
00:02:10,046 --> 00:02:11,130
لا ، أنا بخير

38
00:02:11,130 --> 00:02:11,964
. . سوف
سوف أجد الصرخة المناسبة

39
00:02:11,964 --> 00:02:13,507
أعرف أنكِ ستجدينها يا عزيزتي

40
00:02:13,507 --> 00:02:14,425
حسناً

41
00:02:14,425 --> 00:02:15,760
سنعيد المشهد يا رفاق

42
00:02:15,760 --> 00:02:19,388
أمامنا 10 دقائق لتهيئة الكاميرا و الصوت

43
00:02:20,055 --> 00:02:21,599
، لا يا رجل
أؤكد لك

44
00:02:21,599 --> 00:02:26,937
، العمل في الكواليس و بعد أوقات العمل
أستقبل هذه الموجات الغريبة أحياناً

45
00:02:26,937 --> 00:02:28,355
مثل ماذا؟

46
00:02:28,355 --> 00:02:30,357
كأن أحد يراقبنا

47
00:02:31,400 --> 00:02:32,401
بالله عليك

48
00:02:32,860 --> 00:02:33,652
أنت

49
00:02:33,652 --> 00:02:35,362
عندما تعمل في مثل هذه الأفلام

50
00:02:35,362 --> 00:02:37,489
أشياء غريبة تقع

51
00:02:37,489 --> 00:02:41,076
. . فرانك) يظن أن موقع التصوير مسكون)
مسكون فعلاً

52
00:02:41,869 --> 00:02:47,249
، أنا أؤكد لك هذا ، أنا سأكمل عملي
و عندما أنتهي منه ، سأغادر هذا المكان

53
00:02:48,500 --> 00:02:49,752
بسرعة

54
00:02:55,257 --> 00:02:57,801
هذا الرجل مجنون

55
00:03:03,265 --> 00:03:04,933
(عد يا (برودي

56
00:03:05,267 --> 00:03:07,477
أيها اللعين

57
00:03:14,026 --> 00:03:16,069
، (عد يا (بوردي
أيها اللعين

58
00:03:20,824 --> 00:03:22,326
مرحباً؟

59
00:03:27,998 --> 00:03:29,624
يا رفاق؟

60
00:03:35,046 --> 00:03:36,047
هيا

61
00:03:36,131 --> 00:03:37,966
هذا ليس مضحكاً

62
00:03:38,884 --> 00:03:40,093
حسناً

63
00:03:40,260 --> 00:03:42,220
مضحك جداً

64
00:03:47,767 --> 00:03:48,977
مرحباً؟

65
00:03:52,147 --> 00:03:53,690
من هناك؟

66
00:04:12,917 --> 00:04:15,170
!الآن ، هذا ما أتحدث عنه

67
00:04:18,131 --> 00:04:21,926
"الظواهر الخارقة"
الموسم الثاني : الحلقة الثامنة عشر
"(بابل (هوليوود"

68
00:04:29,267 --> 00:04:36,649
، تم افتتاحه أول مرة عام 1927
و هو في تطور مستمر منذ ثمانية عقود

69
00:04:36,649 --> 00:04:39,235
أتعرف أنهم هنا صوروا فيلم "العرض المخيف"؟

70
00:04:42,780 --> 00:04:45,074
هناك إلى اليمين مركز للنجوم

71
00:04:45,074 --> 00:04:48,786
و به يتم تصوير
"(المسلسل التليفزيوني "فتيات (جيلمور

72
00:04:48,786 --> 00:04:54,417
، و لو كنا محظوظين
قد نقابل أحد أبطال المسلسل

73
00:04:54,417 --> 00:04:55,918
هيا

74
00:04:55,918 --> 00:04:57,545
لننه الجولة

75
00:04:57,670 --> 00:05:04,468
، (و إلى اليمين هناك ، يوجد طريق (نيويورك
"(حيث تم تصوير المسلسل "(لويس) و (كلارك

76
00:05:09,015 --> 00:05:09,932
(انظر إلى هذا يا (سامي

77
00:05:09,932 --> 00:05:11,517
(انه (مات دايمون

78
00:05:12,393 --> 00:05:12,852
نعم

79
00:05:12,852 --> 00:05:14,145
(أنا متأكد أنه ليس (مات دايمون

80
00:05:14,145 --> 00:05:15,021
بلى ، انه هو

81
00:05:15,021 --> 00:05:17,982
حسناً ، (مات دايمون) تزوج مؤخراً و هو يقضي شهر العسل

82
00:05:17,982 --> 00:05:20,109
نعم ، ربما يراجع على أحد أدواره القادمة

83
00:05:20,109 --> 00:05:22,236
لا أظن ذلك

84
00:05:22,236 --> 00:05:23,487
أنت ، من هنا

85
00:05:23,487 --> 00:05:25,614
أظن أن موقع التصوير
رقم 9 من هنا

86
00:05:25,614 --> 00:05:26,198
بربك يا رجل

87
00:05:26,198 --> 00:05:27,199
لنتابع في هذا الطريق

88
00:05:27,199 --> 00:05:27,908
لا ، هيا

89
00:05:27,908 --> 00:05:28,659
علينا أن نعود للعمل

90
00:05:28,659 --> 00:05:29,368
اللعنة

91
00:05:29,368 --> 00:05:30,536
أنت من أراد الذهاب إلى (إل إيه) يا صاح

92
00:05:30,536 --> 00:05:31,745
، نعم
!من أجل الحصول على اجازة

93
00:05:31,745 --> 00:05:34,081
!أقصد ، حمامات السباحة و نجوم السينما

94
00:05:34,081 --> 00:05:35,165
ليس من أجل العمل

95
00:05:35,165 --> 00:05:37,710
أيبدو أن لدينا وقت لهذا يا (دين)؟

96
00:05:37,710 --> 00:05:39,128
هذا غير ملائم

97
00:05:39,128 --> 00:05:40,462
نعم

98
00:05:40,462 --> 00:05:46,135
(ظننت ، كما تعلم ، بعد كل ما حدث لـ(ماديسون
أنك قد تحتاج إلى وقت ترفيهي

99
00:05:46,135 --> 00:05:47,219
(ربما أرغب أنا في العمل يا (دين

100
00:05:47,219 --> 00:05:48,512
ربما هذا يشغل عقلي

101
00:05:48,512 --> 00:05:50,431
حسناً ، حسناً ، لا بأس

102
00:05:50,431 --> 00:05:53,225
، هذا العامل في الطاقم
ماذا ، هل . . هل مات في موقع التصوير؟

103
00:05:53,225 --> 00:05:56,520
نعم ، الاشاعات تنتشر على الانترنت بسرعة

104
00:05:56,520 --> 00:05:58,689
يقولون أن موقع التوصير مسكون

105
00:05:58,689 --> 00:06:00,232
مثل "التلبس"؟

106
00:06:00,232 --> 00:06:01,567
ربما يكون هذا تلبساً

107
00:06:01,567 --> 00:06:02,192
لا ، لا ، لا

108
00:06:02,192 --> 00:06:03,819
"الفيلم "التلبس

109
00:06:03,819 --> 00:06:06,363
أنت لا تعرف أيّ شئ عن تراثك الثقافي ، صحيح؟

110
00:06:07,239 --> 00:06:13,453
، كان شائعاً أن موقع تصوير "التلبس" كان ملعوناً
حتى انهم استخدموا عظام بشرية حقيقية كدعائم

111
00:06:13,453 --> 00:06:16,039
ثلاثة من الممثلين في هذا الفيلم ماتوا

112
00:06:16,039 --> 00:06:19,209
نعم ، ربما يكون شئ كهذا

113
00:06:19,209 --> 00:06:20,210
حسناً ، هذا العامل

114
00:06:20,210 --> 00:06:21,003
ما اسمه؟

115
00:06:21,003 --> 00:06:22,337
(فرانك جافي)

116
00:06:22,337 --> 00:06:24,548
هل لديك شهادة وفاة
أو تقرير قاض التحقيق بالوفاة؟

117
00:06:24,548 --> 00:06:27,342
حسناً ، لا ، لكن هذه (إل إيه) ، كما تعلم

118
00:06:27,342 --> 00:06:28,760
ربما يكون هذا ليس اسمه الحقيقي

119
00:06:28,760 --> 00:06:32,514
. . لكن الفتاة التي وجدته قالت أنها رأت شيئاً
شئ ما يختفي

120
00:06:32,514 --> 00:06:33,515
ما اسم الفتاة؟

121
00:06:33,515 --> 00:06:34,516
(تارا بينشلي)

122
00:06:34,516 --> 00:06:36,685
تارا بينشلي)؟)

123
00:06:36,685 --> 00:06:39,729
"من أفلام "موقع الرعب" و "السفينة الشبح
تارا بينشلي)؟)

124
00:06:39,729 --> 00:06:41,565
لماذا لم تقل هذا من قبل يا صاح؟

125
00:06:42,691 --> 00:06:44,860
أنت الآن مهتم بالمهمة؟

126
00:06:45,735 --> 00:06:47,487
أقصد ، أنا معجب بأعمالها

127
00:06:48,655 --> 00:06:49,906
هذا . . هذا رائع

128
00:06:52,742 --> 00:06:53,201
لا ، انظر

129
00:06:53,201 --> 00:06:53,910
لا تفهمني خطأ

130
00:06:53,910 --> 00:06:56,871
، كل شخص في موقع التصوير يحب الاضاءة
بما فيهم أنا

131
00:06:56,871 --> 00:06:59,374
. . كنت أتسائل لو يمكن أن

132
00:06:59,374 --> 00:07:01,293
كما تعلم ، تكون براقة

133
00:07:02,127 --> 00:07:02,919
براقة؟

134
00:07:02,919 --> 00:07:05,088
، (نعم يا (جاي
المزيد من الألوان

135
00:07:05,088 --> 00:07:06,256
(أنت تفهم ما أقوله يا (ماك جي

136
00:07:06,256 --> 00:07:07,549
أنت سيد هذه الأشياء

137
00:07:07,549 --> 00:07:09,342
(هذا فيلم رعب يا (براد

138
00:07:09,342 --> 00:07:10,969
من الذي قال أن فيلم الرعب يجب أن يكون مظلماً؟

139
00:07:10,969 --> 00:07:14,097
. . الأمر فقط
الأمر محبطاً بعض الشئ ، ألا تظن؟

140
00:07:14,097 --> 00:07:15,014
معذرة

141
00:07:15,014 --> 00:07:16,933
أنت صاحب القميص الأخضر؟

142
00:07:16,933 --> 00:07:18,518
نعم ، نعم ، أنت
تعال إلى هنا

143
00:07:20,395 --> 00:07:23,565
هل يمكنك أن تجلب لي عصيراً من على الطاولة؟

144
00:07:24,983 --> 00:07:26,526
أنت تريد ماذا ممن؟

145
00:07:27,986 --> 00:07:29,654
أنت خادم

146
00:07:29,654 --> 00:07:30,989
هذا ما تفعله

147
00:07:30,989 --> 00:07:32,949
. . نعم ، هو

148
00:07:32,949 --> 00:07:35,410
سنجلب لك عصيراً في الحال

149
00:07:39,038 --> 00:07:39,956
ما يعني خادم؟

150
00:07:39,956 --> 00:07:42,000
أظن أنهم نوع من العبيد هنا

151
00:07:45,086 --> 00:07:47,463
هم يدعون أيّ شخص القيام بها العمل ، صحيح؟

152
00:08:22,415 --> 00:08:24,583
. . 6 ، 6 ، 6
سجل

153
00:08:27,128 --> 00:08:28,003
!مستعدون

154
00:08:28,003 --> 00:08:30,923
، حسناً ، لم لا نبدأ من عند
هيا ، سيكون ذلك مسلياً"؟"

155
00:08:30,923 --> 00:08:32,133
و ابدأ

156
00:08:32,133 --> 00:08:32,633
هيا

157
00:08:32,633 --> 00:08:34,093
سيكون ذلك مسلياً

158
00:09:09,002 --> 00:09:10,379
رباه ، أنا أكرهكم للغاية الآن

159
00:09:10,379 --> 00:09:11,588
!اقطع

160
00:09:12,381 --> 00:09:13,757
جيد جداً

161
00:09:15,217 --> 00:09:16,343
إذاً؟

162
00:09:16,343 --> 00:09:18,095
لم يلتقط الباحث أيّ اشارة

163
00:09:18,095 --> 00:09:18,804
عظيم

164
00:09:18,804 --> 00:09:19,555
ماذا تظن إذاً؟

165
00:09:19,555 --> 00:09:22,599
، حسناً ، أظن كوني خادماً شئ مقرف
. . لكن

166
00:09:23,642 --> 00:09:24,643
لكن الطعام الذي يأكلونه هؤلاء الناس؟

167
00:09:24,643 --> 00:09:25,269
هل تمازحني؟

168
00:09:25,269 --> 00:09:26,687
أقصد ، أنظر إلى هذا

169
00:09:27,896 --> 00:09:29,940
كأنهم شطائر الجبن اللذيذة

170
00:09:29,940 --> 00:09:31,358
انها لذيذة

171
00:09:32,651 --> 00:09:33,819
ربما لاحقاً

172
00:09:36,571 --> 00:09:38,490
ما الذي عرفته عن العامل الميت؟

173
00:09:41,827 --> 00:09:44,454
فرانك جافي) كان يعمل هذا اليوم فحسب)

174
00:09:44,454 --> 00:09:46,790
لا أحد يعرف من هو
أو حتى مكان اقامته

175
00:09:46,790 --> 00:09:47,415
عظيم

176
00:09:47,415 --> 00:09:48,625
إذاً أنت عرفت بمقدار ما أعرفه أنا

177
00:09:49,918 --> 00:09:50,544
مرحباً يا رفاق

178
00:09:50,544 --> 00:09:51,586
مرحباً

179
00:09:51,586 --> 00:09:53,046
هذا رائع

180
00:09:53,672 --> 00:09:54,089
اسمع

181
00:09:54,089 --> 00:09:56,216
لقد قمت بالبحث في تاريخ موقع التصوير رقم 9

182
00:09:56,216 --> 00:10:01,680
. . أربعة أشخاص ماتوا ميتة عنيفة هنا خلال 80 عاماً السابقة
انتحاران و حادثان مميتان

183
00:10:01,680 --> 00:10:03,306
و أحدهم قد يكون روحاً منتقمة

184
00:10:03,306 --> 00:10:04,641
نعم

185
00:10:04,641 --> 00:10:06,476
عليّ تقليل الاحتمالات

186
00:10:11,981 --> 00:10:13,525
سأعمل على هذا

187
00:10:24,953 --> 00:10:26,663
مرحباً ، هل من المفترض أن تحصلي على أحد هؤلاء؟

188
00:10:32,544 --> 00:10:34,379
أنا لا أعرف ما عليّ فعله

189
00:10:35,255 --> 00:10:36,464
أول يوم لك؟

190
00:10:36,548 --> 00:10:38,383
نعم ، قفزة في حياتي المهنية

191
00:10:40,885 --> 00:10:44,973
، كما تعلمين ، أنا أعرف أنه ليس لائقاً قول هذا
لكني معجب بكِ جداً

192
00:10:45,014 --> 00:10:46,182
"أحببت دوركِ في "الرجل المخيف

193
00:10:46,182 --> 00:10:47,141
رباه

194
00:10:47,141 --> 00:10:49,185
كان النص سيئاً

195
00:10:49,185 --> 00:10:50,520
لكن شكراً

196
00:10:50,520 --> 00:10:52,063
لا بأس

197
00:10:54,607 --> 00:10:55,983
أنتِ من وجده ، صحيح؟

198
00:10:55,983 --> 00:10:58,277
الرجل الميت؟

199
00:11:02,073 --> 00:11:02,782
أنا آسف

200
00:11:02,782 --> 00:11:04,116
ربما لا تريدين التحدث عن هذا

201
00:11:04,116 --> 00:11:06,619
لا ، لا ، في الحقيقة ، لا بأس بذلك

202
00:11:08,037 --> 00:11:10,122
لا أحد هنا يذكر الأمر كثيراً

203
00:11:10,122 --> 00:11:12,542
كلهم خائفون من أن أنهار

204
00:11:13,542 --> 00:11:15,461
لابد أن هذا كان مروعاً

205
00:11:18,506 --> 00:11:19,715
ماذا حدث؟

206
00:11:20,049 --> 00:11:21,509
كان مروعاً

207
00:11:21,884 --> 00:11:29,100
كان هناك دماء تنزف من عينيه
. . من فمه ، و

208
00:11:30,684 --> 00:11:32,395
. . أنا رأيت هذا

209
00:11:35,272 --> 00:11:36,232
ماذا؟

210
00:11:39,693 --> 00:11:41,362
رأيت هذا الشئ

211
00:11:42,613 --> 00:11:45,366
، كي أقول لك الحقيقة
أنا لا أعرف ما رأيته

212
00:11:45,366 --> 00:11:47,159
لكني أعرف أنني رأيته

213
00:11:47,660 --> 00:11:49,245
(شكراً يا (والتر

214
00:11:52,373 --> 00:11:56,335
، (إذاً هذا . . هذا الرجل (فرانك
هل كنتِ تعرفينه؟

215
00:11:57,044 --> 00:11:58,545
لا ، لم أعرفه جيداً

216
00:11:58,545 --> 00:11:59,088
هذا مضحك

217
00:11:59,088 --> 00:12:01,632
لا يبدو أن أحد هنا يعرفه

218
00:12:01,632 --> 00:12:02,883
لديّ صورة له

219
00:12:03,884 --> 00:12:04,760
حقاً؟

220
00:12:04,760 --> 00:12:05,552
نعم

221
00:12:05,552 --> 00:12:07,971
أنا ألتقط صوراً للطاقم

222
00:12:07,971 --> 00:12:10,557
هي أحد الأشياء التي أقوم بها
لقضاء الوقت في موقع التصوير

223
00:12:14,520 --> 00:12:15,896
ها هي

224
00:12:21,401 --> 00:12:23,195
اللعين

225
00:12:30,285 --> 00:12:31,620
جيرارد سانت جايمس)؟)

226
00:12:31,620 --> 00:12:32,829
نعم؟

227
00:12:32,829 --> 00:12:35,749
، أنت مازلت حياً
(و أنت لست (فرانك جافي

228
00:12:36,166 --> 00:12:36,917
لا

229
00:12:36,917 --> 00:12:41,505
أنت كنت . . كنت الجندي رقم 4
"في فيلم "العاصفة الحديدية : الدمار

230
00:12:41,505 --> 00:12:42,422
كنت كذلك

231
00:12:42,422 --> 00:12:44,174
كنت أعرف أني أعرفك

232
00:12:44,174 --> 00:12:46,134
أنا معجب بك

233
00:12:46,760 --> 00:12:51,014
"أقصد ، دورك كضحية في فيلم "المخلوقات 3
كان رائعاً

234
00:12:51,223 --> 00:12:53,016
حسناً ، من فضلكما

235
00:12:53,016 --> 00:12:53,767
أدخلا

236
00:13:03,151 --> 00:13:03,693
شكراً

237
00:13:03,693 --> 00:13:04,861
نعم ، كان المنتجين

238
00:13:04,861 --> 00:13:06,988
(أقصد ، هم من أحضروني للعب دور (فرانك

239
00:13:06,988 --> 00:13:09,115
حتى تزيف موتك؟

240
00:13:09,115 --> 00:13:11,701
. . حسناً ، شائعات موقع تصوير فيلم مسكون

241
00:13:11,701 --> 00:13:18,291
. . رائعة؟ خاصة عندما تقوم بتصوير فيلم رعب
أقصد ، الخبر منتشر على الانترنت

242
00:13:18,291 --> 00:13:19,918
نعم ، نعرف هذا

243
00:13:20,668 --> 00:13:24,506
، هذه الأيام ، الأمر يدور حول الاعلام الجديد
الضجة الكبيرة

244
00:13:24,506 --> 00:13:27,717
"يقولون أنني سأكون "المتوحد

245
00:13:28,426 --> 00:13:29,260
من؟

246
00:13:29,260 --> 00:13:31,179
و الشبح الذي رأته (تارا)؟

247
00:13:31,179 --> 00:13:33,640
صورة وهمية معكوسة

248
00:13:34,766 --> 00:13:36,392
. . أليس هذا قاسٍ بعض الشئ

249
00:13:36,392 --> 00:13:37,852
كي يتم العبث بدماغها؟

250
00:13:37,852 --> 00:13:39,812
كنت أقوم بعملي فحسب

251
00:13:39,812 --> 00:13:41,397
أنا لا أكتب القصة

252
00:13:41,397 --> 00:13:43,441
. . بالحديث عن هذا

253
00:13:43,441 --> 00:13:49,822
أنا ألعب دور (ويلي) في موقع تصوير على شكل مطعم
لفيلم "الباعة" في "كوستا ميسا" الشهر المقبل

254
00:13:49,822 --> 00:13:52,825
لديّ تذاكر اضافية

255
00:13:53,993 --> 00:13:54,577
حسناً ، مهلاً

256
00:13:54,577 --> 00:13:56,913
، لو تمت رؤيتك على العلن
ألن يفسد هذا الخدعة؟

257
00:13:56,913 --> 00:13:58,164
أرجوك

258
00:13:58,748 --> 00:14:01,834
. . (فرانك) و (ويلي)
شخصيتان مختلفتان تماماً

259
00:14:01,834 --> 00:14:03,169
أتعلم ماذا؟

260
00:14:03,169 --> 00:14:05,171
(شكراً لك يا سيد (سانت جايمس

261
00:14:05,171 --> 00:14:06,172
كان هذا منغصاً لنا

262
00:14:06,172 --> 00:14:11,177
، لكننا . . لكننا سعداء
كما تعلم ، أنت حي و بعافية

263
00:14:11,177 --> 00:14:12,595
نعم

264
00:14:14,639 --> 00:14:15,723
بالطبع

265
00:14:15,723 --> 00:14:17,767
أردت أن أسألك

266
00:14:17,767 --> 00:14:20,228
كيف كان العمل مع (ريتشارد مول)؟

267
00:14:23,731 --> 00:14:25,274
"كان في فيلم "العاصفة الحديدية

268
00:14:25,608 --> 00:14:28,527
، (كان يقوم بدور (هوروك
ملك العمالقة

269
00:14:29,987 --> 00:14:31,405
اللبق دائماً لبق

270
00:14:31,405 --> 00:14:32,782
حقاً؟

271
00:14:33,741 --> 00:14:35,076
حسناً

272
00:14:35,076 --> 00:14:36,494
اللحم بالفلفل

273
00:14:39,288 --> 00:14:43,751
. . عندما قرأنا من هذا الكتاب ، لابد أننا أعدناهم
أعدناهم من الجحيم

274
00:14:44,877 --> 00:14:46,921
. . الآن يحاولون استخدامنا

275
00:14:46,921 --> 00:14:48,297
لا يهم

276
00:14:48,380 --> 00:14:50,424
لن نرحل حتى نجد (ويندي) و شقيقتها

277
00:14:50,424 --> 00:14:51,759
أفهمتِ؟

278
00:14:51,759 --> 00:14:52,718
جيد

279
00:14:52,718 --> 00:14:54,303
الآن ، فلنتحرك

280
00:14:54,887 --> 00:14:57,056
!اقطع

281
00:14:57,056 --> 00:14:57,973
لم يتم تسجيل الصوت بنقاء

282
00:14:57,973 --> 00:14:59,892
هناك تشويشات

283
00:15:02,853 --> 00:15:04,563
تأخير في الصوت يكلفنا الوقت

284
00:15:04,563 --> 00:15:06,440
!حسناً ، سنعيد المشهد للتسجيل يا رفاق

285
00:15:06,440 --> 00:15:07,983
!شكراً

286
00:15:08,192 --> 00:15:11,320
، لا ، هذا مشهد رائع
مرعب . . للغاية

287
00:15:11,320 --> 00:15:12,488
. . لكن مازال يأتينني

288
00:15:12,488 --> 00:15:15,741
، ليست . . ليست مشاكل
أسئلة فحسب

289
00:15:15,741 --> 00:15:17,076
مثل ماذا؟

290
00:15:17,493 --> 00:15:21,705
حسناً ، القواعد ليست مفهومة بالنسبة لي

291
00:15:21,705 --> 00:15:26,960
، مثلاً ، الأولاد يقومون بالأنشودة اللاتينية
و منها يظهر الأشباح؟

292
00:15:26,960 --> 00:15:28,128
نعم

293
00:15:28,128 --> 00:15:31,089
، لو أن الأشباح في الجحيم
كيف يمكنها سماع الأنشودة؟

294
00:15:31,089 --> 00:15:34,009
أقصد ، ماذا لديهم ، سمع خارق؟

295
00:15:34,009 --> 00:15:35,093
حسناً ، هذا منطقي

296
00:15:35,093 --> 00:15:36,720
القواعد لا تطبق هنا

297
00:15:37,971 --> 00:15:39,473
(أنت هو الكاتب يا (مارتي

298
00:15:39,473 --> 00:15:41,099
ما رأيك ان توضح هذا في النص؟

299
00:15:41,099 --> 00:15:41,808
نعم ، سيكون هذا رائعاً
معذرة

300
00:15:41,808 --> 00:15:43,477
عليّ أن أتفحص عدة رسائل

301
00:15:46,730 --> 00:15:48,065
أصحاب البدل

302
00:16:04,956 --> 00:16:06,708
هل رأى (ماك جي) هذا؟

303
00:16:06,833 --> 00:16:11,713
أنا أحب هذا العمل
. . لكني

304
00:16:12,172 --> 00:16:15,884
لا أظن ان جراح الرقبة
ستكون جيدة لاظهارها في الكاميرا

305
00:16:16,051 --> 00:16:18,178
يجب أن يكون لونها أحمر

306
00:16:18,345 --> 00:16:19,888
أتفهمين ما أقوله؟

307
00:16:20,096 --> 00:16:21,056
!(أنت يا (جاي

308
00:16:21,056 --> 00:16:23,058
أريد أن أتحدث مع متخصص التجميل

309
00:16:25,769 --> 00:16:26,770
نعم؟

310
00:16:46,414 --> 00:16:47,874
انتظر

311
00:16:48,082 --> 00:16:52,462
. . عندما قرأنا من الكتاب ، لابد أننا أعدناهم
أعدناهم من الجحيم

312
00:16:52,462 --> 00:16:53,713
أنا لا أفهم

313
00:16:53,713 --> 00:16:55,840
، لو أنهم بالجحيم
كيف يمكنهم سماع الأنشودة؟

314
00:16:55,840 --> 00:16:57,842
لابد أن سمعهم خارق

315
00:17:35,838 --> 00:17:36,464
ويندي)؟)

316
00:17:36,464 --> 00:17:37,340
!(ميتش)

317
00:17:37,340 --> 00:17:38,591
!أنت حي

318
00:17:38,591 --> 00:17:40,384
لن تتخلصي مني بهذه السهولة

319
00:17:40,384 --> 00:17:42,720
!تفرقوا

320
00:17:43,637 --> 00:17:44,680
الملح

321
00:17:44,680 --> 00:17:45,639
حسناً ، نحتاج إلى الملح

322
00:17:45,639 --> 00:17:48,809
قرأت في هذا الكتاب أن هذا يبعدهم

323
00:17:48,809 --> 00:17:51,729
كيندرا) و (لوجان) ، ابحثا في الخلف)

324
00:17:51,729 --> 00:17:55,065
اللعين المسكين قتل نفسه فعلاً

325
00:17:55,065 --> 00:17:56,734
ألا يجب ان نغلق المكان؟

326
00:17:56,734 --> 00:17:59,403
لقد حظينا بلحظة صمت
من اجله خلال الافطار

327
00:17:59,403 --> 00:18:01,155
كان رجلاً محباً للأستديو

328
00:18:01,155 --> 00:18:02,573
صه

329
00:18:02,573 --> 00:18:03,699
أنا أحبك

330
00:18:03,699 --> 00:18:04,617
أعرف ذلك

331
00:18:06,535 --> 00:18:07,536
أنا آسف

332
00:18:09,496 --> 00:18:12,166
هل يمكننا . . هل يمكننا أن نتوقف؟

333
00:18:12,166 --> 00:18:14,626
نعم

334
00:18:14,626 --> 00:18:14,960
اقطعوا

335
00:18:14,960 --> 00:18:15,753
!اقطعوا

336
00:18:15,753 --> 00:18:16,920
!كان هذا توقفاً

337
00:18:20,174 --> 00:18:21,759
"أنا الوحيد المسموح له بقول "اقطع

338
00:18:23,177 --> 00:18:24,720
مرحباً ، ما الأمر؟

339
00:18:24,720 --> 00:18:26,555
أنا مضطربة بعض الشئ

340
00:18:26,972 --> 00:18:30,225
، مع كل ما حدث هنا
من يمكنه لومكِ؟

341
00:18:30,225 --> 00:18:33,103
لا يمكنني الاحتفاظ بالحوار في رأسي ، أتفهمني؟

342
00:18:33,103 --> 00:18:35,314
. . "ملح"
ألا يبدو هذا سخيفاً؟

343
00:18:35,314 --> 00:18:37,900
أقصد ، لم قد يخاف الشبح من الملح؟

344
00:18:37,900 --> 00:18:39,484
. . حسناً

345
00:18:39,484 --> 00:18:42,070
ما رأيك يا (مارتي)؟

346
00:18:42,070 --> 00:18:43,572
لا أدري

347
00:18:43,572 --> 00:18:44,156
ما الذي تريده؟

348
00:18:44,156 --> 00:18:45,949
هل سنستخدم التوابل؟

349
00:18:45,949 --> 00:18:48,869
يبدو هذا مختلفاً ، لكن ليس أفضل

350
00:18:48,869 --> 00:18:50,495
ما قد يخاف الشبح منه؟

351
00:18:50,495 --> 00:18:52,289
لابد أنكم تمازحونني

352
00:18:52,289 --> 00:18:54,708
ما قد يخاف الشبح منه؟

353
00:18:54,708 --> 00:18:56,543
ربما طلقات المسدس

354
00:18:56,543 --> 00:19:00,005
هذا أقل منطقية من الملح

355
00:19:01,381 --> 00:19:02,758
هؤلاء الناس معتوهون

356
00:19:06,303 --> 00:19:08,638
والتر) ذا مذاق خاص كونه خادماً ، صحيح؟)

357
00:19:08,638 --> 00:19:09,890
كيف الحال هنا؟

358
00:19:09,890 --> 00:19:15,312
، جيدة جداً . . (تارا) قطعت العمل
أظن أن هذا بسبب تشتيتها

359
00:19:15,312 --> 00:19:16,104
تشتيتها؟

360
00:19:16,104 --> 00:19:17,230
نعم

361
00:19:19,190 --> 00:19:22,110
، كما تعلم يا (دين) ، عندما كنت أسألك عن الحال
أنا كنت أسألك عن المهمة ، صحيح؟

362
00:19:22,110 --> 00:19:23,695
نحن لا نعمل هنا حقاً

363
00:19:23,695 --> 00:19:25,572
كما تعلم ، ظننت أنك تكره عملك كخادم

364
00:19:28,742 --> 00:19:29,367
لا أدري

365
00:19:29,367 --> 00:19:30,160
هذا العمل ليس بهذا السوء

366
00:19:30,160 --> 00:19:31,953
أشعر أنني جزء من الفريق ، أتعلم؟

367
00:19:31,953 --> 00:19:32,829
هذا رائع

368
00:19:32,829 --> 00:19:33,913
تاكيتو"؟"

369
00:19:33,913 --> 00:19:35,081
انها رائعة

370
00:19:35,081 --> 00:19:35,957
لا

371
00:19:35,957 --> 00:19:37,834
اسمع

372
00:19:37,834 --> 00:19:39,419
لقد ذهبت إلى المشرحة

373
00:19:39,419 --> 00:19:41,379
تقارير الأخبار صحيحة

374
00:19:41,379 --> 00:19:43,047
. . (انتحر (براد
لا جدال

375
00:19:43,047 --> 00:19:44,090
عـُلم هذا

376
00:19:44,090 --> 00:19:44,757
معذرة
ماذا؟

377
00:19:44,757 --> 00:19:45,633
عـُلم هذا"؟"

378
00:19:45,633 --> 00:19:46,426
ما الذي قلته؟

379
00:19:46,426 --> 00:19:47,552
تقارير الأخبار صحيحة

380
00:19:47,552 --> 00:19:48,428
براد) انتحر)

381
00:19:48,428 --> 00:19:49,345
انهم يعلمون

382
00:19:49,345 --> 00:19:50,221
من الذين يعلمون؟

383
00:19:50,221 --> 00:19:50,889
معذرة

384
00:19:50,889 --> 00:19:51,848
ما الذي كنت تقوله؟

385
00:19:51,848 --> 00:19:54,809
الجريدة محقة

386
00:19:54,809 --> 00:19:55,768
براد) انتحر)

387
00:19:55,768 --> 00:19:56,644
لا جدال

388
00:19:56,644 --> 00:19:58,479
أظن أنه شئ رائع أننا لم نغادر المدينة

389
00:19:58,479 --> 00:19:59,480
تعال هنا

390
00:19:59,480 --> 00:20:00,898
أريد منك أن تسمع شيئاً

391
00:20:00,898 --> 00:20:01,858
عـُلم هذا

392
00:20:01,858 --> 00:20:03,026
أنا في طريقي

393
00:20:05,153 --> 00:20:05,862
(مرحباً يا (دايف

394
00:20:06,029 --> 00:20:07,905
هل يمكنك تشغيل الشئ الذي شغلته لي سابقاً؟

395
00:20:07,905 --> 00:20:09,282
بالطبع

396
00:20:09,282 --> 00:20:11,075
شكراً

397
00:20:14,579 --> 00:20:15,913
لا يهم

398
00:20:15,913 --> 00:20:18,249
لن نغادر حتى نجد (ويندي) و شقيقتها

399
00:20:18,249 --> 00:20:19,459
أفهمتِ؟

400
00:20:19,584 --> 00:20:20,626
جيد

401
00:20:20,626 --> 00:20:22,253
الآن ، لنتحرك

402
00:20:25,506 --> 00:20:26,549
الظاهرة الصوتيه الالكترونيه

403
00:20:26,549 --> 00:20:28,259
(من ليلة انتحار (براد

404
00:20:28,259 --> 00:20:31,387
و فجأة ، أتلقى كل هذه الترددات من لا شئ

405
00:20:31,387 --> 00:20:33,598
لسبب ما ، هذا المكان مسكون كلياً

406
00:20:33,598 --> 00:20:34,348
حسناً ، من هو الشبح يا (دين)؟

407
00:20:34,348 --> 00:20:35,099
ما الذي يريده؟

408
00:20:35,099 --> 00:20:37,685
أظن أنه علينا القاء نظرة
(على مشهد وفاة (براد

409
00:20:59,582 --> 00:21:00,916
من أين أحضرت هذا القرص؟

410
00:21:00,916 --> 00:21:02,459
اسمه المدمج

411
00:21:02,459 --> 00:21:03,627
(أخذته من (سيندي

412
00:21:03,627 --> 00:21:05,838
(هي على علاقة بـ(درو

413
00:21:05,838 --> 00:21:07,548
أعطاني هو نسخة اضافية

414
00:21:10,884 --> 00:21:11,260
حسناً

415
00:21:11,260 --> 00:21:13,012
هنا حيث وقع الرجل من على السطح

416
00:21:13,012 --> 00:21:14,513
صحيح

417
00:21:16,390 --> 00:21:17,516
حسناً ، لنبدأ

418
00:21:17,516 --> 00:21:19,309
لابد أن لهم سمع خارق

419
00:21:23,230 --> 00:21:23,772
انتظر

420
00:21:23,772 --> 00:21:25,065
عد ، عد

421
00:21:26,191 --> 00:21:28,235
. . بعد . . بعد
نعم ، صحيح

422
00:21:29,319 --> 00:21:30,320
انتظر

423
00:21:32,322 --> 00:21:33,615
هناك

424
00:21:36,368 --> 00:21:38,537
هذا كفيلم "3 رجال و طفلة" مجدداً

425
00:21:40,497 --> 00:21:44,668
. . (سيلاك) و (دانسون) و (جوتينبيرج)
و لا أعرف من لعب دور الطفلة

426
00:21:44,668 --> 00:21:45,752
ما هو مقصدك؟

427
00:21:45,752 --> 00:21:49,339
هناك مشهد حيث يقولون أن الكاميرا
التقطت شبحاً في الفيلم

428
00:21:49,339 --> 00:21:52,592
، من الواضح ، أنه في أحد الخلفيات لأحد المشاهد
كان هناك صبياً لا يتذكره أحد

429
00:21:52,592 --> 00:21:54,469
تصوير الأرواح

430
00:21:58,473 --> 00:22:00,183
لقد رأيتها من قبل

431
00:22:06,189 --> 00:22:07,315
هنا
انظر إلى هذا

432
00:22:09,234 --> 00:22:10,694
(نعم ، اذهب إلى (أوزي

433
00:22:12,988 --> 00:22:14,531
(لا ، ليس لديّ شئ لـ(تارا

434
00:22:14,531 --> 00:22:15,532
أظن انها تفضل شيئاً آخر

435
00:22:17,659 --> 00:22:19,202
حسناً ، عـُلم هذا

436
00:22:20,078 --> 00:22:20,495
أنا آسف

437
00:22:20,495 --> 00:22:21,871
ما الذي كنت تقوله؟

438
00:22:24,332 --> 00:22:27,752
. . (إيليس دروموند)
نجمة صغيرة من أيام الثلاثينيات

439
00:22:31,423 --> 00:22:33,216
كانت على علاقة بمدير الموقع

440
00:22:33,216 --> 00:22:35,760
استغلها ثم طردها و تركها محبطة

441
00:22:35,760 --> 00:22:39,764
إيليس) شنقت نفسها في الموقع رقم 9)
حيث كانوا يصورون

442
00:22:39,764 --> 00:22:41,266
(كرجلنا (براد

443
00:22:41,266 --> 00:22:43,226
إذاً ، هي تنتقم من مديري الموقع؟

444
00:22:43,226 --> 00:22:44,352
ربما

445
00:22:44,352 --> 00:22:47,814
، أقصد ، هذا دافع
و ميتة (براد) تطابق ميتها

446
00:22:47,814 --> 00:22:49,899
سنحقق في هذا الليلة ، صحيح؟

447
00:22:50,942 --> 00:22:52,402
!هذا هو نهاية اليوم يا رفاق

448
00:22:52,402 --> 00:22:55,530
سنعود للعمل غداً في السادسة صباحاً

449
00:22:57,198 --> 00:22:58,700
!أحسنتم العمل يا رفاق

450
00:22:59,284 --> 00:23:01,995
(أنت عبقري يا (ماك جي

451
00:23:01,995 --> 00:23:04,497
أنت تبذل مجهوداً رائعاً

452
00:23:04,497 --> 00:23:05,707
(طابت ليلتك يا (جاي

453
00:23:06,708 --> 00:23:07,709
نعم

454
00:23:10,378 --> 00:23:11,754
أيّ طريق؟

455
00:23:13,297 --> 00:23:14,340
هناك

456
00:23:20,638 --> 00:23:21,097
أنت

457
00:23:21,139 --> 00:23:22,223
نعم؟

458
00:23:24,100 --> 00:23:26,978
هذه الخريطة تستحق المبلغ 5 دولارات

459
00:23:27,395 --> 00:23:30,398
(علينا أن نفحص قبر (جوني رامون
بعد الانتهاء من عملنا

460
00:23:30,398 --> 00:23:32,066
أتريد أن تحفر قبره أيضاً؟

461
00:23:32,066 --> 00:23:34,443
!(انتبه لما تقوله يا (هايثن

462
00:23:34,443 --> 00:23:37,405
، (أتعلم يا (دين
ما لا أفهمه هو ، لماذا الآن؟

463
00:23:37,405 --> 00:23:41,158
، أقصد ، بعد 75 عاماً
تتحول (إيليس دروموند) إلى قاتلة فجأة

464
00:23:41,158 --> 00:23:42,285
أتعرف ، لم هذا الفيلم؟

465
00:23:42,285 --> 00:23:44,495
حسناً ، ربما هي غاضبة من أنهم
يقومون بعمل فيلم رعب عن الأشباح

466
00:23:44,495 --> 00:23:45,871
هل هو مرعباً حقاً؟

467
00:23:45,871 --> 00:23:46,872
ها هو

468
00:23:50,960 --> 00:23:52,086
يا للروعة

469
00:24:02,930 --> 00:24:03,514
أعرف

470
00:24:03,514 --> 00:24:06,684
(لا ، أنا أكره نصوص (ماك جي

471
00:24:06,684 --> 00:24:08,060
لا يمكنني التحكم به

472
00:24:08,060 --> 00:24:11,355
. . كما أقول لك
فيلمي القادم سأخرجه بنفسي

473
00:24:11,355 --> 00:24:13,274
ماذا ، أنت؟

474
00:24:13,274 --> 00:24:14,316
(لا يا (بوب

475
00:24:14,316 --> 00:24:15,568
أنا أحبك

476
00:24:15,568 --> 00:24:16,527
أنت عبقري

477
00:24:16,527 --> 00:24:18,862
أنت ذو مجهود كبير

478
00:24:18,862 --> 00:24:20,447
نعم ، حسناً

479
00:24:20,447 --> 00:24:21,448
نعم

480
00:24:21,448 --> 00:24:22,491
أتحدث إليك لاحقاً يا عزيزي

481
00:24:24,284 --> 00:24:25,703
يا له من لعين

482
00:24:27,037 --> 00:24:28,580
عظيم

483
00:24:31,458 --> 00:24:33,085
!يا رفاق

484
00:24:33,377 --> 00:24:35,003
!المنتج يسير هنا

485
00:24:35,003 --> 00:24:36,672
!مرحباً

486
00:25:34,229 --> 00:25:35,230
!أنت

487
00:25:37,399 --> 00:25:38,441
يا صاح

488
00:25:38,483 --> 00:25:40,568
هل يمكنك أن تريني المخرج؟

489
00:25:40,568 --> 00:25:42,779
لا يمكنني رؤية شئ هنا

490
00:25:46,991 --> 00:25:48,201
!أنت

491
00:25:48,618 --> 00:25:49,536
أيها الكسول

492
00:25:49,536 --> 00:25:50,912
أنا أتحدث إليك

493
00:25:50,995 --> 00:25:52,705
قد يتأذى أحد هنا

494
00:26:00,213 --> 00:26:01,673
ما هذا؟

495
00:26:12,433 --> 00:26:13,309
!لا

496
00:26:17,647 --> 00:26:19,232
!لا

497
00:26:47,635 --> 00:26:49,512
انهم لا يتسامحون

498
00:26:50,721 --> 00:26:52,807
انهم لا ينسون

499
00:26:52,848 --> 00:26:54,016
ميتش)؟)

500
00:26:54,475 --> 00:26:55,309
أشلي)؟)

501
00:26:55,309 --> 00:26:59,230
، هذا الصيف
. . عادوا مجدداً لتحقيق هدفهم

502
00:26:59,230 --> 00:27:00,731
مجدداً

503
00:27:01,232 --> 00:27:02,650
هل أنتما بالخارج؟

504
00:27:05,861 --> 00:27:07,279
. . (أشلي) و (تود)
!انهما ميتان

505
00:27:07,279 --> 00:27:08,405
!(انهما ميتان يا (ويندي

506
00:27:08,405 --> 00:27:11,033
، هؤلاء الملاعين لن ينالوا منا
ليس بدون قتال

507
00:27:11,033 --> 00:27:12,493
!سأخرج من هنا في الحال

508
00:27:12,493 --> 00:27:13,661
!(برودي)

509
00:27:14,161 --> 00:27:16,455
. . "من صانعي "مذبحة حقل الذرة

510
00:27:16,455 --> 00:27:19,667
، "الشاحنة الوحش"
. . "(ملائكة (تشارلي"

511
00:27:19,667 --> 00:27:21,126
. . "ملائكة (تشارلي) 2 : السرعة القصوى"

512
00:27:21,126 --> 00:27:25,547
"و "ساكنو الجحيم
تأتي تجربة مرعبة جديدة

513
00:27:26,465 --> 00:27:30,427
. . لابد أننا أعدناهم
أعدناهم من الجحيم مجدداً

514
00:27:31,220 --> 00:27:33,931
"ساكنو الجحيم 2 : الحساب"

515
00:27:33,931 --> 00:27:35,474
هذا الفيلم لم يتم تقييمه بعد

516
00:27:37,684 --> 00:27:39,728
تم تقطيعه بواسطة مروحة عملاقة

517
00:27:39,728 --> 00:27:43,690
. . حدث شئ ما للكهربائي عام 1966
(شاب يدعى (بيلي بيرد

518
00:27:43,690 --> 00:27:45,025
ما هذا يا صاح؟

519
00:27:45,025 --> 00:27:45,651
لا أدري

520
00:27:45,651 --> 00:27:48,111
لا يبدو أنه من صنع (إيليس) هذه المرة

521
00:27:48,111 --> 00:27:48,946
لقد أحرقناها بالفعل

522
00:27:48,946 --> 00:27:50,030
هل نتعامل مع شبح آخر؟

523
00:27:50,030 --> 00:27:50,781
ربما

524
00:27:50,781 --> 00:27:52,741
نعم ، لكن هذه الأشياء لا تتحد معاً

525
00:27:56,912 --> 00:27:57,955
!يا رفاق

526
00:27:57,955 --> 00:27:59,498
تجمعوا ، اتفقنا؟

527
00:27:59,498 --> 00:28:01,083
ساعلن شيئاً

528
00:28:01,249 --> 00:28:02,626
احملي هذا من أجلي

529
00:28:04,628 --> 00:28:05,671
!يا رفاق

530
00:28:06,213 --> 00:28:07,130
!تجمعوا

531
00:28:10,258 --> 00:28:19,559
، بعد حادث (جاي) البارحة و بالتعاون مع السلطات
سنغلق الانتاج لعدة أيام

532
00:28:20,102 --> 00:28:21,686
أعرف ، أعرف

533
00:28:21,686 --> 00:28:23,563
أنظروا ، لن أكذب عليكم

534
00:28:23,563 --> 00:28:26,107
أعرف اننا مررنا باسبوع عصيب

535
00:28:26,107 --> 00:28:30,403
لكننا نعرف ما هو أكثر شئ
(أراداه (براد) و (جاي

536
00:28:31,530 --> 00:28:37,160
"و هو رؤية "ساكنو الجحيم 2 : الحساب
على الشاشات عبر (أمريكا) كلها

537
00:28:37,369 --> 00:28:43,958
الآن ، نحن مدينون لهما بذلك
فنتمالك أنفسنا لننتهي من هذا الفيلم ، اتفقنا؟

538
00:28:45,293 --> 00:28:48,296
. . لكن . . لكن . . لكن . . لكن
لكن ليس . . ليس اليوم

539
00:28:48,296 --> 00:28:50,090
عودوا إلى المنزل

540
00:28:50,090 --> 00:28:51,758
سيتصل بكم أحد ما

541
00:28:55,887 --> 00:28:57,055
(ويندي)
لا تفعلي

542
00:28:57,055 --> 00:28:59,474
ماذا ، هل أنتِ خائفة من الأشباح؟

543
00:28:59,474 --> 00:29:00,183
بربكِ

544
00:29:00,183 --> 00:29:01,768
سيكون ذلك مسلياً

545
00:29:05,438 --> 00:29:06,648
مرحباً

546
00:29:06,648 --> 00:29:07,815
مرحباً

547
00:29:08,650 --> 00:29:11,236
هل عرفت مكان دفن الكهربائي؟

548
00:29:11,236 --> 00:29:12,654
لم يدفن

549
00:29:12,654 --> 00:29:14,238
(تم حرق (بيلي بيرد

550
00:29:14,238 --> 00:29:16,157
عظيم

551
00:29:16,157 --> 00:29:17,659
ماذا الآن؟

552
00:29:17,659 --> 00:29:18,993
ليس لديّ فكرة

553
00:29:19,118 --> 00:29:21,329
هل ظهرت أيّ أشباح في التصوير؟

554
00:29:21,329 --> 00:29:23,790
ليس في أول 6 ساعات

555
00:29:24,916 --> 00:29:25,666
كما تعلم

556
00:29:25,666 --> 00:29:29,837
ربما تحاول الأشباح اغلاق الفيلم
لأنه مقرف

557
00:29:29,837 --> 00:29:31,297
لأنه مقرف فعلاً

558
00:29:31,297 --> 00:29:34,008
بسبب " هيا ، سيكون ذلك ممتعاً"؟

559
00:29:34,008 --> 00:29:34,842
بربك

560
00:29:34,842 --> 00:29:36,135
سيكون هذا ممتعاً

561
00:29:50,274 --> 00:29:54,987
استمع إلى الانشودة

562
00:29:54,278 --> 00:29:58,991
. . (انها حقيقية يا (دين
طقس استدعاء الأشباح

563
00:30:02,119 --> 00:30:04,789
ما الذي يفعله هذا في فيلم؟

564
00:30:04,789 --> 00:30:05,247
لا يا عزيزي

565
00:30:05,247 --> 00:30:06,540
أوقفنا العمل لعدة أيام

566
00:30:06,540 --> 00:30:11,170
. . هذا رائع
سيمهلني هذا الوقت كي أنظم أموري

567
00:30:11,545 --> 00:30:12,379
نعم

568
00:30:12,421 --> 00:30:13,047
حسناً ، أنظر

569
00:30:13,047 --> 00:30:14,006
منتظر منك اجابة ، مفهوم؟

570
00:30:14,006 --> 00:30:14,882
جدياً

571
00:30:14,882 --> 00:30:16,634
لا ، أنا جاد

572
00:30:16,634 --> 00:30:17,718
هل أنت جاد يا صاح؟

573
00:30:17,718 --> 00:30:19,136
لأنني جاد

574
00:30:19,136 --> 00:30:20,304
حسناً

575
00:30:20,304 --> 00:30:21,347
رائع

576
00:30:21,764 --> 00:30:22,640
لقد أغلقنا يا رفاق

577
00:30:22,640 --> 00:30:23,807
ما الذي تفعلانه هنا؟

578
00:30:23,807 --> 00:30:25,351
. . نعم

579
00:30:25,351 --> 00:30:27,269
آسفان يا رجل

580
00:30:27,269 --> 00:30:29,688
. . لم . . لم
لم نستطيع منع انفسنا

581
00:30:29,688 --> 00:30:32,524
كان علينا اخبارك أننا قرأنا النص

582
00:30:32,524 --> 00:30:33,609
ثم؟

583
00:30:34,568 --> 00:30:35,778
نعم

584
00:30:36,737 --> 00:30:38,113
. . انه

585
00:30:38,113 --> 00:30:38,947
انه رائع

586
00:30:38,947 --> 00:30:40,199
رائع

587
00:30:40,199 --> 00:30:41,325
رائع جداً

588
00:30:41,325 --> 00:30:41,742
أعرف ذلك

589
00:30:41,742 --> 00:30:42,910
مذهل ، صحيح؟

590
00:30:42,910 --> 00:30:44,036
سرني اعجابكما به

591
00:30:44,036 --> 00:30:44,620
نعم

592
00:30:44,620 --> 00:30:47,456
أعجبني حقاً الاهتمام بكل التفاصيل

593
00:30:47,456 --> 00:30:47,915
أنت محق يا صاح

594
00:30:47,915 --> 00:30:48,499
هذه هي طريقتي في الكتابة

595
00:30:48,499 --> 00:30:50,751
أقصد ، كما تعلم ، هذه هي طريقتي فلا تحاسبني

596
00:30:50,751 --> 00:30:52,544
أنا أحب التفاصيل

597
00:30:52,544 --> 00:30:58,342
لا ، أقصد ، الطريقة التي اهتممت بها بالأنشودة
. . و اللغة اللاتينية

598
00:30:58,342 --> 00:31:00,385
ماذا ، أتقصد تلك الهراءات؟

599
00:31:02,638 --> 00:31:03,180
لا يا رجل

600
00:31:03,180 --> 00:31:04,348
(هذا من صنع (والتر

601
00:31:04,348 --> 00:31:06,475
والتر ديكسون) ، الكاتب الأصلي)

602
00:31:06,475 --> 00:31:08,018
أتحبان هذه القاذورات؟

603
00:31:08,018 --> 00:31:09,561
. . (مهلاً ، (والتر
الخادم (والتر)؟

604
00:31:09,561 --> 00:31:10,604
لا ، هو ليس بخادم

605
00:31:10,687 --> 00:31:13,523
هناك بند في عقده يسمح له بالمجئ إلى موقع التصوير

606
00:31:13,523 --> 00:31:15,150
لكنه هو من كتب الانشودة؟

607
00:31:15,150 --> 00:31:16,818
هو كتب النص كله

608
00:31:16,818 --> 00:31:17,486
بلا وتيرة

609
00:31:17,486 --> 00:31:18,570
لا يوجد رومانسية في نصه

610
00:31:18,570 --> 00:31:20,072
كله رعب

611
00:31:20,072 --> 00:31:24,284
، كان عليّ ازالة 90% كي أجعله مقروءاً
و 10% أخرى كي أجعله جيداً

612
00:31:28,705 --> 00:31:30,540
كان عليك الحفاظ على نص (والتر) الأصلي

613
00:31:30,540 --> 00:31:31,791
نصه رائع

614
00:31:31,791 --> 00:31:33,418
نعم

615
00:31:34,794 --> 00:31:37,505
و به يعلمك كيف يمكنك تحضر الأرواح

616
00:31:37,505 --> 00:31:41,426
كأنه كتاب ارشاد عن كيفية استدعاء الأشباح
و جعلهم يفعلون أيّ شئ تريده

617
00:31:41,426 --> 00:31:42,677
نعم ، كقتل الناس

618
00:31:42,677 --> 00:31:43,970
نعم

619
00:31:45,180 --> 00:31:48,224
، لنقل أنه خلال السطور
تعلم (والتر) بعض السحر الأسود

620
00:31:48,224 --> 00:31:51,811
نعم ، لنقل أنه غاضب من الناس
الذين عبثوا بفيلمه

621
00:31:52,062 --> 00:31:53,146
هذان هما الدافع و الهدف

622
00:31:53,730 --> 00:31:55,357
يستحق أن نتحقق منه

623
00:32:05,325 --> 00:32:06,242
إذاً؟

624
00:32:07,744 --> 00:32:08,870
أردتنا أن نتقابل؟

625
00:32:11,581 --> 00:32:12,999
أنا مشغول بعض الشئ يا صاح

626
00:32:13,208 --> 00:32:14,250
أنا أعمل على نص جديد

627
00:32:14,459 --> 00:32:14,751
صحيح

628
00:32:14,751 --> 00:32:16,502
أنتم تعملون على نصوص جديدة

629
00:32:16,502 --> 00:32:18,046
كان يجب اصلاحه

630
00:32:18,046 --> 00:32:19,797
الآن ، لم لا يمكننا القيام بذلك في مكتبي؟

631
00:32:19,797 --> 00:32:24,761
كما تعلم ، التاريخ و الأساطير في النص كانت دقيقة

632
00:32:24,761 --> 00:32:31,559
، كان يمكننا التناقش بخصوص النص
لكنك غيرته بالكمال

633
00:32:32,351 --> 00:32:35,730
و استبدلته بتفاهات و دعابات سخيفة

634
00:32:37,148 --> 00:32:38,357
كان حقيقياً

635
00:32:38,357 --> 00:32:40,818
من يهتم بالحقيقة؟

636
00:32:40,818 --> 00:32:42,111
(نحن نتحدث عن الأشباح يا (والتر

637
00:32:42,111 --> 00:32:43,029
لا يوجد شئ مماثل

638
00:32:43,029 --> 00:32:45,072
(أنت مخطئ في هذا يا (مارتن

639
00:32:56,959 --> 00:32:58,210
. . حسناً أيها المعتوه

640
00:32:58,210 --> 00:32:59,545
انتهى اجتماعنا

641
00:33:10,848 --> 00:33:12,266
!رباه ، لا

642
00:33:12,266 --> 00:33:13,768
!أرجوك ، لا

643
00:33:13,768 --> 00:33:15,519
!(أنت أفسدته يا (مارتن

644
00:33:15,519 --> 00:33:17,104
!كل شئ عملت أنا من اجله

645
00:33:17,104 --> 00:33:19,315
!رباه

646
00:33:19,690 --> 00:33:20,357
!(والتر)

647
00:33:20,357 --> 00:33:22,943
!الآن ستعرف معنى الأشباح

648
00:33:22,943 --> 00:33:24,445
!(أرجوك يا (والتر

649
00:33:24,445 --> 00:33:26,447
!(ساعدني يا (والتر

650
00:33:26,906 --> 00:33:28,324
!النجدة

651
00:33:37,249 --> 00:33:39,168
أنت خادم رائع

652
00:33:39,168 --> 00:33:40,711
نعم ، أعرف ذلك

653
00:33:43,088 --> 00:33:44,340
ما الذي تفعلانه؟

654
00:33:44,465 --> 00:33:46,175
(نريد أن نسألك نفس السؤال يا (والتر

655
00:33:46,175 --> 00:33:47,801
أنت تعيد هذه الأرواح من الموتى؟

656
00:33:49,094 --> 00:33:50,095
تجعلهم يقتلون من أجلك؟

657
00:33:50,095 --> 00:33:52,014
(في هذه مخاطرة يا (والتر

658
00:33:52,014 --> 00:33:53,807
أنت لا تفهم

659
00:33:55,017 --> 00:33:55,350
أتعلم ماذا؟

660
00:33:55,350 --> 00:33:55,851
أنت محق

661
00:33:55,851 --> 00:33:57,227
أنا لا أفهم

662
00:33:59,104 --> 00:34:00,397
مهلاً ، انظر

663
00:34:00,397 --> 00:34:04,943
، تبذل كل مجهودك لفعل شئ
سنوات من العمل الشاق . . سنوات

664
00:34:04,943 --> 00:34:08,655
، ثم يأخذونه
!و يفسدونه بالكامل

665
00:34:09,573 --> 00:34:12,826
. . و بعدها
و بعدها يريدونك أن تبتسم و تقول لهم شكراً

666
00:34:12,826 --> 00:34:13,452
(اسمع يا (والتر

667
00:34:13,452 --> 00:34:14,328
انه فيلم فحسب

668
00:34:14,328 --> 00:34:15,454
هذا كل شئ

669
00:34:19,082 --> 00:34:19,958
أنظر

670
00:34:21,960 --> 00:34:23,295
لا يوجد ضغينة بيننا يا رجل

671
00:34:23,295 --> 00:34:24,296
أنت لست جزءاً من هذا

672
00:34:24,296 --> 00:34:26,590
. . لذا من فضلك
من فضلكما ، ارحلا فحسب

673
00:34:27,257 --> 00:34:28,550
لكن على (مارتن) البقاء

674
00:34:28,800 --> 00:34:30,177
معذرة ، لا يمكنني فعل هذا

675
00:34:30,510 --> 00:34:31,762
ليس كأننا معجبان به أو ما شابه

676
00:34:31,762 --> 00:34:34,097
انه مسألة الحس بالمسئولية

677
00:34:34,097 --> 00:34:35,807
أنا أسف إذاً

678
00:34:36,975 --> 00:34:37,851
(والتر)

679
00:34:37,851 --> 00:34:39,978
(لا تفعل يا (والتر

680
00:35:00,290 --> 00:35:01,708
!(سام)

681
00:35:11,468 --> 00:35:12,010
هيا

682
00:35:12,010 --> 00:35:13,303
هيا

683
00:35:23,479 --> 00:35:25,398
هيا

684
00:35:39,287 --> 00:35:42,790
سنتجمع معاً
و سنضحك سوياً

685
00:35:48,212 --> 00:35:49,297
!يا للهول

686
00:35:50,840 --> 00:35:51,757
لا يمكنني تصديق هذا

687
00:35:51,757 --> 00:35:52,800
الأشباح حقيقية

688
00:35:52,800 --> 00:35:54,093
ما الذي يجعلك تقول هذا؟

689
00:36:04,687 --> 00:36:05,605
لكنني لا أفهم

690
00:36:05,771 --> 00:36:07,773
كيف يمكن لـ(والتر) التحكم بها؟

691
00:36:07,940 --> 00:36:09,650
لابد أنها هذه القلادة

692
00:36:16,907 --> 00:36:17,700
ما الذي تفعله؟

693
00:36:17,700 --> 00:36:20,453
. لو أن الكاميرا التقطت هؤلاء الحمقى ، إذاً

694
00:36:20,453 --> 00:36:22,246
. . ربما

695
00:36:27,668 --> 00:36:29,003
!(هناك يا (دين

696
00:36:35,426 --> 00:36:35,926
!أنت

697
00:36:35,926 --> 00:36:37,219
!هناك

698
00:36:42,641 --> 00:36:43,017
خذ

699
00:36:43,017 --> 00:36:43,684
لديّك فكرة؟

700
00:36:43,684 --> 00:36:44,101
نعم

701
00:36:44,101 --> 00:36:45,019
حسناً ، أوقفهم أنت

702
00:36:45,019 --> 00:36:46,520
(سأطارد (والتر

703
00:36:51,483 --> 00:36:53,277
لا يمكنني تصديق أن هناك حياة بعد الموت

704
00:36:53,277 --> 00:36:54,987
هناك حياة بعد الموت ، حسناً

705
00:36:54,987 --> 00:36:56,989
لكنها غالباً قاسية جداً

706
00:36:58,740 --> 00:36:59,741
!هناك

707
00:37:04,121 --> 00:37:07,082
(لقد انتهى الأمر يا (والتر

708
00:37:10,711 --> 00:37:11,712
هكذا

709
00:37:11,879 --> 00:37:13,589
حسناً ، لا يمكن لأحد الحصول عليها الآن

710
00:37:16,133 --> 00:37:17,843
لم أكن لأفعل هذا لو كنت مكانك

711
00:37:17,843 --> 00:37:19,136
حقاً؟

712
00:37:19,136 --> 00:37:20,220
لم لا؟

713
00:37:20,304 --> 00:37:21,805
لأنك حررتهم الآن

714
00:37:22,597 --> 00:37:24,391
لا يمكننا ايقافهم الآن

715
00:37:24,808 --> 00:37:26,518
. . (لقد أعدتهم يا (والتر

716
00:37:27,269 --> 00:37:28,687
و أجبرتهم على القتل

717
00:37:29,062 --> 00:37:30,981
لن يكونوا سعداء منك

718
00:37:30,981 --> 00:37:32,399
حقاً؟

719
00:37:32,691 --> 00:37:33,775
لم لا؟

720
00:37:57,465 --> 00:38:00,760
رباه

721
00:38:02,846 --> 00:38:03,888
!هناك

722
00:38:05,557 --> 00:38:06,558
لكنني لا أفهم

723
00:38:06,850 --> 00:38:08,893
كيف يمكن لهذه الأشباح الظهور
على كاميرا الهاتف؟

724
00:38:08,893 --> 00:38:11,896
لابد أنها تلتقط تردداتهم
بطريقة لا نستقبلها نحن

725
00:38:14,607 --> 00:38:16,025
رباه

726
00:38:16,192 --> 00:38:17,235
!هناك

727
00:38:19,737 --> 00:38:20,488
!اقطع

728
00:38:20,488 --> 00:38:22,031
اطبع هذه

729
00:38:22,031 --> 00:38:23,283
هذا سيكون في الفيلم

730
00:38:23,908 --> 00:38:25,493
. . أحببته يا أولاد
!أحببته

731
00:38:29,289 --> 00:38:32,208
، تكتشف أن هناك حياة بعد الموت
و هذا أفضل ما يمكنك فعله بها؟

732
00:38:33,251 --> 00:38:35,169
أردت اضافة بعض الاثارة

733
00:38:55,022 --> 00:38:56,691
أنت خادم رائع

734
00:38:58,359 --> 00:38:59,402
شكراً

735
00:39:02,488 --> 00:39:03,447
مرحباً

736
00:39:27,805 --> 00:39:29,181
رباه ، أنا أحب هذه البلدة

