1
00:00:06,451 --> 00:00:07,895
.أخرج مفتاحك

2
00:00:09,453 --> 00:00:10,751
.لقد فقدت صوابك

3
00:00:11,390 --> 00:00:14,238
.إني لا أتوقّعك أن تفهم

4
00:00:20,349 --> 00:00:21,135
،حسنا ً

5
00:00:21,758 --> 00:00:23,683
.أخرج مفتاحك مباشرة ً

6
00:00:29,635 --> 00:00:30,433
.لا

7
00:00:30,880 --> 00:00:31,713
.لا

8
00:00:31,784 --> 00:00:32,923
! أعطني إياه

9
00:00:36,818 --> 00:00:37,558
. لا تفعل

10
00:00:40,317 --> 00:00:41,660
.تعرف ما عليك فعله

11
00:00:42,644 --> 00:00:43,951
."لا تفعل ذلك يا "توم

12
00:00:48,630 --> 00:00:49,712
.سوف أقتله

13
00:00:49,753 --> 00:00:51,001
.لا تصغي إليه

14
00:00:52,049 --> 00:00:53,723
.لا يمكن أن نسمح بحدوث هذا

15
00:00:55,367 --> 00:00:56,801
...توم" , لا"

16
00:00:57,835 --> 00:00:58,942
.سأعد حتى ثلاثة

17
00:01:00,016 --> 00:01:00,801
.واحد

18
00:01:01,245 --> 00:01:01,983
.إثنان

19
00:01:02,767 --> 00:01:04,190
! لا تفعل ذلك  -
! ثلاثة  -

20
00:01:07,776 --> 00:01:08,850
.آسف

21
00:01:24,288 --> 00:01:25,132
."مرحبا يا " غابرييل

22
00:01:25,177 --> 00:01:29,421
تفاجأت بأن تعيقك تكنولوجية المعلومات العسكرية عن الإتصال بنا
.ولكنك رأيت طريقك للهرب

23
00:01:29,445 --> 00:01:31,112
.كلووي" عليك أن تخرجي من البلدة"

24
00:01:32,027 --> 00:01:33,432
.إني أحاول منذ أمس

25
00:01:33,467 --> 00:01:36,583
لم يكن لدي فكرة أن يستغرق حزم
.الضروريات كل هذا الوقت

26
00:01:36,888 --> 00:01:38,081
"استمعي إلي ّ يا "كلووي

27
00:01:38,297 --> 00:01:40,051
.قريبا ً كل شيء سينتهي

28
00:01:40,655 --> 00:01:42,410
.أعلم, فمن المحزن قول الوداع

29
00:01:42,466 --> 00:01:44,800
( لكن إن استطاعت (سموول فيل
،إدارة ما يحدث بدون ساحرتهم الحاسوبية

30
00:01:44,847 --> 00:01:47,750
فأنا متأكّدة بإنّهم سينجون
.بدون مراسلتهم اللامعة

31
00:01:47,796 --> 00:01:48,530
!"كلووي"

32
00:01:49,016 --> 00:01:52,350
أنت الشخص الوحيد الذي سيدرك
.لما كان علي القيام بذلك

33
00:01:53,046 --> 00:01:56,282
عليك أن تجعلي الناس يدركون
.بأن ذلك لم يكن خياري

34
00:01:56,928 --> 00:01:58,412
.إنها الطريقة الوحيدة

35
00:01:58,905 --> 00:02:00,663
غابرييل", عم ّ تتحدث؟"

36
00:02:01,147 --> 00:02:04,733
"كم من الوقت قضيت وأنا أساعدك في "تورش
للحصول على سبقك الصحفي الكبير ؟

37
00:02:05,855 --> 00:02:08,063
،خلال ساعة واحدة
سوف تحصلين عليه

38
00:02:08,956 --> 00:02:10,813
ما الذي سيحدث خلال سّاعة؟

39
00:02:12,756 --> 00:02:15,400
سموول فيل) سوف تختفي أخيرا ً إلى الأبد)

40
00:02:18,056 --> 00:02:21,562
.الحالة الدفاعية", بداية العد العكسي"

125
00:02:37,115 --> 00:02:47,115
<font color="#ffff00"> ســمــولــفــيــل 
الموسم الخامس</font>

126
00:03:00,460 --> 00:03:10,590
<font color="#ffff00">الحلقة الثالثة
 المخفي </font>

124
00:03:21,020 --> 00:03:30,000
<font color="#ffff00">firasville : ترجمة
firasville@hotmail.com</font>

42
00:03:49,227 --> 00:03:50,022
.مرحبا ً

43
00:03:51,717 --> 00:03:52,423
.مرحبا ً

44
00:03:56,885 --> 00:03:59,850
تلك كانت أفضل ليلة
.نمتها منذ أسابيع

45
00:04:05,118 --> 00:04:07,871
شكرا ً لإصغائكم، هنا صباحا  ً
.السادسة والنصف تماما ً

46
00:04:07,935 --> 00:04:08,850
.أوه، يا إلهي

47
00:04:09,327 --> 00:04:10,613
.أوه، يا إلهي

48
00:04:10,688 --> 00:04:11,941
كيف نمنا؟

49
00:04:11,998 --> 00:04:14,572
.(أخبرتك أنه من الأفضل لنا الذهاب إلى (تالون -
!يا. . . أوو! أوو -

50
00:04:16,975 --> 00:04:18,882
.آه, إنها تؤلم كثيرا ً

51
00:04:18,938 --> 00:04:20,620
.لانا" لابأس, حسنا ً"

52
00:04:20,656 --> 00:04:23,320
،إن أبي لن يستيقظ قبل 15 دقيقة
.علينا أن نخرج حالا ً من هنا

53
00:04:23,357 --> 00:04:25,202
.حسنٌ, أنت.. من عليه الخروج من هنا

54
00:04:25,237 --> 00:04:27,862
هل أنت متأكّد؟ فانتظار الفطور
!!يجعل من الأمر مسليا ً

55
00:04:27,906 --> 00:04:28,610
ماذا ؟

56
00:04:31,028 --> 00:04:32,301
.مرر لي حذائي

57
00:04:33,038 --> 00:04:34,982
."لن ننام مرة أخرى .. أعدك"

58
00:04:35,297 --> 00:04:37,220
مهما كنا سوف نفعل في الثانية صباحا ً ؟

59
00:04:37,255 --> 00:04:38,610
أنت لست مجنونة، أليس كذلك؟

60
00:04:38,645 --> 00:04:39,901
.إني مستاءة

61
00:04:42,605 --> 00:04:43,450
.هيا

62
00:04:59,248 --> 00:05:00,382
!"مرحبا ً يا "كلارك

63
00:05:00,566 --> 00:05:01,490
...ما الذي

64
00:05:03,425 --> 00:05:04,801
!!"السّيد والسّيدة "كنت

65
00:05:06,248 --> 00:05:07,830
.يمكنني أن أوضّح

66
00:05:11,766 --> 00:05:15,550
...كلارك" و أنا اتخذنا هذا القرار,فإن"

67
00:05:16,175 --> 00:05:19,600
كنت غاضبا ً، فعليك أن تكون
.غضبانا ً من كلينا

68
00:05:19,657 --> 00:05:21,780
.نحن.. نحن لسنا غاضبين

69
00:05:22,705 --> 00:05:25,062
.إنه، همم, ولكن ذلك, أوه

70
00:05:26,306 --> 00:05:27,311
...أنتما الإثنان

71
00:05:29,005 --> 00:05:31,152
.في وضعية جديدة

72
00:05:36,166 --> 00:05:38,880
لانا", إن ّ هذا الأمر بأكمله"
.أكبر من كون الأمر متعلق بك

73
00:05:39,305 --> 00:05:42,770
إذا ً, فإن كنت لاتمانعي، فأنا أودّ
..الكلام مع إبني لوحده، رجاء ً

74
00:06:02,785 --> 00:06:03,773
.وأنت هيا اجلس

75
00:06:05,015 --> 00:06:06,622
،فـ..فقط تذكر

76
00:06:06,986 --> 00:06:08,243
أنا في الثامنة عشر من عمري

77
00:06:08,417 --> 00:06:10,333
"وكنت أحب "لانا
.منذ كنت في السابعة من عمري

78
00:06:10,367 --> 00:06:12,421
لذا فإن الأمر لايبدو
.وكأننا تسرعنا بشيء

79
00:06:12,526 --> 00:06:15,133
.أرجوك, أخبرني أنك سالم

80
00:06:16,548 --> 00:06:17,592
.نعم يا أمي

81
00:06:17,628 --> 00:06:18,432
سالم ؟

82
00:06:19,167 --> 00:06:20,763
..السلامة ليست لها علاقة بذلك

83
00:06:20,806 --> 00:06:23,962
يجب عليك ألا تفعل أيّ شئ كهذا
.وخصوصا ً ليس تحت سقف بيتنا

84
00:06:23,997 --> 00:06:25,702
وكأنك لم تفعل هذا الشيء؟ -
!!"كلارك "  -

85
00:06:26,237 --> 00:06:27,979
هناك الكثير من الأحاديث التي لم أتطرق فيها باحديث معم

86
00:06:27,980 --> 00:06:29,721
.لأنني كنت أظن أنه ما من حاجة لكي أحدثك بهم

87
00:06:29,746 --> 00:06:31,291
لأنكم دوما ً يا أصدقاء
.تحسبونني غير طبيعي

88
00:06:31,338 --> 00:06:33,540
لا، لا، لا. إنه
..فقط لأنه

89
00:06:33,777 --> 00:06:37,302
لأنك ضعيف جدا ً الآن
.بدون قواك

90
00:06:37,348 --> 00:06:38,493
..نحن هنا

91
00:06:38,778 --> 00:06:41,453
"حسناً، لقد رأيت لتوي "لانا
.تخرج مسرعة من هنا

92
00:06:41,485 --> 00:06:44,601
ما الذي يمكن أن تفعله
...في تمام السادسة والنصف صبا

93
00:06:47,337 --> 00:06:48,122
.أوه

94
00:06:50,988 --> 00:06:52,041
.إذا ً.. هممم

95
00:06:52,797 --> 00:06:53,993
!! "كلوي"

96
00:06:54,638 --> 00:06:56,721
قال "كلارك" أن لديكما
.اجتماعا ً اليوم

97
00:06:56,775 --> 00:06:58,670
يبدو أنكما ستحصلان
.على إنطلاقة مبكرة

98
00:07:00,827 --> 00:07:03,450
ليس بدون شخص اختارني بتلك اللحظة
..لذا

99
00:07:03,488 --> 00:07:05,913
حصلت على اتصال غامض
."من " غابرييل دانكن

100
00:07:06,048 --> 00:07:07,643
الشاب التقني من (تورش) ؟

101
00:07:07,688 --> 00:07:10,000
.نعم, حسنا ً, أظن أن ّ هذا هو يوم حظي

102
00:07:10,045 --> 00:07:14,450
(لأنه قال أنّ (سموول فيل
...ستصبح من التاريخ بالضبط

103
00:07:15,186 --> 00:07:16,422
.بعد 53 دقيقة

104
00:07:16,815 --> 00:07:18,980
"هل كلمت المأمورة "آدمز
حول هذا يا "كلووي"؟

105
00:07:20,237 --> 00:07:22,753
أظن أني استخدمت كل ما أملك
.من دموع الذئاب معها

106
00:07:24,106 --> 00:07:26,093
لماذا لا تجدين "غابرييل" ؟

107
00:07:26,396 --> 00:07:28,261
.سأتكلّم مع المأمورة بنفسي

108
00:07:48,777 --> 00:07:50,790
أصباح باكر, أم , ليل متأخر ؟

109
00:07:51,157 --> 00:07:52,841
ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم؟

110
00:07:54,728 --> 00:07:56,871
.إني معجب برسوماتك

111
00:07:57,808 --> 00:07:59,230
.ولم أقصد التلصص

112
00:08:00,376 --> 00:08:00,943
...لا

113
00:08:01,285 --> 00:08:02,242
.بالطبع لا

114
00:08:02,397 --> 00:08:04,891
لقد كنت تتفحص أشيائي
.لكي تكون أكثر إلماما ً

115
00:08:05,618 --> 00:08:07,250
.لا يمكنك أن تأتي إلى هنا بهذه الطريقة

116
00:08:07,278 --> 00:08:08,613
.لم أقصد أن أثير كل هذه الجلبة

117
00:08:08,637 --> 00:08:11,331
لم يكن لدي جواب, لذا
.بدأت أقلق

118
00:08:11,608 --> 00:08:13,431
.ليكس", أنا بخير"

119
00:08:16,007 --> 00:08:17,560
هل أنت متأكّدة من ذلك؟

120
00:08:21,166 --> 00:08:23,880
حسناً،  أريد الكلام فقط
.حول ما شاهدتيه ذلك اليوم

121
00:08:24,507 --> 00:08:29,301
أنا آسفة. ألم تكن الشخص الذي أخبرني أنني
كنت أهلوس آخر مرّة ذكرت فيها سفينة فضائية ؟

122
00:08:31,007 --> 00:08:31,731
! "لانا"

123
00:08:32,996 --> 00:08:36,002
،لربما أبديت شكوكي
.لكنّي ما زلت أصدقك

124
00:08:36,376 --> 00:08:38,573
.لذلك أرسلت خبيرا إلى الموقع

125
00:08:39,985 --> 00:08:42,263
مهما كان مسبب تلك
.الحفرة فإنها لم تكن بسبب النيزك

126
00:08:45,576 --> 00:08:47,740
هل تكلمت عن ذلك مع أحد ؟

127
00:08:48,176 --> 00:08:49,182
كـ "كلارك" ؟

128
00:08:52,735 --> 00:08:54,002
كما تعلم, فعندما تبدأ

129
00:08:54,196 --> 00:08:56,960
...وتكون مشتت الذهن حول سيفنة الفضاء , والمخلوقات الفضائية

130
00:08:57,107 --> 00:08:58,953
.سينظر الناس إليك بسخرية

131
00:09:00,068 --> 00:09:02,623
حسنا ً, قد لا يملكون نفس الإيمان
.بالشيء الذي أؤمن به

132
00:09:04,376 --> 00:09:05,721
.إنك لست مجنونة

133
00:09:18,816 --> 00:09:19,972
!!"المأمورة "آدمز

134
00:09:20,198 --> 00:09:21,611
هلّ لي أن أتكلم معك لدقيقة؟

135
00:09:21,648 --> 00:09:24,343
."ليس هناك ما تقلق حياله يا سيد "كنت
.إنه مجرد تدريب رونيني

136
00:09:24,388 --> 00:09:27,191
تدريب روتيني في منزل ريفي
ضمن "هيمب ستيد". ما الأمر؟

137
00:09:27,526 --> 00:09:28,263
.واو

138
00:09:28,555 --> 00:09:31,421
أليس هناك علاقة بين مخازن الصواريخ
في حقلهم الخلفي، أليس كذلك؟

139
00:09:31,536 --> 00:09:33,750
لماذا لا تعود إلى شاحنتك
يا سيد "كنت"؟

140
00:09:33,788 --> 00:09:36,483
إنه ليس بسر ّ فالحكومة
.وضعت العشرات من هذه هنا

141
00:09:36,518 --> 00:09:38,920
لقد اعتقدت أنّها أوقفوا نشاطها
.بعد انتهاء الحرب الباردة

142
00:09:38,967 --> 00:09:42,650
حسنٌ يا سيّد "كنت"، أشكرك. كل شيء
.لدينا تحت السيطرة. شكرا ً جزيلا ً لك

143
00:09:42,685 --> 00:09:45,862
"لما لا تهدأ يا سيّد "كنت
.وتتركنا نؤدي عملنا

144
00:10:31,026 --> 00:10:33,140
.يمكن للضباط أن يتقدموا

145
00:10:38,944 --> 00:10:40,891
.ليس هناك أي قذيفة

146
00:10:41,690 --> 00:10:43,502
.هذا إنذار كاذب

147
00:10:43,523 --> 00:10:44,731
.ليس بالضبط

148
00:10:44,929 --> 00:10:47,581
لم تأت ِ تلك الإشارة من هنا
.فقد تم إعادة توجيهها

149
00:10:47,955 --> 00:10:51,101
إن ّهناك 15 مستودعا ً على الأقل
.ما زالو في الخدمة في هذه البلدة

150
00:10:51,156 --> 00:10:52,762
.وقد يكون في أي واحد منهم

151
00:10:53,745 --> 00:10:56,043
.لقد تم فك القفل من القذيفة

152
00:10:56,068 --> 00:10:59,793
أدخل تعديل الإحداثيات
.للهدف المراد ضربهه

153
00:11:06,705 --> 00:11:07,720
غابرييل" ؟"

154
00:11:11,516 --> 00:11:12,443
. إنه مقفل

155
00:11:13,815 --> 00:11:15,551
"سوف نطلق عليها اسم الخطة "ب

156
00:11:15,857 --> 00:11:18,820
إنها تستخدم لهؤلاء الذين لا يستطيعون
.كسر المعادن بأيديهم العارية

157
00:11:21,815 --> 00:11:22,723
مرحبا ً ؟

158
00:11:24,197 --> 00:11:27,792
غابرييل", أيها العقيد "دانكان" ؟"
هل من أحد هنا ؟

159
00:11:41,076 --> 00:11:42,072
هل وجدت شيئا ً ؟

160
00:11:44,466 --> 00:11:48,171
أحقا ً والد "غابرييل" لم يكن
عقيدا ً متقاعدا ً كما يقال ؟

161
00:11:48,376 --> 00:11:50,271
.هذا الموجز قد صدر منذ أسابيع قليلة

162
00:11:53,085 --> 00:11:53,813
.عظيم

163
00:11:53,947 --> 00:11:57,523
العقيد لديه شهادة هندسة
!في الفضاء الجوي من بوردو ؟

164
00:11:59,286 --> 00:12:02,751
هل تعتقد بأنه كان مسؤولا ً عن منارة
المراقبة للصواريخ النووية المحليّة؟

165
00:12:07,977 --> 00:12:08,752
.توقف

166
00:12:09,767 --> 00:12:11,860
.إنه يساوي "حائط العجائب" بمائة مرة

167
00:12:16,975 --> 00:12:17,713
،حسنا ً

168
00:12:18,105 --> 00:12:20,340
يبدو أن "غابرييل" قد أعطاك
.دفعة لتحصلي على نقود وفيرة

169
00:12:20,387 --> 00:12:23,702
آه، نعم، أقول بأنه لفت
.انتباهي لعددة مرات

170
00:12:24,435 --> 00:12:26,923
لماذا يكون مهووسا ً كل هذا
.بأفراد النيزك المعتوهين

171
00:12:28,996 --> 00:12:31,872
أوه، تعال الآن، إن ّ هذا فضول
.الصحفي هو أمر واحد

172
00:12:31,915 --> 00:12:35,581
ولكن هذا الكم من الأبحاث
.عليهم يعد مختلفا ً

173
00:12:36,605 --> 00:12:39,973
اعتبريني تقليديا ً، ولكن ألا يعتبر هذا
."إشارة استفهام عن وضع والد "غابرييل

174
00:12:41,145 --> 00:12:44,901
إني فقط. . . إذا كان "غابرييل مصمم جدا ً
.كي يدمر وباء النيزك بالسلاح النووي

175
00:12:44,957 --> 00:12:46,910
لماذا لم يوقفه والده ؟

176
00:12:46,948 --> 00:12:48,091
يبدو وكأنه قد حاول ذلك ؟

177
00:13:11,386 --> 00:13:13,093
.توقعت أن تصلني النتائج الآن

178
00:13:13,157 --> 00:13:14,760
. . ."سّيد "لوثور -
لماذا لم تفتح؟ -

179
00:13:14,807 --> 00:13:18,731
،ذلك الليزر يستعمل تقنية حديثة
.حتى الجيش لايعلم عنها

180
00:13:18,758 --> 00:13:19,821
.حاولنا كلّ الخيارات

181
00:13:19,835 --> 00:13:22,203
مؤسسة "لوثر" لا تؤمن
.بالحلول المحدودة

182
00:13:22,248 --> 00:13:24,081
.لا أظن أنك تفهم علي يا سيدي

183
00:13:24,116 --> 00:13:26,553
.إستعملنا كلّ المركبات الكيمياوية الموجودة

184
00:13:26,577 --> 00:13:29,022
كلّ سبيكة المعدن
.كل ّ طريقة عرفها إنسان

185
00:13:29,056 --> 00:13:32,490
والذي يحدد بدقة بأن ّ هذه
.المركبة لم تعرف من قبل إنسان

186
00:13:32,805 --> 00:13:36,262
لذا أوصيك وفريقك
.أن تفكروا مليا ً خارج هذا الإطار

187
00:13:36,707 --> 00:13:38,180
...أحاول أن أوضح

188
00:13:38,228 --> 00:13:41,081
.لكل سؤال ٍ في هذا الكون له جواب

189
00:13:41,127 --> 00:13:45,382
والآن، إذا وجدت تلك مهمّة صعبة جدا ً
.فإني سأجلب الشخص الذي لا يجدها كذلك

190
00:13:48,788 --> 00:13:50,090
.أوجد طريقة ما

191
00:13:52,475 --> 00:13:53,300
.إنتظر

192
00:13:56,938 --> 00:13:58,593
.أنا لم أرى هذا من قبل

193
00:14:00,288 --> 00:14:01,913
.هذا لأنه لم يكن موجودا ً

194
00:14:06,466 --> 00:14:08,982
لا أعلم كيف سيتمكنون من
.تفتيش 15 مستودا ً في خلال 40 دقيقة

195
00:14:09,026 --> 00:14:11,352
."حسنا ً, وأنت لاتستطيع ذلك أيضا ً يا "كلارك

196
00:14:11,475 --> 00:14:12,883
.إن كان ذلك ما تفكر به

197
00:14:12,908 --> 00:14:15,512
إنه لأمر مزعج أن يكون للمرء
لحم و دم عاديان, أليس كذلك؟

198
00:14:15,558 --> 00:14:16,681
.لا أخالفك الرأي

199
00:14:19,916 --> 00:14:23,293
(كما تعلمين, من جميع سكان (سموول فيل
.فأنت الوحيدة التي حذرها لتهرب

200
00:14:23,396 --> 00:14:25,133
.أراد فقط أن أروي قصّته

201
00:14:25,166 --> 00:14:26,463
.بطريقة أخرى, هو يثق بك

202
00:14:27,375 --> 00:14:29,353
ربّما لسنا بحاجة
.لتفتيش كلّ مستودع

203
00:14:33,835 --> 00:14:35,401
مرحبا ً ؟ -
.غابرييل"، مرحبا ً"  -

204
00:14:35,455 --> 00:14:38,320
.أحتاج لمساعدتك. بدأت بترك البلدة كما ذكرت

205
00:14:38,367 --> 00:14:42,800
لكني حقيقة شعرت بالرهبة عندما كنت
. . .أقود السيارة وإذ بهذا الكلب لحق بي على الطريق و َ

206
00:14:42,835 --> 00:14:45,333
كلووي", تمهلي قليلا ً, ما الذي حدث؟"

207
00:14:45,406 --> 00:14:49,332
يبدو أنني ضللت الطريق, وسقطت
.سيارتي في خندق

208
00:14:49,375 --> 00:14:52,612
ولا أستطيع إعادة تشغيلها
.وإني حقا ً خائفة الآن

209
00:14:52,895 --> 00:14:54,030
هل بإمكانك أن تساعدني؟

210
00:14:54,068 --> 00:14:55,050
أين أنت؟

211
00:14:55,098 --> 00:14:57,660
.الطريق 87، قرب الطاحونة القديمة

212
00:15:00,685 --> 00:15:03,383
.حسناً، تشيثي قليلا ً
.سأكون هناك حالما أستطيع

213
00:15:07,395 --> 00:15:09,600
.أخبرني ما الذي تعنيه الرموز

214
00:15:13,096 --> 00:15:14,751
.إني لا أشتريه يا أبي

215
00:15:15,598 --> 00:15:16,842
.لقد كنت هناك

216
00:15:20,877 --> 00:15:23,460
.أنت قد قلقت جدا ً بشأن تلك الرسوم لأسابيع

217
00:15:24,416 --> 00:15:26,693
إنهم مماثلون للعلامات
.الموجودة على السفينة

218
00:15:29,678 --> 00:15:31,061
.أبدا ً لن تستطيع فتحه

219
00:15:39,787 --> 00:15:41,372
.هو الوحيد الذي يستطيع فتحه

220
00:15:54,327 --> 00:15:55,711
.غابرييل", أنا آسفة"

221
00:15:55,748 --> 00:15:57,921
.حدث كلّ شيء بسرعة
.لم أعرف بمن أتصل غيرك

222
00:15:57,968 --> 00:16:00,663
.حسن ٌ. يمكنك العودة معي
.ستكونين آمنة ً هناك

223
00:16:00,715 --> 00:16:01,572
!  "غابرييل"

224
00:16:02,777 --> 00:16:04,750
ما هي المستودعات التي نشطتها؟

225
00:16:06,156 --> 00:16:07,251
.لقد وثقت بك

226
00:16:08,136 --> 00:16:11,201
مهما كانت المسببات لعمل ذلك،
.فقتل الجميع ليس هو الحل

227
00:16:11,788 --> 00:16:13,561
. "إنك مخطئ يا "كلارك

228
00:16:13,978 --> 00:16:15,420
.إنه الحل الوحيد

229
00:16:18,088 --> 00:16:20,690
! كلارك" ! "كلارك" ! لا"

230
00:16:20,967 --> 00:16:23,382
!لا تستطيع أن تتركه هنا! لا

231
00:16:23,945 --> 00:16:26,000
!لا

232
00:16:51,337 --> 00:16:53,650
لقد سمع المزارع طلقا ً ناريا ً
.فوجده على طريق 87

233
00:16:53,697 --> 00:16:55,265
.إنه ذكر في الثامنة عشر من عمره
.لديه جرح من طلق ناري في الصدر

234
00:16:55,266 --> 00:16:56,833
أصيب بنزيف هائل
.الأعضاء الحيوية غير مستقرة

235
00:16:56,876 --> 00:16:59,902
.نحتاج لإدخال أنبوب الآن
.جهزوه لدخول غرفة الإنعاش فورا ً

236
00:17:04,537 --> 00:17:05,361
كلارك" ؟"

237
00:17:05,385 --> 00:17:06,353
ما مدى الخطورة يا دكتورة ؟

238
00:17:06,378 --> 00:17:09,693
لا أستطيع أن أخبر شيئا ً حتى أفحصه، لكن
.يبدو أن رصاصة قد اخترقت رئته

239
00:17:09,738 --> 00:17:10,473
رصاصة ؟

240
00:17:10,508 --> 00:17:13,380
آسفة. سأطلب منكما
.البقاء في منطقة الانتظار

241
00:17:27,007 --> 00:17:27,860
"غابرييل"

242
00:17:28,785 --> 00:17:30,421
. قد يموت "كلارك" هناك

243
00:17:31,716 --> 00:17:34,380
في غضون 20 دقيقة، لن يكون
."هناك ما يهم يا "كلووي

244
00:17:36,857 --> 00:17:39,113
.((تم تثبيت مسار القذيفة))

245
00:17:39,545 --> 00:17:42,250
.((خطّ العرض، 37 شمال))

246
00:17:42,305 --> 00:17:44,233
ستقوم بقتل
.(كلّ شخص في (سموول فيل

247
00:17:44,836 --> 00:17:46,390
كيف تستطيع القيام بذلك؟

248
00:17:46,925 --> 00:17:48,631
.إنه ليس بتلك الصعوبة

249
00:17:49,868 --> 00:17:52,512
إعدادات الحماية كانت قد
.برمجت سابقا ً في عام 1979

250
00:17:52,556 --> 00:17:55,052
إنها تحتاج إلى عبقري نوعا ًما
.لكي يتجاوزها

251
00:17:55,257 --> 00:17:58,772
لا يمكن أن تراقب والدك يعمل نفس التدريب
.ولا تستذكر أمرا ً أو اثنين

252
00:18:06,307 --> 00:18:08,382
."لا تنظري إلي كذلك يا "كلووي

253
00:18:09,868 --> 00:18:11,432
أنت آمنة هنا، أليس كذلك؟

254
00:18:11,816 --> 00:18:12,672
.معي

255
00:18:17,775 --> 00:18:20,063
إضافة إلى أنك ستصبحين
.كما أردت دائما ً

256
00:18:20,885 --> 00:18:22,582
.هذه قصّة العمر

257
00:18:22,745 --> 00:18:25,122
هل تصدق بأنّني أهتم بذلك الآن؟

258
00:18:25,147 --> 00:18:26,463
.عليك أن تهتمي

259
00:18:27,306 --> 00:18:29,498
ترك اصطدام النيزك الأخير
،عددا ً أكثر بعشر مرات

260
00:18:29,499 --> 00:18:31,690
من الصخور التي تنشر الوباء بين الناس
.عن المرة الفائتة

261
00:18:31,868 --> 00:18:35,101
قريبا ً جدا ً، سيصبح هناك أكثر
.من مختل يجولون حول البلدة

262
00:18:36,628 --> 00:18:39,211
.إنها الطريق الوحيد للحد من هذا

263
00:18:43,245 --> 00:18:45,600
.إنها فرصتي الأولى لكي أكون بطلا ً

264
00:18:48,887 --> 00:18:54,080
لذا أنت تبيد بعض نزوات النيزك
مقابل التضحية بحياة الناس الأبرياء؟

265
00:18:54,195 --> 00:18:54,972
أبرياء ؟

266
00:18:56,066 --> 00:19:00,272
كل شخص من هؤلاء المتغيرين
.قد كان بريئا ً قبل أن يصطدم النيزك

267
00:19:00,787 --> 00:19:05,520
أبّي حذّرني دائما بالبقاء بعيدا ً عن
.الصخور لأنهم قد غيروا الناس لشياطين

268
00:19:09,046 --> 00:19:10,121
والدك ؟

269
00:19:12,866 --> 00:19:15,322
هل كانت تلك مقالاته على الحائط ؟

270
00:19:16,557 --> 00:19:18,471
.حاول تحذير الناس

271
00:19:18,957 --> 00:19:21,171
قال بأن ّ النيازك
.كانت تحطّم البلدة

272
00:19:22,247 --> 00:19:23,351
.ولا أحد كان يصغي

273
00:19:24,716 --> 00:19:25,781
. . .وأثناء فترة النيزك الأخير

274
00:19:27,305 --> 00:19:28,551
.أصبح واحدا ً منهم

275
00:19:30,636 --> 00:19:33,791
هل تعلم أنّ الكثير من الناس يحسبون
.أن القدرات الخاصّة هي هبة

276
00:19:35,137 --> 00:19:39,083
ما كان لزاما ً عليك أن تقتله فقط
.لأنه لم يعد طبيعيا ً بعد الآن

277
00:19:41,495 --> 00:19:42,720
.لقد طلب مني ذلك

278
00:19:49,608 --> 00:19:52,681
."لا أحد يريد أن يعيش كذلك يا "كلووي

279
00:19:55,587 --> 00:19:57,703
..قريبا ً جدا ً، لن يضطر أحد لذلك

280
00:20:33,955 --> 00:20:36,242
.لا أعرف حتى إن كان بإمكانك أن تسمعني

281
00:20:37,765 --> 00:20:38,490
. . .لكن

282
00:20:39,926 --> 00:20:41,891
. . .أريد منك أن تعلم ذلك

283
00:20:44,417 --> 00:20:47,150
،من اللحظة الأولى التي رأيتك فيها

284
00:20:48,408 --> 00:20:49,452
. . . عرفت

285
00:20:50,118 --> 00:20:52,661
أنّ لا أحد يمكن أن يجعل
.سعيدة أكثر منك

286
00:20:54,787 --> 00:20:57,232
.لكنّي عرفت أيضا ً بأنك لن تتغير أبدا ً

287
00:20:57,685 --> 00:21:01,720
أنك. . . أنك تكون مستعدا ً دوما ً
.لكي تحاول إنقاذ الوضع برمته

288
00:21:04,516 --> 00:21:06,861
،كلّ تلك الأوقات انتهت

289
00:21:07,805 --> 00:21:10,351
..لأنني أعرف أن ّهذا اليوم آت

290
00:21:26,485 --> 00:21:28,030
.إن قدرك ليس هنا

291
00:21:28,065 --> 00:21:29,781
.رجاء ً ، علينا إخلاء الغرفة

292
00:21:43,355 --> 00:21:44,710
.الشحنة. . . 200

293
00:21:45,257 --> 00:21:45,963
.واضح

294
00:21:53,698 --> 00:21:55,051
.الشحنة. . . 300

295
00:21:55,606 --> 00:21:56,273
.واضح

296
00:22:00,235 --> 00:22:01,560
الشحنة. . . 300

297
00:22:02,525 --> 00:22:03,323
.واضح

298
00:22:11,697 --> 00:22:12,413
.واضح

299
00:22:56,637 --> 00:22:57,771
.حسناً، أستدعوه

300
00:22:58,627 --> 00:23:00,710
. وقت الوفاة هو . . . 7:18 صباحا ً

301
00:23:48,038 --> 00:23:49,040
.أوه، لا

302
00:23:56,646 --> 00:23:57,841
"السّيد والسّيدة "كنت

303
00:23:58,956 --> 00:24:00,413
.عملنا أكثر ما باستطاعتنا

304
00:24:00,435 --> 00:24:01,193
. . .لا

305
00:24:01,395 --> 00:24:02,851
.لكنّنا فقدناه

306
00:24:10,375 --> 00:24:13,170
أيها الطبيب، لدينا
".مشكلة مع الفتى "كنت

307
00:24:24,488 --> 00:24:26,432
.(دقيقتان للإنطلاق)

308
00:24:48,955 --> 00:24:51,292
.(بدأ العد العكسي)

309
00:25:04,015 --> 00:25:05,890
.(إحكام إغلاق الباب الخارجي)

310
00:25:06,467 --> 00:25:08,013
.(المرحلة الأمنية الأولى)

311
00:25:09,148 --> 00:25:11,341
.(تم تشغيل نظام الإنذار)

312
00:25:12,777 --> 00:25:14,531
.(فشلت عملية الوصول)

313
00:25:15,587 --> 00:25:17,492
.(فشلت عملية الوصول)

314
00:25:17,536 --> 00:25:20,541
.(نشطت عملية الإطلاق)

315
00:25:20,587 --> 00:25:22,051
.(فشلت عملية الوصول)

316
00:25:22,305 --> 00:25:24,032
.(انتهت عملية العد العكسي)

317
00:25:24,198 --> 00:25:26,532
.بقي 60 ثانية على الإطلاق

318
00:25:37,127 --> 00:25:38,141
.أوه، يا إلهي

319
00:25:46,838 --> 00:25:48,721
!لماذا لا تستوعبين ؟

320
00:25:48,746 --> 00:25:50,201
!إن ّ هذه هي الطريقة الوحيدة

321
00:25:57,507 --> 00:26:01,330
.( 10 ... 9 ... 8 ... 7) العد

322
00:26:02,905 --> 00:26:06,821
(العد( 5... 4... 3... 2 ... 1

323
00:26:07,045 --> 00:26:08,171
.(إطلاق)

324
00:26:42,466 --> 00:26:43,571
"مرحبا ًيا "كال إيل

325
00:26:44,797 --> 00:26:46,461
كيف تعلم ذلك الاسم لتدعوني به؟

326
00:26:47,337 --> 00:26:48,671
.أنت ولدي

327
00:26:55,085 --> 00:26:56,012
جور إيل" ؟"

328
00:26:57,547 --> 00:26:59,970
. . .أتمنّى أن يأتي الوقت الذي

329
00:27:00,966 --> 00:27:02,771
.تدعوني به يا أبتي

330
00:27:05,517 --> 00:27:06,320
. . . لقد كنت

331
00:27:07,245 --> 00:27:09,112
. . .لقد كنت لتوي في المستشفى. كيف فعلت

332
00:27:09,488 --> 00:27:10,870
كيف أتيت بي إلى هنا؟

333
00:27:11,025 --> 00:27:13,040
.من خلال البوابة التي في الكهف

334
00:27:15,877 --> 00:27:20,443
عندما تنشط هذا الجسم
. . .بحجر الكريستال

335
00:27:21,347 --> 00:27:23,701
.(فقد أصبح معرفة الوحي الـ(كريبتوني

336
00:27:23,758 --> 00:27:26,111
.مركبا ً لي في السكون

337
00:27:26,165 --> 00:27:27,953
.طالما أنك ستكون بحاجتي

338
00:27:28,737 --> 00:27:30,360
.فإن الوقت لذلك هو الآن

339
00:27:33,988 --> 00:27:35,090
هل أنا ميت؟

340
00:27:36,566 --> 00:27:39,260
.رحلتك للموت قد إنتهت، نعم

341
00:27:39,837 --> 00:27:43,370
لكن قدرك القادم
.لمهم جدا ً أن يضحّي به

342
00:27:43,866 --> 00:27:45,290
.إنك ستعود

343
00:27:45,918 --> 00:27:48,182
.بكلّ مواهبك الطبيعية

344
00:27:49,637 --> 00:27:51,242
. . .لسوء الحظ، فإن ّهذا

345
00:27:52,258 --> 00:27:55,623
التصحيح لن يأتي
.بدون أي ثمن

346
00:28:00,868 --> 00:28:02,410
..حياة لـ

347
00:28:02,895 --> 00:28:07,132
لشخص قريب منك
.ستكون بدلا ً من حياتك

348
00:28:13,867 --> 00:28:14,702
.لا

349
00:28:16,608 --> 00:28:18,431
.لا، أنا لن أطلب ذلك

350
00:28:18,558 --> 00:28:19,952
.لقد طلبت ذلك فعلا ً

351
00:28:19,976 --> 00:28:23,660
عندما قرّرت أن تخذلني
.قدراتك وتتعصيني

352
00:28:23,956 --> 00:28:25,370
.لقد كان ذلك بناء ً على اختيارك

353
00:28:27,196 --> 00:28:28,982
.إذا ً عليك بكل بساطة ألا تعيدني

354
00:28:30,006 --> 00:28:31,350
.لقد فات الأوان

355
00:28:36,375 --> 00:28:39,242
.لكلّ شيء في الطبيعة ميزان

356
00:28:43,926 --> 00:28:48,820
قوة الحياة التي أعيدت إليك
...ستؤخذ قريبا ً من

357
00:28:52,207 --> 00:28:53,961
.من شخص تحبه

358
00:28:57,308 --> 00:29:00,693
.ستبدأ بمواجهة أسوء اللحظات يا بني

359
00:29:03,467 --> 00:29:07,393
ولكن, تذكـّر, أن ّ الدروس
،التي نتعلمها من الألم

360
00:29:07,787 --> 00:29:10,180
.هي من الأشياء التي جعلتنا الأقوى

361
00:29:19,736 --> 00:29:22,322
.إعلم دوما ً بأنني أحبك

362
00:30:49,696 --> 00:30:50,493
."كلارك"

363
00:30:54,526 --> 00:30:56,780
فقدت المستشفى إبننا.

364
00:30:57,877 --> 00:31:01,550
حسناً، إذا كان عندي فكرة عن الذي حصل، فلن يكن
هناك داع من أن أستدعي الشرطة الآن، أليس كذلك؟

365
00:31:02,448 --> 00:31:06,401
اسمع، الذي أريدك أن تفعله هو
.تتصل بالمأمورة "آدمز" وتخبرها أن تأتي إلى هنا

366
00:31:10,747 --> 00:31:12,093
.سأعاود الاتصال معك

367
00:31:13,036 --> 00:31:13,850
."كلارك"

368
00:31:16,327 --> 00:31:17,510
."أوه , يا "كلارك

369
00:31:24,696 --> 00:31:25,390
،يا بني

370
00:31:26,347 --> 00:31:27,960
.لقد أخبرونا بأنك قد مت

371
00:31:38,287 --> 00:31:39,343
.لقد كنت كذلك

372
00:31:41,696 --> 00:31:42,551
! "جور إيل"

373
00:31:42,666 --> 00:31:43,440
.نعم

374
00:31:45,435 --> 00:31:47,491
لقد أعاد لك قدراتك, أليس كذلك؟

375
00:31:50,646 --> 00:31:52,251
.لم أعد بشريا ً بعد الآن

376
00:31:54,888 --> 00:31:56,510
.إنها الطريقة الوحيدة كي أعود

377
00:32:01,647 --> 00:32:04,382
.سمعنا عن تعطيل القذيفة

378
00:32:05,376 --> 00:32:07,513
أنت من أوقفتها, أليس كذلك؟

379
00:32:12,496 --> 00:32:16,633
ليس من السّهل التضحية بالأشياء التي
.تريدها جدا ً مقابل أن تحمي الناس الآخرين

380
00:32:17,406 --> 00:32:19,030
."نحن فخورون بك جدا ً يا "كلارك

381
00:32:29,176 --> 00:32:32,301
.التضحية الحقيقية لن تعود أبدا ً

382
00:32:34,668 --> 00:32:35,243
. بنيّ

383
00:32:38,908 --> 00:32:43,462
"بعد كل ّ هذه التهديدات التي ألمت, قرر "جور إيل
.أي يقدم لك عرضا ً لكي يعيد لك قدراتك

384
00:32:45,458 --> 00:32:47,223
.لم يطلب مني أي ّ شيء ٍ في المقابل

385
00:32:51,795 --> 00:32:52,472
.لا

386
00:33:01,668 --> 00:33:03,113
السيد والسيدة "كنت"  ؟

387
00:33:31,137 --> 00:33:31,872
."كلارك"

388
00:34:20,567 --> 00:34:21,191
."لانا"

389
00:34:23,557 --> 00:34:24,670
. . . لقد سمعت عن

390
00:34:25,105 --> 00:34:26,831
."عودة الحياة إلى "كلارك

391
00:34:28,547 --> 00:34:31,503
،تعلمين بأنني لا أؤمن حقا ً بالمعجزات
،ولكن

392
00:34:32,728 --> 00:34:35,443
فقد قمت بطبيعة الحال باتصالات
.مشتركة من أجلهم اليوم

393
00:34:35,967 --> 00:34:36,902
.وأنا أيضا ً

394
00:34:38,115 --> 00:34:39,803
ولكنني أظن ّ أننا نملك
.أسبابا ً مختلفة

395
00:34:45,176 --> 00:34:46,611
.وهو ملف "كلارك" الطبي

396
00:34:47,485 --> 00:34:49,003
.إنه سري ّ

397
00:34:49,598 --> 00:34:51,762
.لقد سمعت أنك أردت الحصول عليه من المستشفى

398
00:34:56,886 --> 00:34:59,282
جميع نتائج اختباراته
.أرجعت بأنها طبيعية

399
00:35:02,965 --> 00:35:04,783
متى سوف تدرك يا "ليكس" ؟

400
00:35:05,035 --> 00:35:07,180
.بأنه مثلنا نحن جميعا ً

401
00:35:10,728 --> 00:35:12,060
هل تظنين ذلك حقا ً ؟

402
00:35:13,358 --> 00:35:16,593
أو هذا ما عليك إقناع نفسك به
لكي تظل علاقتك به قائمة؟

403
00:35:16,878 --> 00:35:19,293
،لقد كان لديك شكوكك نحوه
.لا أظن ّ أنك تنكرين ذلك

404
00:35:19,337 --> 00:35:20,362
.لقد كنت مخطئة

405
00:35:21,838 --> 00:35:22,762
... صدقني

406
00:35:23,087 --> 00:35:25,431
."لا يوجد شيء شاذ لدى "كلارك

407
00:35:26,406 --> 00:35:29,501
 عدا نظرته الجيدة للناس
.الذين لا يستحقونها

408
00:35:32,398 --> 00:35:34,493
أظن ّ أنك نسيت شيئا ً
."يا "لانا

409
00:35:36,355 --> 00:35:38,502
،مهما كانت الكذبة التي أخبرك إياها

410
00:35:39,007 --> 00:35:41,060
.ومهما خبأ تحت البساط من غبار

411
00:35:42,237 --> 00:35:44,800
فلا يوجد شخص طبيعي
.يبعث من الموت

412
00:36:00,556 --> 00:36:02,712
ألن تعانق والدك العجوز ؟

413
00:36:06,508 --> 00:36:08,533
لقد تم إخباري
.(بأنك فقدت من (بيل ريفس

414
00:36:10,276 --> 00:36:13,492
لا أفهم حقا ً يا رجل, لقد كنت في حالة
.من فقدان الأحاسيس لأسابيع

415
00:36:14,345 --> 00:36:16,263
ألم أسمع لتوي بأنك تقول

416
00:36:16,295 --> 00:36:19,030
بأنك تبحث عن المعجزات كل الوقت ؟

417
00:36:20,266 --> 00:36:21,691
.يبدو وكأنني منها

418
00:36:28,805 --> 00:36:31,250
لذا, هل بإمكانك أن تخبرني
...لماذا كنت

419
00:36:31,307 --> 00:36:32,890
،كنت تحاول معرفة

420
00:36:33,065 --> 00:36:36,252
:الأشياء الغامضة مثل
."كريبتون" , "كال إيل"

421
00:36:36,396 --> 00:36:39,073
...كريبتون" , "كال إيل", لم أكن"

422
00:36:39,908 --> 00:36:44,412
 آخر شيء كنت أذكره, أنني
.كنت واقفا ً هنا أتناقش معك

423
00:36:46,997 --> 00:36:48,542
.لقد مضى على ذلك عدة أسابيع

424
00:36:50,647 --> 00:36:51,392
. حسنا ً

425
00:36:51,997 --> 00:36:53,911
.هل باستطاعتك تفسير هذه

426
00:36:57,178 --> 00:36:59,253
.تبدو وكأنها أتت من الكهف

427
00:36:59,288 --> 00:37:00,140
ما هذا ؟

428
00:37:00,188 --> 00:37:03,301
.لقد رأيتك تنقشهم بمفتاح القناني

429
00:37:04,315 --> 00:37:05,972
عظيم, ألم أكن مبدعا ً ؟

430
00:37:06,976 --> 00:37:10,530
أتمنى أن أحل اللغز
.الذي في لاشعوري

431
00:37:10,588 --> 00:37:12,772
.آعتذر إن خيبت أملك يا ولدي

432
00:37:18,177 --> 00:37:19,681
.لقد استعدت والدي

433
00:37:21,606 --> 00:37:22,983
فما الذي يخيب الآمل في ذلك ؟

434
00:37:25,347 --> 00:37:27,892
إذا حصل ذلك, فإنه قد حصل
.كي نحتفل

435
00:37:42,407 --> 00:37:46,342
( عندما لم تنضم (كانساس) إلى (أوكلاهوما
 .أظنك اليوم بأنك تعتبر نفسك السبب في ذلك

436
00:37:49,005 --> 00:37:50,343
. تبدين بحال جيد

437
00:37:51,798 --> 00:37:53,593
.وأنت لا تبدو بحال سيئة

438
00:37:53,936 --> 00:37:55,030
.كشخص ميت

439
00:37:56,516 --> 00:37:58,472
.لقد سمعت ما جرى في المستشفى

440
00:38:00,797 --> 00:38:03,153
لقد ذهبت وأستعدت
قدراتك, أليس كذلك ؟

441
00:38:12,495 --> 00:38:14,130
. لم يكن لدي ّ خيار

442
00:38:17,417 --> 00:38:22,880
،أعلم كم تمنيت أن تصبح بسيطا ً, طبيعيا ً
...بحياة عادية, ولكن

443
00:38:23,598 --> 00:38:26,510
.أن تكون طبيعيا ً فإنه لأمر مبالغ فيه

444
00:38:27,925 --> 00:38:28,771
... بالإضافة إلى

445
00:38:29,425 --> 00:38:34,821
أنها تجعل وظيفة صديقي المفضل أكثر سهولة
.إن كنت تستطيع أن تسقط أقوى الأقوياء في القائمة

446
00:38:36,046 --> 00:38:39,291
لم أقصد, بأننا لم نكن فريقا ً عظيما ً
.هناك اليوم

447
00:38:39,915 --> 00:38:43,173
حيث  أنني خطفت
.وأنت قد رميت بالرصاص

448
00:38:49,147 --> 00:38:49,951
... لذا

449
00:38:52,208 --> 00:38:55,620
هل شفيت, أم أن ّ هناك
شيء ٌ آخر قد حصل ؟

450
00:38:59,408 --> 00:39:00,191
.عظيم

451
00:39:03,887 --> 00:39:05,613
.سليم ٌ حتى على السطح

452
00:39:15,908 --> 00:39:18,322
لكن ذلك لايفسر ما يجري يا "كلارك" ؟

453
00:39:23,195 --> 00:39:25,921
أظن ّ أنني لن أتمكن من الهروب
.مما أنا عليه

454
00:39:27,745 --> 00:39:29,291
.وأعود إلى الأكاذيب

455
00:39:32,158 --> 00:39:34,550
متمنيا ً ألا يطلب مني
.أحد رؤية الندبة

456
00:39:35,488 --> 00:39:36,752
وبالتحديد "لانا" ؟

457
00:39:40,425 --> 00:39:41,963
."لم نكن نتحدث عن "لانا

458
00:39:41,987 --> 00:39:44,312
. "لأننا لسنا بحاجة أن نذكر ذلك يا "كلارك

459
00:39:45,096 --> 00:39:46,620
.أنا فتاة كبيرة الآن

460
00:39:49,326 --> 00:39:51,351
.لدي اعتراف وحيد

461
00:39:54,318 --> 00:39:58,740
لقد تمنيت فعلا ً أن أكون الشخص
،الوحيد الذي يعلم كل ّ شيء

462
00:39:59,385 --> 00:40:00,372
...إنك تعلم

463
00:40:00,788 --> 00:40:01,582
.بأنك ّ

464
00:40:03,138 --> 00:40:05,910
بعبارة خجولة

465
00:40:07,187 --> 00:40:08,053
.استثنائي

466
00:40:12,535 --> 00:40:13,311
لكن

467
00:40:13,908 --> 00:40:18,751
إن كنت حقا ً تؤمن, بأن بإمكانك البقاء
...مع "لانا" بدون أن تقول لها

468
00:40:19,227 --> 00:40:21,492
 أظن ّ بأنك حقا ً
.تخدع نفسك

469
00:40:23,298 --> 00:40:24,873
.لم يكن لدي ّ خيار

470
00:40:28,068 --> 00:40:30,483
لا أظن أن ّ ردة فعلها
.ستكون كردة فعلك

471
00:40:33,227 --> 00:40:35,460
ولكن ألا تظن
بأنك لم تعطها حق الإختيار ؟

472
00:40:37,075 --> 00:40:38,870
.لا أستطيع المجازفة بذلك

473
00:40:49,297 --> 00:40:51,242
.جازفت أكثر من اللازم

474
00:40:53,217 --> 00:40:55,670
وهناك شخص ما
.سيدفع الثمن من أجل ذلك

475
00:40:57,525 --> 00:40:59,333
كلارك", هل كل ّ شيء على مايرام ؟"

476
00:40:59,847 --> 00:41:01,183
ما الذي يجري ؟

477
00:41:03,956 --> 00:41:06,142
.يجب ألا أتخلى عن قدراتي مرة أخرى

478
00:41:09,968 --> 00:41:11,773
لماذا لم أصغ له حينها ؟

479
00:41:17,396 --> 00:41:19,623
كلووي", أظن ّ أنني"
.قد ارتكبت خطأ ً فظيعا ً

477
00:41:19,626 --> 00:41:24,626
الترجمة حصرية لموقع قرية فراس للترجمة
www.firasville.com
زوروا موقعنا لمزيد من الترجمات الحصرية
