1
00:00:00,000 --> 00:00:03,342
<i><b>فى الحلقات السابقة من (المدمر) ملفات سارة كونر</b></i>

2
00:00:03,343 --> 00:00:05,310
هل تحبينى ؟ أنا المنفرد الغريب الأطوار

3
00:00:05,311 --> 00:00:07,277
(لهذا جئت إليك بهذا اليوم (جون

4
00:00:07,293 --> 00:00:09,318
أعتقدت بما أنك غريب الأطوار

5
00:00:09,319 --> 00:00:11,564
فربما تتقبلنى

6
00:00:11,566 --> 00:00:12,690
إنها تمثل خطراً

7
00:00:12,693 --> 00:00:16,419
يجب أن تفهمِ أننى سأظل أرى (رايلى) حتى لو
أعتقد الجميع أنها فكرة سيئة

8
00:00:16,419 --> 00:00:17,419
أنتم مجانين جميعاً

9
00:00:17,419 --> 00:00:18,719
كل هذا سيحترق

10
00:00:18,719 --> 00:00:21,419
ولن تصبحوا سوى هياكل عظمية

11
00:00:23,919 --> 00:00:25,619
هل أردتِ الحديث؟

12
00:00:25,619 --> 00:00:27,385
لا أعتقد أننى يمكننى فعل هذا بعد الآن

13
00:00:27,385 --> 00:00:28,419
ماذا لو أردت أن أخرج من هذا؟

14
00:00:28,419 --> 00:00:29,986
ليس هناك مخرج

15
00:00:29,986 --> 00:00:31,719
نحن نطور جهاز للذكاء الصناعى

16
00:00:31,719 --> 00:00:33,153
(مرحباً سيد (إيليسون

17
00:00:33,153 --> 00:00:34,719
(أُدعى (جون هنرى

18
00:00:34,719 --> 00:00:35,886
جهاز الذكاء الصناعى بحاجة للتدريب

19
00:00:35,886 --> 00:00:37,120
لقد علمته القواعد

20
00:00:37,120 --> 00:00:38,252
ولكنه ليس لديه أى أخلاق

21
00:00:38,252 --> 00:00:39,352
ما الذى يعنيه هذا بالنسبة لك؟

22
00:00:39,352 --> 00:00:41,053
(أظل أراهم بأحلامى (جون

23
00:00:41,053 --> 00:00:42,000
لابد أنها تعنى شيئاً

24
00:00:42,000 --> 00:00:43,385
إنها مكتوبة بالدم على جدار القبو

25
00:00:43,385 --> 00:00:44,419
أمى ، و أنتِ متعبة

26
00:00:44,419 --> 00:00:45,719
وقد كنتِ مريضة

27
00:00:45,719 --> 00:00:48,086
مطاردة آلى قاتل يفعل هذا بك

28
00:00:48,086 --> 00:00:49,999
أخبرنى عن الثلاث نقاط

29
00:01:08,000 --> 00:01:10,802
(فى عام 1490 ، المكتشف الأسبانى (كابيزا دى فاكا

30
00:01:10,802 --> 00:01:14,500
هبط على شاطئ هذا العالم الجديد يريد القوة والثراء

31
00:01:16,000 --> 00:01:18,271
لقد هُوجم مباشرة وتم أسره

32
00:01:19,400 --> 00:01:21,906
وكل رفاقة بالرحلة تقريباً ماتوا

33
00:01:23,300 --> 00:01:28,300
وقد إعتنق (دى فاكا) معتقداتهم وتعلم طرقهم

34
00:01:28,305 --> 00:01:30,005
لقد أصبح معالجاً

35
00:01:30,040 --> 00:01:32,179
وبمرور الوقت تم تحريره

36
00:01:32,214 --> 00:01:37,331
وقد إتبع (دى فاكا) طريقة الخاص وهو يعتقد
أن لديه قدرة الحياة والموت

37
00:01:37,500 --> 00:01:39,782
وقد حولته الصحراء

38
00:01:39,787 --> 00:01:45,158
لم يكن الأول ، ولن يكون الأخير

39
00:01:45,193 --> 00:01:49,937
إنه مثل لو أن العالم ينسحب من تحت قدماى

40
00:01:49,937 --> 00:01:52,805
أنا لا أعرف ما الحقيقى وما ليس حقيقى

41
00:01:52,805 --> 00:01:54,970
إيلين) ، الذى تصفه)

42
00:01:54,970 --> 00:01:59,438
هى خبرات شائعة كما هى لديك

43
00:01:59,438 --> 00:02:03,371
عندما يعيش شخص فى حياة تتخطى فهم البشر

44
00:02:03,371 --> 00:02:06,137
فنحن نتوقع الخوف ، وفقدان السيطرة

45
00:02:06,137 --> 00:02:07,538
والإحساس بالعزلة

46
00:02:07,538 --> 00:02:11,504
والوحدة العميقة

47
00:02:11,504 --> 00:02:12,538
... وأنتِ

48
00:02:12,538 --> 00:02:14,271
يا جميلة المظهر

49
00:02:14,271 --> 00:02:17,471
ما الذى أحضرك هنا اليوم؟

50
00:02:17,471 --> 00:02:19,104
(أنا (سارة

51
00:02:19,104 --> 00:02:20,704
أهلا ، (سارة) ، مرحباً

52
00:02:20,704 --> 00:02:25,871
لقد أتيت اليوم لأن هناك بعض البشر الذين أبلغوا
تقريرات برؤية جسم غريب بهذه العلامة

53
00:02:27,471 --> 00:02:29,304
أريد أن أعرف معناها

54
00:02:29,304 --> 00:02:30,970
هذا مهم بالنسبة لكِ

55
00:02:30,970 --> 00:02:33,237
لقد كنت أحلم بها

56
00:02:33,237 --> 00:02:35,500
لدى أحلام

57
00:02:35,500 --> 00:02:38,270
هل هم أحلام ،أم ذكريات؟

58
00:02:39,000 --> 00:02:41,065
أبنى يعتقد أن هذا جنون

59
00:02:41,100 --> 00:02:43,337
ربما ليس جنوناً ، ربما الكلمة خاطئة

60
00:02:43,372 --> 00:02:45,004
ولكنه يشك بى

61
00:02:47,939 --> 00:02:49,558
وهو لم يشك بى من قبل أبداً

62
00:02:49,593 --> 00:02:56,071
إذا ما كان هناك شئ واحد نفهمه هنا
فهو الشك

63
00:03:00,901 --> 00:03:03,204
لدى صور إضافية على موقع إنترنت

64
00:03:04,533 --> 00:03:09,260
إنها بالفعل صورة لطيارة فى كاليفورنيا بدون طيار

65
00:03:10,523 --> 00:03:15,969
هذه المركبات الفضائية تم إكتشافها فى مواقع مختلفة
من الولاية

66
00:03:16,504 --> 00:03:19,053
غريبة ، أليست عسكرية؟

67
00:03:19,101 --> 00:03:20,602
بالتأكيد ليست عسكرية

68
00:03:20,602 --> 00:03:22,035
قابلية وجود طيارة بدون طيار

69
00:03:22,035 --> 00:03:25,001
أبعد ما يكون عن قدرات جيشنا

70
00:03:25,001 --> 00:03:26,896
المفترس ، الحاصد

71
00:03:26,897 --> 00:03:29,657
ولا واحدة منهم لديها الوجود
كما لهذه الطائرات التى بدون طيار

72
00:03:29,657 --> 00:03:31,212
والرمز؟

73
00:03:31,957 --> 00:03:38,128
شاهد ما قد أعلن عن رؤيته لرمز الثلاثة نقاط
هلى قمة المركبات الفضائية

74
00:03:38,129 --> 00:03:40,785
(وهذه العلامة تعود أيضاً إلى بلوق (أبراهام
البلوق : موقع إنترنت

75
00:03:42,386 --> 00:03:47,232
لقد أدعى (أبراهام) أنه عالم يعمل على
مشروع سرى لوحدة أجنبية

76
00:03:47,232 --> 00:03:49,533
مغطية من قبل السلطات

77
00:03:49,533 --> 00:03:52,332
السبيكة المعدنية التى كان يعمل عليها

78
00:03:52,332 --> 00:03:56,399
لديها قوة قابلة للشد أكثر بكثير من تقنياتنا الحالية

79
00:03:56,399 --> 00:03:59,723
النار ، الإنفجارات ، الضغط النهائى

80
00:03:59,724 --> 00:04:01,456
المعدن يمكنه أن يتحمل كل هذه

81
00:04:01,457 --> 00:04:04,423
لقد كان راسخاً تماماً

82
00:04:04,423 --> 00:04:07,390
أبراهام) ، أين يمكن أن أجده؟)

83
00:04:07,390 --> 00:04:09,890
حسناً ، هذا سؤال بمليون دولار

84
00:04:09,890 --> 00:04:10,957
لا أعرف

85
00:04:10,957 --> 00:04:12,657
ولا أحد يعرف

86
00:04:12,657 --> 00:04:16,790
لقد بقى (أبراهام) بعض الوقت  ثم أختفى قبل ستة أشهر

87
00:04:16,790 --> 00:04:18,957
أتعتقد أن أحد قتله؟

88
00:04:23,123 --> 00:04:25,690
أنا أعرف نوعك

89
00:04:25,690 --> 00:04:28,357
أخرج ، وأراقب المجانين

90
00:04:28,357 --> 00:04:31,290
وأستهزاً بهم كثيراً

91
00:04:31,290 --> 00:04:33,323
أنا لا أستهزأ بأحد

92
00:04:33,323 --> 00:04:36,190
تمتعِ ببقية العرض الشاذ

93
00:04:40,024 --> 00:04:42,024
مهتمة بـ(إبراهام)؟

94
00:04:49,957 --> 00:04:51,057
مرحباً

95
00:04:51,057 --> 00:04:52,091
(مرحباً ، (جون

96
00:04:52,091 --> 00:04:54,156
مرحباً ، هل أنتِ أتية للمنزل؟

97
00:04:54,156 --> 00:04:56,357
كلا ، لدى دليل ، سأتى للمنزل متأخراً

98
00:04:56,357 --> 00:04:59,223
من إتفاقية الصحن الطائر

99
00:04:59,223 --> 00:05:02,724
خبرات الجسم الغريب ، أجل

100
00:05:02,724 --> 00:05:04,557
(إنهم يدعوا (إبراهام

101
00:05:04,557 --> 00:05:06,557
ربما يعمل على الهيكل

102
00:05:06,557 --> 00:05:09,223
أوه ، حسناً ، كلنا نعلم كم هو (البلوق) موثوق بهم

103
00:05:09,223 --> 00:05:11,256
لماذا يجب أن تكون ساخراً جداً؟

104
00:05:11,256 --> 00:05:13,991
أمى

105
00:05:13,991 --> 00:05:16,590
فقط كونِ حذرة ، حسناً؟

106
00:05:26,624 --> 00:05:28,357
وأنا الذى أعتقدت أن غرفتى كارثة

107
00:05:28,357 --> 00:05:29,390
غرفتكِ كارثة

108
00:05:29,390 --> 00:05:31,256
الشكولاتة أم الخوخ؟

109
00:05:34,724 --> 00:05:36,223
هذا عمل مستمر ، حسناً؟

110
00:05:36,223 --> 00:05:38,590
أنه بالتأكيد شئ ما

111
00:05:41,057 --> 00:05:42,156
هل أنتِ بخير؟

112
00:05:42,156 --> 00:05:44,924
لدى الخوخ

113
00:05:44,924 --> 00:05:46,256
لما ، ألا أبدو كـ (الخوخ)؟

114
00:05:46,256 --> 00:05:49,890
أنت تبتسم بفمك وليس بعينك

115
00:05:49,890 --> 00:05:52,890
أنت تفعلها صحيح الآن

116
00:05:55,357 --> 00:05:58,590
لقد أوقعت بأمى

117
00:05:59,957 --> 00:06:02,091
ماذا تعنين بـ(أوقعت)؟

118
00:06:02,091 --> 00:06:03,790
لقد كان أثنان من الأطفال يتشاجران

119
00:06:03,790 --> 00:06:05,290
وقد كان هذا عنى نوعاً ما

120
00:06:05,290 --> 00:06:07,290
لذا حدث بعض الخلاف

121
00:06:07,290 --> 00:06:08,724
عن ماذا؟

122
00:06:08,724 --> 00:06:12,957
إنهم ساذجون جداً

123
00:06:12,957 --> 00:06:15,057
لأيس لديهم أدنى فكرة عما لديهم من خيرات

124
00:06:15,057 --> 00:06:18,657
كل ما يفعلوه هو الأعتراض على الأشياء الصغيرة

125
00:06:18,657 --> 00:06:21,590
وجميع من بالمدرسة مثلهم تماماً

126
00:06:21,590 --> 00:06:25,590
إنه كما لو كان أنيناً كبيراً

127
00:06:25,590 --> 00:06:27,957
أنت محظوط جداً أن والدتك جعلتك تدرس بالمنزل

128
00:06:29,190 --> 00:06:31,323
أجل ، لقد كان هذا رائعاً

129
00:06:33,800 --> 00:06:35,690
أنتِ لم تشترِ لى عصير

130
00:06:35,690 --> 00:06:38,523
آسفة ، لم أعرف أنك هنا

131
00:06:38,523 --> 00:06:40,824
أنا هنا دوماً

132
00:06:42,557 --> 00:06:43,824
(كامرون)

133
00:06:43,824 --> 00:06:45,991
لست متأكد أن لدينا طلاء كافِ

134
00:06:45,991 --> 00:06:47,757
هل يمكنكِ ان تذهبِ وتحضرى بعضه؟

135
00:06:47,757 --> 00:06:51,957
أمامك 42 قدم مربع لتطليها

136
00:06:51,957 --> 00:06:53,490
الذى لديك كافِ

137
00:06:53,490 --> 00:06:54,890
معطفان

138
00:06:54,890 --> 00:06:56,590
إنه عمل أكبر مما يبدو

139
00:06:56,590 --> 00:06:58,624
لدى عمل ايضاً

140
00:06:58,624 --> 00:07:02,457
حسناً ، أيمكنكِ فعلها بالغرفة الأخرى رجاءاً؟

141
00:07:02,457 --> 00:07:04,890
الخوخ هو المفضل لدى

142
00:07:47,624 --> 00:07:49,024
تعال هنا

143
00:07:52,457 --> 00:07:54,190
أنتِ فتاة جميلة

144
00:07:54,190 --> 00:07:55,590
ما إسمكِ؟

145
00:08:12,590 --> 00:08:14,690
هل يعرف(إبراهام) أننا قادمون؟

146
00:08:14,690 --> 00:08:17,724
إبراهام) لا يعيش هنا . أنا من يعيش هنا)

147
00:08:17,724 --> 00:08:18,824
... ولكنك قلت

148
00:08:18,824 --> 00:08:22,024
إذا كنتِ مهتمة ب(إبراهام) فستودين رؤية هذا

149
00:08:45,039 --> 00:08:47,528
<i> (Cats) &(محمد المنصورة)
يقدمان
</i>

150
00:08:47,960 --> 00:08:50,126
<i>ترجمة الحلقة الثالثة عشر من الموسم الثانى
(من (المدمر ملفات سارة كونر</i>

151
00:08:55,302 --> 00:08:57,435
أبراهام) إسم مستعار)

152
00:08:57,435 --> 00:08:59,435
ألان بارك) هو إسمه الحقيقى)

153
00:08:59,435 --> 00:09:01,469
إنه أستاذ من  معهد ماساشوسيتس التكنولوجي

154
00:09:01,469 --> 00:09:04,035
(متخصص فى شئ يُدعى (ليدار

155
00:09:04,035 --> 00:09:05,602
الاستكشاف وتحديد المدى الضوئية

156
00:09:05,602 --> 00:09:06,425
إذا عرفتِ ما يؤيده هذا

157
00:09:06,702 --> 00:09:11,801
فستعرفين أن هذا (ليدار) شئ بصرى
كتقنية الإحساس البعيدة ، كالرادار

158
00:09:11,801 --> 00:09:14,035
ماعدا الضوء

159
00:09:14,035 --> 00:09:15,535
... تطبيقه الأساسى هو

160
00:09:15,535 --> 00:09:18,135
الآليات

161
00:09:18,135 --> 00:09:20,068
لقد قلتِ هذا كما لو أنه أمر سئ

162
00:09:20,068 --> 00:09:22,801
كل ما يمكننى تقديمه لك هو الشاى

163
00:09:22,801 --> 00:09:24,968
تبدين كالنوع المحب للقهوة

164
00:09:24,968 --> 00:09:26,335
هذا ما أخبرتهم به

165
00:09:26,335 --> 00:09:29,402
النوع الأول

166
00:09:29,402 --> 00:09:31,968
مركز ... ذو هدف موجه

167
00:09:31,968 --> 00:09:35,968
ورغم هذا لا زلت أقف هنا ممسكاً بكوب من الشاى

168
00:09:35,968 --> 00:09:37,702
أيمكننى أن أسألكِ سؤال شخصى؟

169
00:09:37,702 --> 00:09:38,801
أيمكننى إيقافك؟

170
00:09:38,801 --> 00:09:41,535
ما الذى تفعلهِ هنا ؟

171
00:09:41,535 --> 00:09:43,302
فى الصحراء

172
00:09:43,302 --> 00:09:44,835
أبحث عن أجوبة

173
00:09:44,835 --> 00:09:46,935
عن (أبراهام)؟

174
00:09:46,935 --> 00:09:49,002
أبراهام) ، الحياة)

175
00:09:49,002 --> 00:09:51,202
أذا ما كانت الحكومة تخبأ رجال فضائيين

176
00:09:51,202 --> 00:09:54,302
فى ملاجئ الغبار

177
00:09:54,302 --> 00:09:57,135
كيف تصنع كأساً رائعاً من الشاى

178
00:09:59,135 --> 00:10:00,402
وماذا عنكِ؟

179
00:10:00,402 --> 00:10:02,801
لم أكتشف بعد كل إجاباتى

180
00:10:02,801 --> 00:10:05,202
حسناً ، بوجود (طومسون) الذى يشك بكِ بالمنزل
هو أمر صعب

181
00:10:05,202 --> 00:10:07,768
ماذا عنكِ؟ ألديكِ عائلة؟

182
00:10:07,768 --> 00:10:09,335
أم أنها مهمة منفردة؟

183
00:10:09,335 --> 00:10:11,768
فقط أنا ونفسى ، وذئاب البرارى

184
00:10:11,768 --> 00:10:14,135
العزلة

185
00:10:14,135 --> 00:10:15,535
أتذكره بشكل مولع

186
00:10:15,535 --> 00:10:18,202
معظم الوقت أحببته

187
00:10:18,202 --> 00:10:19,702
معظم الوقت

188
00:10:23,502 --> 00:10:25,968
هنا... كانت مشاهد طيارات بلا ركاب

189
00:10:25,968 --> 00:10:28,702
... وهنا

190
00:10:28,702 --> 00:10:31,736
(شوهد (إبراهام

191
00:10:31,736 --> 00:10:33,535
هذه أخر المستجدات

192
00:10:36,835 --> 00:10:39,435
إذن هنا سنبدأ

193
00:12:29,369 --> 00:12:30,569
الغربة أمر جميل

194
00:12:30,569 --> 00:12:32,702
كيف يعقل ألا تحبينها؟

195
00:12:32,702 --> 00:12:34,235
لأننى لست فى عمر الثامنة

196
00:12:34,235 --> 00:12:37,968
بجانب أن هذا أسلوب أمى اللاشعورى
بمحاولة إبقائى طفلاً

197
00:12:37,968 --> 00:12:40,068
فى الدقيقة التى تبتعد فيها ، أخرجِ فرشاة الطلاء

198
00:12:40,068 --> 00:12:41,535
إلى أين ستذهب؟

199
00:12:41,535 --> 00:12:42,935
أنتِ لا تريدِأن تعرفِ

200
00:12:42,935 --> 00:12:44,535
كلا ، أريد فى الحقيقة

201
00:12:44,535 --> 00:12:45,535
لماذا؟

202
00:12:45,535 --> 00:12:46,736
لإنها أمك

203
00:12:46,736 --> 00:12:47,801
وأنا أهتم بك

204
00:12:49,402 --> 00:12:52,002
هاى ، عليكِ شئ ما

205
00:12:56,435 --> 00:12:57,702
ماذا حدث لكِ؟

206
00:12:57,702 --> 00:12:59,302
لا شئ

207
00:12:59,302 --> 00:13:00,302
هذه كدمة

208
00:13:00,302 --> 00:13:01,335
(إنها لا شئ (جون

209
00:13:01,335 --> 00:13:02,736
من فعل هذا لكِ؟

210
00:13:02,736 --> 00:13:04,636
جون) ، رجاءا)

211
00:13:04,636 --> 00:13:05,801
أهذا هو والدك المتبنى؟

212
00:13:05,801 --> 00:13:07,702
كلا ، إنه لا شئ ، حسناً

213
00:13:07,702 --> 00:13:08,901
سأضربه

214
00:13:08,901 --> 00:13:10,335
جون) ، لم يكن هو ، حسناً؟)

215
00:13:10,335 --> 00:13:11,801
أقسم لك

216
00:13:11,801 --> 00:13:13,702
فقط أنسى هذا رجاءاً

217
00:13:21,369 --> 00:13:23,402
الإجابة لازالت لا

218
00:13:23,402 --> 00:13:25,669
لا يمكننى أن أفعل ما تطلبينه

219
00:13:25,669 --> 00:13:26,935
! ياللعار

220
00:13:26,935 --> 00:13:29,068
أعتقدت أن النوم الجيد قد يغير رأيك

221
00:13:29,068 --> 00:13:30,569
أنا لم أنام

222
00:13:30,569 --> 00:13:31,602
(جون هنرى)

223
00:13:31,602 --> 00:13:32,835
أريد أن أتحدث لأحد

224
00:13:32,835 --> 00:13:34,835
والآن بما أن الطبيب (شيرمان) مات

225
00:13:34,835 --> 00:13:36,335
الطبيب (شيرمان) مات

226
00:13:36,335 --> 00:13:38,801
لأنه ... قتله

227
00:13:38,801 --> 00:13:42,502
(إنه لم يكن قتل ، سيد (إليسون
لقد قلتها بنفسك

228
00:13:42,502 --> 00:13:45,335
(لقد قلت أيضاً أننى كنت مهمل فى صنع (جون هنرى

229
00:13:45,335 --> 00:13:48,269
بدون تعليمه الصواب من الخطاً

230
00:13:48,269 --> 00:13:50,569
هذه فرصتنا لتصحيح هذا

231
00:13:50,569 --> 00:13:53,369
فرصتنا؟

232
00:13:53,369 --> 00:13:59,135
إيمانك الدينى وعريزتك الأبوية
تجعلك المرشح المثالى لتبنى تطوره الأخلاقى

233
00:13:59,135 --> 00:14:03,135
هذا الشئ قتل 20 عميل فيردالى

234
00:14:03,135 --> 00:14:06,469
إنه يحتاج أكثر بكثير من مجرد الحديث معه

235
00:14:06,469 --> 00:14:10,768
البرنامج المسئول عن هذه قد إختفى

236
00:14:10,768 --> 00:14:14,269
برنامج (جون هنرى) غير مسئول عن موت
هؤلاء العملاء الفيدراليين

237
00:14:14,269 --> 00:14:15,901
إذا أما أنا أو أنت

238
00:14:19,135 --> 00:14:21,438
الكثير يعتقدون أن التجارب التلامسية

239
00:14:22,501 --> 00:14:24,544
تتطور بشكل كامل لجهاز الذكاء الصناعى

240
00:14:24,801 --> 00:14:29,469
جسمه مجرد دميه

241
00:14:29,469 --> 00:14:32,369
وصلة

242
00:14:32,369 --> 00:14:35,302
نحن نتحكم به

243
00:14:35,302 --> 00:14:37,202
أنت تتحكم به

244
00:14:44,636 --> 00:14:52,535
وعندما ينهى (جون هنرى) تطوره

245
00:14:52,535 --> 00:14:56,235
عندها سيدرك ما تستطيع دميته أن تفعل

246
00:14:56,235 --> 00:14:58,369
أتعرفِ كم سيكون قوى؟

247
00:14:58,369 --> 00:15:01,669
(الأبقار أكثر قوة من الرجال سيد (إليسون

248
00:15:01,669 --> 00:15:04,102
ولكننى لا زلت بالأحرى المزارعة ذات البندقية

249
00:15:04,102 --> 00:15:06,469
(تحدث إلى (جون هنرى

250
00:15:06,469 --> 00:15:08,335
علمه الخطأ من الصواب

251
00:15:26,035 --> 00:15:28,702
أتعرفِ لقد إكتشفنا (إبراهام) هنا من أسبوع

252
00:15:28,702 --> 00:15:30,669
ـ من إكتشفه؟
ـ لا أعرف

253
00:15:30,669 --> 00:15:33,569
لقد كان بريد مجهول من غرفة دردشة الجسم الغريب

254
00:15:33,569 --> 00:15:35,302
هل تنتمى إلى العديد من المجموعات الجديدة؟

255
00:15:35,302 --> 00:15:37,402
أنا لست جيدة مع الحاسوبات

256
00:15:37,402 --> 00:15:39,002
عادة ما يبدأ هذا واحدة بواحدة

257
00:15:39,002 --> 00:15:41,035
الحاسبات، تقنية، زيارات

258
00:15:41,035 --> 00:15:42,135
ليس بالنسبة لى

259
00:15:42,135 --> 00:15:44,435
أنا مهتمه فقط بالطيارات التى بدون طيار

260
00:15:44,435 --> 00:15:46,935
(والعلامات التى رأها (إبراهام

261
00:15:46,935 --> 00:15:49,702
(كل شئ يعود إلى (أبراهام

262
00:15:49,702 --> 00:15:51,035
أعتقد هذا

263
00:15:52,702 --> 00:15:54,168
ما الذى نفعله هنا؟

264
00:15:57,102 --> 00:16:00,369
الآن أنا ذاهبة للتبول

265
00:16:48,736 --> 00:16:49,736
(أبراهام)

266
00:16:51,736 --> 00:16:52,702
أين هو؟

267
00:16:52,702 --> 00:16:54,135
إذا كنت تعرف فأخبرينى الآن

268
00:16:56,302 --> 00:16:57,901
(أنا (أبراهام

269
00:16:57,901 --> 00:16:59,801
أنا من تبحثين عنه

270
00:17:15,695 --> 00:17:18,062
(أسمى الحقيقى هو (ألان بارك

271
00:17:18,062 --> 00:17:19,761
ماهو الشئ الحقيقى الأخر؟

272
00:17:19,761 --> 00:17:20,895
كل شئ

273
00:17:20,895 --> 00:17:22,361
كل شئ؟

274
00:17:22,361 --> 00:17:24,628
البحث ، البلوق

275
00:17:24,628 --> 00:17:25,995
كل شئ حقيقى

276
00:17:25,995 --> 00:17:28,227
عدا جزء المرآة

277
00:17:28,227 --> 00:17:29,595
حياتى كانت بخطر

278
00:17:29,595 --> 00:17:30,661
فإحتاجت للإختباء

279
00:17:30,661 --> 00:17:31,895
ـ مِن من؟
ـ لا أعرف

280
00:17:31,895 --> 00:17:33,294
هذا ليس جيداً

281
00:17:33,294 --> 00:17:35,661
بعد عدة أعوام من العمل فى معهد ماساشوسيتس التكنولوجي

282
00:17:35,661 --> 00:17:37,261
ذهبت للعمل فى شركة فضائية

283
00:17:37,261 --> 00:17:42,561
وقد كان هناك طلب من شركة تحتاج لتجاربى
(فى (ليدار

284
00:17:42,561 --> 00:17:44,494
لقد كان المرتب جيداً

285
00:17:44,494 --> 00:17:46,595
وأكثر من جيد ، لقد كان عرضاً مذهلاً

286
00:17:46,595 --> 00:17:49,028
لقد أعطونا سيارات ، ومنازل

287
00:17:49,028 --> 00:17:50,294
ما كان المشروع؟

288
00:17:50,294 --> 00:17:52,161
حسناً، هذا هو الأمر

289
00:17:52,161 --> 00:17:53,461
أنا لم أعرف أبداً

290
00:17:53,461 --> 00:17:54,928
ولم يعرف أحد

291
00:17:54,928 --> 00:17:56,428
لقد وقعنا جميعاً العقود

292
00:17:56,428 --> 00:17:57,962
الجميع يعمل فى عزلة

293
00:17:57,962 --> 00:18:02,428
ولكن كان لدينا إتصال على تقنيات ومواد
لم أراها من قبل أبداً

294
00:18:02,428 --> 00:18:05,595
أكانت عسكرية؟

295
00:18:06,695 --> 00:18:08,928
(لقد بدأت فى (البلوق

296
00:18:08,928 --> 00:18:12,161
وسألت إذا ما كان أحد يعلم ما أعمل عليه

297
00:18:12,161 --> 00:18:15,761
فبدأت أشياء غريبة فى الحدوث

298
00:18:15,761 --> 00:18:17,995
تم إقتحام منزلى

299
00:18:17,995 --> 00:18:20,761
وفى يوم كنت أقود سيارتى من المصنع

300
00:18:20,761 --> 00:18:22,528
وأٌفسدت مكابح السيارة

301
00:18:22,528 --> 00:18:24,795
اليوم التالى ذهبت للمصرف

302
00:18:24,795 --> 00:18:26,595
وسحبت كل مدخراتى

303
00:18:26,595 --> 00:18:27,595
وإختبأت

304
00:18:27,595 --> 00:18:29,928
وتنكرت

305
00:18:29,928 --> 00:18:31,294
ما كان يمكننى أن أٌخاطر

306
00:18:31,294 --> 00:18:33,127
خاطر معى

307
00:18:33,127 --> 00:18:35,494
أنت تعرفٍ شئ عن كل هذا لا أعرفه أنا

308
00:18:35,494 --> 00:18:36,494
يمكننى المعرفة

309
00:18:36,494 --> 00:18:39,394
إلديك إثبات؟

310
00:18:39,394 --> 00:18:41,161
أيمكنك إثبات أى شئ مما قلته لى؟

311
00:18:44,094 --> 00:18:45,962
لدى قطعة

312
00:18:49,361 --> 00:18:50,461
من المعدن الذى كنت أعمل عليه

313
00:18:50,461 --> 00:18:52,127
لقد سرقت قطعة قبل رحيلى

314
00:18:52,127 --> 00:18:53,728
إين هى؟

315
00:18:53,728 --> 00:18:57,561
فى المخزن
الذى إستأجرته يوم هروبى

316
00:18:57,561 --> 00:18:58,695
سأقود السيارة

317
00:18:58,695 --> 00:19:00,528
هذا ليس أمن

318
00:19:02,461 --> 00:19:03,695
لم يكن كذلك أبداً

319
00:19:19,161 --> 00:19:21,328
هل أنتِ على ما يرام ؟

320
00:19:21,328 --> 00:19:23,194
لا بأس من ذلك إن لم تكوني كذلك

321
00:19:24,728 --> 00:19:26,661
أريدكِ أن تعلميني إن لم تكوني كذلك

322
00:19:26,661 --> 00:19:30,728
أنا على ما يرام

323
00:19:30,728 --> 00:19:33,194
ربما هذا اللون الأحمر لامع جداً

324
00:19:33,194 --> 00:19:34,661
ربما كان اللون البني أفضل

325
00:19:34,661 --> 00:19:37,528
اللون الأحمر رائع . لكنكِ لستِ معتادة عليه فحسب

326
00:19:37,528 --> 00:19:41,861
لقد قالت السيدة بالمتجر بأنّ الألوان الخريفية تناسبني

327
00:19:41,861 --> 00:19:44,294
لم يسبق لي رؤية الخريف

328
00:19:51,361 --> 00:19:53,695
لماذا قمتِ باختياري ؟

329
00:19:53,695 --> 00:19:56,595
لطالما رغبتُ بسؤالكِ ؟

330
00:19:56,595 --> 00:19:58,261
لكنكِ لم تسألي قط

331
00:19:58,261 --> 00:20:01,195
خلتكِ ستخبرينني حين يحين الوقت الملائم

332
00:20:02,795 --> 00:20:03,895
أظنّ بأنّ الوقت ملائم

333
00:20:03,895 --> 00:20:06,227
كلاّ , يا عزيزتي

334
00:20:11,028 --> 00:20:12,928
لقد فات الوقت

335
00:20:50,461 --> 00:20:52,227
ما الذي حلّ بوجهكِ ؟

336
00:20:52,227 --> 00:20:53,595
لا شيء

337
00:20:57,294 --> 00:20:58,595
كيف تأذيتِ ؟

338
00:20:58,595 --> 00:21:00,795
لم يكن بالأمر المهم

339
00:21:00,795 --> 00:21:02,828
لقد ارتطمتُ بالباب

340
00:21:02,828 --> 00:21:03,861
أيّ جزء ؟

341
00:21:03,861 --> 00:21:04,861
ماذا ؟

342
00:21:04,861 --> 00:21:06,461
من الباب

343
00:21:06,461 --> 00:21:08,261
لا أعلم

344
00:21:08,261 --> 00:21:10,261
الباب فحسب

345
00:21:10,261 --> 00:21:12,294
تروق لي نجمتكِ

346
00:21:12,294 --> 00:21:13,628
عفواً ؟

347
00:21:13,628 --> 00:21:15,962
وشمكِ . إنه جميل

348
00:21:15,962 --> 00:21:17,795
شكراً لكِ

349
00:21:17,795 --> 00:21:20,728
أفكّر بالحصول على واحدة

350
00:21:20,728 --> 00:21:21,962
هل يمكنني رؤية وشمكِ ؟

351
00:21:27,995 --> 00:21:29,595
هل آلمكِ ؟

352
00:21:29,595 --> 00:21:31,127
ليس كثيراً

353
00:21:31,127 --> 00:21:34,127
تقومين بغرز إبر في جلدكِ

354
00:21:34,127 --> 00:21:36,628
يمكن للإبر أن تكون مؤلمة

355
00:21:36,628 --> 00:21:39,428
مرحباً ... ما الذي يجري ؟

356
00:21:39,428 --> 00:21:41,528
أنا أنظر إلى نجمتها

357
00:21:41,528 --> 00:21:43,561
إنها تفكّر بالحصول على واحدة

358
00:21:45,628 --> 00:21:46,661
على وشم ؟

359
00:21:46,661 --> 00:21:48,394
وشم لماذا ؟

360
00:21:48,394 --> 00:21:51,194
نمر أو ذئب

361
00:21:51,194 --> 00:21:52,728
لم أقرر بعد

362
00:21:54,428 --> 00:21:55,661
علينا التحدّث

363
00:21:58,461 --> 00:22:01,628
لا مانع لديّ .. فعلاً

364
00:22:01,628 --> 00:22:03,361
تحدّثا

365
00:22:12,328 --> 00:22:14,928
افتقدناك بتمرين الجوقة

366
00:22:14,928 --> 00:22:16,461
لا أظن بأنّ زوجتي قد لا تلاحظ

367
00:22:16,461 --> 00:22:17,928
اختفاء عازف البارتيون المفضّل لديها

368
00:22:17,928 --> 00:22:19,028
أنا آسف

369
00:22:19,028 --> 00:22:20,561
فقد كانت الأمور جنونية

370
00:22:20,561 --> 00:22:22,194
إنكَ تمر بظروف عصيبة

371
00:22:22,194 --> 00:22:24,227
لذا علينا رؤيتك غالباً و ليس قليلاً

372
00:22:24,227 --> 00:22:27,028
هل تذكر بأنني منحدر من عائلة عدد أفرادها كبير ؟

373
00:22:27,028 --> 00:22:30,028
سبعة أطفال

374
00:22:30,028 --> 00:22:31,595
(قبل زواجي أنا و (ليلا

375
00:22:31,595 --> 00:22:33,561
اعتدنا التحدّث طويلاً في الليل

376
00:22:33,561 --> 00:22:34,895
بشأن عدد الأطفال الذين سننجبهم

377
00:22:34,895 --> 00:22:36,494
إنّ العائلة نعمة

378
00:22:36,494 --> 00:22:39,227
أجل , لقد أرادت إنجاب ثلاثة , ربما أربعة

379
00:22:39,227 --> 00:22:41,628
و أنا رغبتُ في حدود أربعة أو خمسة

380
00:22:41,628 --> 00:22:44,227
يبدو بأن هناك مجالاً للتوصل إلى مساومة

381
00:22:44,227 --> 00:22:45,261
أظنها أرادت الانتظار

382
00:22:45,261 --> 00:22:46,695
"حتى تنجح بـالتخرج من أكاديمية "كوانتيكو

383
00:22:46,695 --> 00:22:49,094
و قد وافقتُ على ذلك

384
00:22:49,094 --> 00:22:52,294
لقد تخرّجت بتاريخ الأوّل من أيلول عام 2001

385
00:22:52,294 --> 00:22:55,028
و قد بدأنا بمحاولة جادة للغاية بتلك الليلة

386
00:22:57,028 --> 00:22:58,127
بعد عشرة أيام

387
00:22:58,127 --> 00:23:01,795
بتاريخ الحادي عشر من أيلول

388
00:23:01,795 --> 00:23:04,962
قررت بأنها لا تريد الحمل

389
00:23:04,962 --> 00:23:06,661
ردة فعل مفهومة

390
00:23:06,661 --> 00:23:09,294
لكنها كانت أصلاً حامل

391
00:23:12,962 --> 00:23:16,294
و لم أعرف بذلك إلاّ بعد إجهاضها

392
00:23:16,294 --> 00:23:18,595
لطالما تسائلتُ عمّا حصل

393
00:23:18,595 --> 00:23:19,728
بينكما

394
00:23:19,728 --> 00:23:22,828
أجل , ذلك ما حصل بيننا

395
00:23:22,828 --> 00:23:25,561
حين اتصلتَ اليوم , قلتَ بانكَ بحاجة إلى الإرشاد

396
00:23:27,328 --> 00:23:29,261
أجل , ذلك صحيح

397
00:23:29,261 --> 00:23:31,227
هل لهذا الأمر علاقة بـ (ليلا) ؟

398
00:23:31,227 --> 00:23:32,528
كلاّ

399
00:23:32,528 --> 00:23:34,294
هل يتعلّق هذا الأمر بالطفل ؟

400
00:23:36,028 --> 00:23:37,094
الطفل ؟

401
00:23:37,094 --> 00:23:38,595
أجل

402
00:23:38,595 --> 00:23:40,761
هل يتعلّق هذا الأمر بالطفل ؟

403
00:23:42,227 --> 00:23:43,528
لا أعلم

404
00:23:46,261 --> 00:23:49,062
لا أعلم

405
00:24:12,261 --> 00:24:13,361
لقد اختفى

406
00:24:13,361 --> 00:24:16,461
اقسم بالله , لقد كان موجوداً هنا

407
00:24:22,062 --> 00:24:23,962
يا (سارة) , لابدّ من أنهم قاموا باقتحام المكان

408
00:25:01,440 --> 00:25:03,774
من تكونين ؟

409
00:25:03,774 --> 00:25:05,707
ما الذي تريدينه مني ؟ -
الحقيقة -

410
00:25:05,707 --> 00:25:07,041
لقد أخبرتكِ بأنني لا أعلم

411
00:25:07,041 --> 00:25:09,208
"الاسم الموجود على صكوك أجوري قادني إلى شركة "شيل

412
00:25:09,208 --> 00:25:10,208
إنها نهاية مسدودة

413
00:25:10,208 --> 00:25:11,241
أنتِ تكذبين

414
00:25:11,241 --> 00:25:13,141
كلاّ

415
00:25:13,141 --> 00:25:14,707
أنتِ كاذبة و مزيفة

416
00:25:14,707 --> 00:25:15,874
أنتِ المزيفة

417
00:25:15,874 --> 00:25:18,241
فأنتِ والدة

418
00:25:18,241 --> 00:25:19,774
أنتِ باحثة

419
00:25:19,774 --> 00:25:21,307
أنتِ جندية

420
00:25:21,307 --> 00:25:23,974
أنتِ كل شيء

421
00:25:23,974 --> 00:25:25,208
لكنكِ لا شيء

422
00:25:25,208 --> 00:25:27,507
أنتِ لا تعرفين شيئاً عنّي

423
00:25:27,507 --> 00:25:28,541
هل هذا صحيح ؟

424
00:25:28,541 --> 00:25:30,607
أنا رجلٌ أعيش كامرأة

425
00:25:30,607 --> 00:25:31,574
و أنتِ امرأة تعيش كـ

426
00:25:36,041 --> 00:25:37,275
توقفي

427
00:25:37,275 --> 00:25:39,541
ما الذي دفعكِ لأن تكوني قاسية للغاية ؟

428
00:25:39,541 --> 00:25:40,841
لحساب من تعملين ؟

429
00:25:40,841 --> 00:25:42,741
لقد كدتِ تتسببين بمقتلي

430
00:25:42,741 --> 00:25:44,607
أخبريني . أخبريني بشأن الآلي

431
00:25:44,607 --> 00:25:46,241
و عن الرموز

432
00:25:46,241 --> 00:25:47,874
الرصاصات

433
00:25:47,874 --> 00:25:49,908
يمكنني الشعور بها . لقد كانت قريبة

434
00:25:49,908 --> 00:25:52,707
قريبة للغاية

435
00:25:52,707 --> 00:25:54,374
لقد أوشكنا على الموت

436
00:26:00,574 --> 00:26:02,208
أنتِ لا تشعرين بذلك

437
00:26:05,208 --> 00:26:07,208
لماذا لا تشعرين بذلك ؟

438
00:26:21,641 --> 00:26:24,474
أنا لا أحقد عليهم , كما تعلمين

439
00:26:24,474 --> 00:26:26,941
لقد حاولوا قتلكِ . مرتين

440
00:26:26,941 --> 00:26:28,141
لقد قتلوني

441
00:26:28,141 --> 00:26:30,607
(لقد قتلوا (ألَن بارك

442
00:26:30,607 --> 00:26:31,574
و أشكرهم على ذلك

443
00:26:33,707 --> 00:26:35,340
لقد منحوني هدية

444
00:26:35,340 --> 00:26:37,941
الحياة التي كنتُ خائفة من تزعمها

445
00:26:37,941 --> 00:26:40,008
فقبل حصول هذا , لم أكن ذات أهمية

446
00:26:40,008 --> 00:26:42,707
شخص عادي , مكبوت

447
00:26:42,707 --> 00:26:46,407
كم عدد الأشخاص الذين يجرؤون على عيش الحياة التي حلموا بها ؟

448
00:26:46,407 --> 00:26:50,241
مواجهة ... مخاوفهم الحقيقية بشأن حقيقتهم ؟

449
00:26:50,241 --> 00:26:54,307
و ليس بشأن منازلهم أو وظائفهم أو عاداتهم

450
00:26:54,307 --> 00:26:57,141
لكن مواجهة نفسهم الحقيقية العميقة

451
00:26:59,874 --> 00:27:01,440
هل تملكين أية فكرة عمّا أتحدّث ؟

452
00:27:04,707 --> 00:27:06,574
لقد كنتُ نادلة

453
00:27:08,641 --> 00:27:10,474
و قد قاموا بقتلها أيضاً

454
00:27:15,175 --> 00:27:17,275
أخبريني بشأن مختبركِ . أين يقع ؟

455
00:27:17,275 --> 00:27:19,141
لقد حرصوا على أن لا نكتشف ذلك أبداً

456
00:27:19,141 --> 00:27:21,507
. لقد كانوا يمرون و يصطحبوننا كلّ صباح

457
00:27:21,507 --> 00:27:23,208
و يقلونا في شاحنة نوافذها معتمة

458
00:27:23,208 --> 00:27:24,307
إلى المؤسسة

459
00:27:28,774 --> 00:27:29,774
ما الأمر ؟

460
00:27:29,774 --> 00:27:32,941
قد تكون هناك طريقة لمساعدتكِ على التذكّر

461
00:27:52,674 --> 00:27:54,208
ما الذي تفعلينه هنا ؟

462
00:27:54,208 --> 00:27:57,374
(أعتذر يا (جيسي

463
00:27:57,374 --> 00:27:58,440
لا أحد يلاحقني

464
00:27:58,440 --> 00:27:59,507
لقد تحققت أكثر من مرّة , كما علمتيني

465
00:28:01,340 --> 00:28:02,808
يا (جيسي) , أنا آسفة للغاية

466
00:28:02,808 --> 00:28:04,208
لا تغضبي مني , أرجوكِ

467
00:28:04,208 --> 00:28:06,374
الهواتف . لهذا السبب نملك هواتف

468
00:28:06,374 --> 00:28:08,507
لم أعرف إلى أينّ عليّ اللجوء

469
00:28:08,707 --> 00:28:09,508
أجل , حسناً

470
00:28:10,808 --> 00:28:13,208
ليس هنا يا عزيزتي

471
00:28:13,208 --> 00:28:15,074
إلجئي لأيّ مكان عدا هنا

472
00:28:16,241 --> 00:28:17,941
لقد تمّ طردي من منزل الرعاية

473
00:28:17,941 --> 00:28:19,241
ما الذي حصل لكِ ؟

474
00:28:19,241 --> 00:28:20,674
لقد تمّ طردي

475
00:28:20,674 --> 00:28:22,307
لقد ألقوني خارجاً

476
00:28:22,307 --> 00:28:25,008
بسبب قيامي بضرب (كاي) , و الدتي بالتبني

477
00:28:25,008 --> 00:28:27,108
لقد كنتُ مذعورة

478
00:28:27,108 --> 00:28:30,108
تفهمين ما أعنيه , لقد بدأت التفكير بشأن كل شيء

479
00:28:30,108 --> 00:28:32,241
بشأن ما هو قادم من أجلنا

480
00:28:32,241 --> 00:28:34,340
من أجلهم

481
00:28:34,340 --> 00:28:38,008
أنا فقط ... بحاجة لشخص أتحدّث إليه

482
00:28:38,008 --> 00:28:39,574
أنا بحاجة إليكِ

483
00:28:41,074 --> 00:28:42,440
لقد كنتُ أفكر بهذا

484
00:28:42,440 --> 00:28:44,340
بدلاً من الحصول على منزل رعاية آخر

485
00:28:44,340 --> 00:28:47,440
فإنه ربما بوسعنا إيجاد مكان يجمعنا

486
00:28:47,440 --> 00:28:49,741
كشقة أو ما شابه

487
00:28:49,741 --> 00:28:52,374
سأخبر (جون) بأنني سأترك المدرسة , و

488
00:28:52,374 --> 00:28:54,208
و يمكننا العيش معاً

489
00:28:59,108 --> 00:29:01,041
أنا لستُ هنا كي أجالسكِ

490
00:29:01,041 --> 00:29:04,241
و أنتِ لستِ هنا كي تشعري بالأسى على نفسكِ

491
00:29:04,241 --> 00:29:06,241
أنا لستُ صديقتكِ

492
00:29:06,241 --> 00:29:08,074
أنا لستُ والدتكِ

493
00:29:08,074 --> 00:29:11,307
و سبب وجودكِ هنا

494
00:29:11,307 --> 00:29:14,974
لإبقاء (جون كونور) بعيداً عنها

495
00:29:17,908 --> 00:29:19,908
فاذهبي و انهي مهمتكِ

496
00:29:21,607 --> 00:29:23,440
اذهبي

497
00:29:32,407 --> 00:29:33,908
إنها تكذب

498
00:29:35,941 --> 00:29:38,440
بشأن ماذا ؟

499
00:29:38,440 --> 00:29:40,440
لا أعلم , لكن نبضها كان مرتفعاً

500
00:29:40,440 --> 00:29:42,607
و يدها كانت تتعرّق

501
00:29:42,607 --> 00:29:44,307
إنها تكذب

502
00:29:44,307 --> 00:29:45,541
أجل , لقد كان نبضها مرتفعاً

503
00:29:45,541 --> 00:29:47,474
لأنكِ كنتِ تخيفينها

504
00:29:47,474 --> 00:29:48,541
كالمعتاد

505
00:29:48,541 --> 00:29:50,474
ما الذي حلّ بوجهها ؟

506
00:29:50,474 --> 00:29:53,607
لا أعلم

507
00:29:53,607 --> 00:29:54,607
رفضت إخباري

508
00:29:56,407 --> 00:29:58,474
بوسعي جعلها تخبرني بالحقيقة

509
00:29:58,474 --> 00:30:00,941
ابقي بعيداً عنها

510
00:30:14,440 --> 00:30:16,841
(رايلي)

511
00:30:16,841 --> 00:30:18,808
يا (رايلي) , أجيبيني

512
00:30:21,741 --> 00:30:23,774
افتحيه

513
00:30:23,774 --> 00:30:24,974
فوراً

514
00:30:46,700 --> 00:30:47,700
قد تكون الذكريات الجديدة مربكة

515
00:30:47,701 --> 00:30:50,534
السؤال الذي طرحته (سالي) مهم للغاية

516
00:30:50,534 --> 00:30:52,434
كيف نخبر شخصاً جديداً بحياتنا

517
00:30:52,434 --> 00:30:55,467
بأننا خضنا تجربة اختطاف ؟

518
00:30:55,467 --> 00:30:57,667
أيتها الطبيبة (موريس) ؟
(أدعى (سارة

519
00:30:57,667 --> 00:30:59,334
لقد التقينا بمؤتمر الأجسام الطائرة

520
00:30:59,334 --> 00:31:01,467
أنا منشغلة بالوقت الحالي

521
00:31:01,467 --> 00:31:03,567
لكن إن رغبتِ بتعيين موعد

522
00:31:03,567 --> 00:31:05,601
لا داعي لتعيين موعد . إنها حالة طارئة

523
00:31:11,101 --> 00:31:12,267
مهما حصل

524
00:31:12,267 --> 00:31:14,467
فلن أعود إلى ماكنتُ عليه بالسابق

525
00:31:14,467 --> 00:31:15,601
بالتوفيق

526
00:31:22,934 --> 00:31:24,667
تفضلي بالجلوس , من فضلكِ

527
00:31:32,634 --> 00:31:36,168
من علمكَ كيفية لعب الشطرنج ؟

528
00:31:36,168 --> 00:31:37,168
أنا علمتُ نفسي

529
00:31:39,034 --> 00:31:41,168
هل لعبتَ مع الطبيب (شيرمان) ؟

530
00:31:41,168 --> 00:31:43,501
كلاّ

531
00:31:43,501 --> 00:31:44,601
لقد لعبنا ألعاباً أخرى

532
00:31:44,601 --> 00:31:47,034
ألعاباً ناطقة

533
00:31:47,034 --> 00:31:49,467
هل تفتقد الطبيب (شيرمان) ؟

534
00:31:49,467 --> 00:31:51,768
لقد تمّ تصميمي كي أتعلّم

535
00:31:51,768 --> 00:31:54,101
لقد ساعدني على التعلّم

536
00:31:54,101 --> 00:31:56,367
غيابه يبطئ من نموّي

537
00:31:56,367 --> 00:31:58,701
إنّ غيابه

538
00:31:58,701 --> 00:32:00,367
أهم بكثير من لك

539
00:32:02,667 --> 00:32:07,001
لقد كانت قيمته أكثر من مجرّد غرض لك

540
00:32:07,001 --> 00:32:10,400
فالبشر ليسوا مثل قطع الشطرنج

541
00:32:10,400 --> 00:32:11,868
فحياتنا و موتنا مهمة

542
00:32:11,868 --> 00:32:14,567
لماذا يهم ذلك ؟

543
00:32:14,567 --> 00:32:16,300
جميع البشر يموتون في نهاية المطاف

544
00:32:16,300 --> 00:32:19,001
أجل , هذا صحيح

545
00:32:19,001 --> 00:32:22,135
لكن حياتنا ... مقدّسة

546
00:32:22,135 --> 00:32:23,701
هل تعلم معنى كلمة مقدّسة ؟

547
00:32:23,701 --> 00:32:26,201
مقدسة . جديرة بالاحترام

548
00:32:26,201 --> 00:32:27,768
موقرة

549
00:32:27,768 --> 00:32:30,567
هل تعرف سبب كون حياة البشر مقدّسة ؟

550
00:32:30,567 --> 00:32:33,868
هل لأن عدداً قليلاً من البشر على قيد الحياة بالمقارنة بعدد الأموات ؟

551
00:32:33,868 --> 00:32:36,201
كلاّ

552
00:32:36,201 --> 00:32:39,801
لأننا خلق الله

553
00:32:39,801 --> 00:32:42,235
لقد خلق الله كل شيء

554
00:32:42,235 --> 00:32:45,367
النجوم , الأرض

555
00:32:45,367 --> 00:32:48,400
كل شيء على هذا الكوكب

556
00:32:48,400 --> 00:32:51,667
جميعنا خلق الله

557
00:32:51,667 --> 00:32:54,901
هل خلقني الله ؟

558
00:32:56,734 --> 00:33:00,034
هذا أحد الأمور التي نحن هنا للتحدّث بشأنها

559
00:33:08,168 --> 00:33:09,768
مات الشاه

560
00:33:09,768 --> 00:33:10,768
أنا أربح

561
00:33:12,267 --> 00:33:13,968
هل ترغب باللعب مجدداً ؟

562
00:33:16,801 --> 00:33:18,934
إنّ جسدكِ مرتاح بالكامل

563
00:33:22,179 --> 00:33:24,278
سأحسب تنازلياً من العدد خمسة

564
00:33:24,278 --> 00:33:26,311
و حين أصل للعدد واحد , ستكونين في الحديقة

565
00:33:26,750 --> 00:33:28,549
هل أنتِ مستعدة ؟

566
00:33:28,549 --> 00:33:29,750
أنا مستعدة

567
00:33:29,750 --> 00:33:32,917
خمسة ... أربعة

568
00:33:32,917 --> 00:33:36,117
ثلاثة .. اثنان .. واحد

569
00:33:38,816 --> 00:33:39,883
أين أنتِ ؟

570
00:33:39,883 --> 00:33:41,883
ما الذي ترينه ؟

571
00:33:41,883 --> 00:33:45,750
أنا أنتظر عند المقاعد ... خمسة أشخاص آخرين

572
00:33:45,750 --> 00:33:47,483
جميعنا نسكن في البلدة

573
00:33:47,483 --> 00:33:49,917
جميعنا ركبنا الشاحنة

574
00:33:49,917 --> 00:33:56,284
على بعد بضعة أميال , توقفنا

575
00:33:56,284 --> 00:33:57,950
هناك صوت

576
00:34:02,117 --> 00:34:04,850
بنهاية الطريق الوعرة يوجد مستودع

577
00:34:04,850 --> 00:34:08,516
هناك مكتب موجود بالأمام

578
00:34:08,516 --> 00:34:10,783
بلا نوافذ

579
00:34:10,783 --> 00:34:12,250
لا مجال للرؤية ما بالداخل أو الخارج

580
00:34:12,250 --> 00:34:16,150
هل يضايقكِ ذلك ؟

581
00:34:16,150 --> 00:34:19,483
كلاّ , يروق لي عدم رؤيتي

582
00:34:19,483 --> 00:34:22,783
تتوقف الشاحنة بالخارج

583
00:34:22,783 --> 00:34:25,350
و يقوم السائق بفتح الباب

584
00:34:25,350 --> 00:34:26,384
نتوجه للداخل

585
00:34:30,017 --> 00:34:31,050
هل بوسعي مساعدتك ؟

586
00:35:24,628 --> 00:35:26,794
إنّ جسدكِ مرتاح بالكامل

587
00:35:26,794 --> 00:35:31,261
إنّ ذهنكِ صافٍ و منفتح

588
00:35:31,261 --> 00:35:34,061
سأحسب تنازلياً من العدد خمسة

589
00:35:34,061 --> 00:35:36,628
و حين أصل للعدد واحد , ستكونين في الحديقة

590
00:35:36,628 --> 00:35:37,861
تنتظرين السيارة كي تقلكِ للمنزل

591
00:35:37,861 --> 00:35:39,194
هل أنتِ مستعدة ؟

592
00:35:39,194 --> 00:35:40,961
أنا مستعدة

593
00:35:40,961 --> 00:35:44,495
خمسة ... أربعة

594
00:35:44,495 --> 00:35:49,628
ثلاثة .. اثنان .. واحد

595
00:35:51,662 --> 00:35:53,794
أين أنتِ ؟
ما الذي ترينه ؟

596
00:35:57,894 --> 00:36:00,894
أنا أنتظر عند المقاعد ... خمسة أشخاص آخرين

597
00:36:00,894 --> 00:36:03,695
جميعنا نسكن في البلدة

598
00:36:03,695 --> 00:36:05,495
ها هي قادمة الآن

599
00:36:05,495 --> 00:36:07,194
الشاحنة ؟

600
00:36:07,194 --> 00:36:09,794
إنها تقترب من ناحية اليسار

601
00:36:11,461 --> 00:36:14,328
جميعنا ركبنا الشاحنة

602
00:36:14,328 --> 00:36:17,328
إنها تتوجه شمالاً نحو خارج البلدة

603
00:36:22,061 --> 00:36:23,495
الضوء خافت بالداخل

604
00:36:23,495 --> 00:36:24,695
بالكاد يمكنني الرؤية

605
00:36:29,228 --> 00:36:31,827
هل تضايقكِ العتمة ؟

606
00:36:31,827 --> 00:36:33,561
كلاّ

607
00:36:33,561 --> 00:36:36,328
السرية لا تضايقني

608
00:36:36,328 --> 00:36:39,161
لأنني أيضاً أخفي سراً

609
00:36:39,161 --> 00:36:43,361
و ما هو سركِ ؟

610
00:36:43,361 --> 00:36:46,628
لستُ الشخص الذي يظنونني

611
00:36:48,794 --> 00:36:51,662
على بعد بضعة أميال

612
00:36:51,662 --> 00:36:53,028
توقفنا

613
00:36:58,961 --> 00:37:00,994
هناك صوت

614
00:37:00,994 --> 00:37:03,595
ما هو ؟

615
00:37:03,595 --> 00:37:06,128
(إيلين)

616
00:37:06,128 --> 00:37:08,428
لا أعلم

617
00:37:08,428 --> 00:37:11,061
الصوت , لا يبدو

618
00:37:11,061 --> 00:37:13,028
ثقي بنفسكِ

619
00:37:13,028 --> 00:37:16,395
الحقيقة موجودة بداخلكِ

620
00:37:16,395 --> 00:37:18,328
ما الذي تسمعينه

621
00:37:18,328 --> 00:37:20,128
إنها تمطر

622
00:37:20,128 --> 00:37:21,395
كل يوم

623
00:37:25,395 --> 00:37:27,827
لكن الحرارة ... إننا في الصحراء

624
00:37:27,827 --> 00:37:29,927
لا يبدو ذلك منطقياً

625
00:37:32,228 --> 00:37:34,194
لا يبدو أيّ شيء منطقياً

626
00:37:37,194 --> 00:37:40,595
نحن نقود على طريق وعرة

627
00:37:40,595 --> 00:37:41,695
صادفنا الآن مطب

628
00:37:42,894 --> 00:37:44,762
أحدث صوتاً تحت إطارات السيارة

629
00:37:49,094 --> 00:37:51,927
بنهاية الطريق الوعرة يوجد مستودع

630
00:38:28,570 --> 00:38:31,303
هناك مكتب موجود بالأمام

631
00:38:31,303 --> 00:38:34,904
بلا نوافذ , لا مجال للرؤية ما بالداخل أو الخارج

632
00:38:34,904 --> 00:38:37,336
هل يضايقكِ ذلك ؟

633
00:38:37,336 --> 00:38:40,704
كلاّ , يروق لي عدم رؤيتي

634
00:38:40,704 --> 00:38:43,004
لا أعلم من يكونون

635
00:38:43,004 --> 00:38:44,403
لكن لا بأس بذلك

636
00:38:44,403 --> 00:38:47,270
لأنهم لا يعلمون حقيقة من أكون أيضاً

637
00:38:47,270 --> 00:38:50,704
و من تكونين ؟

638
00:38:54,503 --> 00:38:56,236
أنا نادلة

639
00:39:07,071 --> 00:39:09,770
سنفعل ذلك . بالصباح الباكر

640
00:39:13,770 --> 00:39:15,437
آسف يا سيدتي . لقد أغلقنا

641
00:39:15,437 --> 00:39:16,503
أين الآلي ؟

642
00:39:16,503 --> 00:39:18,037
أرجوكِ ... لا تطلقي النار

643
00:39:18,037 --> 00:39:19,136
أرجوكِ لا تطلقي النار

644
00:39:19,136 --> 00:39:20,403
الآلي , أين هو ؟

645
00:39:20,403 --> 00:39:21,637
لا أعرف عمّا تتحدّثين ؟

646
00:39:23,270 --> 00:39:24,270
من تكون ؟

647
00:39:24,270 --> 00:39:26,403
(أدعى (وينستون

648
00:39:26,403 --> 00:39:28,170
أنا أقوم بتركيب مكيفات الهواء , حسناً ؟

649
00:39:28,170 --> 00:39:29,937
أرجوكِ لا تقومي بإيذائي

650
00:39:29,937 --> 00:39:32,437
أملك زوجة , أملك ابناً

651
00:39:32,437 --> 00:39:36,170
أنا مدرّبه

652
00:39:36,170 --> 00:39:37,837
أنا مدربه بالدوري الصغير

653
00:39:39,370 --> 00:39:40,670
ضع يديك فوق رأسك

654
00:39:44,004 --> 00:39:45,637
ما الذي يوجد بداخل المستودع ؟

655
00:39:45,637 --> 00:39:47,337
لا أعلم

656
00:39:47,337 --> 00:39:49,004
يقوم رئيسي .. بتأجيرها لشركة أخرى

657
00:39:48,104 --> 00:39:49,270
اسمعي أنا مجرّد مركّب

658
00:39:58,004 --> 00:39:59,403
اسمع , أعلم مكان إقامتك

659
00:39:59,403 --> 00:40:00,470
لا تتصل بالشرطة

660
00:42:13,510 --> 00:42:18,450
<i> ترجمة
(Cats) &(محمد المنصورة)</i>
Synced : AlTiMa2005

661
00:42:18,500 --> 00:42:25,050
إلى اللقاء فى الحلقة القادمة وتعاون جديد بإذن الله

