1
00:00:00,920 --> 00:00:02,910
"...(سابقاً في (ألدّ أعدائي"

2
00:00:02,980 --> 00:00:05,510
هل غسلتم دماغي؟ -
غسل الدماغ أمر يقومون به في الأفلام -

3
00:00:05,540 --> 00:00:08,070
أظهرنا شخصيّة منفصمة

4
00:00:08,070 --> 00:00:10,230
!(حادثني، (توم -
(لا أدعى (توم -

5
00:00:10,280 --> 00:00:13,640
لم أتطوّع -
كلاّ، لكنّ (إدورد) تطوّع -

6
00:00:13,700 --> 00:00:17,940
لم يمت والداك في حادث سيّارة
يا (إدورد)، بل تمّ قتلهما

7
00:00:17,990 --> 00:00:21,380
أصبحتُ جاسوساً لأعثر على
الجاسوس الذي قتلهما

8
00:00:21,490 --> 00:00:23,150
أمتأكّد أنّك تريد تجاوز هذا الحدّ؟

9
00:00:24,280 --> 00:00:28,830
لستُ مستعدّاً لاتلاف ذخر ثمين
مثل (إدورد)، أقلّها ليس بعد

10
00:00:30,350 --> 00:00:32,190
أنت قتلتهما

11
00:00:34,757 --> 00:00:38,340
"(بودابست)، (هنغاريا)"

12
00:00:44,380 --> 00:00:46,240
(أنا في شارع (فاسي

13
00:00:46,990 --> 00:00:51,840
عظيم، مقرّر أن يلتقي (شيسنك) الشاري"
"قبالة فندق (فاداس) خلال الـ4 دقائق المقبلة

14
00:00:51,870 --> 00:00:55,820
(لدينا مقاطع أمنيّة مصوّرة لـ(شيسنك
(وهو يبدّل القطارات في (بوخارست

15
00:00:55,860 --> 00:00:58,800
إنّه يحمل الرأس الحربي معه في حقيبة

16
00:01:01,070 --> 00:01:02,900
رأيتُه

17
00:01:03,380 --> 00:01:05,250
"أتصوّر أنّ (مولدوفا) لن تكون سعيدة"

18
00:01:05,350 --> 00:01:10,750
حين يكتشفوا أنّ وزير الدفاع سيبيع"
"أسلحة سوفيتيّة قديمة في السوق السوداء

19
00:01:10,840 --> 00:01:14,110
أحسنتَ أيّها "الثائر"، ستسجن هذه
الصور (شيسنك) لمدّة طويلة

20
00:01:15,010 --> 00:01:18,990
"هل من أثر للمشتري؟" -
ليس بعد -

21
00:01:26,103 --> 00:01:28,650
قد يكون هذا هو رجلنا

22
00:01:31,414 --> 00:01:35,450
أتمانعون لو التقطتُ لكم صورة
لمقال مجلّة عن السياحة؟

23
00:01:35,500 --> 00:01:39,630
كيف عرفتَ أنّا سائحون؟ -
مجرّد تخمين -

24
00:01:39,850 --> 00:01:44,110
صورة جميلة، شكراً جزيلاً

25
00:01:44,750 --> 00:01:47,570
هناك... (توني)، اعرف هويّة المشتري

26
00:01:48,900 --> 00:01:53,330
ليس موجوداً في نظامنا، أمهليني لحظة

27
00:01:55,160 --> 00:01:57,030
إلى مَن أنظر؟

28
00:01:57,300 --> 00:02:02,100
،هذا غريب
(الصورة تطابق رجلاً يدعى (دانييل شو

29
00:02:02,170 --> 00:02:07,070
مذكور هنا أنّه موظف سابق
بوزارة الدفاع، تمّ تحرير معظم ملفّاته

30
00:02:07,120 --> 00:02:08,050
ليس لدينا تصريح

31
00:02:08,060 --> 00:02:12,950
،اتصل بـ(إليزابيث كيو) من وزارة الدفاع
أيّها "الثائر"، تغيّرت الخطط

32
00:02:12,960 --> 00:02:15,690
المشتري هو عميل
استخبارات أميركيّ سابق

33
00:02:15,780 --> 00:02:22,500
،لا نعرف إن كان معنا أم ضدّنا"
"لا تتدخّل، أكرّر، لا تتدخّل

34
00:02:23,550 --> 00:02:26,460
"أيّها "الثائر"، هل تسمعنا؟"

35
00:02:34,892 --> 00:02:39,030
نعم! نعم، تعطّلت أجهزة اتصالي للحظة

36
00:02:39,390 --> 00:02:41,438
كرّر من فضلك

37
00:02:44,470 --> 00:02:47,700
،"راقب (شو) أيّها "الثائر
ولكن ابقَ بعيداً

38
00:02:53,860 --> 00:02:57,760
"هنري)... اتبع هذا الرجل)"

39
00:03:02,330 --> 00:03:05,400
شو)، أجل، فهمتُ، فهمتُ)

40
00:03:09,998 --> 00:03:13,610
الهدف يتحرّك ومعه حقيبة

41
00:03:13,620 --> 00:03:19,300
حسناً، (شو) مجهول الجانب، وفي حين
أنّ الرأس الحربيّ لا يشكّل خطراً لوحده

42
00:03:19,410 --> 00:03:22,360
إلاّ أنّا قلقون ممّا قد يفعل به

43
00:03:55,630 --> 00:03:57,740
أيّها "الثائر"؟

44
00:03:58,350 --> 00:04:00,840
أجهزة اتصاله معطّلة

45
00:04:02,443 --> 00:04:08,431
(( ألدّ أعدائي ))
(الموسم الأوّل - الحلقة التاسعة (الأخيرة
(( هنري) واليوم... الفظيع) ))

46
00:04:09,485 --> 00:04:14,430
عشرون عاماً في وزارة الدفاع
...وأنا أصدر تقريراً تلو الآخر

47
00:04:14,671 --> 00:04:21,120
هجمات إرهابيّة محتملة، لم يأبه أحد

48
00:04:21,440 --> 00:04:26,640
...ولمّا غدوتُ إرهابيّاً الآن
بدأوا بالإصغاء أخيراً

49
00:04:27,430 --> 00:04:33,550
،كان بمقدوري قتلك هناك
ولكنّي أريد أن أعرف لحساب مَن تعمل

50
00:04:35,780 --> 00:04:38,470
لحساب مَن تعمل؟

51
00:04:46,680 --> 00:04:49,630
لستَ متعجرفاً كفايةً لتكون
من وكالة الأمن القوميّ

52
00:04:49,820 --> 00:04:56,790
،ولا مختالاً من الاستخبارات الأميركيّة
لذا... فلأكن أكثر دقّة هذه المرّة

53
00:04:57,070 --> 00:05:02,370
أخبرني إلى مَن كنتَ
تصغي وإلاّ... قتلتُك

54
00:05:02,550 --> 00:05:04,840
!لا

55
00:05:19,660 --> 00:05:23,290
والآن... فلنجرّب هذا ثانيةً

56
00:05:24,050 --> 00:05:27,300
لحساب مَن تعمل؟

57
00:05:28,340 --> 00:05:31,960
لجيش الخلاص

58
00:05:32,990 --> 00:05:35,090
هذا مؤسف

59
00:05:35,360 --> 00:05:40,980
،لأنّه رغم أنّي أريد هذه المعلومة
إلاّ أنّي لستُ بحاجتها فعلاً

60
00:05:42,340 --> 00:05:46,810
ثمّة جثّة هنا، تعال وخذها

61
00:06:40,120 --> 00:06:43,380
"نعم؟" -
هذا أنا -

62
00:06:43,610 --> 00:06:46,990
إدورد)، الحمد لله أنّك لا تزال حيّاً)

63
00:06:47,100 --> 00:06:51,310
أين (شو)؟ -
لقد فرّ الهدف، خابروا الشرطة الدوليّة -

64
00:06:51,320 --> 00:06:53,230
ولكن أصغي إليّ أوّلاً

65
00:06:53,290 --> 00:06:55,450
أخالني اكتشفتُ الحلّ

66
00:06:55,510 --> 00:06:58,310
(أعرف كيف يمكن إصلاحنا أنا و(هنري

67
00:06:58,610 --> 00:07:02,960
"مطار (لوس أنجلوس) الدوليّ"

68
00:07:03,090 --> 00:07:05,870
،(أفقتُ حين صعقني (شو
لم تكن صدفةً

69
00:07:05,960 --> 00:07:09,730
حدث الأمر نفسه عندما استخدمتِ
ألواح إزالة الرجفان عليه في الإسعاف

70
00:07:09,810 --> 00:07:12,930
إدورد)، جرّبنا صعق الرقاقة بذبذبات)
كهربائيّة من قبل لإعادة تشغيلها

71
00:07:12,995 --> 00:07:14,220
لم يفلح شيء إطلاقاً

72
00:07:14,300 --> 00:07:16,720
نعم، ولكنّنا لم نستخدم شيئاً
بهذه القوّة من قبل

73
00:07:16,830 --> 00:07:20,300
كان مأخذ التيّار بقوّة 220 فولطاً
و50 فولطاً كافية لقتل أحدهم

74
00:07:20,320 --> 00:07:21,350
إنّه خطير للغاية

75
00:07:21,410 --> 00:07:24,340
أتفهم سبب فعلنا لهذا... لنحول دون
اكتشاف (ترامبل) أنّي معطوب

76
00:07:24,400 --> 00:07:29,670
ولكن سيعرف إن عاجلاً أو آجلاً
وسيقتلني حينها، ما لم يسبقه (هنري) لذلك

77
00:07:30,100 --> 00:07:32,800
لا، هذه فرصة لإصلاح فعليّ

78
00:07:33,690 --> 00:07:36,250
(يخاطب (ترامبل) وزارة الدفاع بشأن (شو

79
00:07:36,350 --> 00:07:39,800
...فإن كنّا سنفعل هذا، فعلينا فعله الآن
(اتصل بـ(نورا

80
00:07:40,260 --> 00:07:43,000
إن كنّا سنحرقك، فلا ضير من وجود
طبيب في الجوار

81
00:07:43,090 --> 00:07:46,300
من دون (ريموند)؟ لم لا نجمع الفريق بأسره؟
سنقيم حفلة شواء

82
00:07:46,340 --> 00:07:49,950
ريموند) في (بوسطن) الآن)
(في عمل شرعيّ لـ(أ.ج. صن

83
00:08:14,780 --> 00:08:22,450
يجب أن يكون رقص العمود ضمن الأولمبياد -
كالسباحة المتزامنة لكن دونما ماء أو البدلات -

84
00:08:22,520 --> 00:08:24,800
...(تومي)
هلاّ سقيتنا ثانيةً

85
00:08:24,990 --> 00:08:28,010
لا مشكلة، هذه فائدة
بطاقة الشركة الائتمانيّة

86
00:08:36,050 --> 00:08:39,823
مرحباً، اسقينا ثانيةً، من فضلك -
حسناً -

87
00:08:42,110 --> 00:08:44,580
أأعرفك؟ -
لا أعتقد ذلك -

88
00:08:44,620 --> 00:08:47,100
هل أنت متأكّد؟ لأنّك تبدو مألوفاً جدّاً

89
00:08:47,200 --> 00:08:50,200
هل أنت من هذه الأنحاء؟ -
كلاّ -

90
00:08:50,270 --> 00:08:53,770
لا أنسى وجهاً رأيتُه أبداً -
عذراً يا صاح، فلا يمكنني مساعدتك -

91
00:08:53,910 --> 00:08:54,720
لستُ من تخالني

92
00:08:54,760 --> 00:08:57,470
هاك -
اعتنِ بنفسك -

93
00:08:57,670 --> 00:09:00,920
(في صحّتك، (بروك

94
00:09:01,060 --> 00:09:03,240
ألهذا الرجل حساب مفتوح؟

95
00:09:03,320 --> 00:09:06,700
أجل، بالطبع -
هلاّ أريتني هويّتَه من فضلك -

96
00:09:15,120 --> 00:09:19,200
(لديّ مشاعر مختلطة حيال هذا يا (إدورد -
لا يتعلّق الأمر بك -

97
00:09:19,350 --> 00:09:23,960
،يتسبّب العلاج بالصدمات الكهربائيّة بنوبات
ويمكن أن يشلّك إن لم تكن حذراً

98
00:09:23,990 --> 00:09:25,240
فخذي حذرك إذاً

99
00:09:25,300 --> 00:09:28,260
أوقفت البثّ الأمنيّ لهذه الغرفة
للعشرين دقيقة القادمة

100
00:09:28,320 --> 00:09:30,030
مؤشّرات (إدورد) الحيويّة تبدو جيّدة

101
00:09:30,070 --> 00:09:32,960
ولديّ صورة واضحة 
لأنماط مجرى الدم في دماغه

102
00:09:33,020 --> 00:09:34,670
(يفترض أن تنبئنا حين يفيق (هنري

103
00:09:34,760 --> 00:09:35,850
هل أنت متأكّد؟ -
نعم -

104
00:09:36,252 --> 00:09:39,720
(أترين؟ هذا (إدورد)، وهذا (هنري

105
00:09:39,760 --> 00:09:44,980
إنّهما الشخص عينه ولكنّ ضغط دمهما وارتياح 
النبض، بل وحتى نشاط الدماغ مختلف كليّاً

106
00:09:45,080 --> 00:09:48,920
(لذا إن تحوّل (إدورد) إلى (هنري
فإنّ هذا كلّه يتحوّل إلى الأصفر

107
00:09:48,960 --> 00:09:50,760
أجل

108
00:09:52,250 --> 00:09:57,430
حسناً، سنبدأ حين تكون مستعدّاً -
أنا مستعدّ -

109
00:10:12,340 --> 00:10:16,840
أيعني هذا أنّ الأمر يفلح؟ -
كلاّ، أنتِ تنظرين إلى القشرة الجزيريّة القذاليّة -

110
00:10:16,930 --> 00:10:21,720
،إنّها مركز الألم في الدماغ
لا أثر للتحويل بعد

111
00:10:22,700 --> 00:10:27,160
!هذا كثير عليه! علينا إطفاؤه الآن -
نعم، معها حقّ، لا يتحمّل قلبه هذا جيّداً -

112
00:10:27,280 --> 00:10:29,090
،إن كنّا لم نرى تحويلاً حتّى الآن
فإنّ ذلك لن يفلح

113
00:10:29,160 --> 00:10:31,000
!أطفئيه

114
00:10:34,140 --> 00:10:36,200
كان مخطئاً

115
00:10:52,810 --> 00:10:55,290
لم يكن خطأ أن تأمل 
(أن يفلح هذا يا (إدورد

116
00:10:55,380 --> 00:11:00,230
لستَ أسوأ من حالك صباح اليوم -
أعلم، كاد يتسبّب (هنري) بمقتلي صباح اليوم -

117
00:11:00,340 --> 00:11:03,440
لا أعلم كم معجزة بقيت لديّ -
علّمه إذاً، بوسعه أن يتعلّم -

118
00:11:03,520 --> 00:11:08,420
بالله عليك، كلّ عمليّة أخوضها هي عمليّة
انتحاريّة برفقة هذا الرجل، وما بيدي حيلة

119
00:11:08,500 --> 00:11:11,730
(وإن أمكنك؟ ماذا لو لم يكن (هنري
أنت ولكنّه مجرّد رجل ما؟

120
00:11:12,010 --> 00:11:14,280
لكنتُ قتلتُه

121
00:11:15,470 --> 00:11:19,690
إدورد)... فيمَ تفكّر؟)

122
00:11:26,980 --> 00:11:31,470
،(ميناء (لوس أنجلوس"
"(سان بيدرو)، (كاليفورنيا)

123
00:11:43,420 --> 00:11:46,890
،(مساء الخير، (هنري"
"كنتُ بانتظار استيقاظك

124
00:11:47,040 --> 00:11:49,490
 ،كما ترى، لا نزال حيّين"
"ولا فضل لك في ذلك

125
00:11:49,550 --> 00:11:54,440
ولكن إن كنّا سنحيا، فيجب أن تتغيّر"
"الأمور، وبالتحديد، يجب أن تتغيّر أنت

126
00:11:54,480 --> 00:11:57,100
"ارفع المسدّس الموجود على الطاولة أمامك"

127
00:11:57,190 --> 00:12:01,950
 حين تستيقظ في المهمّات، لا يمكنك الاعتماد"
"عليّ، وإلاّ فإنّك ستتسبّب بمقتلنا قريباً

128
00:12:02,000 --> 00:12:06,960
فإن كان ذلك سيحدث، فليحدث الآن"
"حين لا يتعرّض الأمن القوميّ للخطر

129
00:12:06,990 --> 00:12:09,210
"لذا وظّفتُ قاتلاً مأجوراً لقتلنا"

130
00:12:09,300 --> 00:12:10,500
!ماذا؟ -
"إنّه موجود هنا بالفعل" -

131
00:12:10,690 --> 00:12:13,340
"سيجدك في أقلّ من 5 دقائق"

132
00:12:13,400 --> 00:12:16,280
إن أمكنك الخروج من هذا المكان"
"حيّاً، فأنت حرّ بالعودة للبيت

133
00:12:16,330 --> 00:12:20,490
،(إمّا أن تحيا أنت أو هو يا (هنري"
"آمل أن تختار حياتك

134
00:12:34,020 --> 00:12:37,190
،تضيّع وقتك محاولاً لإيجاد مخرج"
"لقد أحكمتُ إقفال الأبواب باللحام

135
00:12:37,370 --> 00:12:40,880
...أيّها الـ -
"وما من نوافذ، لهذا السبب اخترتُه" -

136
00:12:51,800 --> 00:12:54,261
"لستَ متصلاً بالإنترنت"

137
00:13:06,110 --> 00:13:08,010
(محاولة جيّدة، (إدورد

138
00:13:09,070 --> 00:13:11,320
إن متّ فستموت أنتَ

139
00:13:11,450 --> 00:13:15,760
وإن كان ثمّة ما أوقن أنّه يهمّك أكثر
من أيّ شيء آخر في العالم فهو نفسك

140
00:13:15,780 --> 00:13:21,150
لذا لن ألعب لعبتك الحمقاء، مفهوم؟
كشفتُ خدعتك

141
00:13:22,010 --> 00:13:23,530
!ربّاه

142
00:13:29,630 --> 00:13:34,690
"(يبدو أنّك تبلغني الأنباء السيّئة دائماً، (أليستر" -
معظم الأنباء هي أنباء سيّئة -

143
00:13:34,760 --> 00:13:36,120
"ما المشكلة؟"

144
00:13:36,180 --> 00:13:41,740
لا يسع جماعتي ولوج ملف موظّف في وزراة 
(الدفاع لمدير الأمن العالميّ (دانييل شو

145
00:13:41,830 --> 00:13:43,880
"أحلناه للتقاعد بهدوء قبل عام"

146
00:13:43,970 --> 00:13:47,375
كان شديد الانتقادات لسياسات وزارة"
"الدفاع اللاحقة لأحداث 11/9

147
00:13:47,375 --> 00:13:50,300
"وخصوصاً القانون الوطنيّ" -
شو) مناصر للدستور؟) -

148
00:13:50,420 --> 00:13:53,180
بل على العكس، يعتقد أنّ القانون الوطنيّ"
"لمكافحة الإرهاب ضعيف

149
00:13:53,270 --> 00:13:56,840
وحين لم تسمع توصياته لتعزيز"
"السلطة التقديريّة، جمح

150
00:13:56,940 --> 00:13:59,970
أظنّ إذاً أنّ هذه هي الأنباء السيّئة

151
00:14:00,000 --> 00:14:03,280
اشترى (شو) مؤخّراً رأساً حربيّاً
(من نوع (ألازان 5

152
00:14:03,360 --> 00:14:06,320
كان تركيزه في وزارة الدفاع"
"(.على منع هجمات (ر. د

153
00:14:06,410 --> 00:14:11,270
 يعلم أنّ رأس (ألازان) الحربيّ يحوي سترونتيم"
"مشعاً وسيزيوم كافٍ لصنع 3 قنابل قذرة

154
00:14:11,360 --> 00:14:15,290
إن كان يريد أن يثبت مدى ضعف
دفاعاتنا فسيهاجم هدفاً أميركيّاً خارجيّاً

155
00:14:15,440 --> 00:14:20,000
الجميع يعلم أنّ السياسة
لا تتغيّر ما لم يمت أميركيّون

156
00:14:20,070 --> 00:14:25,050
سأمنح جماعتك تصريحاً من المستوى الثامن"
"(للجهاز الرئيس لوزارة الدفاع وكلّ ملفات (شو

157
00:14:25,470 --> 00:14:27,660
"جدوه"

158
00:15:10,127 --> 00:15:12,473
"البطارية ضعيفة" -
ماذا؟ -

159
00:16:13,050 --> 00:16:14,740
ما وضعنا بملفات (شو)؟

160
00:16:14,760 --> 00:16:19,189
اتصلتُ بجهاز وزارة الدفاع الرئيس
وأسند ترافقيّاً تقرير (شو) عن مواطن الضعف

161
00:16:19,189 --> 00:16:22,140
الأميركيّة الخارجيّة ضدّ الأهداف
الاستراتيجيّة لتفجير محمول

162
00:16:22,170 --> 00:16:23,350
ما إطارنا الزمنيّ؟

163
00:16:23,500 --> 00:16:26,747
أعتقد 6 ساعات على الأقلّ
لاستخلاص قاعدة البيانات

164
00:16:27,132 --> 00:16:29,190
...واسمعي

165
00:16:29,500 --> 00:16:31,346
ثمّة أمر آخر

166
00:16:31,520 --> 00:16:34,860
أعتقد أنّي وجدتُ وسيلة أخرى لتفعيل
(التحويل بين (إدورد) و(هنري

167
00:16:34,980 --> 00:16:39,830
ولكنّها... خطيرة -
كاد يموت المرّة الأولى -

168
00:16:39,960 --> 00:16:45,350
أعلم -
جهّز الأمر... بسرّيّة -

169
00:16:51,360 --> 00:16:55,094
لربما علينا جلب بعض الأغراض
للأولاد أيضاً في عيد الميلاد القادم

170
00:16:57,880 --> 00:17:01,460
من منكما أيّتها السيّدتان الجميلتان
هي (ميري غرايدي)؟

171
00:17:05,300 --> 00:17:06,950
مَن يسأل؟ -
(أدعى (غرين -

172
00:17:07,010 --> 00:17:10,980
،(علاقتي قديمة بزوجك (ريموند
ولكنّه يحمل اسم (توم) الآن، صحيح؟

173
00:17:11,030 --> 00:17:16,930
لم أسمع أحداً يدعوه بـ(ريموند) من قبل -
لعلّك لا تعرفين زوجك جيّداً كما تحسبين -

174
00:17:17,650 --> 00:17:19,680
عفواً؟

175
00:17:19,700 --> 00:17:22,620
(نعم، صادفتُه في (بوسطن
في نادي تعرّ، من بين كلّ الأماكن

176
00:17:22,720 --> 00:17:25,180
وكان يستمتع بوقته

177
00:17:26,000 --> 00:17:27,710
أتعلم؟ أرى أنّ عليك أن ترحل

178
00:17:30,020 --> 00:17:32,240
ماذا تفعل هنا؟ -
أتعرف هذا الرجل؟ -

179
00:17:32,300 --> 00:17:34,960
رفقاً، (ريموند)، إنّما كنتُ
أحادث زوجتك الجميلة

180
00:17:35,050 --> 00:17:37,350
(لا أدعى (ريموند -
توم)، ما الذي يجري؟) -

181
00:17:37,370 --> 00:17:41,510
نعم، (توم)، لم لا تخبرها بحقيقة من تكون؟
فلا يرى المرء رجلاً ميتاً كلّ يوم

182
00:17:41,640 --> 00:17:44,950
لستُ ميتاً، عمّ تتحدّث؟ -
(إنّك بارع يا (ريموند -

183
00:17:45,010 --> 00:17:49,470
،حين يصل (سوليفان) فستكفّ عن التظاهر
فهو لا يستمتع بالألاعيب مثلي

184
00:17:49,530 --> 00:17:53,400
حسناً، أتعلم؟ سأخابر الشرطة -
لا داعي، كنتُ أهمّ بالرحيل -

185
00:17:53,510 --> 00:17:57,990
،سرّني لقاؤكما، سيّدتيّ
ريموند)، أراك قريباً)

186
00:17:59,700 --> 00:18:02,930
أأنتما بخير؟ هل آذاكما؟ -
هل التقيتَه في نادي تعرٍ يا (توم)؟ -

187
00:18:03,040 --> 00:18:04,120
هل كذبتَ عليّ؟

188
00:18:04,130 --> 00:18:08,031
...نعم، ولكن عليك تصديقي، أنا -
لا أعرف كيف أصدّقك بعد الآن -

189
00:18:20,250 --> 00:18:23,900
"سيجدك في أقلّ من 5 دقائق"

190
00:18:24,280 --> 00:18:29,440
إن أمكنك الخروج من هذا المكان"
"...حيّاً، فأنت حرّ بالعودة للبيت

191
00:18:36,510 --> 00:18:41,988
أرجوك، لا أريد أن أفعل هذا، لي زوجة
!وولدان صغيران، لا يصغرانك بكثير

192
00:18:52,280 --> 00:18:54,050
ربّاه

193
00:20:21,320 --> 00:20:23,520
لم أتوقّع وجودك في المنزل

194
00:20:23,810 --> 00:20:25,720
أأنت بخير؟

195
00:20:26,230 --> 00:20:30,010
عزيزي، ماذا حدث؟ -
...لا شيء، إنّما كان -

196
00:20:30,100 --> 00:20:34,090
،كان يوماً سيّئاً بحقّ
خضتُ شجاراً في العمل اليوم

197
00:20:34,250 --> 00:20:36,010
شجار جسديّ؟

198
00:20:36,120 --> 00:20:39,540
تقريباً -
مع من؟ -

199
00:20:39,700 --> 00:20:42,140
...لا شيء يذكر، إنّه أمر سخيف

200
00:20:42,240 --> 00:20:44,630
جزعتُ ليس إلاّ

201
00:20:44,790 --> 00:20:49,670
الجزع هو ما يحول بيننا
وبين تعرّضنا للأذى

202
00:20:49,990 --> 00:20:54,780
لم أخشَ التعرّض للأذى -
إذن، ممّ كنتَ خائفاً؟ -

203
00:20:54,830 --> 00:21:00,210
،خشيتُ من رغبتي في إيذائه
أردتُ قتله

204
00:21:00,590 --> 00:21:05,600
رغبتك في قتل أحدهم
(شعور بشريّ يا (هنري

205
00:21:06,100 --> 00:21:11,880
لكن الشعور به وعدم فعله
هو ما يمنعنا من التحوّل لوحوش

206
00:21:12,820 --> 00:21:15,080
ولستَ وحشاً

207
00:21:19,830 --> 00:21:22,450
أثمّة ما تودّ إخباري به؟

208
00:21:22,660 --> 00:21:27,810
لأنّك إن احتجتَ شيئاً... فأنا موجودة

209
00:21:28,010 --> 00:21:30,290
أحتاجك

210
00:22:04,600 --> 00:22:07,131
ألا يمكننا المكوث في السرير طوال اليوم؟

211
00:22:08,000 --> 00:22:09,850
سيكون ذلك لطيفاً

212
00:22:16,670 --> 00:22:21,580
أتودّ إخباري بما جرى فعلاً
مع زميلك في العمل اليوم؟

213
00:22:23,500 --> 00:22:28,090
آنج)، لا أستطيع الآن، ألا بأس في ذلك؟) -
بالتأكيد -

214
00:22:30,150 --> 00:22:32,210
في الواقع، لا

215
00:22:32,840 --> 00:22:35,390
...أتعلم؟ أسألك دوماً

216
00:22:35,500 --> 00:22:39,100
،عن مجريات يومك
وتعطيني تفسيراً مبهماً

217
00:22:39,190 --> 00:22:41,750
(وذلك ليس مقبولاً يا (هنري

218
00:22:41,920 --> 00:22:45,680
(أعني، انظر لما يجري لـ(توم) و(ميري -
بربّك، لسنا كذلك -

219
00:22:45,690 --> 00:22:48,120
أعلم، ولكن ذلك ممكن

220
00:22:48,340 --> 00:22:51,000
لم يعد يخبرها بشيء

221
00:22:51,100 --> 00:22:53,940
...كذب كثيراً لدرجة

222
00:22:54,170 --> 00:23:00,390
حتّى أنا صدّقتُ ذلك الرجل الذي
...(ضايقنا صباح اليوم والذي اتهم (توم

223
00:23:00,930 --> 00:23:03,410
بأنّه ليس كما يدّعيه

224
00:23:03,640 --> 00:23:10,630
مهلاً، من حسب (توم) يكون؟ -
(ما انفك يدعوه بـ(ريموند -

225
00:23:17,380 --> 00:23:19,510
إذن فأنت تعرف هؤلاء القوم؟

226
00:23:19,600 --> 00:23:21,280
نعم -
نعم؟ -

227
00:23:21,380 --> 00:23:24,470
ريموند)، بعد تعذيبي ومحاصرتي على)
ظهر قارب مع قاتل مدرّب

228
00:23:24,560 --> 00:23:29,270
تركتُ زوجتي في فراش دافئ ولطيف 
لأحذّرك من هذا وكلّ ما ألقاه هو "نعم"؟

229
00:23:29,370 --> 00:23:34,670
نعم -
اسمعني، هدّد هؤلاء (توم) و(ميري) وزوجتي -

230
00:23:34,730 --> 00:23:39,830
لذا يحسن بك إخباري بما يجري -
إنّها مشكلتي وسأحلّها بنفسي -

231
00:23:40,060 --> 00:23:43,920
!(حريّ بك حلّها وإلاّ فسأخبر (ميفس

232
00:23:46,080 --> 00:23:49,660
وجدنا الحلّ -
حلّ ماذا؟ -

233
00:23:49,840 --> 00:23:53,350
كيف نصلحك -
ماذا؟ -

234
00:23:54,350 --> 00:23:56,470
هنري)، حسناً، اسمع)

235
00:23:56,580 --> 00:24:02,480
حين كنتَ نائماً، أجرينا تجربةً اعتقدنا
(أنّها ستصلح التحويل بينك وبين (إدورد

236
00:24:02,770 --> 00:24:04,130
لم تفلح التجربة

237
00:24:04,290 --> 00:24:05,840
ولكنّي أعتقد أنّي عرفتُ السبب

238
00:24:05,920 --> 00:24:08,890
مهلاً، أتقول لي أنّه بوسعنا
العودة إلى وضعنا السابق؟

239
00:24:09,000 --> 00:24:14,510
لا (إدورد) ولا (جينوس) ولا مهمّات؟ -
إن نجح الأمر، نعم -

240
00:24:17,860 --> 00:24:21,030
قد أبهجتني -
حسناً -

241
00:24:21,140 --> 00:24:23,000
تعال

242
00:24:23,170 --> 00:24:25,910
كان (إدورد) محقّاً بشأن تفعيل
شو) لزرّ تحويل)

243
00:24:26,030 --> 00:24:28,690
إنّما كان مخطئاً بشأن كيفية حدوث ذلك

244
00:24:28,830 --> 00:24:32,580
قد يكون الثلج الذي غُمرتَ فيه قد خفّض 
درجة حرارة اللب إلى أقل من 84 درجة

245
00:24:32,670 --> 00:24:34,930
لذا، فهو ميت سريريّاً -
بالضبط -

246
00:24:34,990 --> 00:24:38,620
في انعدام التيار الكهربائي المارّ
عبر الدماغ لتشغيل الرقاقة، انطفأت

247
00:24:38,690 --> 00:24:41,700
(ومن ثمّ حين صعق (شو) (هنري
(شغّلت من جديد واستيقظ (إدورد

248
00:24:41,800 --> 00:24:45,270
إذن فنحن نحاكي موته لنحاول
إصلاحه... فكرة عبقريّة

249
00:24:45,360 --> 00:24:50,320
ليست سيّئة جدّاً، متى ما خدرت ساقاك -
هل غيّرتَ رأيك؟ -

250
00:24:50,450 --> 00:24:55,370
لا، بالطبع لا، سأنام بشكل أفضل
في الليل عالماً أنّ عائلتي سالمة منّي

251
00:24:56,070 --> 00:24:59,640
...كلّما خرج (إدورد) من حياتي أسرع، كلّما

252
00:25:00,370 --> 00:25:03,300
كَفّ عن الارتعاش، هذا يعني أنّه بلغ 
المستوى الثالث من انخفاض حرارة الجسم

253
00:25:03,390 --> 00:25:07,650
هنري)، أيمكنك سماعي؟) -
انخفض معدل نبضه إلى 46، لكن حاله مستقرّة -

254
00:25:07,800 --> 00:25:09,480
إنّنا مستعدّون

255
00:25:10,560 --> 00:25:14,740
نشاط دماغه الإجماليّ يتضاءل بسبب البرد
ولكن سيظلّ بمقدورنا رؤية التحوّل هنا

256
00:25:14,940 --> 00:25:18,110
إن أفاق (إدورد) فسيتحوّل
للون الأصفر ويبقى هكذا

257
00:25:18,400 --> 00:25:21,280
ابدئي الجلسة الكهربائيّة -
حسناً، (هنري)، ها قد بدأنا -

258
00:25:21,380 --> 00:25:24,290
ما الوضع؟ -
لم يتغيّر بعد -

259
00:25:24,360 --> 00:25:27,460
حرارة لبّه تنخفض، علينا رفع الفولطيّة

260
00:25:39,190 --> 00:25:42,500
!أطفئه، أطفئه -
مهلاً لحظة -

261
00:25:43,130 --> 00:25:49,330
!مؤشّراته الحيويّة تنعدم 
علينا إخراجه الآن! 1، 2، 3، ارفعا

262
00:25:49,350 --> 00:25:51,270
رفقاً، انتبهي على رأسه

263
00:26:03,000 --> 00:26:06,300
ماذا رأيتَ على تلك الشاشة يا (توني)؟ -
لا أدري -

264
00:26:06,380 --> 00:26:11,390
لم أرَ دماغاً يفعل ذلك من قبل -
أنصحك بأن تكتشف ما الأمر -

265
00:26:14,400 --> 00:26:17,380
...(إدورد)، (إدورد)

266
00:26:20,952 --> 00:26:22,711
لا

267
00:26:32,490 --> 00:26:36,650
خلتُها النهاية، وبأنّي سأتمكّن من العودة
إلى منزلي وإلى (آنجي) دون أعباء أخرى

268
00:26:36,710 --> 00:26:43,880
وبأنّي سأمنح أجوبة ثابتة لأسئلتها -
ليس الجهل نعمة دائماً -

269
00:26:44,170 --> 00:26:48,920
أريد عودة الأمور لسابق عهدها فحسب -
تبدو واثقاً بذلك جدّاً -

270
00:26:49,030 --> 00:26:50,580
بالفعل

271
00:26:50,670 --> 00:26:54,090
هنري)، أيمكنك إخباري صراحةً أن)
لا جزء منك ظنّ أنّك قد تفتقد هذا؟

272
00:26:54,210 --> 00:26:58,050
أن تفتقد ما يحصل لك يوماً بيوم؟
فذلك يمكن تفهّمه

273
00:26:58,100 --> 00:27:00,630
صُنعتَ من (إدورد) وأنتَ جزء منه

274
00:27:00,750 --> 00:27:05,510
لا، لا، ذلك المخبول حبسني في سفينة
مهجورة مع قاتل مأجور

275
00:27:05,600 --> 00:27:08,730
،ولكنّك خرجتَ 
أنا معالجتك النفسيّة مذ 10 أعوام

276
00:27:08,790 --> 00:27:11,200
ويمكنني الجزم بأنّك كنتَ لتموت
على ظهر تلك السفينة قبل شهرين

277
00:27:11,320 --> 00:27:15,270
بالله عليك -
هنري)، إنّك تتغيّر، شئتَ أم أبيتَ) -

278
00:27:15,360 --> 00:27:17,810
لا تعرفين شيئاً عنّي

279
00:27:18,010 --> 00:27:22,100
ما يخيفك لهذه الدرجة؟
إدورد) ليس الوحش الذي تخاله)

280
00:27:23,600 --> 00:27:28,460
(استدرجه (إدورد) إلى (الولايات المتحدة
لعلّك لم تعتقله ولكنّ الاستخبارات اعتقلته

281
00:27:28,500 --> 00:27:31,700
صدّقني، أعلم أنّ (إدورد) ليس مثالياً
...ولكن

282
00:27:33,330 --> 00:27:37,110
سأتغاضى عن ذلك التعليق الأخير
لأنّي لا أزال حيّاً بطريقة ما

283
00:27:38,820 --> 00:27:43,870
حان الوقت لنجد كلمة سرّ، ألا تظنّ؟ -
بلى -

284
00:27:49,760 --> 00:27:54,490
(نقّب فريق (توني) ملفّات (شو
ووجدوا 5 أماكن محتملة لهجومه القادم

285
00:27:54,570 --> 00:27:59,270
استعدنا قنبلة بالفعل في طريقها إلى السفارة 
الأميركيّة في (أنقرة) في حقيبة دبلوماسيّة

286
00:27:59,400 --> 00:28:03,010
لذا، لا تزال هنالك 4 مواقع مختلفة
للقنابل المتبقية

287
00:28:03,160 --> 00:28:08,040
كلّها مواقع حذّرنا (شو) من كونها نقاط 
ضعف لمّا كان مدير أمن عالميّ بوزارة الدفاع

288
00:28:08,190 --> 00:28:10,410
أريد فريقاً من شخصين في كلّ موقع

289
00:28:10,560 --> 00:28:14,760
أنتما ستقصدان المدرسة الأميركيّة في
دبي)، وسننسّق مع الشرطة المحليّة من هنا)

290
00:28:14,860 --> 00:28:17,540
ستنطلقان بعد 30 دقيقة

291
00:28:22,270 --> 00:28:24,470
(أريدك أن تسافر وحدك إلى (دبي

292
00:28:24,490 --> 00:28:25,870
محال -
لا أطلبك إليك ذلك -

293
00:28:25,990 --> 00:28:28,360
أحتاج وقتاً خاصّاً بي وأحتاجه الآن

294
00:28:28,410 --> 00:28:31,290
السبب الوحيد لاستيقاظي هو للمهمّة
وعليّ استغلال ذلك

295
00:28:31,310 --> 00:28:34,290
(لأنّي إن لم أفعل فسيقتل رجلان (توم

296
00:28:34,390 --> 00:28:36,660
وعائلته أيضاً -
إنّك ترأف بهم -

297
00:28:36,730 --> 00:28:39,970
على عكسك، لا أرى أنّ على
الآخرين أن يموتوا جزاء أخطائي

298
00:28:40,030 --> 00:28:43,666
(أبلغ (ميفس -
...اسمع، هذان الرجلان اللذان وجداني -

299
00:28:43,666 --> 00:28:46,653
سرقتُ منهما مالاً طائلاً منذ زمن طويل

300
00:28:47,760 --> 00:28:53,010
،وقتلتُ صديقهما، نعم
انضممتَ إلى (جينوس) لتثأر لماضيك؟

301
00:28:53,120 --> 00:28:57,140
أمّا أنا فعليّ الهرب من ماضيّ
...وكما تعلم

302
00:28:57,210 --> 00:29:00,230
لا ترأف (جينوس) بالمجرمين

303
00:29:01,380 --> 00:29:03,410
حسناً

304
00:29:03,890 --> 00:29:06,070
شكراً يا صاح

305
00:29:09,290 --> 00:29:13,250
"(دبي)، (الإمارات العربية المتحدة)"

306
00:29:14,586 --> 00:29:18,960
"المدرسة الأميركيّة"

307
00:29:44,650 --> 00:29:46,560
أنا في المبنى

308
00:29:47,030 --> 00:29:52,190
"عُلم أيّها "الثائر"، يا "فتى الكشّافة"؟" -
أجهزة اتصاله تعطّلت في محطة العبور -

309
00:29:52,280 --> 00:29:54,800
مرّروا جميع الاتصالات من خلالي

310
00:30:01,320 --> 00:30:05,650
نمر الثلج حيوان ثديي ضخم
يعيش في الأماكن الباردة والقطبيّة

311
00:30:05,850 --> 00:30:07,530
...يساعد فروه الطويل في -
الاستخبارات الأميركيّة -

312
00:30:07,680 --> 00:30:11,380
ما الذي تفعلونه هنا؟ كان يفترض بهذا
المبنى، هذه المدرسة، أن تخلى صباح اليوم

313
00:30:11,430 --> 00:30:13,720
،قالت الشرطة أنّ الوضع آمن
أعادونا قبل ساعة

314
00:30:13,740 --> 00:30:17,530
حدث سوء تواصل، عليك إخراج هؤلاء 
الأطفال من هنا، أهنالك أحد آخر في المبنى؟

315
00:30:17,630 --> 00:30:20,360
المدرسة بأسرها مجتمعة -
فلنخرجهم، هيّا -

316
00:30:20,430 --> 00:30:22,340
حسناً، جميعاً، فلنمضِ

317
00:30:22,730 --> 00:30:26,400
هلاّ شرح لي أحدكم لمَ أنظر
لفصل مليء بالأطفال

318
00:30:26,420 --> 00:30:31,760
إجراءات إخلاء المدرسة تتولاها بالاشتراك
(السفارة الأميركيّة وشرطة (دبي

319
00:30:31,900 --> 00:30:34,400
نحذّرهم فيخلون

320
00:30:34,770 --> 00:30:38,570
(عندما أعلنت فرقة تفكيك المتفجرات بـ(دبي
خلو المدرسة، أعادوها للانعقاد دون موافقتنا

321
00:30:38,690 --> 00:30:41,950
اتصلوا بهم -
هذا ما توقّعه (شو) بالضبط -

322
00:30:42,000 --> 00:30:44,697
كان عمله إيجاد ثغرات كهذه

323
00:30:45,098 --> 00:30:47,550
"الرأس الحربيّ بحوزته" -
فلنجده إذاً -

324
00:30:47,650 --> 00:30:52,270
حسناً... ثمّة 3 مواقع ضمن المدرسة
يمكن أن تنزل القنبلة القذرة فيها أعظم ضرر

325
00:30:52,370 --> 00:30:55,150
أرشدنا يا (توني)، فالوقت يداهمنا

326
00:31:03,060 --> 00:31:06,180
بُعث (ريموند كارتر) من قبره

327
00:31:06,290 --> 00:31:09,220
أخبرني (غرين)، ولكن تحتّم عليّ
رؤية هذا بنفسي

328
00:31:09,350 --> 00:31:12,610
(مضى زمن طويل يا (ليو -
(لا مزيد من الألاعيب يا (توم -

329
00:31:12,670 --> 00:31:18,300
لقد أحسنت لنفسك جيّداً، أليس كذلك؟
زوجة وأولاد، وسلّة كرة سلّة

330
00:31:18,320 --> 00:31:21,740
ملكتَ كلّ شيء، أليس كذلك؟
ماذا فعلتَ، داولتَ العقارات؟

331
00:31:21,760 --> 00:31:26,610
انخرطت في برنامج حماية الشهود؟ -
شيء من هذا القبيل -

332
00:31:26,630 --> 00:31:28,690
...في حال كنتَ تتساءل

333
00:31:28,700 --> 00:31:32,450
السبب الوحيد لعدم موتك بعد
...هو أنّي أريد استرجاع مالي

334
00:31:32,540 --> 00:31:35,435
مع الفائدة بالطبع -
بالطبع -

335
00:31:35,685 --> 00:31:40,970
،أحضره لي وسيقتلك (غرين) وحدك
إن لم تفعل، فسيقتل زوجتك أيضاً

336
00:31:41,040 --> 00:31:42,860
وربّما الأولاد

337
00:31:42,990 --> 00:31:45,131
سنسترجل في هذا الأمر

338
00:31:45,330 --> 00:31:47,620
مالك عندي -
فماذا تنتظر؟ -

339
00:31:47,780 --> 00:31:48,750
ليس هنا

340
00:31:48,770 --> 00:31:52,190
...(أوَتعلم يا (ريموند -
(إنّها الوسيلة الوحيدة لنيلك إيّاه، (ليو -

341
00:31:53,450 --> 00:31:55,170
حسناً

342
00:31:55,990 --> 00:31:58,890
منتزه (غريفث)، الساعة العاشرة

343
00:32:07,530 --> 00:32:10,460
 هدف (شو) الأكثر ترجيحاً"
"هو قاعة الاجتماع

344
00:32:10,550 --> 00:32:14,470
إنّها تقع وسط المدرسة وستزيد عدد"
"الضحايا كما ستوضح وجهة نظره

345
00:32:26,810 --> 00:32:28,030
ماذا تفعل؟

346
00:32:28,120 --> 00:32:31,700
فلنخرجك من هنا -
قال الرجل أنّ عليّ الوقوف هنا -

347
00:32:31,810 --> 00:32:35,000
أيّ رجل؟ -
سيبقى الفتى مكانه -

348
00:32:35,030 --> 00:32:38,580
سأقتله أوّلاً، ألم أقتلك بالفعل؟

349
00:32:49,110 --> 00:32:53,740
ارمِ السلاح... بعيداً -
أيّها "الثائر"، ما وضعك؟ -

350
00:32:53,780 --> 00:32:56,641
"(دع الفتى يذهب يا (شو" -
(وجدنا (شو -

351
00:32:56,641 --> 00:32:59,899
أعد توجيه كافة رجالنا إلى (دبي) فوراً

352
00:33:02,410 --> 00:33:07,380
حسناً، يمكنني الخروج من هنا
خلال سبع دقائق

353
00:33:08,560 --> 00:33:11,880
ولكن لا أظنّ أنّ جميع هؤلاء
الأطفال يمكنهم ذلك

354
00:33:12,290 --> 00:33:16,980
!لذا... ضع... السلاح... أسفلاً

355
00:33:17,110 --> 00:33:21,070
،حسناً، حسناً، سأنزله
ها هو ذا، أترى؟

356
00:33:26,449 --> 00:33:31,630
أمامك 3 ثوانٍ بالضبط لتخبرني
عن موقع القنبلة

357
00:33:36,440 --> 00:33:37,940
تبّاً

358
00:33:51,060 --> 00:33:52,890
تمّ إخلاء المدرسة كليّاً

359
00:33:52,990 --> 00:33:56,770
ولكن إن انفجرت القنبلة فإنّ الإشعاع
سيقتل الآلاف منهم مع ذلك

360
00:33:56,850 --> 00:33:59,470
أيّها "الثائر"، هل عرفت موقع القنبلة؟

361
00:34:00,820 --> 00:34:03,240
أيّها "الثائر"، هل تسمعني؟

362
00:34:12,820 --> 00:34:21,030
أصغِ إليّ جيّداً، إن لم تجد موقع هذه القنبلة 
وتبطلها فسيموت الآلاف من التسمّم الإشعاعيّ

363
00:34:28,520 --> 00:34:30,120
أنتَ الوحيد القادر على فعل هذا

364
00:34:30,180 --> 00:34:34,650
لن يأتي أحد لمساعدتك، لا أحد يمكنه 
الوصول إليك في الوقت المناسب

365
00:34:34,760 --> 00:34:38,070
أيّها "الثائر"، عليك فعل شيء الآن

366
00:34:49,490 --> 00:34:51,870
والآن، أين القنبلة؟

367
00:34:52,720 --> 00:34:57,520
!أخبرني وإلاّ قسماً بالله لأقتلنّك -
(في (5 أ)! (5 أ)! المقعد (5 أ -

368
00:34:57,521 --> 00:34:58,921
!انبطحوا! انبطحوا

369
00:34:59,020 --> 00:35:03,490
الاستخبارات الأميركيّة -
فرقة المتفجّرات، أتعرف مكانها؟ -

370
00:35:03,560 --> 00:35:05,410
(المقعد (5 أ

371
00:35:32,970 --> 00:35:34,830
الثائر" يتكلّم"

372
00:35:36,570 --> 00:35:39,800
وجدنا القنبلة -
"أحسنت" -

373
00:35:39,880 --> 00:35:42,180
أحسنتم جميعاً

374
00:35:42,640 --> 00:35:47,710
حسناً، تلقيتُ تأكيداً للتوّ من شرطة
دبي)، لقد تمّ أخراج القنبلة بسلام)

375
00:35:47,840 --> 00:35:51,060
إنّهم يبطلون مفعولها الآن
وسيتمّ احتواء الإشعاع

376
00:35:52,090 --> 00:35:54,200
أحسنتم جميعاً

377
00:35:54,960 --> 00:35:57,000
(توني)

378
00:36:07,660 --> 00:36:11,400
وصلتُ للبيت توّاً، أين أنت؟ -
 "سأعود قريباً، قصدتُ المتجر لشراء البوظة" -

379
00:36:11,450 --> 00:36:13,540
"أتريدين شيئاً؟" -
لا، شكراً -

380
00:36:13,640 --> 00:36:16,330
"أمتأكّدة؟" -
نعم، شكراً -

381
00:36:16,380 --> 00:36:18,180
أراك قريباً

382
00:36:24,710 --> 00:36:27,510
،مركز (أونستار)، (ترينا) تتكلّم"
"بمَ أخدمك؟

383
00:36:27,630 --> 00:36:29,530
(مرحباً، أنا (ميري غريدي

384
00:36:31,046 --> 00:36:35,500
،إنّي محرجة للغاية
ولكنّي لا أذكر أين تركتُ سيّارتي البارحة

385
00:36:35,590 --> 00:36:36,540
"(ما من مشكلة، سيّدة (غريدي"

386
00:36:36,660 --> 00:36:39,970
أرى أنّك تكلّميني من هاتف منزلك"
"لذا فقد تأكّدنا من هويّتك

387
00:36:40,110 --> 00:36:44,720
،وسيسرّني تحديد موقع سيّارتك لك"
"هلاّ أخبرتني برقم لوحة السيّارة، رجاءً

388
00:36:44,760 --> 00:36:48,300
(نعم، إنّه (2 ب ر ي 564

389
00:36:48,430 --> 00:36:53,250
"دقيقة فقط ونحدّد موقع السيّارة" -
شكراً -

390
00:36:56,040 --> 00:36:57,110
ماذا وجدتَ؟

391
00:36:57,200 --> 00:37:02,790
حسناً، راجعتُ الثوان الثلاث الأخيرة
من التجربة 100 مرّة على الأقلّ

392
00:37:02,950 --> 00:37:05,340
...وبعدها قم بتبطيئها

393
00:37:05,600 --> 00:37:07,420
ورأيتُ هذا

394
00:37:07,520 --> 00:37:11,590
،(أترين؟ استيقظ (إدورد
(وبعدها (هنري)، ثمّ (إدورد

395
00:37:11,690 --> 00:37:15,530
،أعني، كانا يتعاقبان التحويل بسرعة
بدا وكأنّ الدماغ بأسره نشطاً

396
00:37:15,680 --> 00:37:18,060
(كانت صدفة فحسب أن ظهر لنا (هنري

397
00:37:18,150 --> 00:37:21,600
لو أنّنا أوقفنا الجلسة الكهربائيّة بعدها
(بلحظة، لظهر لنا (إدورد

398
00:37:21,730 --> 00:37:26,550
إذن فبمقدورنا اختيار من نوقظ؟ -
نعم! نعم، العملية ناجحة -

399
00:37:27,500 --> 00:37:29,830
يمكن للأمور أن تعود لمجاريها

400
00:37:44,380 --> 00:37:48,630
،لم أحسبك ستأتي
خلتك ستفرّ كآخر مرّة

401
00:37:48,690 --> 00:37:50,720
لستُ الرجل الذي كنتُه

402
00:37:50,930 --> 00:37:55,670
لم أعد أهرب، ليس من أمثالكم -
افتح معطفك -

403
00:37:58,030 --> 00:38:00,040
أهذا مالي؟

404
00:38:00,820 --> 00:38:03,450
إنّه كلّ ما أدين لك به

405
00:38:18,450 --> 00:38:21,350
إنّها فارغة -
ماذا؟ -

406
00:38:23,860 --> 00:38:27,120
أتعلم؟ دائماً ما تتسبّب أخطاؤك
بمقتل الآخرين

407
00:38:29,280 --> 00:38:31,570
هذا مؤسف جدّاً
فلقد أعجبتني زوجتك

408
00:38:31,570 --> 00:38:33,320
كانت شجاعة

409
00:38:42,780 --> 00:38:44,430
...(ريموند)

410
00:38:48,240 --> 00:38:52,180
بعد كلّ تلك السنين، ما زلتَ لا تحمل 
مسدّساً، أليس كذلك يا (ليو)؟

411
00:38:52,440 --> 00:38:56,870
،نعم، هذه مشكلة أمثالك
لا ترغبوا بتوسيخ أياديكم أبداً

412
00:38:56,940 --> 00:38:59,160
لمَ لا ننسَ الأمر برمّته؟

413
00:39:07,310 --> 00:39:09,640
اعتبره منسيّاً

414
00:39:23,130 --> 00:39:25,040
(امشِ معي يا (هنري

415
00:39:25,580 --> 00:39:28,430
أثبتّ نفسك حقّاً هناك

416
00:39:28,500 --> 00:39:30,450
ما كان (إدورد) ليفعلها بشكل أفضل

417
00:39:30,936 --> 00:39:35,610
شكراً -
ولكنّنا لن نحتاجك بعد الآن -

418
00:39:36,580 --> 00:39:38,640
ماذا؟ هل ستقتلوني؟

419
00:39:39,430 --> 00:39:43,380
كلاّ يا (هنري)، سنصلحك

420
00:39:43,690 --> 00:39:48,020
لكنّ التجربة لم تنجح -
وجد (توني) وسيلة ما -

421
00:39:49,340 --> 00:39:52,580
خلتك ستكون أكثر سعادةً

422
00:39:53,020 --> 00:39:55,390
...وأنا كذلك، إنّما أنا

423
00:39:56,410 --> 00:39:58,880
كان ثمّة شعور بداخلي
لم أشعر به من قبل

424
00:39:58,950 --> 00:40:03,450
أعني، أخافني، ولكنّه موجود وحقيقيّ

425
00:40:04,130 --> 00:40:08,180
لعلّه من الأفضل معرفة الوحش
من التظاهر بعدم وجوده

426
00:40:08,300 --> 00:40:10,600
لستُ متأكّداً من رغبتي في إعادة
الأمور لسابق عهدها

427
00:40:10,720 --> 00:40:14,140
(هنري) -
(لا أريد حياة مصطنعة، لا أريد أن أشبه (توم -

428
00:40:14,210 --> 00:40:16,630
لا أريدكم أن تقرّروا حالتي المزاجية
التي سأكون فيها

429
00:40:16,660 --> 00:40:21,070
عند عودتي لزوجتي أو ما سأقوله
...(وما سأشعر به، (آنجي

430
00:40:21,090 --> 00:40:24,310
تستحقّ أكثر من ذلك -
...(هنري) -

431
00:40:24,510 --> 00:40:28,740
آسفة أنّي منحتك انطباعاً
في أنّ لك خياراً في كلّ هذا

432
00:40:29,060 --> 00:40:31,250
لأنّه لا خيار لك

433
00:40:31,580 --> 00:40:35,490
وجودك خطر على الأمن القوميّ

434
00:40:35,770 --> 00:40:38,890
ينتهي هذا الأمر... الليلة

435
00:40:40,140 --> 00:40:42,480
توني) بالانتظار)

436
00:40:46,250 --> 00:40:48,980
توني)، ماذا تفعل؟)

437
00:40:49,310 --> 00:40:50,914
توني)؟)

438
00:40:54,120 --> 00:40:55,740
يا إلهي

439
00:40:55,940 --> 00:40:58,430
كيف لهذا أن يحدث؟
!لا يمكن لأحد أن يدخل هنا

440
00:40:58,570 --> 00:41:00,220
ما لم يكن يعمل لدى الشركة

441
00:41:00,290 --> 00:41:02,370
أتعتقدين أنّ شخصاً
من الداخل فعل هذا؟

442
00:41:02,450 --> 00:41:04,120
نعم

443
00:41:05,520 --> 00:41:08,110
ولا يريد أن يتمّ إصلاحك

444
00:41:19,228 --> 00:41:24,984
hash137 ترجمة: هاشم

