1
00:00:01,400 --> 00:00:02,310
(سابقاً في (هيرو

2
00:00:02,610 --> 00:00:05,460
ماذا تفعل هنا؟

3
00:00:05,460 --> 00:00:07,310
يجب أن تكون في المطبخ

4
00:00:08,150 --> 00:00:10,600
ألست أنت الطباخ الجديد؟

5
00:00:12,180 --> 00:00:15,370
(أعطني "مسارع التفاعل"،(أمي

6
00:00:18,900 --> 00:00:22,650
(سآخذ "مسارع التفاعل" و قوتك أيضا (هيرو

7
00:00:24,400 --> 00:00:25,930
إنه مهم جداً حتى نجد صديقنا

8
00:00:25,990 --> 00:00:27,440
هيرو ناكامورا) ...أنظر)

9
00:00:27,650 --> 00:00:29,190
أنظر...ربما لن يجعلك تفهم

10
00:00:29,410 --> 00:00:30,810
لاكنّنا لم نستطع إيجاده

11
00:00:30,820 --> 00:00:32,490
مالم نحصل على تلك الحقائب

12
00:00:32,580 --> 00:00:34,850
لا أستطيع تصديق ذلك...هيرو محاصر في 16سنة من الماضي

13
00:00:34,860 --> 00:00:36,500
وبلا قوة

14
00:00:36,580 --> 00:00:38,820
مسارع التفاعل" معي"

15
00:00:38,830 --> 00:00:40,500
ضع يديك في الحوض وركّز طاقتك

16
00:00:40,580 --> 00:00:42,780
نظريّاً، يجب حدوث تفاعل كيميائي

17
00:00:42,790 --> 00:00:44,920
على مستوى الخلايا

18
00:00:45,090 --> 00:00:46,040
رقيب،يجب أن تعلم

19
00:00:46,120 --> 00:00:47,790
بالضّبط ماأنت مقبل عليه

20
00:00:47,870 --> 00:00:49,420
هذا المخدّر سيغير حياتك

21
00:00:49,430 --> 00:00:51,510
بطرق لا تستطيع تصوّرها

22
00:00:54,100 --> 00:00:55,420
هل أنت حقا أمي؟

23
00:00:55,430 --> 00:00:57,520
هم ليسا والديك

24
00:00:57,720 --> 00:00:59,300
أنا والدك

25
00:01:01,350 --> 00:01:03,190
لا،أنت لست

26
00:01:04,560 --> 00:01:06,940
أنت لست قاتلاً،(بيتر) أنا

27
00:01:14,450 --> 00:01:17,120
<في <اليوم السادس

28
00:01:17,150 --> 00:01:19,950
الربّ خلق الإنسان في صورته

29
00:01:19,960 --> 00:01:25,040
والآن عاد الأمر إلينا لنكتشف كل شيىء

30
00:01:25,240 --> 00:01:28,330
صحيح...خاطىء

31
00:01:28,410 --> 00:01:30,050
...خير

32
00:01:30,250 --> 00:01:31,660
...شرّ

33
00:01:31,670 --> 00:01:33,960
لكل منا القدرة على تقرير

34
00:01:33,970 --> 00:01:36,670
ما تؤول إليه أعماله

35
00:01:36,720 --> 00:01:39,470
ثمّ ما هو، وبعدها، وقد يختار البعض إنكار الذات

36
00:01:39,480 --> 00:01:42,840
لحاجتهم لتكريس أنفسهم لشيىء أعظم

37
00:01:42,850 --> 00:01:45,170
بينما بعرف البعض الآخر مصاحتهم الشّخصية؟

38
00:01:45,180 --> 00:01:48,180
ويعزلون أنفسهم في عالم ملكهم

39
00:01:48,270 --> 00:01:50,390
البعض يريد حباً واحداً،حتى ولو كان غير متبادل

40
00:01:50,400 --> 00:01:54,940
بينما يقوم آخرون بالخوف والخيانة

41
00:01:55,020 --> 00:01:56,930
هنالك من يروا إختياراتهم

42
00:01:56,940 --> 00:01:58,280
كدليل مظلم لغياب الإله

43
00:01:58,490 --> 00:02:03,420
بينما يتبع آخرون طريق القدر النبيل

44
00:02:03,620 --> 00:02:08,700
-لاكن في النّهاية،الخير،الشّر،الصحيح،الخطأ

45
00:02:08,870 --> 00:02:11,450
مانختاره ليس أبدا ما نريده دوماً

46
00:02:11,460 --> 00:02:14,460
لتلك السّخرية الكونية

47
00:02:14,540 --> 00:02:18,010
الهديّة الحقيقية هي ماترك لنا الإله

48
00:02:22,640 --> 00:02:24,260
(بيتر)

49
00:02:24,270 --> 00:02:25,680
لقد فعلتها

50
00:02:25,690 --> 00:02:29,270
(لقد حاولت،لقد كان (سايلر

51
00:02:30,730 --> 00:02:31,890
سايلر)؟)

52
00:02:32,110 --> 00:02:35,610
(لم تكن هناك طريقة آخرى لإنهاء هذا (ناثان

53
00:02:39,200 --> 00:02:41,950
وتلك المعادلة يجب أنّ تدمّر

54
00:02:42,040 --> 00:02:43,290
(تأخرت جدا، (بيتر

55
00:02:46,080 --> 00:02:47,910
هناك أعداد من "المارين" يحقنون بها

56
00:02:48,080 --> 00:02:49,400
المعادلة تعمل

57
00:02:49,410 --> 00:02:50,630
أنظر،أنا أعلم أنّك تعتقد

58
00:02:50,830 --> 00:02:52,750
بأنّك تقوم بشيىء جيد،لاكنك لست كذلك

59
00:02:52,800 --> 00:02:54,420
هل أنت متأكد من هذا؟

60
00:02:54,500 --> 00:02:56,410
بإتباع خطّة الاب المجنونة؟

61
00:02:56,420 --> 00:02:57,640
سؤقف هذا

62
00:02:57,840 --> 00:02:59,170
(لم تعد خطت والدنا (بيتر

63
00:02:59,260 --> 00:03:01,170
إنّها خطتنا

64
00:03:03,840 --> 00:03:05,260
عن ماذا تتحدث؟

65
00:03:06,810 --> 00:03:09,150
الخطّة

66
00:03:09,230 --> 00:03:10,930
إنّها لنا

67
00:03:10,980 --> 00:03:13,520
جميعنا

68
00:03:13,600 --> 00:03:15,490
بجعل العالم مكان أفضل

69
00:03:15,690 --> 00:03:17,910
لا تخبرني أنك ستحاول وتقف في طريق تحقيق هذا

70
00:03:20,030 --> 00:03:21,410
تبدوا مثله تماماً

71
00:03:23,530 --> 00:03:24,850
أعلم

72
00:03:24,860 --> 00:03:26,740
لايمكنني المساعدة، لاكن التساؤل

73
00:03:26,750 --> 00:03:30,670
كلم من الزمن أمامي قبل أن ارقد مكانه

74
00:03:35,120 --> 00:03:36,460
أتذكر ما حدث

75
00:03:36,680 --> 00:03:38,750
في آخر مرةٍ كان بيدك مسدّس؟

76
00:03:38,760 --> 00:03:42,050
سانهي ما بدأت

77
00:03:43,020 --> 00:03:45,350
لن أدعك تفعل ذلك

78
00:03:45,550 --> 00:03:47,850
في النّهاية ،يجب عليك إختيار جانب

79
00:03:49,560 --> 00:03:53,440
...الآن،هل أنت معي

80
00:03:55,140 --> 00:03:57,310
(بيتر)

81
00:04:02,620 --> 00:04:04,370
أنا آسف

82
00:04:07,870 --> 00:04:09,820
لاكنك مخطىء

83
00:04:18,970 --> 00:04:20,890
المعادلة إكتملت

84
00:04:21,090 --> 00:04:24,160
(سيحتاج بيتر للمساعدة في (بينهارست

85
00:04:24,170 --> 00:04:26,170
الأمر يعود علينا لإنهاء هذا

86
00:04:49,530 --> 00:04:52,870
آثر يدريلي) مات)

87
00:04:54,840 --> 00:04:57,260
لا حاجة لأنّ تذهبوا إلى (بينهارست) بعد اللآن

88
00:04:57,460 --> 00:04:58,540
سيلر)؟)

89
00:04:58,710 --> 00:05:00,880
(لا تفلفيِ،(كلار

90
00:05:00,930 --> 00:05:02,790
لم يستطع (بيتر) فعلها،ففعلتها

91
00:05:04,300 --> 00:05:07,520
تماماً كما أرادت أميِ

92
00:05:10,390 --> 00:05:13,300
...أعرف بأنّني أقهركِ

93
00:05:13,310 --> 00:05:15,800
و أفزعكي

94
00:05:15,810 --> 00:05:18,560
...تريني كالوّحش

95
00:05:18,730 --> 00:05:23,060
ورغم ذلك... فعلت ذلك بي

96
00:05:28,990 --> 00:05:31,460
و قبل نهايةِ اللّيل

97
00:05:31,540 --> 00:05:33,570
سأثّبت لكم

98
00:05:33,580 --> 00:05:37,740
واحداً واحداً

99
00:05:37,750 --> 00:05:39,250
بأنّكم وحوش

100
00:05:39,330 --> 00:05:42,920
تماماً مثلي

101
00:05:42,921 --> 00:05:45,921
*ترجمة*
SOUSOU444

102
00:05:43,922 --> 00:05:46,522
هيرو

103
00:05:46,523 --> 00:05:49,223
ترجمة حصّرية لمنتديات ستار تايمز
منتدى الترجمةِ

104
00:05:55,700 --> 00:05:57,280
أعلم اين يجب أن يكون

105
00:05:57,500 --> 00:05:58,690
في الإذاعة

106
00:05:58,700 --> 00:06:00,190
كلير)،لديك لديك ست طلقات)

107
00:06:00,200 --> 00:06:02,440
إسحبي بعد كلِ طلقة، وحافضي على أنحيلا حية مهم كلف الأمر

108
00:06:02,450 --> 00:06:04,900
بالتّفكير في هذا ...الجدّة المناورة

109
00:06:05,070 --> 00:06:06,630
الأب المهمل

110
00:06:06,640 --> 00:06:09,290
الأم التّي تخلّت عن إبنتها

111
00:06:12,560 --> 00:06:15,670
كلهم أشرار،فعلاً

112
00:06:15,680 --> 00:06:17,040
مرديث)، أبقي معي)

113
00:06:17,050 --> 00:06:19,430
(أنتِ لاتعتقدين حقاً أنكِ ستوقفين (سيلر

114
00:06:19,520 --> 00:06:22,270
نعم،سأفعل

115
00:06:22,470 --> 00:06:24,270
حصل سيلر على قدرتي الإستشفائبةِ

116
00:06:24,470 --> 00:06:25,890
هناكَ بقعةٌ في خلفي رأسي هنا

117
00:06:26,110 --> 00:06:27,440
بإدخالِ شيىءٍ فيها،وجرحِِ رأسي

118
00:06:27,530 --> 00:06:29,190
فستسقطني

119
00:06:38,540 --> 00:06:41,320
...(و(كلير

120
00:06:41,540 --> 00:06:43,830
أنتِ وأنا،متشابهتانِ كثيراً أكثر من أيِّ شخص فيهم

121
00:06:44,040 --> 00:06:45,210
لايمكن أ، نصاب بالضّرر

122
00:06:45,240 --> 00:06:48,240
...أعني

123
00:06:48,250 --> 00:06:49,750
ماعدا إنفطار القلبِ من الحزّنِ

124
00:06:54,590 --> 00:06:57,410
وهذا ما منحنا والدانا لنا،أليس كذلك

125
00:06:57,420 --> 00:07:00,430
ليس لديّنا شيىءٌ مشنرك،أيها الوغد المريض

126
00:07:00,510 --> 00:07:02,670
سأستمتع بأثباتِ لكِ

127
00:07:02,680 --> 00:07:04,730
كم أنتِ مخطئةٌ

128
00:07:23,030 --> 00:07:26,370
(لن تصطادني،(نوح

129
00:07:27,700 --> 00:07:30,000
أنا سأصطادك

130
00:07:37,000 --> 00:07:38,000
أيتها الحمامةِ

131
00:07:38,000 --> 00:07:39,000
ساعدني

132
00:07:39,000 --> 00:07:41,000
أضعتُ المعادلة

133
00:07:41,000 --> 00:07:43,000
وخذلتُ والدي

134
00:07:44,000 --> 00:07:46,000
فقدت قدرتي

135
00:07:47,500 --> 00:07:49,500
و الآن  أتكلمُ مع حمامةٍ

136
00:07:54,860 --> 00:07:57,640
إنّ (هيرو) محاصرٌفي الزّمن،يعود الأمر لي لإنقاذهِ

137
00:07:57,860 --> 00:07:59,050
هيرو ليس لديه حتى قدرته

138
00:07:59,060 --> 00:08:00,060
فكيف يمكن أن يتعرض للمشاكل؟

139
00:08:00,140 --> 00:08:01,060
حسناُ،ايُ شيءٍ يفعله في الماضي

140
00:08:01,150 --> 00:08:02,060
يمكن أن، يغير المستقبل

141
00:08:02,150 --> 00:08:04,530
مثلاً إذا مات

142
00:08:04,570 --> 00:08:05,570
ماذا؟

143
00:08:07,990 --> 00:08:09,560
(موهندير)

144
00:08:09,570 --> 00:08:11,570
لقد نظفوا المكان حقاً

145
00:08:11,660 --> 00:08:14,290
(دكتور(سوريش

146
00:08:14,490 --> 00:08:16,070
أين هو؟

147
00:08:16,080 --> 00:08:18,160
قلت بأنّه سيكون هنا وأنّنا سنحصل على المعادلةِ

148
00:08:18,380 --> 00:08:20,070
لا،قلت أعّتقد بأنّه هنا

149
00:08:20,080 --> 00:08:21,290
(الطريقة الوحيدة لإنقاذ (هيرو

150
00:08:21,300 --> 00:08:22,920
هي أن أصبحَ مسافر زمن

151
00:08:23,130 --> 00:08:24,920
أنت يمكنك قراءة الأفكار،وهي تستطيع الرّكض سريعا

152
00:08:25,140 --> 00:08:27,170
سريعا،سريعا جداً

153
00:08:27,390 --> 00:08:29,420
إذا (سوريش) ليس هنا

154
00:08:29,470 --> 00:08:30,970
من المحتملِ أنه في مخبره

155
00:08:31,060 --> 00:08:32,680
في (بنهارست) ؟هذا خطرٌ جداً

156
00:08:32,890 --> 00:08:34,590
يجب أن يذهب إليه شخصٌ آخر

157
00:08:34,760 --> 00:08:35,680
لا

158
00:08:41,940 --> 00:08:43,590
هي حقاً،سريعةٌ جداَ

159
00:08:43,600 --> 00:08:44,600
نعم

160
00:08:44,690 --> 00:08:47,100
لقد نفذ منا الوقت

161
00:08:47,110 --> 00:08:49,730
إنتشرت العدوى في رئتي

162
00:08:49,740 --> 00:08:52,250
بإعطائي نفس القدراتِ

163
00:08:52,410 --> 00:08:54,440
فقت وقعت لنفسي شهادة وفاتي

164
00:08:54,450 --> 00:08:57,860
أملي أن أحقن نفسي بتلك المعادلة

165
00:08:57,870 --> 00:09:00,200
ستكون العلاج

166
00:09:08,180 --> 00:09:10,380
سوريش) ،ضع هذا جانبا إنه سلاح)

167
00:09:10,460 --> 00:09:11,960
يجب ، نتخلص منهم جميعاً

168
00:09:11,970 --> 00:09:13,970
حياتي تعتمد على هذا

169
00:09:19,610 --> 00:09:21,220
هل تتذكر عندما تقابلنا أول مرةٍ

170
00:09:21,440 --> 00:09:23,630
وكيف حاولت إقناعي

171
00:09:23,640 --> 00:09:25,650
بأن هناك بشراً ذو قدرات

172
00:09:25,730 --> 00:09:27,360
وأنت لم تصدقني

173
00:09:27,570 --> 00:09:29,370
بالضّبط

174
00:09:29,570 --> 00:09:31,650
...لاكن عندما رأيت نفسي

175
00:09:31,820 --> 00:09:34,900
ماذا يعني أن تكونَ قويا،مميزاً

176
00:09:34,990 --> 00:09:37,650
طمعتُ بما لديك

177
00:09:37,660 --> 00:09:39,660
كثيرا جدا ً لذا حاولت خلقه من جديد

178
00:09:39,740 --> 00:09:41,490
إذن،هل يساوي هذا؟

179
00:09:41,710 --> 00:09:43,000
لتحويلك إلى وحشٍ

180
00:09:43,050 --> 00:09:44,660
لهذا أحتاج هذة المعادلةَ

181
00:09:44,750 --> 00:09:46,250
...هذه الحقنة

182
00:09:48,170 --> 00:09:51,000
ماذا فعلت؟ أين هي بحقٍ الجحيم؟

183
00:09:56,140 --> 00:09:58,390
!وقت الإنقام،دكتور

184
00:09:58,400 --> 00:10:01,510
إذا تحركت، سأحرق وجهك

185
00:10:01,730 --> 00:10:03,810
توقف ...توقف

186
00:10:03,820 --> 00:10:06,190
إنتظر، تريد تدمير المكان؟

187
00:10:06,270 --> 00:10:07,900
كذلك نحن

188
00:10:15,450 --> 00:10:16,900
لماذا تساعدني؟

189
00:10:16,910 --> 00:10:18,160
...إذا أفلحت هذه المادة

190
00:10:18,200 --> 00:10:20,520
فلن نكونَ مميزينَ بعد الآن

191
00:10:20,530 --> 00:10:22,840
(إذا أنت تنتظر تحالفك مع (بيتر

192
00:10:23,000 --> 00:10:24,040
مع أخيك المسؤول

193
00:10:24,260 --> 00:10:25,760
فكر بما يستطيع عمله من خيرٍِِِِِِِ

194
00:10:30,090 --> 00:10:32,710
نايثان) لم يعد المسؤول بعد الآن)

195
00:10:32,800 --> 00:10:34,960
سيّدي

196
00:10:34,970 --> 00:10:37,960
كم عدد المارنز الذّين حقنوا؟

197
00:10:37,970 --> 00:10:39,050
أنا فقط

198
00:10:39,100 --> 00:10:40,720
عندم لم تعد للمخبر

199
00:10:40,890 --> 00:10:43,310
(قلقت السيّدة (تراسي

200
00:10:43,520 --> 00:10:47,050
بيتر) ...سيفسد كل شيء)

201
00:10:47,060 --> 00:10:48,560
يجب أن توقفه

202
00:10:48,610 --> 00:10:49,860
اعتبرها إنتهت،سيدي

203
00:10:50,030 --> 00:10:51,030
سوف أحضرهُ أيضاً

204
00:10:56,820 --> 00:10:58,620
سوف أنتظر حتى يتخلص أخوك من المعادلة

205
00:10:58,710 --> 00:11:00,570
تخلّصت من المعادلةِ

206
00:11:00,620 --> 00:11:02,230
(أنت تعمل لحساب (بيتر

207
00:11:02,240 --> 00:11:04,490
نعم

208
00:11:04,500 --> 00:11:06,410
هو واحدٌ من الأخيار الآن

209
00:11:15,010 --> 00:11:16,220
هل وجدت (سورتش)؟

210
00:11:16,260 --> 00:11:18,090
نعم،أخذت هذه مباشرتاً من يده

211
00:11:18,310 --> 00:11:19,260
جرعة واحدةٌ

212
00:11:19,430 --> 00:11:20,590
!المعادلة

213
00:11:20,640 --> 00:11:21,730
!لا،لا،لا

214
00:11:21,760 --> 00:11:23,890
أنتم يارفاق تعلمون أنّ هذا جنوني،صحيح؟

215
00:11:23,900 --> 00:11:25,890
أنظر،فقط لأنك تريد أن تصبح مسافر زمن

216
00:11:25,900 --> 00:11:27,850
لا يعني أنك ستملك تلك القدرة

217
00:11:28,070 --> 00:11:29,760
فكروا في هذا،ماذا لو سوف  يجعلك هذا

218
00:11:29,770 --> 00:11:31,150
تتوهجُ في الظّلام أو بنبت لك رأسٌ آخر

219
00:11:31,240 --> 00:11:32,610
مات-
ماذا؟-

220
00:11:32,820 --> 00:11:35,280
كنت دوماً قلقا على النّاس الذّين حولك

221
00:11:35,360 --> 00:11:36,610
والأن أنت تقرأ الأفكار

222
00:11:36,830 --> 00:11:38,110
أنا أردت الركض

223
00:11:38,160 --> 00:11:40,020
أنظر ماذا حدث

224
00:11:40,030 --> 00:11:42,780
حسناً،ولكنها أيضاً حولت (مو هيندر) إلى شيىءٍ غريب

225
00:11:42,950 --> 00:11:45,120
ألم تتحلى بالإيمان في شيىءٍ

226
00:11:45,340 --> 00:11:47,120
وحتى لو قال الآخرون أن لا تؤمن به

227
00:11:49,340 --> 00:11:51,340
نعم،أملكه

228
00:12:21,320 --> 00:12:23,160
فعلتها

229
00:12:39,510 --> 00:12:41,510
مرحباً

230
00:12:49,500 --> 00:12:51,500
(هل أنت بخيرٍ، (هيرو

231
00:12:51,500 --> 00:12:53,500
(أنا أفتّقد أمي، (طباخ

232
00:12:43,510 --> 00:12:48,510
لماذا أنت حزينٌ جداَ

233
00:13:00,500 --> 00:13:03,110
أبي أعطاني مهمةً بسيطة، وفشلت فيها

234
00:13:03,720 --> 00:13:06,730
أمي تقول أنه بإمكانك تصليحه اليوم

235
00:13:06,730 --> 00:13:09,320
فلا تقلق عليه غدا

236
00:13:11,520 --> 00:13:12,570
اليوم

237
00:13:13,810 --> 00:13:15,590
هيرو )،أريد مساعدتك)

238
00:13:15,880 --> 00:13:17,320
...أبيك لديه

239
00:13:17,860 --> 00:13:20,570
قطعتين من الورق تحتوي على الأرقام والحروف

240
00:13:20,570 --> 00:13:21,460
يجب أن أعثر عليهم

241
00:13:21,640 --> 00:13:23,370
أنت ستوقعني في المشاكل

242
00:13:24,890 --> 00:13:27,540
فكّر فيما قالته والدتك

243
00:13:32,520 --> 00:13:33,170
(هيرو)

244
00:13:33,600 --> 00:13:35,350
يمكن إنقاذ الغّد

245
00:13:45,540 --> 00:13:46,460
إنه لا يعمل

246
00:13:47,960 --> 00:13:49,580
هذا لا يفاجئكِ،أليس كذلك؟

247
00:13:49,630 --> 00:13:51,460
لقد وضعنا جميعاً بالّحجز

248
00:13:57,590 --> 00:13:59,750
سترغمين على إعطائه ما يريد

249
00:13:59,920 --> 00:14:03,260
طفل يحتاج للإنتباه

250
00:14:03,420 --> 00:14:05,730
خلال نوبةٍ من الغّضب

251
00:14:05,760 --> 00:14:07,260
حسناً، أريد أن أعطيه ضربات جيّدة

252
00:14:17,860 --> 00:14:20,570
(هناك طريقةٌ لإقافِ ذلك ،(كلير

253
00:14:22,780 --> 00:14:25,610
أنتِ تريدين أن تكوني عميلة الشّركة،لإصطيادِ النّاس السيئينَ

254
00:14:25,780 --> 00:14:28,500
وهذا بعني القيام بإختيارات صعّبة تماما مثل والدك

255
00:14:28,580 --> 00:14:30,950
لنواجه هذا

256
00:14:31,170 --> 00:14:33,790
أنتِ تماماً مثلَ والدِكِ

257
00:14:33,870 --> 00:14:37,620
حسناً، سأسمح لك أنتِ و والدكِ

258
00:14:37,840 --> 00:14:39,930
و والدتكِ الحقّقية من الخروج من هنا الآن

259
00:14:40,090 --> 00:14:42,130
سعداء،لتعيشوا حياةً سعيدتاً

260
00:14:42,350 --> 00:14:44,630
وكل ماعليّّّكِ فعله هو أن تضعي البنّدقّية

261
00:14:44,850 --> 00:14:47,930
(أمام رأسِ (أنجيلينا

262
00:14:48,100 --> 00:14:49,720
وتسحبي الزّناد

263
00:14:52,640 --> 00:14:54,630
هل هي حتّى تسّتحق الحماية

264
00:14:54,640 --> 00:14:56,310
(لقد أرادت تفجير مدينة (نيويورك

265
00:14:56,360 --> 00:14:59,560
لقد قتلت زوجها،حسنا ...حاولت هذا

266
00:14:59,780 --> 00:15:01,560
والأهم من هذا أنّها كذبت عليّ

267
00:15:01,570 --> 00:15:03,450
جعلتني أصّدق أنّ لدي أماً و عائلة

268
00:15:03,620 --> 00:15:05,370
ثمّ أخذت كل هذا

269
00:15:05,570 --> 00:15:07,480
ولاكن إن بقّتي مصممتاً على الإبقاء على حياتها

270
00:15:07,490 --> 00:15:09,870
يمكنكي أن تمنحيني أبي

271
00:15:10,070 --> 00:15:11,490
لماذا تفّعل هذا؟

272
00:15:11,710 --> 00:15:14,240
يجب أنّ تسألي والدكِ أحياناً

273
00:15:14,460 --> 00:15:16,500
حول ما فعل هو و (إيل) بي

274
00:15:19,170 --> 00:15:21,250
كان يمكن أنّ أصبحَ شخصاً عادياً

275
00:15:21,470 --> 00:15:23,500
بدلا من الوحشّ الذّي أنا عليه

276
00:15:23,720 --> 00:15:26,010
والآن (إيل) ماتت

277
00:15:26,220 --> 00:15:28,680
وقريباً جدّا أبوكِ قد يكون والدك أيضا

278
00:15:28,760 --> 00:15:30,980
إنه أختياركِ أو خطؤكِ

279
00:15:31,010 --> 00:15:33,930
(كلّ ما عليكِ هو التّخلص من (أنجيلا

280
00:15:34,010 --> 00:15:36,150
...إذا آذيته

281
00:15:36,180 --> 00:15:38,850
سؤقسم أنّني سوف سأتبعكَ وأقتلك

282
00:15:41,110 --> 00:15:43,410
من مشجّعةٍ إلى قاتلةِ بدمِ بارد

283
00:15:43,610 --> 00:15:45,740
من الوحش الآن

284
00:16:05,850 --> 00:16:07,480
أنت

285
00:16:12,100 --> 00:16:13,130
هل أنت مجنون؟

286
00:16:13,350 --> 00:16:14,370
نحتاج إلى المساعدةِ

287
00:16:14,380 --> 00:16:16,550
نعم لاكن هؤلاءِ الرّجال

288
00:16:16,720 --> 00:16:18,800
إنهم يريدون قتلنا بقدر مايريد (سيلر) ذلكّ

289
00:16:22,490 --> 00:16:23,650
(مرحباً، (ميرديث

290
00:16:23,660 --> 00:16:26,260
عرفت بأنّنا سنكون سويتاً ثانيتاً

291
00:16:26,330 --> 00:16:28,930
لاكن... لم أفّكر بأن يكون ذلك بهذه السّرعة

292
00:16:30,060 --> 00:16:31,560
لأجعل هذا سرعاً

293
00:16:31,730 --> 00:16:32,950
سيلر) في البناية)

294
00:16:33,030 --> 00:16:34,280
أحد رجالك يجلب لي رأسه

295
00:16:34,480 --> 00:16:35,530
ينال حرّيته

296
00:16:35,570 --> 00:16:37,810
و مالّذي يمنعنا من الهروبٍِ

297
00:16:37,820 --> 00:16:39,780
بمجرّد أن تلتفت؟

298
00:16:39,790 --> 00:16:43,910
سيلر)، جميعنا محبوسون معه)

299
00:16:43,960 --> 00:16:46,750
الآن حان وقت التّحرك

300
00:16:52,470 --> 00:16:54,090
ليس لديّهم فرصّةٌ

301
00:16:54,170 --> 00:16:56,170
(فكري بهذا، (ميرديث

302
00:16:56,390 --> 00:16:59,550
ماذا تحّتاج لمسّكِ قرش؟

303
00:16:59,560 --> 00:17:01,640
إنّهم طعم؟

304
00:17:06,520 --> 00:17:08,770
هل تعرف أن المعادلة مادّة قابلةٌ للإحتراق؟

305
00:17:10,650 --> 00:17:12,400
ماذا إذا؟ أنا غير ٌقابلٍِ للإحتراق

306
00:17:13,740 --> 00:17:15,270
ماذا عن (بيتر)؟

307
00:17:15,330 --> 00:17:17,530
هل ترّغب بالـتّضحية به أيضا؟

308
00:17:19,830 --> 00:17:21,660
(شركاؤك (بيتر

309
00:17:21,870 --> 00:17:23,170
مجّرمون، قتلةٌ

310
00:17:24,620 --> 00:17:26,200
ماذا يجّعلك منّك هذا؟

311
00:17:34,760 --> 00:17:36,300
لم يكن يجب أنّ تفعل هذا

312
00:17:36,510 --> 00:17:38,460
ماذا؟ الآن سأجعل هذا مضاعفاً في السّرعة

313
00:17:44,770 --> 00:17:46,270
ماذا ...ماذا حدثَ؟

314
00:17:47,690 --> 00:17:49,050
هل لديّ قدرات؟

315
00:17:49,060 --> 00:17:50,440
كيف نعّرف

316
00:17:50,610 --> 00:17:52,860
فأنت  يمّكِنكَ فقان الوّعي جيداً

317
00:17:54,950 --> 00:17:56,570
هل كان كل هذا بدّون نتيجةٍ؟

318
00:17:56,650 --> 00:17:58,030
أجري محاولة،هيا

319
00:18:00,070 --> 00:18:02,560
أنا سيّد الوقّت والفضاءِ

320
00:18:02,570 --> 00:18:04,310
هذا جيّدٌ

321
00:18:04,320 --> 00:18:06,660
...أنا سيّد

322
00:18:06,710 --> 00:18:09,710
الوقّتِ والفضّاءِ

323
00:18:09,800 --> 00:18:11,320
...أنا سيّد ال

324
00:18:11,330 --> 00:18:12,820
(أفعل كما يفّعل (هيرو

325
00:18:12,830 --> 00:18:14,570
عنّدما يغّلقُ عينيّه بشدّةٍ

326
00:18:14,580 --> 00:18:16,040
صحيح،فكرةٌ جيّدةٌ

327
00:18:16,050 --> 00:18:17,460
أجل،لكن أغلقهم بلطّفٍ

328
00:18:17,470 --> 00:18:19,160
أنتَ لاتريدُ العوّدة إلى العصّرِِ الحجريِْ

329
00:18:19,170 --> 00:18:20,220
بلطّف-
نعم-

330
00:18:20,310 --> 00:18:22,470
أغلقهم بلطّفٍ

331
00:18:25,150 --> 00:18:26,230
ربّما هذا خفيفٌ جدّاً

332
00:18:26,310 --> 00:18:28,150
إجعلها أقوى قليلاً

333
00:18:42,860 --> 00:18:45,500
لن ننقذ (هيرو) أبدا

334
00:18:48,450 --> 00:18:50,700
ماهذا؟

335
00:18:50,920 --> 00:18:52,580
لا أعّرف

336
00:18:52,590 --> 00:18:56,430
لكن لم يكنّ بتّأكيد السّفر عبّرَ الزّمن

337
00:19:40,170 --> 00:19:43,590
إنّهم يقولون أن "الأدرينالين" ينشّط القلب الميّت

338
00:19:50,430 --> 00:19:52,350
مريديث) لي)

339
00:19:54,930 --> 00:19:56,770
حبّها لي

340
00:20:01,940 --> 00:20:04,030
ومقّتلها لي

341
00:20:10,500 --> 00:20:13,870
هل تعتقد حقاً

342
00:20:14,090 --> 00:20:15,170
أنّك تستطيع السّيطرة عليَّ

343
00:20:41,950 --> 00:20:44,370
بقّي شيء واحد

344
00:20:52,290 --> 00:20:54,630
ما هذا بحقّ الجحيم؟

345
00:20:55,630 --> 00:20:56,830
ماذا حدث؟

346
00:20:58,500 --> 00:21:00,470
!إبتعد

347
00:21:02,840 --> 00:21:04,390
لا أستطيع التـحكم في نيراني

348
00:21:04,470 --> 00:21:05,720
هل (سيلر) فعل بك هذا؟

349
00:21:05,920 --> 00:21:09,220
"نعم، لقد حقنني "بالأدريلين

350
00:21:09,430 --> 00:21:12,140
لن أستطيع إيقاف نيراني ، يجب أن تهرب من هنا

351
00:21:18,600 --> 00:21:21,570
(أنّا مضادٌ لرّصاص، أتذكر ذلك (نوح

352
00:21:26,580 --> 00:21:27,860
بهذا المعدّل ستكون

353
00:21:27,940 --> 00:21:31,580
بحاجةٍ لرّصاصةِ الواحدةِ التي تركتها لك

354
00:21:37,090 --> 00:21:39,340
لن يكون هذا صعّباً عليك

355
00:21:43,340 --> 00:21:47,210
هاي،دعني أسألك شيأً واحداً

356
00:21:47,430 --> 00:21:49,210
عنّدما ينتهي كلُّ هذا

357
00:21:49,270 --> 00:21:50,710
و (ميرديث) تموت

358
00:21:50,720 --> 00:21:53,380
برصّاصةٍ بين أعينها

359
00:21:53,390 --> 00:21:56,770
(أي كذبةِ ستخبر بها (كلير

360
00:21:56,860 --> 00:21:58,470
(حياتك أو حياتها ،(نوح

361
00:22:03,230 --> 00:22:05,560
لقد ساعدت على جعلي ما أنا عليه

362
00:22:07,570 --> 00:22:10,070
أردّت  فقط أن أردَّ لك الجميل

363
00:22:26,800 --> 00:22:29,300
أنت تعرف ،لقد أسأّت الإختيار

364
00:22:29,500 --> 00:22:32,830
(الكلُّ يختار (بيتر

365
00:22:32,840 --> 00:22:34,420
لاكن في النّهاية،يكون الخسران دوماً

366
00:22:34,640 --> 00:22:37,310
ألهذا أنت هنا بالأعلى

367
00:22:37,510 --> 00:22:38,580
وهو هناك بالأسفلِ ينّتصر

368
00:22:38,590 --> 00:22:41,330
تعرّف على الإنتصار

369
00:22:41,340 --> 00:22:42,980
كل ما فعله أخي

370
00:22:43,060 --> 00:22:44,840
هو تخيب ظنّ من وثقوا به

371
00:22:44,850 --> 00:22:47,850
أنت حقاً تكّره هذا الرّجل

372
00:22:47,930 --> 00:22:49,820
أشعر بالأسى عليه،في الحقيقة

373
00:22:51,270 --> 00:22:54,350
إذن لماذا أنا خائفٌ جدّاً

374
00:22:54,360 --> 00:22:56,410
أنت قلق أنه سيوقفكَ؟

375
00:22:58,410 --> 00:23:00,660
أنا لست خائفاً من أحد

376
00:23:16,930 --> 00:23:18,510
هل إفّتقدتني؟

377
00:23:23,720 --> 00:23:25,640
!إحذر،احذر

378
00:23:25,720 --> 00:23:27,640
هل يمكنك إيقاف ذلك-
لا أستطيع-

379
00:23:27,720 --> 00:23:28,850
حاول

380
00:23:28,860 --> 00:23:30,140
لا يمكنني السيطرة عليّها-
إهدأ-

381
00:23:40,570 --> 00:23:41,990
لابأس،لابأس

382
00:23:42,150 --> 00:23:43,070
ماذا حدث؟

383
00:23:43,290 --> 00:23:44,770
لقد كان مثل إنفجارِِِ ٍ في رأسي

384
00:23:44,940 --> 00:23:47,380
أستطيع سماع كل أفكار

385
00:23:47,540 --> 00:23:50,800
النّاس في المدينة

386
00:23:52,000 --> 00:23:53,310
...ما الّذي فعلته

387
00:23:53,320 --> 00:23:54,990
لم أفعل أي شيىء-
(دافني)

388
00:23:55,000 --> 00:23:56,330
(مات)

389
00:23:56,390 --> 00:23:59,050
(مات)

390
00:24:03,510 --> 00:24:04,510
لابأس

391
00:24:04,680 --> 00:24:07,010
لقد إنتهت

392
00:24:07,100 --> 00:24:08,600
ماذا حدث؟

393
00:24:08,810 --> 00:24:11,850
لقد كانت كإنفجار في رأسي

394
00:24:12,070 --> 00:24:14,350
أستطيع سماع كل أفكار

395
00:24:14,570 --> 00:24:16,100
النّاس الموجودين في المدينة

396
00:24:16,320 --> 00:24:18,020
...ما الّذي فعلته

397
00:24:18,110 --> 00:24:19,350
لم أفعل أي شيىءٍ

398
00:24:19,360 --> 00:24:20,730
(دافني)

399
00:24:20,740 --> 00:24:22,240
- Untranslated subtitle -

400
00:24:22,440 --> 00:24:24,330
إلى أين ذهبتي؟

401
00:24:27,170 --> 00:24:29,330
لا أعلم

402
00:24:32,170 --> 00:24:33,540
لقد كنت بالخّارج

403
00:24:33,620 --> 00:24:36,540
لكن كنت أشاهد نفسي هنا

404
00:24:37,510 --> 00:24:39,620
...و أنتم كنتم هنا

405
00:24:39,630 --> 00:24:41,630
...و أنتم كنتم هنا

406
00:24:41,710 --> 00:24:45,120
مات)،اعتقد أنّني سافرت للماضي)

407
00:24:45,130 --> 00:24:46,800
سافرت للماضي؟

408
00:24:58,400 --> 00:24:59,890
!يجّب أن أنقذهم

409
00:24:59,900 --> 00:25:01,470
إنّه فقط يرينا هذا

410
00:25:01,480 --> 00:25:04,820
لأنه يريدنا أنّ ننزل إلى هناك

411
00:25:05,040 --> 00:25:06,570
أنا لا أهّتم

412
00:25:25,560 --> 00:25:27,590
الآن،تعالي

413
00:25:36,100 --> 00:25:38,400
أين (أنجيلا)؟

414
00:25:38,570 --> 00:25:41,110
...أنتِ لم تلاحظ من قبّل لذا

415
00:25:41,320 --> 00:25:43,660
لقد قمّت بالرّهان

416
00:25:43,740 --> 00:25:46,520
أنقذ والدك

417
00:25:46,530 --> 00:25:48,600
أو جدّتكِ؟

418
00:25:48,610 --> 00:25:51,120
تعني أذهب

419
00:25:51,200 --> 00:25:53,370
لماذا تتظاهرين؟

420
00:25:53,450 --> 00:25:55,370
كلانا يعلم أنّك ذاهبةٌ لوالدّكِ

421
00:25:55,450 --> 00:25:58,460
رغّم كلّ الأكاذيب الّتي كذبها عليّكِ

422
00:25:58,670 --> 00:26:00,790
والإهمال الّذي تركك فيه

423
00:26:00,840 --> 00:26:03,380
ما الّذي يمكن القول عليكِ ،(كلير)؟

424
00:26:06,270 --> 00:26:09,300
(هذا الشّيىء هو الحقيقة، (كلير

425
00:26:09,520 --> 00:26:12,300
يلسع بشدة

426
00:26:31,210 --> 00:26:32,200
أبي

427
00:26:32,210 --> 00:26:34,990
إذهبي إلى لوّحة المفاتيح و إضغطي
*29297*

428
00:26:35,160 --> 00:26:36,490
...29

429
00:26:38,160 --> 00:26:40,240
(لقد خرّبه (سيلر

430
00:26:40,250 --> 00:26:41,830
لابد أن هنالكِ طرقةً أخرى

431
00:26:42,050 --> 00:26:44,800
لا أستطيع أن أعرف كم من
(الوقت أستطيع الصّمود (نوح

432
00:26:46,760 --> 00:26:49,130
(حسناً،(ميريدث

433
00:26:49,140 --> 00:26:50,830
أريدكِ أن تسحبي

434
00:26:50,840 --> 00:26:53,720
أقصى حرارةً لديكِ في ذراعيكِ

435
00:26:53,730 --> 00:26:56,150
و توجيههم إلى الزّجلج

436
00:27:09,280 --> 00:27:12,360
حسناً،جيّد، الآن إبتعد عن الزّجاج

437
00:27:12,410 --> 00:27:14,530
وأنتِ أيضا (كلير) ،تراجعي

438
00:27:18,370 --> 00:27:20,500
ياإلهي،لم تنّجح

439
00:27:24,930 --> 00:27:26,510
إبقيا بعيدا،كليكما

440
00:27:48,480 --> 00:27:50,480
تعالي معي

441
00:27:50,490 --> 00:27:52,200
فقط إعطيني دقيقة

442
00:27:55,160 --> 00:27:58,740
(إذهبي الآن،وأوقفي (سايلر

443
00:27:58,910 --> 00:28:01,960
سأعود لأجلكِ

444
00:28:14,400 --> 00:28:16,190
وسوف أخرجك من هنا

445
00:28:16,200 --> 00:28:19,030
يجب أن نوقف (بيتر) قبل أن يخرّب كل شيىء

446
00:28:19,070 --> 00:28:21,810
ناثان)،هذا الموقف مازال منكوراً)

447
00:28:21,820 --> 00:28:23,560
منكور، هل تمازحيني؟

448
00:28:23,570 --> 00:28:25,290
يمكن تلفيق أي شيىءٍ

449
00:28:25,460 --> 00:28:28,240
لكن هذه الكارثة لايمكن أن تربطها به

450
00:28:28,310 --> 00:28:31,290
أنظر، الملفات والمعادلة كلّ ما نحتاج

451
00:28:31,500 --> 00:28:34,830
سوف نجدها ...و يمكننا البدأ من جديد

452
00:28:35,050 --> 00:28:37,630
لعبةٌ جديدة ...وبقواعدنا

453
00:28:37,720 --> 00:28:41,080
(لايمكنني الهرب ،(ترايسي

454
00:28:41,090 --> 00:28:43,920
أنا لا أهرب،أنا واقعيةٌ

455
00:28:45,590 --> 00:28:47,510
لهذا السّبب إستأجرتني

456
00:28:50,100 --> 00:28:52,230
إذن أنتِ مطرودةٌ

457
00:29:01,030 --> 00:29:04,280
أنا لا أفهم كيف أسافر عبر الزّمن

458
00:29:04,360 --> 00:29:06,500
لأنه... لمسني

459
00:29:06,700 --> 00:29:07,860
وكنت قادر على قراءة الأفكارِ

460
00:29:07,860 --> 00:29:09,020
وإستطعت سماع أفكار الآلاف،صحيح

461
00:29:09,030 --> 00:29:10,280
(ولمست (دافني

462
00:29:10,370 --> 00:29:12,500
فستطاعت الإنطلاق بأسرع ألوف المرّاتِ

463
00:29:12,700 --> 00:29:14,840
"قوّتك مثل "شاحن ممتاز

464
00:29:16,170 --> 00:29:18,760
الإنطلاق بسرعةِ لن يجعلني أسافر عبر الزّمن

465
00:29:18,790 --> 00:29:20,500
أعني ...أيمكنني ذلك؟

466
00:29:20,510 --> 00:29:22,620
طبقاُ   ل(إنشطاين) ،نعم

467
00:29:22,630 --> 00:29:25,120
"إستمرارية "المكان والزّمان-
النّظريّة النّسبية-

468
00:29:25,130 --> 00:29:27,020
إذا كنت تركض أسرع من الضّوء

469
00:29:27,220 --> 00:29:28,550
حيث تستطيع السفر في الزمن

470
00:29:28,640 --> 00:29:31,300
كيف علمت كل هذا عن (إينشتاين)،يا(إينشتاين)؟

471
00:29:31,310 --> 00:29:35,020
في الحقيقة كنت مهتما في المدرسة العليا ...أغلب الوقت

472
00:29:35,030 --> 00:29:38,550
إذا كنت أعد كشاحن قوى للقدرات

473
00:29:38,560 --> 00:29:40,020
هذا يعني أن لدي قدرة

474
00:29:40,030 --> 00:29:41,150
نعم،نعم،نعم

475
00:29:41,200 --> 00:29:43,280
إن واصلت شحني بالشاّحن الخارق

476
00:29:43,320 --> 00:29:44,640
فسوف أستطيع الرّكض

477
00:29:44,650 --> 00:29:46,640
وربّما أعود إلى 16عاماً في الماضي

478
00:29:46,650 --> 00:29:47,900
حسناً،لا، إنتظر،إنتظر،إنتظر

479
00:29:48,120 --> 00:29:49,460
بالله عليك،ماذا لو أنّك لن تستطيع السّيطرةعلى سرعتك؟

480
00:29:49,620 --> 00:29:51,820
أو إنتهى بكِ الأمر في العصّور المظّلم؟

481
00:29:51,830 --> 00:29:53,450
أو أنّ هذا الرّجل فقد شحّنه؟

482
00:29:53,460 --> 00:29:55,800
سنعود قبل أن تعلم

483
00:30:07,130 --> 00:30:10,000
ماذا تفعلانأنتما الإثنانِ هنا؟

484
00:30:12,190 --> 00:30:14,000
أنا وإبنك كنّانلعب فقط

485
00:30:14,480 --> 00:30:16,450
إفعلا هذا في الصّباحِ

486
00:30:17,050 --> 00:30:18,920
لقد تأخر الوقت إذّهب لنّوم

487
00:30:19,380 --> 00:30:20,410
أبي

488
00:30:20,850 --> 00:30:21,350
(هيرو)

489
00:30:21,350 --> 00:30:22,720
إذهب لنّومِ

490
00:30:23,260 --> 00:30:24,700
هل يمكنني أن أتكلّم معك لحظتاً؟

491
00:30:34,540 --> 00:30:35,530
لِص

492
00:30:36,390 --> 00:30:37,280
إنتظر

493
00:30:37,280 --> 00:30:38,340
يمكن أن أشّرح لك

494
00:30:39,040 --> 00:30:39,820
نوعاً ما

495
00:30:42,640 --> 00:30:43,830
من أنت؟

496
00:30:45,410 --> 00:30:46,780
كيّف فتحت خزنتي؟

497
00:30:47,560 --> 00:30:48,850
لقد نظرت من فوق كتفك مرةُ

498
00:30:48,850 --> 00:30:49,880
ورأيت التّركيبة

499
00:30:50,060 --> 00:30:52,180
أعطني هذه الورقة

500
00:30:58,920 --> 00:31:00,680
قبل أن تموت سوف أعطيك

501
00:31:00,860 --> 00:31:02,230
آخر فرصة لتوضيح الامر

502
00:31:08,040 --> 00:31:10,450
إذا تدمّرت هذه اللّيلة

503
00:31:10,450 --> 00:31:12,860
فلن أتمكن من إستعمالها أبدا

504
00:31:13,050 --> 00:31:14,220
في أي وقتٍ وعلى أي حال

505
00:31:14,220 --> 00:31:16,010
أعطها لي

506
00:31:16,220 --> 00:31:18,400
أنا حارس المعادلة

507
00:31:40,350 --> 00:31:42,440
!لقد وجدتموه

508
00:31:42,650 --> 00:31:43,620
نعم،لقد نجحت

509
00:31:58,170 --> 00:32:00,250
المعادلة يجب أن تدمّر

510
00:32:01,760 --> 00:32:03,460
و اعرف أين هي

511
00:32:03,510 --> 00:32:05,510
أنا الّتي سرقتها من أجل (آرثر بتريللي)،أتذكر؟

512
00:32:05,590 --> 00:32:09,370
ياعدوة،لدي فرصة لمحو ذنوبكِ السابقة

513
00:32:09,380 --> 00:32:10,960
ولي لكي أمحي ذنوبي

514
00:32:11,180 --> 00:32:12,520
خذيني إليّها ،رجاءاً

515
00:32:18,390 --> 00:32:20,390
هو محق

516
00:32:21,480 --> 00:32:22,970
إذهبِ،إذهبِ

517
00:32:22,980 --> 00:32:25,950
لكن كوني الشّخص الجيّد

518
00:32:25,980 --> 00:32:27,310
سنعود في لحظات

519
00:32:34,570 --> 00:32:36,480
توقفي،لقد أتينا من أجل المعادلة

520
00:32:36,490 --> 00:32:37,740
هي ليست لك

521
00:32:37,830 --> 00:32:39,630
...و أنت

522
00:32:39,790 --> 00:32:40,830
(هيرو ناكامورا)

523
00:32:41,050 --> 00:32:43,710
إنه واجبي المقّدس لأرهى تتدمّر

524
00:32:43,910 --> 00:32:45,080
آسفة،لديّ خطط

525
00:32:45,300 --> 00:32:47,490
(لهذه الورقة الصّغيرة ،(بيكاتشو

526
00:32:47,500 --> 00:32:49,000
(بيكاتشو)

527
00:32:49,170 --> 00:32:50,750
إعذريني

528
00:32:55,230 --> 00:32:56,230
حان وقت الرّحيل

529
00:33:01,520 --> 00:33:03,230
أنت،ساعدني على قلب هذه

530
00:33:05,320 --> 00:33:06,600
مستعد؟

531
00:33:25,540 --> 00:33:28,540
هذه آخرها،أخيراً

532
00:33:30,630 --> 00:33:33,180
والآن يمكن أن نفجر هذا لامكان كالجحيمِ

533
00:33:33,350 --> 00:33:35,520
لا،إنتظر، (فلينت) يجب أن نخرج النّاس من هنا

534
00:33:35,550 --> 00:33:37,550
لا زال أخي هنا

535
00:33:37,640 --> 00:33:41,140
أنا لا أهتم بجرذِ كأخيكَ

536
00:33:42,610 --> 00:33:44,360
أو انتَ

537
00:34:12,750 --> 00:34:15,330
(لقد فطرت قلبي ،(بيتر

538
00:34:15,340 --> 00:34:16,590
توقف

539
00:34:16,670 --> 00:34:19,310
إبن السّافلة

540
00:34:19,510 --> 00:34:20,510
لا تفعل

541
00:34:53,500 --> 00:34:56,250
(إذن،قتلت (آرثر

542
00:34:58,080 --> 00:35:01,160
بالتأكيد قد فعلت

543
00:35:01,170 --> 00:35:03,640
إذن لقد أنقذت العالم

544
00:35:05,390 --> 00:35:08,180
لقد كنت محقاً بشأنك دوماً

545
00:35:08,390 --> 00:35:10,590
أنت بطل

546
00:35:12,730 --> 00:35:14,340
لا أعتقد ذلك

547
00:35:14,350 --> 00:35:16,070
أنت مخطىء

548
00:35:17,900 --> 00:35:20,630
لقد أردت دوماً هذا لك

549
00:35:20,640 --> 00:35:23,310
حلمت بك بهذا

550
00:35:23,320 --> 00:35:25,920
وبما أن (آرثر)مات ،لا يمكن لأحدٍ أن يوقوفك

551
00:35:25,930 --> 00:35:28,100
لا أحد يستغلكَ

552
00:35:29,280 --> 00:35:31,920
إلا... أنتِ

553
00:35:32,120 --> 00:35:35,200
غابريال)،لقد إهتممت بك)

554
00:35:35,290 --> 00:35:37,670
أعطيتك الحبّ،أعطيتك التّوجيه

555
00:35:37,710 --> 00:35:39,210
كل شيىءٍ تعوطيه الأم

556
00:35:41,010 --> 00:35:44,510
أنتِ... لست ...أمي

557
00:35:48,520 --> 00:35:50,050
أليس كذلك؟

558
00:35:54,270 --> 00:35:56,190
يمكنني أن أعرف إن كنتي تكذبين

559
00:36:02,730 --> 00:36:04,060
لا،أنا لست

560
00:36:09,370 --> 00:36:12,070
لوهّلةٍ قصيرة،تمنيت لو كنت أمي

561
00:36:17,400 --> 00:36:18,580
لماذا فعلت هذا؟

562
00:36:18,630 --> 00:36:20,910
أخبرتكَ

563
00:36:21,000 --> 00:36:23,740
كان أبنائي مخيبون للآمال

564
00:36:23,750 --> 00:36:26,300
لذا أردت فرصة آخرى

565
00:36:26,390 --> 00:36:27,970
فرّصة لمّنح الحبّ

566
00:36:28,170 --> 00:36:30,340
التّي لا تستطيع أن تعطيه إلا الأم

567
00:36:33,310 --> 00:36:35,810
هذه كّذبةٌ

568
00:36:40,350 --> 00:36:42,740
أخبرتكِ أنه يمكنني أن أعرف

569
00:36:45,940 --> 00:36:48,860
أريدك أن تعمل لشّركةِ

570
00:36:48,940 --> 00:36:50,940
لديك ٌمهارات أحتاج إليها

571
00:36:51,000 --> 00:36:54,110
هل كنت تـرينني كبطل؟

572
00:36:57,700 --> 00:36:59,750
لا

573
00:36:59,790 --> 00:37:02,610
كنت قاتلاُ

574
00:37:02,620 --> 00:37:05,290
وحشاً

575
00:37:05,460 --> 00:37:09,300
شخص يمكنني التّلاعب به

576
00:37:09,380 --> 00:37:11,120
شخصاً أستطيع إستغلاله

577
00:37:11,130 --> 00:37:14,520
لأن هذا ما أفعله،لأنك محقٌ

578
00:37:14,720 --> 00:37:17,640
أنا وحشٌ أيضاً

579
00:37:17,690 --> 00:37:19,640
أهناك أيُ خيرٍ في هذا العالم

580
00:37:19,690 --> 00:37:21,050
أخبريني شيأً، أي شيء

581
00:37:21,060 --> 00:37:23,390
فقط ليجعلني أصدّق أنّكِ لستِ كذلك

582
00:37:23,610 --> 00:37:26,030
أنا أعرف  والديّك الحقيقيان

583
00:37:31,320 --> 00:37:33,320
أنتِ تقولين الحقيقةَ

584
00:37:33,490 --> 00:37:35,210
أنت لست إبن عامل السّاعات 

585
00:37:35,290 --> 00:37:37,150
و الإمرأة الـتّي تجمع كرات الثّلج

586
00:37:37,160 --> 00:37:39,830
من أنا إذاً

587
00:37:40,040 --> 00:37:43,580
إذا قتلتني لن تعرف أبداً

588
00:37:48,050 --> 00:37:50,140
أخبريني

589
00:37:52,010 --> 00:37:53,090
أخبريني

590
00:37:54,930 --> 00:37:56,640
أريد الحقيقةَ

591
00:38:12,860 --> 00:38:15,520
(كلير)

592
00:38:15,530 --> 00:38:18,530
يجب أن نرحل ،الآن

593
00:38:18,620 --> 00:38:20,420
أخرج (أنجيلا) من هنا

594
00:38:25,790 --> 00:38:28,530
(أمي)-
(كلير)-

595
00:38:28,540 --> 00:38:30,380
لا، ماالذي تفعلينه هنا؟

596
00:38:30,430 --> 00:38:32,260
لقد أخبرتكِ أنني سأعود من أجلكِ،تعالِ

597
00:38:32,460 --> 00:38:34,260
لا أستطيع،لقد تأخرّتِ كثيراً

598
00:38:34,270 --> 00:38:35,790
كلير)،لنرحل)

599
00:38:35,800 --> 00:38:37,880
المبنى بأكمله سيشتعل فيه النّيران

600
00:38:37,940 --> 00:38:39,640
سوف تحترقين وأنتِ حيّةٌ،هيّا

601
00:38:39,850 --> 00:38:41,550
لا،يمكن أن أنقذكِ-
                 إهربِ-

602
00:38:41,560 --> 00:38:42,770
علينا الخروج من هنا

603
00:38:42,970 --> 00:38:45,390
عليكم الذّهاب

604
00:38:47,530 --> 00:38:49,280
أحبكِ أمي

605
00:38:49,480 --> 00:38:53,780
إذهبوا

606
00:39:12,590 --> 00:39:14,420
لقد طردّت

607
00:39:14,640 --> 00:39:16,410
لم يكن هذا أنا ...لقد كنت أنت

608
00:39:16,420 --> 00:39:18,430
لقد حقنت نفسك بالمعادلة

609
00:39:18,480 --> 00:39:19,920
كان لا بدّمن ذلك

610
00:39:19,930 --> 00:39:21,420
كل ما أنت ضدّه

611
00:39:21,430 --> 00:39:22,840
لم يكن لديّ خيارٌ آخر

612
00:39:22,850 --> 00:39:25,100
لماذا أنقذتني؟ لماذا فعلت هذا؟

613
00:39:27,650 --> 00:39:30,440
لأنك أخي، وأنا أحبكَ

614
00:39:34,610 --> 00:39:36,360
هذا ما لم أكن لأفعله

615
00:39:40,830 --> 00:39:42,920
(نايثن) ...(نايثن)

616
00:39:48,460 --> 00:39:51,620
هناك الخيّر، وهناك الشّر

617
00:39:51,630 --> 00:39:54,590
الصحيح و الخطأ

618
00:39:54,630 --> 00:39:57,960
الأبطال و الاشرار

619
00:39:58,020 --> 00:40:00,600
وإذا كنا موهوبون بالحكمة

620
00:40:00,640 --> 00:40:02,640
هناك فروق بينهم

621
00:40:02,800 --> 00:40:08,270
حيثما يسري الضّوء

622
00:40:08,280 --> 00:40:11,350
نحن ننتظر بصمتٍ هذه الأوقات

623
00:40:11,360 --> 00:40:13,150
عندما يمكن صنع الإحساسٍ

624
00:40:14,780 --> 00:40:18,390
هنما نركّزعلى الوجوه العديمةِ المعنى

625
00:40:18,400 --> 00:40:20,650
ويقدم هدفنا نفّسه 

626
00:40:23,320 --> 00:40:25,660
وإذا كانت لدينا القوّة لنكون صرحاء

627
00:40:25,740 --> 00:40:29,130
إذن فماذا سنجده هناك ينظرُ إلينا 

628
00:40:29,160 --> 00:40:32,630
...هو إنعكاسنا

629
00:40:32,670 --> 00:40:35,500
يجمل شهادة علة ثنائيّةِ الحياةِ

630
00:40:37,560 --> 00:40:38,760
إنّ كل واحدٍ من

631
00:40:38,970 --> 00:40:41,640
قادرٌ على الظّلام 

632
00:40:41,680 --> 00:40:43,140
والضّوء

633
00:40:43,180 --> 00:40:46,510
والخيّرِ والشّرِِِِ

634
00:40:46,560 --> 00:40:48,180
وكل شيىءٍ

635
00:40:48,350 --> 00:40:51,770
والقدر،بينما يتّجه نحونا

636
00:40:51,990 --> 00:40:55,690
فيمكن أن نعدلَ إتجاهاته بإختياراتنا

637
00:40:59,440 --> 00:41:01,950
بالحّب الّذي نتمسكُ به

638
00:41:02,030 --> 00:41:05,080
والوعود الّتي تبقى

639
00:41:17,380 --> 00:41:19,710
أعتقد  أنّ خيارنا الوحيد في هذا

640
00:41:19,880 --> 00:41:22,100
هو جعل الحكومةِ الأمريكية متورطةٌ في هذا

641
00:41:29,560 --> 00:41:32,390
وأن تقول أن لكلِ هؤلاءِ النِاس قدراة

642
00:41:32,610 --> 00:41:34,780
هم وأكثر منهم

643
00:41:34,980 --> 00:41:37,050
أكثر قليلاً

644
00:41:37,060 --> 00:41:38,770
أهم ما يمكننا تذكّره

645
00:41:38,780 --> 00:41:40,310
كيف سيكون هؤلاء النّاس خطرون إذا كانوا أحرار

646
00:41:41,320 --> 00:41:43,400
كان لديّ حل

647
00:41:43,620 --> 00:41:46,400
ولكنّه فشل

648
00:41:46,410 --> 00:41:49,570
كل شيىءِ هنا

649
00:41:49,580 --> 00:41:51,910
كل الأدلة التّي تحتاجهاَ

650
00:41:52,130 --> 00:41:55,800
مالذي تطّلب أن يحدث بالَظبط؟

651
00:41:56,000 --> 00:41:58,420
أريد الإمساك بهم ووضعهم في مؤسسة
حيث لا يمكنهم لإيذلء النّاس

652
00:41:58,470 --> 00:42:00,590
حيث لا يمكنهم إيذاء النّاس

653
00:42:04,060 --> 00:42:06,750
(حسناً، أيها (السينياتور

654
00:42:06,760 --> 00:42:08,510
دعنا نحّضر لك كلّ ما تحتاج

655
00:42:13,270 --> 00:42:15,850
شكراً لك،سيّدي الرّئيس

656
00:42:15,851 --> 00:42:17,251
*ترجمة*
SOUSOU4444



657
00:42:17,352 --> 00:42:19,352
ترجمة حصّرية لمنتديات ستارتايمز
           منتدى التّرجمة

658
00:42:33,853 --> 00:42:34,853
...يتبع

