1 00:00:01،044 --> 00:00:03،293 القراءة قضية أساسية 2 00:00:17،708 --> 00:00:20،018 اعتقد ان هناك شيئا خطأ مع هذه الكتب 3 00:00:20،188 --> 00:00:22،853 مكتبة كامدن لا يستطيعون تحمل الكلاسيكيات الفعلية لذلك 4 00:00:22،978 --> 00:00:24،365 اشترت الكانكوف 5 00:00:24،490 --> 00:00:26،900 وهذا يفسر مغامرات شكليبري فلين 6 00:00:27،302 --> 00:00:29،800 أنا سأقرأ طرزان الرجل القرد 7 00:00:29،925 --> 00:00:31،696 لديه فهد أليف اسمه قرد 8 00:00:32،780 --> 00:00:34،908 حسنا ، دعونا نبدأ. 9 00:00:36،109 --> 00:00:37،895 طرزان الرجل القرد 10 00:00:39،556 --> 00:00:43،487 قد تكون صدمت وأنا أصف هذه الحكاية الغريبة والغير عادية 11 00:00:43،612 --> 00:00:45،966 ولكني أؤكد لكم أن كل كلمة صحيحة 12 00:00:46،091 --> 00:00:48،270 وأنت قد تكون صدمت لكوني أقرأ للأطفال 13 00:00:48،395 --> 00:00:51،474 ولكن مثل كل المغامرات جيدة, تبدأ في البداية 14 00:00:51،599 --> 00:00:52،950 قبل قائمتي 15 00:00:53،075 --> 00:00:55،125 أنا وراندي حوكمنا لخدمة المجتمع 16 00:00:55،250 --> 00:00:57،705 في "برنامج أذلال لإعادة تأهيل" 17 00:00:57،830 --> 00:00:58،682 مرحبا يا أبى. 18 00:01:02،605 --> 00:01:06،486 كم يجب أن يكون حجم جزء من الجسم قبل أن يكون من المفترض التبليغ عنه؟ 19 00:01:06،611 --> 00:01:07،909 قبضة أو أكبر 20 00:01:08،325 --> 00:01:09،615 لا يهم إذا 21 00:01:09،740 --> 00:01:12،838 كان عملا مملا ولكن واحد من الرجال جعله نوعا ما مرحا 22 00:01:18،736 --> 00:01:20،246 ذللك الرجل يغني اللحن الرئيسي 23 00:01:20،371 --> 00:01:22،455 من ذلك البرنامج الذي يأتي كل عامين 24 00:01:22،625 --> 00:01:24،708 عن أناس من مختلف الجنسيات مع قوى خارقة 25 00:01:24،878 --> 00:01:27،551 مثل السباحة بسرعة أو القاء العصي بعيدا جدا. 26 00:01:28،332 --> 00:01:30،171 أوه نعم,شاهدت حلقة منه ذات مرة 27 00:01:30،467 --> 00:01:33،421 هيا يا أولاد ، أنهم سوف يحرقونها لكن لاحقا 28 00:01:33،546 --> 00:01:36،344 لماذا ينبغي أن تأخذ هؤلاء الأوباش في مدفن النفايات كل المتعة؟ 29 00:01:36،514 --> 00:01:38،940 هؤلاء الرجال في مدفن النفايات يأخذون كل متعة 30 00:01:39،065 --> 00:01:40،554 أعطني الولاعة 31 00:01:42،892 --> 00:01:45،006 هذا هو سوء فهم كبير 32 00:01:45،793 --> 00:01:47،092 رينارد كان ممتعا جدا 33 00:01:47،217 --> 00:01:50،233 لقد سمح لنا بالمكوث عنده بعدأن طردنا أبونا للمرة الثامنة 34 00:01:50،403 --> 00:01:51،525 تفضلوا بالدخول 35 00:01:56،486 --> 00:01:58،858 هناك حوض استحمام في غرفة المعيشة 36 00:01:59،068 --> 00:02:01،661 ولديه نباتات خارجية تنمو في الداخل 37 00:02:02،210 --> 00:02:04،414 أنا لم أزرعهم في الداخل, أنا فقط 38 00:02:04،584 --> 00:02:07،292 فتحت النافذة وأعطيت النباتات الحرية 39 00:02:07،462 --> 00:02:09،878 وهل فتحت باب الحمام 40 00:02:10،048 --> 00:02:12،422 وأعطيت الحوض الحرية أم أنت مجنون فقط؟ 41 00:02:12،592 --> 00:02:14،048 سوف اقول لكم ما هو المجنون ، 42 00:02:14،173 --> 00:02:16،894 هو السماح لشخص أن يقول لك أن يمكنك وضع الحوض الخاص بك 43 00:02:17،019 --> 00:02:20،638 صدقني ، فإن الأخبار ليست محبطة عندما تحيط بك الفقاعات. 44 00:02:23،026 --> 00:02:25،185 أعتقد أن الكرة الأرضية الخاصة بك مقلوبة 45 00:02:25،355 --> 00:02:26،303 لا ليست مقلوبة 46 00:02:26،428 --> 00:02:27،967 لا ، أنا متأكد من أنها مقلوبة 47 00:02:28،092 --> 00:02:30،565 الجغرافيا هي الدرس الوحيد الذي كنت أحضره في الثانوية 48 00:02:31،158 --> 00:02:33،568المعلمة كانت مثيرة ، ولديها نوعا ما شلل جزئي 49 00:02:34،183 --> 00:02:35،987 كانت دائما تسقط الاشياء 50 00:02:37،489 --> 00:02:39،467 وتنحني لإلتقاطه 51 00:02:40،210 --> 00:02:41،683 وتسقطه مرة أخرى 52 00:02:44،940 --> 00:02:47،290 بأية حال ، القطب الشمالي ينبغي أن يكون في الأعلى 53 00:02:48،161 --> 00:02:50،835 لا يوجد أعلى أو أسفل في الفضاء 54 00:02:51،209 --> 00:02:52،247 انظروا الى يدي 55 00:02:52،372 --> 00:02:55،443 سفينة فضائية مقبلة الأرض هكذا، حسنا؟ 56 00:02:57،693 --> 00:02:59،016 وهذه هي القمة 57 00:02:59،603 --> 00:03:01،433 ولكن إذا جئت إليها هكذا 58 00:03:04،225 --> 00:03:06،601 القمة تصبح القاع 59 00:03:10،682 --> 00:03:11،950 يجعلك تفكر 60 00:03:14،507 --> 00:03:16،416 الكرة الأرضية هي الأرض؟ 61 00:03:18،282 --> 00:03:22،448 62 00:03:22،987 --> 00:03:28،769 63 00:03:29،887 --> 00:03:31،438 كما كان رينارد ممتعا 64 00:03:31،563 --> 00:03:33،762 فقد كان يرتبك قليلا حول السيدات 65 00:03:36،937 --> 00:03:37،864 جميل 66 00:03:44،248 --> 00:03:45،640 اترك هذا لي 67 00:03:45،810 --> 00:03:47،028 نحن في فرقة 68 00:03:47،153 --> 00:03:48،852 نحن نفتح لu2 69 00:03:49،022 --> 00:03:51،038 -- U2؟ -- نعم ، لي ، أيضا 70 00:03:51،662 --> 00:03:52،689 لنا جميعا 71 00:03:52،859 --> 00:03:55،072 هذا صحيح، إذا من يريد الاحتفال مع أناس 72 00:03:55،197 --> 00:03:57،694 سوف يشاركون في الإستحمام مع بونو؟ 73 00:03:57،978 --> 00:03:59،380 جميل 74 00:03:59،505 --> 00:04:02،629 هل لديكم حافلة سياحية؟ لأننا لا نحتفل مع عصابات المرآب 75 00:04:03،134 --> 00:04:05،208 لا ، ولكننا نأخذ الحافلة 76 00:04:05،771 --> 00:04:07،370 انه يمزح. نعم ، لدينا واحدة 77 00:04:07،540 --> 00:04:09،038 واحدة كبيرة ولامعة 78 00:04:09،208 --> 00:04:10،895 طولها تقريبا 100 قدم 79 00:04:11،020 --> 00:04:12،714 الجميع يتوقف عن الحديث 80 00:04:12،959 --> 00:04:15،046 قابلوني في الخارج بعد عشر دقائق 81 00:04:16،256 --> 00:04:19،747 خرجت وسرقت أول شيء يشبه الحافلة امكنني إيجاده 82 00:04:21،729 --> 00:04:23،901 أردنا أن نحتفل في مكان لا نقاطع فيه 83 00:04:24،026 --> 00:04:26،981 لذلك قدنا إلى معسكر كامدن الكشفي القديم المهجور 84 00:04:27،106 --> 00:04:28،923 وفي صباح اليوم التالي جعلنا الفتيات يرحلون 85 00:04:29،048 --> 00:04:31،936 بإخبارهم بأن علينا التدرب وأننا سنتصل بهم لاحقا 86 00:04:32،106 --> 00:04:34،105 ولا واحد من تلك الأشياء كان صحيح 87 00:04:34،230 --> 00:04:36،753 ولم نرد أن يقبض علينا ونحن نقود سيارة المكتبة المسروقة 88 00:04:36،878 --> 00:04:37،976 لذلك ، مشينا نحن ايضا 89 00:04:38،101 --> 00:04:40،778 تلك الفتاة عضتني هل هذا مثير أم مخيف؟ 90 00:04:43،954 --> 00:04:45،716 وهناك انتهت جولتنا بالحافلة 91 00:04:45،841 --> 00:04:48،465 حتى خرجت أنا وراندي للقيام برقم # 219 92 00:04:48،590 --> 00:04:50،184 سرقت المكتبة المتنقلة 93 00:04:52،365 --> 00:04:54،567 ولكني لا أفهم لماذا لا أستطيع الحصول على واحد. 94 00:04:54،692 --> 00:04:56،519 أنا أعدك أني سوف أغذيه وأنزهه 95 00:04:56،644 --> 00:04:58،564 واذا كان سيئ سوف أضربه بمجرفة 96 00:04:58،689 --> 00:05:01،487 لست متأكدا من أنك على استعداد للحصول على جرو ، راندي. 97 00:05:01،872 --> 00:05:03،217 دعنا نرى اذا اشتغلت 98 00:05:04،764 --> 00:05:05،929 ماذا هذا بحق الجحيم؟ 99 00:05:14،315 --> 00:05:16،241 ولا أحد من الذين رأوه يستطيع القول بكل تأكيد 100 00:05:16،366 --> 00:05:17،857 ما اذا كان قرد أو رجل 101 00:05:18،546 --> 00:05:20،735 ربما لا هذا ولا ذاك 102 00:05:21،471 --> 00:05:23،844 وربما كان الاثنان معا 103 00:05:27،788 --> 00:05:29،987 ورغم أننا كنا مشلولين من الخوف ، 104 00:05:30،112 --> 00:05:33،755 لم نستطع التوقف عن النظر والتساءل في هذا المخلوق الغريب 105 00:05:33،880 --> 00:05:35،734 الذي يبدو كثيرا كرجل 106 00:05:35،859 --> 00:05:37،683 ولكن يتصرف كثيرا مثل الوحش 107 00:05:42،027 --> 00:05:43،595 ماذا سنفعل؟ 108 00:05:44،372 --> 00:05:46،685 رينارد دائما يخبرنا بأن نفكر بأنفسنا 109 00:05:46،810 --> 00:05:48،909 ينبغي أن نحرق هذا هذا الشيء ونهرب 110 00:05:49،034 --> 00:05:50،753 لا يمكننا ان نتركه ، راندي 111 00:05:51،280 --> 00:05:53،419 عندي شعور بأنه قد يكون كل ما حدث خطأي 112 00:05:53،544 --> 00:05:55،308 تبين ،أن كل ما حدث خطأي 113 00:05:55،433 --> 00:05:58،486 آخر مرة رأيت رينارد فيها كان بعد أن تزوجت جوي 114 00:05:58،611 --> 00:05:59،754 إيرل! يا صديقي! 115 00:06:00،820 --> 00:06:02،602 سعيد لرؤيتك رينارد 116 00:06:02،971 --> 00:06:04،675 ولكن يجب أن نحافظ على الهدوء 117 00:06:05،002 --> 00:06:06،280 لدي زوجة الآن 118 00:06:06،738 --> 00:06:07،615 الحمل 119 00:06:08،203 --> 00:06:09،313 الهرمونات 120 00:06:09،518 --> 00:06:10،747 قليلا من الحساسية 121 00:06:11،061 --> 00:06:12،305 سمع قوي 122 00:06:12،656 --> 00:06:14،414 ما الذي مع كل هذه الاحاديث؟ 123 00:06:14،584 --> 00:06:15،707 أهلا حلوتي 124 00:06:15،877 --> 00:06:17،719 -- إنه صديقي، رينارد -- من يهتم؟ 125 00:06:17،844 --> 00:06:21،379 أنا أجهد نفسي لأربي هذا الطفل وأنت هنا تحتفل 126 00:06:21،712 --> 00:06:22،964 أحتاج إلى السلام والهدوء 127 00:06:23،857 --> 00:06:27،021 أعني ماذا إذا كنت ما أفعله اليوم مهم جدا للطفل؟ 128 00:06:27،146 --> 00:06:28،803 مثل مخه أو عضوه؟ 129 00:06:30،516 --> 00:06:31،789 هل أنت تهتم؟ 130 00:06:33،159 --> 00:06:34،918 أحتاج إلى كوب من النبيذ الفرنسي الأبيض 131 00:06:39،240 --> 00:06:40،523 انها تبدو لطيفة 132 00:06:41،782 --> 00:06:43،116 إذا إيرل، صديقي 133 00:06:43،241 --> 00:06:46،368 كنت أتساءل عما إذا استطعت المكوث معكم يا رفاق لبعض الوقت 134 00:06:46،493 --> 00:06:47،613 لقد طردت 135 00:06:50،365 --> 00:06:51،367 بصحتك 136 00:06:51،537 --> 00:06:53،161 توقف عن الحديث مضحك 137 00:06:53،331 --> 00:06:55،069 يمكنك أن ترى ما أنا عليه هنا 138 00:06:55،194 --> 00:06:57،331 جوي لن يعجبها إذا سمحت لك بالبقاء 139 00:06:57،704 --> 00:06:58،535 ولكن 140 00:06:58،878 --> 00:07:01،544 حاولت في كل مكان لم يبقى عندي مكان آخر للذهاب اليه 141 00:07:15،773 --> 00:07:17،143 إيرل اندفقت مياهي 142 00:07:18،948 --> 00:07:21،360 لا يهم، لايهم أنا فقط تبولت على السرير 143 00:07:21،485 --> 00:07:22،857 تعال ونظفه 144 00:07:23،277 --> 00:07:24،395 بعد تلك الليلة 145 00:07:24،520 --> 00:07:26،661 رينارد صار مفلس وبلا مأوى لأيام 146 00:07:26،786 --> 00:07:30،668 حتى عثر على ما تبقى من برنامج مكتبة كامدن للتوعية 147 00:07:31،424 --> 00:07:33،751 وذلك ذكره بالمكتبة المتنقلة 148 00:07:37،962 --> 00:07:40،118 يجب أن أضعه على القائمة ، راندي 149 00:07:40،243 --> 00:07:42،428 عندما كنا في مأزق سمح لنا بالموكوث عنده 150 00:07:42،553 --> 00:07:44،412 ولكن عندما أحتاج إلى مكان للبقاء ، 151 00:07:44،537 --> 00:07:46،689 -- أنا لم أساعده -- ولكن هذا خطأ جوي 152 00:07:46،814 --> 00:07:48،951 لقد كانت ليئمة جدا عندما كانت حامل 153 00:07:49،076 --> 00:07:50،612 وعندما لم تكن 154 00:07:50،858 --> 00:07:53،975 كان بإمكاننا المحاولة أكثر لقد كان ينبغي لنا أن نساعده 155 00:07:57،201 --> 00:07:58،851 رينارد، لا تخف. 156 00:07:59،102 --> 00:08:01،896 نحن إيرل وراندي هيكي هل تتذكرنا؟ 157 00:08:02،839 --> 00:08:05،274 لقد سرقنا هذه المكتبة المتنقلة معكم 158 00:08:06،548 --> 00:08:08،062 نحن أصدقائك 159 00:08:18،223 --> 00:08:19،025 أنت 160 00:08:19،210 --> 00:08:20،045 صديق 161 00:08:21،966 --> 00:08:23،270 ما الأمر، يا صاحبي؟ 162 00:08:23،395 --> 00:08:26،670 أنت تعيش في الغابات لوقت طويل فنسيت كيف أتكلم؟ 163 00:08:27،691 --> 00:08:30،007 لا أحد يتكلم 164 00:08:30،409 --> 00:08:31،331 معي 165 00:08:31،456 --> 00:08:34،220 رائع لقد اخترع طريقة للكلام 166 00:08:34،390 --> 00:08:36،040 هنا يستخدم كلمات أقل 167 00:08:36،684 --> 00:08:38،067 مما يحفظ الوقت 168 00:08:38،942 --> 00:08:40،347 أنا أحب طريقة كلامك 169 00:08:40،813 --> 00:08:42،747 أنا أحب طريقة كلامك، أيضا 170 00:08:44،832 --> 00:08:47،316 -- شم رينارد؟ -- لا ، شكرا. فقط أحب جزء الكلام 171 00:08:48،536 --> 00:08:50،278 اذا ، ماذا تفعل هنا؟ 172 00:08:51،086 --> 00:08:51،904 هل أنت بخير؟ 173 00:08:52،736 --> 00:08:53،827 نعم ، سعيد. 174 00:08:54،143 --> 00:08:56،407 انها الجنة 175 00:08:57،656 --> 00:08:59،083 نعم ، انها جميلة 176 00:08:59،208 --> 00:09:01،330 ولكن من أين تجد الغذاء والاشياء؟ 177 00:09:02،473 --> 00:09:03،273 الغذاء؟ 178 00:09:03،398 --> 00:09:04،803 طعام. أنت جائع. 179 00:09:05،090 --> 00:09:06،208 سوف أعود 180 00:09:08،504 --> 00:09:09،499 غريب 181 00:09:10،659 --> 00:09:12،460 اعتقد انه أصبح مجنون. 182 00:09:12،585 --> 00:09:14،971 لا أعرف ، ايرل. ولكنه يبدو سعيدا 183 00:09:15،096 --> 00:09:17،016 أيضا، لديه طريقة جميلة للعيش. 184 00:09:17،141 --> 00:09:19،624 ربما نحن المجانين لعدم العيش هكذا 185 00:09:19،749 --> 00:09:23،107 صديقي هذا هي زوجتي المثيرة، شارلين 186 00:09:25،587 --> 00:09:27،428 كلا، هو المجنون 187 00:09:27،735 --> 00:09:28،552 طعام 188 00:09:29،834 --> 00:09:30،856 زوجة مثيرة 189 00:09:31،715 --> 00:09:32،820 حياة كاملة 190 00:09:32،990 --> 00:09:35،061 ثم أدركت لماذا كان مجنون 191 00:09:35،186 --> 00:09:37،200 أنا وراندي رأينا تلك التوت من قبل 192 00:09:37،370 --> 00:09:38،866 سابقا عندما كنت متزوج من جوي 193 00:09:38،991 --> 00:09:40،870 وجامعوا الفاتورة أصبحوا أكثر مما ينبغي ، 194 00:09:41،040 --> 00:09:43،454 -- أحيانا كنا نذهب للتخييم -- كن صريحا 195 00:09:43،579 --> 00:09:45،374 هل نصفي الأسفل حصان الآن؟ 196 00:09:46،629 --> 00:09:48،518 جوي ، ما هو الأمر؟ 197 00:09:49،187 --> 00:09:51،130 جوي ، قولي شيئا أنت تفزعيني 198 00:09:53،210 --> 00:09:54،508 هل هناك من أحد؟ 199 00:10:01،461 --> 00:10:02،479 رأس مخيف 200 00:10:03،857 --> 00:10:04،860 حبيبتي ، لا 201 00:10:09،005 --> 00:10:10،630 ما رأيك أن نترك التوت 202 00:10:10،755 --> 00:10:13،027 ونذهب في سيارتي ونحصل على بيتزا؟ 203 00:10:15،069 --> 00:10:17،198 إيرل ، أنت تستخدم كلمات كثيرة جدا 204 00:10:17،368 --> 00:10:18،374 بيتزا 205 00:10:18،499 --> 00:10:20،284 هيا ، لنذهب 206 00:10:20،692 --> 00:10:21،742 وجه مطاطي 207 00:10:25،063 --> 00:10:26،067 المسكين 208 00:10:26،533 --> 00:10:28،874 يعيش هنا يأكل التوت مجنون 209 00:10:29،350 --> 00:10:31،923 والله وحده يعلم ماذا يفعل مع الراكون 210 00:10:32،181 --> 00:10:34،066 يجب أن نعيده إلى الحضارة 211 00:10:34،973 --> 00:10:37،283 عندما نمسك رينارد هل يمكنني أن أبقيه كحيوان أليف؟ 212 00:10:37،408 --> 00:10:39،254 ماذا؟ لا! انه انسان 213 00:10:40،410 --> 00:10:41،623 هنا ، رينارد 214 00:10:42،084 --> 00:10:43،084 هنا ، يا صديقي 215 00:10:44،223 --> 00:10:46،577 تعال معنا وانظر ماذا فوت على نفسك 216 00:10:47،086 --> 00:10:49،094 هل تتذكر كيف كنت تحب 217 00:10:49،219 --> 00:10:51،092 أن تضع الجير في البيرة الخاصة بك؟ 218 00:10:51،455 --> 00:10:54،223 حسنا ، الآن أنهم يصنعون البيرة مع الجير فيه 219 00:10:54،348 --> 00:10:55،400 جنون ، هه؟ 220 00:10:56،439 --> 00:10:59،190 والجميع عندهم هاتف في جيوبهم ، 221 00:10:59،315 --> 00:11:01،826 وكلب في محافظها ، وسيارات تطير 222 00:11:02،064 --> 00:11:04،584 -- الكل أغنياء -- لا نريد نبالغ 223 00:11:09،116 --> 00:11:12،545 فقط حاول مكافحة التوت المجنون والاستماع 224 00:11:12،818 --> 00:11:15،668 انه إيرل! انا صديقك أريد مساعدتك 225 00:11:18،270 --> 00:11:19،176 أتعلم؟ 226 00:11:19،606 --> 00:11:21،470 أنت ليس الوحيد الذي يمكنه تسلق الشجرة 227 00:11:21،810 --> 00:11:23،180 انا سأصعد خلفك 228 00:11:37،375 --> 00:11:39،384 كنا نشاهد في رعب عندما كان يفر 229 00:11:39،509 --> 00:11:41،032 ثابت القدم كالماعز الجبلي 230 00:11:41،662 --> 00:11:43،242 وسريع كالصاروخ 231 00:11:44،280 --> 00:11:47،267 وكنا نعرف أننا لن نتمكن من القبض عليه مع ما نملك من قوة 232 00:11:47،392 --> 00:11:49،582 سيتعين علينا استخدام مخوخنا 233 00:11:51،773 --> 00:11:54،836 الرجل القرد يستخدم مهاراته البدائية للهرب 234 00:11:54،961 --> 00:11:56،422 لكن كنا نعرف أننا أكثر ذكاء 235 00:11:56،905 --> 00:11:58،892 لذلك ، قررنا وضع فخ 236 00:11:59،149 --> 00:12:00،574 وذلك يتطلب الطعم 237 00:12:00،699 --> 00:12:03،521 لا تذكر هذا لربي في العمل. هناك سياسة صارمة في النادي 238 00:12:03،646 --> 00:12:05،598 ضد السماح للناس إغرائك إلى الغابات 239 00:12:29،458 --> 00:12:31،040 ماهذا المسخ فظيع؟ 240 00:12:38،884 --> 00:12:41،242 كان هناك علاقة أكثر مما كنت اعتقد 241 00:12:41،959 --> 00:12:44،275 وفي محاولة لتهذيب هذا الرجل الوحش 242 00:12:44،400 --> 00:12:46،013 أعدناه الى المدينة معنا 243 00:12:46،711 --> 00:12:50،261 لرؤية مثل هذا الوحش في المدينة جعل الناس يحدقون 244 00:12:50،817 --> 00:12:52،203 معظمهم شعروا بالاشمئزاز 245 00:12:52،328 --> 00:12:54،230 ولكن بعضهم أخذهم الفضول 246 00:12:55،025 --> 00:12:57،097 كنا نعرف انه لذات المخلوق الجيدة 247 00:12:57،222 --> 00:12:59،015 كان علينا ترويضه بسرعة 248 00:12:59،634 --> 00:13:01،105 ماذا يفعل هؤلاء الحمقى بحق الجحيم 249 00:13:01،230 --> 00:13:03،585 مع رجل بري مقيد في الجزء الخلفي من سيارتهم؟ 250 00:13:03،866 --> 00:13:05،086 إيرل وقائمته 251 00:13:05،327 --> 00:13:07،952 انه يضع نفسه في الكثير من المآزق 252 00:13:08،122 --> 00:13:10،144 كنا في عجلة من امرنا لإرجاع رينارد إلى طبيعته 253 00:13:10،269 --> 00:13:12،921 لحسن الحظ ، كاتالينا كانت تعرف شيء يسمى كولونيك 254 00:13:13،046 --> 00:13:15،068 يخرج جميع الاشياء السيئة من جسدك 255 00:13:15،193 --> 00:13:16،196 أوه، يارجل 256 00:13:16،321 --> 00:13:17،774 أخبار سيئة ، رينارد 257 00:13:18،042 --> 00:13:20،125 الخرطوم يذهب في الجهة أخرى 258 00:13:23،370 --> 00:13:24،371 لا تقلق 259 00:13:24،496 --> 00:13:27،335 أنا حصلت على جي.آي.جو عالق في الداخل ذات مرة واحدة 260 00:13:27،460 --> 00:13:29،098 هذا الخرطوم أصغر بكثير 261 00:13:29،223 --> 00:13:31،815 وليس هناك قتحة لتعلق أي شيء 262 00:13:34،189 --> 00:13:37،144 أمل أن لا أضطر أن أعطي أحدا كلونيك مرة أخرى 263 00:13:37،269 --> 00:13:40،149 كانت جيدة رؤية رينارد يعود لرشده مرة أخرى 264 00:13:40،274 --> 00:13:42،361 متزوج؟ إلى راكون؟ 265 00:13:43،382 --> 00:13:45،801 هذه يجب أن تكون توت قوية 266 00:13:47،162 --> 00:13:48،534 وكانت راكون فتاة، أليس كذلك؟ 267 00:13:53،667 --> 00:13:55،521 الخطوة التالية لجعل رينارد يعود على قدميه 268 00:13:55،646 --> 00:13:57،022 كان جعله نظيفا 269 00:13:57،147 --> 00:13:59،297 هل يمكن إزالتها أو لا؟ 270 00:14:07،084 --> 00:14:08،087 لايمكن 271 00:14:08،364 --> 00:14:09،925 وبعد ان جعلناه نظيفا 272 00:14:10،050 --> 00:14:11،894 حان الوقت لإيجاد عملا له 273 00:14:12،194 --> 00:14:15،267 لذلك ، حصلت له على وظيفة توصيل في كامدن للأغذية الأجنبية 274 00:14:15،392 --> 00:14:17،071 كنت أحسب انه لا يستطيع افسادها 275 00:14:17،196 --> 00:14:19،694 لأنه كان فقط يجب عليه تسليم الناس الطعام وأخذ نقودهم 276 00:14:19،819 --> 00:14:21،406 لا تعطيهم الغذاء 277 00:14:21،531 --> 00:14:23،861 إذا لم يعطوك المال 278 00:14:24،179 --> 00:14:26،864 نعم ، لكنها أعطتني شيء أفضل من المال 279 00:14:27،204 --> 00:14:29،043 نحن أعطينها نصف دجاجة ، وهي أعطتنا 280 00:14:29،244 --> 00:14:30،562 دجاجة كاملة 281 00:14:30،949 --> 00:14:33،204 هذا اثنين لواحد في المكان الذي اتيت منه يا رجل 282 00:14:33،374 --> 00:14:34،413 انت مطرود 283 00:14:34،583 --> 00:14:36،679 بعد أن لم ينجح في سير موني 284 00:14:36،804 --> 00:14:39،457 حصلت على وظيفة لرينارد مع معايير منخفضة جدا 285 00:14:39،582 --> 00:14:42،515 -- لم أعتقد بأنه قد يقع في المشاكل -- أنت وضعت الصابون على الوسائد؟ 286 00:14:42،640 --> 00:14:45،233 نعم ، لأنها تجبرك على الخروج من الحمام 287 00:14:45،358 --> 00:14:47،081 والمشي عاريا أشعر باللسع السار 288 00:14:47،206 --> 00:14:48،636 من الهواء على أعضائك 289 00:14:49،240 --> 00:14:52،223 290 00:14:52،393 --> 00:14:55،696 اعتقدت انها كانت حلوى على الوسادة 291 00:14:57،414 --> 00:15:00،328 أخيرا ، وجدت وظيفة لرينارد حيث لا يهم كيف تعمله 292 00:15:00،453 --> 00:15:02،107 طالما أتميت العمل 293 00:15:02،455 --> 00:15:05،110 ماذا تفعل بحق الجحيم؟ هذا هو ثقب الجرذ الذي كنت أتحدث عنه 294 00:15:05،280 --> 00:15:07،029 يجب عليك أن ترش الرذاذ في الداخل 295 00:15:07،199 --> 00:15:10،264 أنا لن الرش في داخل الحفرة ، سوف الرش حول الحفرة 296 00:15:10،389 --> 00:15:11،825 وإذا خرج الجرذ من حفرة 297 00:15:11،995 --> 00:15:13،577 وخطا في السم 298 00:15:13،747 --> 00:15:15،954 فانه يخطو في السم بمحض إرادته 299 00:15:16،079 --> 00:15:18،916 أنا لا اهتم بهذا الجرذ وإرادته الحرة 300 00:15:19،086 --> 00:15:20،793 إن لم تفعل ذلك فسأفعل ذلك بنفسي. 301 00:15:20،963 --> 00:15:22،586 لا ، هذا الامر ليس من اختيارك 302 00:15:22،829 --> 00:15:24،964 -- ان اختيار الجرذ! -- أعطنيه 303 00:15:25،765 --> 00:15:27،892 كيف ستحبينه لو أن شخصا رشك بالمبيد 304 00:15:28،017 --> 00:15:29،699 داخل منزلك ، هه؟ 305 00:15:31،394 --> 00:15:33،264 دارنيل أتصل بالشرطة 306 00:15:33،632 --> 00:15:36،438 قد رشني بالمبيد في وجهي مع سم الجرذان مرة أخرى 307 00:15:37،967 --> 00:15:40،077 لقد اكتفيت من رينارد وتفكيره الحر 308 00:15:40،202 --> 00:15:42،826 قررت بأن أدفع كفالته وأعتبرنا متعادلين 309 00:15:42،951 --> 00:15:46،101 حتى اكتشفت بأنهم لم يخذوا رينارد إلى السجن 310 00:15:51،220 --> 00:15:53،367 تشخيصي الرسمي هو ف.ش.إ 311 00:15:53،954 --> 00:15:56،662 هذه الفوضى الشخصيةِ اللاإجتماعيةِ 312 00:15:56،832 --> 00:15:59،178 وحالة متقدمة جدا ، في ذلك 313 00:15:59،512 --> 00:16:00،874 هنا ، انظر بنفسك 314 00:16:01،916 --> 00:16:03،139 راندي ،يكفي 315 00:16:03،453 --> 00:16:06،505 سانتا كلوز لن يعمل في مؤسسة للأمراض العقلية 316 00:16:07،014 --> 00:16:09،466 لماذا انت خائف مني لهذه الدرجة ، يا رجل؟ لأنني ماذا؟ 317 00:16:09،636 --> 00:16:11،643 أنا مختلف ، لأنني صوتي مضحك ، 318 00:16:11،768 --> 00:16:14،264 لأنني أستطيع التحدث مثل الجميع هنا إذا أردت 319 00:16:14،389 --> 00:16:16،389 هل ستكون مرتاح أكثر إذا تحدثت عن 320 00:16:16،514 --> 00:16:17،701 الهوت دوغ وفطيرة التفاح؟ 321 00:16:17،826 --> 00:16:20،102 ويمكننا شرب بعض الجعة الباردة 322 00:16:20،324 --> 00:16:22،771 أو انه يخاف مني لأنني ليست كالأعمى 323 00:16:22،941 --> 00:16:26،233 اتبع قواعدك الخاصة لأنني لست خروف مثلك 324 00:16:31،301 --> 00:16:32،869 وهذه كانت جيدة. 325 00:16:34،015 --> 00:16:37،077 لحسن الحظ ، المجتمع لديه مكان لاشخاص مثل صديقكم 326 00:16:37،441 --> 00:16:39،171 هل يصنعون لعب الاطفال هناك؟ 327 00:16:39،830 --> 00:16:41،514 لا تقلق ، انه سوف يكون في رعاية جيدة 328 00:16:41،639 --> 00:16:43،125 بعد بضعة أيام على الأدوية ، 329 00:16:43،506 --> 00:16:45،294 حسنا ، حتى انه لن يحتاج إلى الأشرطة 330 00:16:45،747 --> 00:16:47،421 -- هل يمكنني التحدث معه؟ -- بالطبع 331 00:16:47،691 --> 00:16:49،617 سأجعل مساعدي يأخذكم إليه 332 00:16:55،458 --> 00:16:57،198 هلا تبعتني ؟ 333 00:16:57،431 --> 00:16:59،683 حسنا ، راندي ، وهذا غريب أعترف 334 00:17:00،670 --> 00:17:03،168 كان من المحزن رؤية رينارد مخدر 335 00:17:03،293 --> 00:17:06،306 ولكن بعد المحاولة لمساعدته على الانضمام إلى المجتمع ، كان علي أن أوافق 336 00:17:06،431 --> 00:17:08،662 انه فقط لا ينتمي الى العالم الطبيعي 337 00:17:11،835 --> 00:17:14،450 أحب حلوى هل عندك من الحلوى؟ 338 00:17:14،749 --> 00:17:16،950 -- لا ، هل عندك أنت؟ -- لا ، هل عندك أنت؟ 339 00:17:24،380 --> 00:17:25،841 مرحبا ، رينارد 340 00:17:27،084 --> 00:17:28،212 كيف تشعر؟ 341 00:17:28،963 --> 00:17:30،362 أعطني يدك 342 00:17:37،432 --> 00:17:39،149 هل تعتقد بأني سأسمح لهم 343 00:17:39،274 --> 00:17:41،508 بأخذي في رحلة على قطار القرد؟ 344 00:17:41،633 --> 00:17:43،852 ما رأيك أن تفك قيدي ، ونخرج من هنا 345 00:17:45،112 --> 00:17:47،231 لا اعتقد ان هذه فكرة الأفضل 346 00:17:48،751 --> 00:17:51،527 ينبغي أن تتركني أعيش في الغابة حيث كنت سعيدا، يا رجل 347 00:17:52،396 --> 00:17:55،404 حاولت العيش في العالم الذي تعيشون فيه. انظروا ماذا حصل لي 348 00:17:56،071 --> 00:17:58،450 لا أعرف إذا كنت حقا أفضل حالا هناك 349 00:17:58،881 --> 00:18:01،009 كنت تهلوس على التوت المجنون 350 00:18:01،540 --> 00:18:03،884 أنا لن أكل مجددا من هذا التوت. 351 00:18:04،009 --> 00:18:06،459 أرجوك ، في المرة القادمة التي أرى فيها راكون 352 00:18:06،933 --> 00:18:09،023 سنصبح أصدقاء فقط 353 00:18:11،383 --> 00:18:13،215 هيا ، ايرل أنا أحتضر هنا 354 00:18:14،132 --> 00:18:15،482 رينارد كان على حق 355 00:18:15،634 --> 00:18:18،258 إنه لا ينتمي بأن يحبس وأن يملئ بالمخدرات 356 00:18:18،383 --> 00:18:20،033 هو ينتمي الى البرية 357 00:18:20،884 --> 00:18:23،350 كان يجب علي فقط معرفة كيفية اعادته الى هناك 358 00:18:27،195 --> 00:18:28،258 أنت ، يا صاحبي 359 00:18:28،383 --> 00:18:31،337 هل ستساعدني في القيام بخدعة سحرية للترفيه عن الناس؟ 360 00:18:31،462 --> 00:18:32،468 طبعا 361 00:18:32،687 --> 00:18:34،892 جميعا انظروا 362 00:18:46،787 --> 00:18:48،589 هذا الرجل مملؤ بالحلوى. 363 00:18:48،835 --> 00:18:50،675 مثل عملاق بنيتا 364 00:18:52،902 --> 00:18:53،964 حلوى 365 00:19:15،382 --> 00:19:17،932 عذرا يجب علي إعادة المكتبة المتنقلة 366 00:19:18،885 --> 00:19:20،505 هل أنت متأكد من أنك بخير مع الخيمة؟ 367 00:19:20،630 --> 00:19:22،201 نعم ، يا رجل خذها 368 00:19:22،566 --> 00:19:24،130 وهذا الشيء ضيق للغاية 369 00:19:24،255 --> 00:19:26،497 وعلاوة على ذلك ، أنا للتو قرأت أو أكلت أغلب الكتب 370 00:19:29،278 --> 00:19:30،470 هل تسمع ذلك؟ 371 00:19:31،504 --> 00:19:32،507 أسمع ماذا؟ 372 00:19:32،965 --> 00:19:35،506 بالضبط هذا هو صوت الحرية 373 00:19:37،615 --> 00:19:40،093 وهذا هو النقيق صوت شارلين في الحرارة 374 00:19:40،627 --> 00:19:42،387 هذه ستكون محادثة صعبة 375 00:19:42،894 --> 00:19:45،599 يمكننب ضربها مع المكتبة المتنقلة في طريقي للخروج 376 00:19:46،145 --> 00:19:47،727 لا أريد أن أعرف 377 00:19:49،050 --> 00:19:52،168 شكرا على كل شيء ، ايرل شكرا لإعادتي للمنزل 378 00:19:55،819 --> 00:19:58،669 وفي الأخير ، لقد أعيد الى حيث تنتمي 379 00:19:59،127 --> 00:20:01،777 ما كنا ذات مرة نخشاه أصبحنا معجبين به 380 00:20:02،565 --> 00:20:05،615 ولديه الشجاعة للتفكير بحرية ، والعيش بحرية 381 00:20:06،378 --> 00:20:07،528 والعيش بحق 382 00:20:08،127 --> 00:20:10،712 لقد كان طرزان ملك الغاب 383 00:20:12،990 --> 00:20:14،002 النهاية 384 00:20:16،940 --> 00:20:19،255 كنت سعيدا لإعادة المكتبة المتنقلة 385 00:20:19،380 --> 00:20:21،128 هذه الكتب سوف تساعد الاطفال 386 00:20:21،253 --> 00:20:23،126 لرؤية العالم بطريقة جديدة بالكامل 387 00:20:23،251 --> 00:20:24،972 نوع ما مثل ما فعل رينارد لي 388 00:20:25،142 --> 00:20:26،682 أين عاش طرازن؟ 389 00:20:28،309 --> 00:20:30،604 تدور احداث القصة في افريقيا 390 00:20:31،557 --> 00:20:32،771 التي هي هنا في الأسفل 391 00:20:33،441 --> 00:20:35،479 أو طريقة أخرى للنظر اليها ، 392 00:20:38،726 --> 00:20:40،429 هي هنا في الأعلى 393 00:20:41،495 --> 00:20:43،282 يجعلك تفكر ، أليس كذلك؟ 394 00:20:44،763 --> 00:20:46،616 الخريطة هي ايضا الأرض؟