1
00:01:01,404 --> 00:01:03,504
أنت متأخّرة

2
00:01:05,437 --> 00:01:07,404
آمل أنه لم تكن هناك  مشكلة مع المال

3
00:01:07,437 --> 00:01:08,970
لا، المال لم يكن مشكلة

4
00:01:09,004 --> 00:01:10,371
كان لا بدّ أن أتخلص
من شريكتي في الغرفة

5
00:01:11,837 --> 00:01:14,070
أنت لا تعرف
شريكتي في الغرفة

6
00:01:15,538 --> 00:01:18,970
خذ، 2000دولار
بقيّة مدّخراتي

7
00:01:19,004 --> 00:01:20,970
(لا تقلقي (لانا

8
00:01:21,004 --> 00:01:22,703
نحن نقترب من حل مشكلتك

9
00:01:26,304 --> 00:01:28,037
هذا ليس رحلة عادية

10
00:01:28,070 --> 00:01:29,304
(بهدوء، (لانس

11
00:01:29,337 --> 00:01:31,737
أمزح فقط بشأن الحقنة

12
00:01:31,770 --> 00:01:34,171
لم أعني أنّها هلوسة

13
00:01:34,204 --> 00:01:36,504
صحيح

14
00:01:36,538 --> 00:01:40,571
هذا الكوكتيل الصغير
هو طريقي إلى جائزة نوبل

15
00:01:40,604 --> 00:01:45,171
و صفقة كبيرة
مع الشركة الصيدلية

16
00:01:45,204 --> 00:01:47,837
أريد البقاء أطول
هذه المرة

17
00:01:47,870 --> 00:01:49,271
دقيقتان

18
00:01:49,304 --> 00:01:50,538
إنسي ذلك

19
00:01:52,004 --> 00:01:53,504
إنه خطر جدا

20
00:01:53,538 --> 00:01:55,471
(بربك، (لانس

21
00:01:55,504 --> 00:01:57,271
إنها 20 ثانية فقط
أطول من المرّة الأخيرة

22
00:01:57,304 --> 00:01:58,538
وكدت أجدهم

23
00:01:58,571 --> 00:02:00,237
ماذا يمكن أن يحصل؟

24
00:02:00,271 --> 00:02:02,538
لقد سبق وأن بقيت تلك المدة

25
00:02:02,571 --> 00:02:04,970
تعرف أنك يمكن أن تعيدها

26
00:02:40,571 --> 00:02:43,970
أمّي...أبي

27
00:02:44,004 --> 00:02:46,104
يا إلهي

28
00:02:46,137 --> 00:02:49,604
لم أعتقد أني سأراك ثانية

29
00:02:51,070 --> 00:02:54,004
اشتقت إليكما كثيرا

30
00:02:54,037 --> 00:02:55,670
اشتقنا إليك أيضا يا حبيبتي

31
00:02:55,703 --> 00:02:57,770
لا زلت مرتبكة

32
00:02:57,803 --> 00:02:59,970
لم أعرف لمن أذهب

33
00:03:00,004 --> 00:03:02,070
نعرف كم كان صعبا

34
00:03:02,104 --> 00:03:06,870
أحببته كثيرا
إعتقدت أني يمكن أن أتحمل ذلك

35
00:03:06,904 --> 00:03:09,371
(نحن هنا لأجلك يا (لانا

36
00:03:13,004 --> 00:03:17,037
!لآآآ! لآآآ

37
00:03:21,571 --> 00:03:23,604
!لقد أعدتها

38
00:03:23,638 --> 00:03:26,837
إهدئي،(لانا)إهدئي
أنت بخير

39
00:03:26,870 --> 00:03:28,504
عودة إلى الحياة

40
00:03:28,538 --> 00:03:31,404
لقد بقيت لمدة طويلة جدا
كدنا نفقدك

41
00:03:31,437 --> 00:03:36,237
إنتظر، لم تكن المدة كافية
يجب أن أعود

42
00:03:42,703 --> 00:03:49,271
<font color="#ffff00">tamed : ترجمة
tammed@gmail.com</font>

43
00:03:49,304 --> 00:03:52,604
<font color="#ffff00">سمولفيل
الموسم الخامس</font>

44
00:03:52,638 --> 00:03:59,371
<font color="#ffff00">الحلقة 17
الفراغ</font>

45
00:04:56,773 --> 00:04:59,940
(لدينا مشكلة يا (كلارك

46
00:05:07,174 --> 00:05:09,274
سريع لكن رسمي بغرابة

47
00:05:09,307 --> 00:05:11,907
عادة يكفي أن أقول مستعجل، حتى تكون هنا

48
00:05:11,940 --> 00:05:14,040
دون أدنى إعتبار
لخصوصيتي

49
00:05:14,074 --> 00:05:16,007
لم أرد أن
أزعجك

50
00:05:16,040 --> 00:05:17,974
لاعليك
لانا)ليست هنا)

51
00:05:18,007 --> 00:05:21,641
في الحقيقة، لم تعد للبيت
طيلة ليلة أمس

52
00:05:21,674 --> 00:05:23,341
ليس صديقا آخرا

53
00:05:23,374 --> 00:05:25,708
إنها فقط تصاحب
طلاب الطب هؤلاء

54
00:05:25,740 --> 00:05:27,907
وهم يبقون
ساعات طويلة جدا

55
00:05:27,940 --> 00:05:29,674
(لكنّك تعرف يا  (كلارك
ذلك سيحدث

56
00:05:29,708 --> 00:05:32,040
في النهاية، ستجد شخصا آخر

57
00:05:32,074 --> 00:05:34,708
تستحقّ أن تكون سعيدة
ما المشكلة؟

58
00:05:34,740 --> 00:05:38,174
دمار شامل والموت
في أمريكا الوسطى

59
00:05:38,207 --> 00:05:39,940
وإمكانية

60
00:05:39,974 --> 00:05:42,140
أن يكون لأستاذك السابق
ميلتون فاين)دخل)

61
00:05:42,174 --> 00:05:43,541
إنه ميت

62
00:05:43,574 --> 00:05:45,574
أعرف بأنّنا إعتقدنا
أننا رأيناه ميتا

63
00:05:45,608 --> 00:05:47,641
لكن الشيء الوحيد
المتأكدون منه

64
00:05:47,674 --> 00:05:50,074
أنّه إختفى
مع تلك السفينة

65
00:06:03,241 --> 00:06:04,940
من أين لك بهذه المعلومات؟

66
00:06:04,974 --> 00:06:07,007
مصدر أخبرني

67
00:06:20,674 --> 00:06:23,674
(سأتصل بك لاحقا يا (لانا

68
00:06:23,708 --> 00:06:25,307
نعم

69
00:06:44,773 --> 00:06:46,140
آسفة

70
00:06:46,174 --> 00:06:47,541
أنتم أصدقاء

71
00:06:47,574 --> 00:06:50,140
كان سيحدث بالتأكيد
في وقت ما، صحيح؟

72
00:06:50,174 --> 00:06:53,441
لم أفكّر
أنك ستكوني عدت

73
00:06:53,474 --> 00:06:55,307
لذا، أيجب حتى
أن أسألك

74
00:06:55,341 --> 00:06:57,107
أين كنت ليلة أمس؟

75
00:06:57,140 --> 00:06:59,873
(أتجول فقط يا (كلوي
لم يكن شيئا مهما

76
00:06:59,907 --> 00:07:02,107
ربّما لا

77
00:07:02,140 --> 00:07:05,474
لكن لا يبدو حقا أن الجميع متّفق معك

78
00:07:05,507 --> 00:07:06,940
هل أنت بخير؟

79
00:07:06,974 --> 00:07:09,107
أنا بخير

80
00:07:09,140 --> 00:07:12,641
لأنك لا تبدين كذلك

81
00:07:12,674 --> 00:07:15,474
لانا)أعرف أن)
الإنفصال مع كلارك

82
00:07:15,507 --> 00:07:17,241
...كان صعبا جدا لكن

83
00:07:17,274 --> 00:07:18,940
كلوي)، ليس الأمر كأن)
شخصا ما مات، حسنا؟

84
00:07:18,974 --> 00:07:20,541
الناس ينفصلون عن بعضهم
كلّ يوم

85
00:07:20,574 --> 00:07:22,873
إنها ليست قضية كبرى
سأتجاوز الأمر

86
00:08:13,708 --> 00:08:15,608
باختصار
هذه الزيادة الضريبية البسيطة

87
00:08:15,641 --> 00:08:17,940
يمكن أن تحدث  فرقا كبيرا
في مدارسنا العامّة

88
00:08:17,974 --> 00:08:20,773
سيناتور، مارأيك
بخصوص إدعاءات (كلايتون)؟

89
00:08:20,807 --> 00:08:23,840
بأنّ إقتراحك سيستنزف
المال من ناخبيك

90
00:08:23,873 --> 00:08:25,608
دون أن يساعد على تحسين التعليم؟

91
00:08:25,641 --> 00:08:27,140
سأكون أكثر من سعيد

92
00:08:27,174 --> 00:08:29,241
للردّ على مخاوف السيناتور

93
00:08:29,274 --> 00:08:31,740
(يجب على السيناتور(كلايتون
أن يسالني شخصيا

94
00:08:33,374 --> 00:08:36,074
شكرا جزيلا
لمجيئكم

95
00:08:40,307 --> 00:08:42,441
إستراتيجية جيدة، سيناتور

96
00:08:43,907 --> 00:08:46,407
عندما تهاجم، لا تتردّد
في الخروج للقتال

97
00:08:46,441 --> 00:08:47,840
عنيت ما قلته

98
00:08:47,873 --> 00:08:49,674
مناظرة عامة، هي ما أتطلع إليها

99
00:08:49,708 --> 00:08:50,807
لكني أن أكره أن أقوم بهذا كل مرة

100
00:08:50,840 --> 00:08:52,907
لن تفعل

101
00:08:52,940 --> 00:08:55,241
سيكون أسهل
عندما تجعل الأمر واضحا

102
00:08:55,274 --> 00:08:56,674
أنك  لاعب

103
00:08:56,708 --> 00:08:58,940
جلبت لك شيئا

104
00:08:58,974 --> 00:09:02,174
شّيئا سيمنحك
بعض الإمتياز

105
00:09:02,207 --> 00:09:05,107
كلنا ذاهبون إلى
ذلك العشاء ليلة الغد

106
00:09:05,140 --> 00:09:06,740
في قصر الحاكم

107
00:09:06,773 --> 00:09:10,074
نسخة من بحثي

108
00:09:10,107 --> 00:09:13,107
كلّ شيء لمعرفته
حول رفاق عشائنا

109
00:09:13,140 --> 00:09:15,574
(صدّق أو لا تصدّق يا(ليونيل
لقد قمت ببحثي

110
00:09:15,608 --> 00:09:17,207
أعرف
الموقع السياسي لكلّ شخص

111
00:09:17,241 --> 00:09:19,040
وماضيهم السياسي

112
00:09:19,074 --> 00:09:21,274
ما لا أعرفه هو
لماذا تقوم بهذا

113
00:09:23,940 --> 00:09:27,541
أنا لا أحاول التأثير
(عالى تصويتك يا(مارثا

114
00:09:27,574 --> 00:09:29,207
ألقي نظرة

115
00:09:32,873 --> 00:09:35,773
السيناتور كلايتون
يلعب (البولو)؟

116
00:09:35,807 --> 00:09:37,740
هوايته

117
00:09:37,773 --> 00:09:39,773
إبنته رياضية

118
00:09:39,807 --> 00:09:42,507
على المقياس الأوليمبي

119
00:09:42,541 --> 00:09:44,674
إسمع، قد تكون
وظيفة سياسية

120
00:09:44,708 --> 00:09:46,407
لكن حسب خبرتي

121
00:09:46,441 --> 00:09:49,107
آخر شيء يحتاجه الناس هو
التحدّث عن المهنة على العشاء

122
00:09:49,140 --> 00:09:52,140
إنه طريق آخرفقط
للإرتباط بزملائك

123
00:09:52,174 --> 00:09:54,507
لماذا لا نذهب سوية
ليلة الغد؟

124
00:09:54,541 --> 00:09:56,907
أنا سأساعدك لتبحري
عبرالمياه القاسية

125
00:09:58,807 --> 00:10:02,374
شكرا لك

126
00:10:02,407 --> 00:10:05,007
...(لكن يا(ليونيل

127
00:10:05,040 --> 00:10:08,773
أتمنّى أنّك لا تنتظرمني
شيئا على  المستوى الشخصي

128
00:10:10,907 --> 00:10:13,974
لن نكون نحن الإثنين
أكثر من مجرد أصدقاء

129
00:10:17,873 --> 00:10:20,907
أتفهم ذلك

130
00:10:38,107 --> 00:10:41,474
إعذرني
هل رأيت هذا الرجل؟

131
00:10:53,207 --> 00:10:55,507
هل يمكن أن  أرى ذلك؟

132
00:11:20,241 --> 00:11:22,307
أولا سنقسّم العضلة الدالية
وملحقاتها

133
00:11:22,341 --> 00:11:24,207
ثم ستقطع
خلال عظم العضد الأدنى

134
00:11:24,241 --> 00:11:25,907
حسنا، تحتاج للمرور
خلال العظم

135
00:11:25,940 --> 00:11:27,207
بوصتان
تحت المفصل

136
00:11:27,241 --> 00:11:29,107
(لانس)

137
00:11:29,140 --> 00:11:31,207
ماذا تفعلين هنا؟

138
00:11:34,840 --> 00:11:36,307
يجب أن أقوم بها ثانية قريبا

139
00:11:36,341 --> 00:11:37,840
إخفضي صوتك

140
00:11:37,873 --> 00:11:39,708
يمكن أن تتسببي في طردنا
إخرجي من هنا

141
00:11:39,773 --> 00:11:41,574
!لا، إنتظر

142
00:11:41,608 --> 00:11:46,374
يجب أن أعود هناك ثانية
يجب أن أرى أبويّ

143
00:11:49,174 --> 00:11:52,407
حسنا
لكنّ ذلك سيكلّفك

144
00:11:52,441 --> 00:11:54,507
5آلاف دولار هذه المرة

145
00:11:54,541 --> 00:11:57,441
لا مشكلة

146
00:12:39,604 --> 00:12:43,104
!لا تتحرك

147
00:12:50,304 --> 00:12:52,004
لانا)؟)

148
00:12:59,204 --> 00:13:02,638
(يا إلهي،(لانا
لم أكن أعلم أنها أنت

149
00:13:02,671 --> 00:13:04,738
كان يمكن أن أقتلك

150
00:13:04,770 --> 00:13:09,170
إذا إحتجت مالا
أخبريني بذلك فقط

151
00:13:09,204 --> 00:13:12,337
أعرف
(أنا آسفة جدا يا (ليكس

152
00:13:13,870 --> 00:13:16,638
لم أكن أريد أن أضطر
إلى أن أكذب عليك

153
00:13:16,671 --> 00:13:18,870
إخبريني فقط، مالمشكلة

154
00:13:18,903 --> 00:13:21,471
ليست هناك أي مشكلة

155
00:13:25,437 --> 00:13:27,304
لم تريدي أن
تكذبي علي

156
00:13:27,337 --> 00:13:30,004
لكنّك إقتحمت بيتي
وحاولت السرقة منّي

157
00:13:31,770 --> 00:13:34,571
تتصرفين مثل  مدمن
يحاول إيجاد حقنته القادمة

158
00:13:36,504 --> 00:13:39,638
هناك ذلك الرجل في الجامعة

159
00:13:39,671 --> 00:13:42,471
إبتكرتلك المواد الكيمياوية

160
00:13:42,504 --> 00:13:44,137
إذن هي مخدّرات

161
00:13:44,170 --> 00:13:46,803
لا

162
00:13:46,837 --> 00:13:49,604
ليس ما تعتقده

163
00:13:51,237 --> 00:13:55,604
يقتلونك
وبعد ذلك يعيدونك

164
00:13:55,638 --> 00:13:57,004
(لقد مت يا (ليكس

165
00:13:57,037 --> 00:13:59,137
مت و عدت

166
00:13:59,170 --> 00:14:01,638
إنها الحقيقة

167
00:14:05,170 --> 00:14:07,337
ذهبت إلى الجانب الآخر

168
00:14:09,571 --> 00:14:12,537
رأيت أبوي

169
00:14:16,137 --> 00:14:18,604
وكان ذلك جميلا

170
00:14:34,037 --> 00:14:36,304
لا أحد يفهم
فقدان أحد الوالدين

171
00:14:36,337 --> 00:14:37,738
أكثر مني

172
00:14:37,770 --> 00:14:40,837
...وبالنسبة لك

173
00:14:40,870 --> 00:14:43,937
النشأة بدون أب أو أم

174
00:14:43,970 --> 00:14:45,903
يمكن أن أفهم

175
00:14:45,937 --> 00:14:48,803
إغتنامك لاي فرصة
لرؤيتهم ثانية

176
00:14:48,837 --> 00:14:52,970
لكن يجب أن تكوني حذرة

177
00:14:55,170 --> 00:14:57,137
إنظري إلى ما أصبحت عليه

178
00:14:57,170 --> 00:15:01,137
هذا ليس ما كان
سيريده أبويك من أجلك

179
00:15:01,170 --> 00:15:04,638
ليكس)، أنا آسفة)

180
00:15:04,671 --> 00:15:10,170
...أنا فقط
أراد ت رؤيتهم بشدة

181
00:15:10,204 --> 00:15:13,237
أشعر بالوحده

182
00:15:15,738 --> 00:15:17,537
أعتقد أنه حان الوقت

183
00:15:17,571 --> 00:15:20,903
لنتوقف كلينا عن محاولة التشبت بمن فقدناهم

184
00:15:20,937 --> 00:15:24,037
والعودة الى الذين

185
00:15:24,070 --> 00:15:27,037
مازالوا في حياتنا

186
00:15:29,738 --> 00:15:32,070
نعم،أعتقد بأنّك محق

187
00:15:38,304 --> 00:15:39,837
أنت تتجمدين من البرد

188
00:15:39,870 --> 00:15:41,104
لا، أنا بخير

189
00:15:41,137 --> 00:15:43,671
سأجلب لك بطانية

191
00:16:10,571 --> 00:16:13,437
السيد (فاين)؟

192
00:16:13,471 --> 00:16:16,104
(نعم، السيد (فاين

193
00:16:34,837 --> 00:16:37,671
مرحبا، (ليكس)؟

194
00:16:39,870 --> 00:16:43,004
لا.لا ،لا أعرف أين هي
لكن  يمكن أن أكتشف ذلك

195
00:16:43,037 --> 00:16:45,537
سأتصل بك
حالما أعرف أيّ شئ

196
00:17:07,704 --> 00:17:09,970
يجب أن نتحدث

197
00:17:10,004 --> 00:17:13,070
لانا)حذرتنا)
أن شريكة غرفتها فضولية

198
00:17:15,937 --> 00:17:18,704
(أنت أسوأ من (لانا

199
00:17:18,738 --> 00:17:22,671
(إذن،ستعاملنيي على طريقة الآنسة (برادي

200
00:17:22,704 --> 00:17:25,404
تجلبين لي بعض شوربة الدجاج؟

201
00:17:25,437 --> 00:17:29,070
لا.أنا هنا لأني
قلقة بشأن صديقتي

202
00:17:29,104 --> 00:17:31,137
(إسمع، خليل (لانا
إنفصل معها

203
00:17:31,170 --> 00:17:33,137
وهي ضعيفة جدا
ومكتئبة الآن

204
00:17:33,170 --> 00:17:35,237
الشيء الأخير الذي تحتاجه
هو أن تطرد من المدرسة

205
00:17:35,271 --> 00:17:36,837
لأنها تحتفل في الخارج
طول الليل

206
00:17:39,037 --> 00:17:41,638
وأنت تعتقدين
أن ذلك من شأنك؟

207
00:17:41,671 --> 00:17:42,970
نعم، أعرف أنه من شأني

208
00:17:43,004 --> 00:17:44,371
وإذا لم تخبرني

209
00:17:44,404 --> 00:17:46,004
بما تقومون به طوال الليل

210
00:17:46,037 --> 00:17:47,371
سأجعله
شأن الجامعة أيضا

211
00:17:47,404 --> 00:17:49,037
!مفزعة

212
00:17:49,070 --> 00:17:51,837
لانا)لم تكن تحتفل)
ولم تكن تكتئب

213
00:17:51,870 --> 00:17:54,037
حدادا على حبيبها في الثانوية أيضا

214
00:17:54,070 --> 00:17:56,337
حسنا، إنها ليست بالضبط
كما أعرفها

215
00:17:56,371 --> 00:17:58,271
وأنتما الإثنان تبدوان
مثل أطفال ملصق

216
00:17:58,304 --> 00:17:59,837
(عيادة (بيتي فورد

217
00:17:59,870 --> 00:18:02,104
أخبرتك أن تدع الأمور تمضي

218
00:18:02,137 --> 00:18:04,371
الآن، لم يعد لي
معك أي كلام

219
00:18:04,404 --> 00:18:07,371
لا، مالذي تتعاطاه؟
مخدرات؟

220
00:18:07,404 --> 00:18:10,671
أنت ضيقة الأفق جدا

221
00:18:10,704 --> 00:18:12,937
لا عجب أن(لانا)قصدتنا

222
00:18:12,970 --> 00:18:14,437
قصدتكم لأي غرض؟

223
00:18:14,471 --> 00:18:18,371
(ذلك بين (لانا
وأحبائها

224
00:18:26,304 --> 00:18:28,371
ألي)، ما هذا؟)
ماذا يحدث؟

225
00:18:28,404 --> 00:18:32,204
"تجربة "على وشك الموت

226
00:18:35,271 --> 00:18:41,404
...إنه  مركب
من صخور النيزك

227
00:18:42,704 --> 00:18:44,471
يا إلهي

228
00:18:48,970 --> 00:18:50,870
أحتاج سيارة إسعاف، رجاء
إنها حالة طارئة

229
00:18:50,903 --> 00:18:52,337
كروس هاوس)غرفة1170)

230
00:18:52,371 --> 00:18:55,571
رجاء
لا أريد أن أموت

231
00:19:27,937 --> 00:19:29,903
لانس)؟)

232
00:19:31,537 --> 00:19:34,671
ماذا تفعل؟-
أتخلص من الدليل-

233
00:19:34,704 --> 00:19:36,604
دليل؟

234
00:19:38,004 --> 00:19:40,404
ألي)، إنها ميتة)

235
00:19:40,437 --> 00:19:42,770
ماذا؟

236
00:19:42,803 --> 00:19:44,471
مالذي حدث لها؟

237
00:19:44,504 --> 00:19:46,604
حذرتها انها لا يمكن أن تموت عدة مرات

238
00:19:46,638 --> 00:19:48,170
دون أن تموت بالفعل

239
00:19:48,204 --> 00:19:50,437
هل مصلك قتلها؟

240
00:19:51,638 --> 00:19:55,337
مصلي لم يقم بأيّ شئ
هي قامت بذلك بنفسها

241
00:19:58,237 --> 00:20:00,937
حسنا، أنا راغبة
في إنتهاز فرصتي

242
00:20:00,970 --> 00:20:03,104
أحتاجك
لإعادتي

243
00:20:05,304 --> 00:20:07,371
هل فقدت عقلك؟ الشرطة
قد تكون هنا أية لحظة

244
00:20:07,404 --> 00:20:08,970
يجب أن أغادر المكان

245
00:20:09,004 --> 00:20:11,371
إذن من الأفضل أن نسرع

246
00:20:11,404 --> 00:20:12,937
ما هذه؟

247
00:20:12,970 --> 00:20:14,671
تلك مفاتيح
سيارة "بورش"غالية جدا

248
00:20:14,704 --> 00:20:16,004
مركونة في الخارج

249
00:20:16,037 --> 00:20:17,571
إعتقدت
أنها ستغطي  تكلفة

250
00:20:17,604 --> 00:20:19,004
سفرة واحدة أخرى
إلى الجانب الآخر

251
00:20:19,037 --> 00:20:20,738
سرقت سيارة "بورش"؟

252
00:20:20,770 --> 00:20:23,504
لا، إستعارتها
من  صديق

253
00:20:23,537 --> 00:20:26,037
وهو يريد إستعادتها

254
00:20:26,070 --> 00:20:28,004
(ليكس)

255
00:20:28,037 --> 00:20:29,837
الشيء الرائع
...بخصوص السيارات الغالية

256
00:20:29,870 --> 00:20:33,371
أنها جميعا تأتي
مع نظام تحديد المواقع

257
00:20:35,237 --> 00:20:36,937
ليكس)، يمكن أن أوضّح)

258
00:20:36,970 --> 00:20:41,204
ليكس)؟)
ليكس لوثر)؟)

259
00:20:44,537 --> 00:20:46,371
الحقيرة

260
00:20:46,404 --> 00:20:48,537
ما كان يجب أن أضمّنك لهذا

261
00:20:48,571 --> 00:20:50,803
لا،(لانس)رجاء، إنتظر-
سأغادر هذا المكان-

262
00:20:50,837 --> 00:20:52,104
لن تذهب إلى أيّ مكان
حتى تصل السلطات إلى هنا

263
00:21:03,937 --> 00:21:05,671
!(لانا)

264
00:21:25,803 --> 00:21:29,704
قل وداعا أيها الغبي
أنا ذاهب

265
00:22:13,903 --> 00:22:15,537
أمي؟

266
00:22:15,571 --> 00:22:19,371
كنت أزاول هذا
لساعات عندما كنت شابا

267
00:22:19,404 --> 00:22:21,104
(قبل ولادة (جوليان

268
00:22:21,137 --> 00:22:24,137
كنت تجلس بجانبي
هادئا كالفأر

269
00:22:24,170 --> 00:22:25,937
ولد صغير مهذب

270
00:22:29,237 --> 00:22:31,571
لم أكن أنجح في هذا الجزء

271
00:22:31,604 --> 00:22:34,304
حقنت تحت الجلد

272
00:22:34,337 --> 00:22:36,903
بنوع من المادة الكيميائية

273
00:22:36,937 --> 00:22:39,371
لابد أني كنت تحت تأثيرالصدمة

274
00:22:39,404 --> 00:22:41,638
لا، كنت ميتا

275
00:22:41,671 --> 00:22:45,304
إنه وهم فقط

276
00:22:50,537 --> 00:22:52,671
مثل المرة الأخيرة؟

277
00:22:52,704 --> 00:22:55,304
مالذي جلبك حينها إلي؟

278
00:22:55,337 --> 00:22:56,837
نعم

279
00:22:56,870 --> 00:22:59,271
أطلقت عليك النار
بعد الخروج من  إجتماع

280
00:22:59,304 --> 00:23:00,704
مع الرجل الذي إستأجرته

281
00:23:00,738 --> 00:23:03,803
(لتلويث سمعة (جونتان كنت

282
00:23:03,837 --> 00:23:06,137
لكي تصبح عضوا في مجلس الشيوخ

283
00:23:06,170 --> 00:23:08,437
من الذي فاز
بالمناسبة؟

284
00:23:10,404 --> 00:23:12,571
لو أنك حقا
أميّ الميتة، ألن تعرفي؟

285
00:23:12,604 --> 00:23:14,604
(كان سؤالا بلاغيا يا (أليكسندر

286
00:23:14,638 --> 00:23:16,037
بالطبع  أعرف

287
00:23:19,237 --> 00:23:22,870
تجاهلت
كلّ شيء أريتك إياه

288
00:23:22,903 --> 00:23:25,837
الحياة التي كان يمكن أن أن تكون لك

289
00:23:25,870 --> 00:23:29,803
لو قمت فقط
بخيار مختلف

290
00:23:31,638 --> 00:23:33,504
وأي خيار كان ذاك؟

291
00:23:33,537 --> 00:23:35,704
أتعتقد أن الطريق الذي إخترته لن يؤذي؟

292
00:23:35,738 --> 00:23:37,404
سوف يؤذي

293
00:23:37,437 --> 00:23:40,104
أكثر مما  يمكن أن تتخيل أبدا

294
00:23:40,137 --> 00:23:43,937
لن تكون الوحيد
الذي سيعاني

295
00:23:46,970 --> 00:23:50,170
حقل من الزهور الجميلة
أصبح قاحلا

296
00:23:50,204 --> 00:23:53,604
...بفراغ لا يمكن أن يملأ

297
00:23:55,170 --> 00:23:57,037
...مالم  أبقيك هنا

298
00:23:59,738 --> 00:24:02,537
أليكسندر)،إبق معي)

299
00:24:02,571 --> 00:24:06,204
لا تترك الدمّ يجرف
ما تبقّى من روحك

300
00:24:08,504 --> 00:24:11,104
مالذي تتحدّثين عنه؟

301
00:24:11,137 --> 00:24:12,803
أيّ دم؟

302
00:24:18,704 --> 00:24:21,803
دماءّ الناس
التي ستقتلها

303
00:24:39,537 --> 00:24:41,437
يا الله، هذه المادة
أفلحت في تأثيرها

304
00:24:41,471 --> 00:24:43,004
ماذا حدث؟

305
00:24:43,037 --> 00:24:45,104
(حسنا، كنت أبحث عن(لانا
و وجدتك

306
00:24:45,137 --> 00:24:46,937
إعتقدت، أنه إذا كانت المادة الخضراء قتلتك

307
00:24:46,970 --> 00:24:48,504
فإن الآخرى
ستعيدك

308
00:24:50,004 --> 00:24:51,770
ماذا؟
لقد كنت ميتا

309
00:24:51,803 --> 00:24:53,537
إعتقدت
أنه علي أن أجرب حظي

310
00:24:53,571 --> 00:24:56,271
(يجب أن نساعد (لانا-
لانا)هل كانت هنا؟)-

311
00:24:56,304 --> 00:24:58,070
أين هي يا (ليكس)؟

312
00:25:06,757 --> 00:25:08,891
كلوي)، تلقيتت رسالتك)
ماذا حدث؟

313
00:25:08,924 --> 00:25:10,323
ليكس مات-
ماذا؟-

314
00:25:10,357 --> 00:25:12,557
لاتقلق
أعدته إلى الحياة

315
00:25:12,590 --> 00:25:14,791
(لكنّه قال أن (لانا
على وشك أن تأخذ  جولة بحرية أحادية الإتجاه

316
00:25:14,824 --> 00:25:16,924
(في نهر (ستيكس
إذا لم نجدها قريبا

317
00:25:16,957 --> 00:25:18,290
كلوي، مالذي حدث؟

318
00:25:18,323 --> 00:25:19,691
حسنا، تريد تلخيصا؟

319
00:25:19,724 --> 00:25:21,290
لانا )وأصدقائها الجدد)

320
00:25:21,323 --> 00:25:23,058
يقومون بسفرات يومية
إلى الجانب الآخر

321
00:25:23,091 --> 00:25:25,557
يستعملون
محلولا من صخور النيزك

322
00:25:25,590 --> 00:25:28,257
لإطالة
"تجربة "على وشك الموت

323
00:25:28,290 --> 00:25:31,024
لكن إذا لم نجدها
في الوقت المناسب

324
00:25:31,058 --> 00:25:33,323
قد لا ترجع
من نزهتها الصغيرة القادمة

325
00:25:33,357 --> 00:25:35,624
إذن يقتلون أنفسهم
ويرجعون إلى الحياة؟

326
00:25:35,657 --> 00:25:36,991
نعم

327
00:25:37,024 --> 00:25:39,158
لماذا قد تقوم لانا
بشيء خطيرجدا؟

328
00:25:39,190 --> 00:25:40,657
(لأنها محطمة يا (كلارك

329
00:25:40,691 --> 00:25:42,357
أعني أنها لن تكلّمك

330
00:25:42,390 --> 00:25:43,724
لم تكلمني

331
00:25:43,757 --> 00:25:45,158
فربّما تبحث عن المواساة

332
00:25:45,190 --> 00:25:46,724
من الشخصين
الذين يهتمّان بها أكثر

333
00:25:46,757 --> 00:25:48,223
تعلم، الشخصان
اللذان تعرف أنهما

334
00:25:48,257 --> 00:25:49,290
أحباها بدون شروط

335
00:25:49,323 --> 00:25:51,024
أبويها

336
00:25:51,058 --> 00:25:52,223
نعم

337
00:25:52,257 --> 00:25:54,124
كيف سنجدها؟

338
00:25:54,158 --> 00:25:56,091
حسنا، بفضل الأمن الداخلي

339
00:25:56,124 --> 00:25:58,190
أن تكون في حرم جامعي

340
00:25:58,223 --> 00:26:00,590
كأنك تلبس
سوارا إلكترونيا

341
00:26:00,624 --> 00:26:03,223
بطاقة الطالب يمكن تعقّبها
في أي مكان وفي أي وقت كان

342
00:26:03,257 --> 00:26:06,124
لذا كلّ ما علينا أن نكتشفه
هو أين تستعملها

343
00:26:06,158 --> 00:26:08,490
مع الأمل أنها  ما زالت حيّة

344
00:26:48,524 --> 00:26:51,991
علمت أني سأجد المدمن
حيث توجد الإبر

345
00:26:56,824 --> 00:26:59,524
دعني أساعد

346
00:27:24,357 --> 00:27:27,223
(سلمي لي على(ألي

347
00:27:33,390 --> 00:27:34,991
هل أنت بخير؟

348
00:27:35,024 --> 00:27:39,257
كلارك)، رجاء ساعدني)
أحتاجهم

349
00:27:39,290 --> 00:27:41,857
(لانا)

350
00:27:41,891 --> 00:27:44,457
!(رجاء،(كلارك

351
00:28:03,357 --> 00:28:04,891
!(كلارك)

352
00:28:09,158 --> 00:28:11,657
تعرفين كم من مشكلة سببتها لي؟

353
00:28:11,691 --> 00:28:13,624
مبتدئة

354
00:28:13,657 --> 00:28:15,757
علينا مساعدته

355
00:28:18,424 --> 00:28:20,724
أو الإختيار الثاني

356
00:28:28,624 --> 00:28:30,891
سأهتم بكما معا

357
00:28:58,557 --> 00:29:01,158
!(كلارك)!(كلارك)

358
00:29:01,190 --> 00:29:03,024
(كلارك)

359
00:29:59,757 --> 00:30:00,791
أبي

360
00:30:00,824 --> 00:30:03,390
مرحبا، بني

361
00:30:06,891 --> 00:30:09,323
لا أصدق أنه أنت

362
00:30:09,357 --> 00:30:13,691
(لا تنتمي إلى هنا يا (كلارك
يجب أن تعود

363
00:30:13,724 --> 00:30:17,158
أبي، أنت لا تعرف
كم كان ذلك صعبا

364
00:30:17,223 --> 00:30:20,924
كل ما قمت به
هو إيذاء كل شخص قريب مني

365
00:30:20,957 --> 00:30:22,624
ذلك ليس صحيحا، بني

366
00:30:24,590 --> 00:30:27,290
أنت متّ بسبي

367
00:30:29,624 --> 00:30:32,691
عندما أعادني (جور-إيل)إلى
...الحياة وأفقدني قوتي

368
00:30:35,158 --> 00:30:38,124
أخبرني...
أنه سيكون هناك ثمن

369
00:30:38,158 --> 00:30:40,924
حياة شخص أحبّه

370
00:30:43,124 --> 00:30:45,490
أنا آسف، أبي

371
00:30:45,524 --> 00:30:47,357
آسف جدا

372
00:30:47,390 --> 00:30:48,957
...كلارك

373
00:30:48,991 --> 00:30:52,657
صدقني، ليس هناك شيء
تأسف عليه

374
00:30:52,691 --> 00:30:56,857
عشت حياة رائعة بكاملها

375
00:30:56,891 --> 00:31:01,091
كان عندي كلّ شيء
يمكن لزوج

376
00:31:01,124 --> 00:31:06,357
أو أب أن يحلم به أبدا

377
00:31:06,390 --> 00:31:08,924
أنا جد جد فخور

378
00:31:08,957 --> 00:31:12,223
بأني مت
لأحميك

379
00:31:14,390 --> 00:31:16,524
حمايتي ممن؟

380
00:31:16,030 --> 00:31:17,880
(من (ليونل لوثر) يا (كلارك

381
00:31:18,624 --> 00:31:23,457
إنه يعرف سرك
يعرف كلّ شيء

382
00:31:24,991 --> 00:31:28,757
لا تستطيع البقاء هنا يا بني

383
00:31:28,791 --> 00:31:31,724
يجب أن تحافظ
على سلامة أمك

384
00:31:31,757 --> 00:31:35,223
يجب أن تحافظ
على سلامة العالم بأكمله

385
00:31:35,257 --> 00:31:37,257
لايا أبي
ليس بدونك

386
00:31:37,290 --> 00:31:40,557
أبي، أنا أحتاجك
لا أستطيع أن أقوم بهذا بدونك

387
00:31:40,590 --> 00:31:42,223
نعم، تستطيع

388
00:31:42,257 --> 00:31:45,457
هذا قدرك يا بني

389
00:31:45,490 --> 00:31:49,624
ستؤثرعلى حياة
العديد من الناس

390
00:31:49,657 --> 00:31:52,924
ليس فقط كرجل
...لكن ك

391
00:31:52,957 --> 00:31:55,857
كرمز

392
00:31:55,891 --> 00:31:58,957
أنت رمز السلام

393
00:31:58,991 --> 00:32:02,791
أنت  رمز العدالة

394
00:32:02,824 --> 00:32:05,891
والآن قد حان وقت عودتك

395
00:32:11,657 --> 00:32:13,457
!لا!ليس بعد

396
00:32:13,490 --> 00:32:15,691
سأكون دائما
معك يا بني

397
00:32:15,724 --> 00:32:17,524
دائما

398
00:32:17,557 --> 00:32:20,158
كلارك)، رجاء)

399
00:32:24,223 --> 00:32:26,024
!(كلارك)

400
00:32:35,624 --> 00:32:37,757
أمي؟

401
00:32:40,891 --> 00:32:42,390
أمي؟

402
00:32:42,424 --> 00:32:44,424
(كلارك)

403
00:32:44,457 --> 00:32:47,124
الرجل الذي أبحث عنه بالضبط

404
00:32:50,091 --> 00:32:52,058
مارأيك؟

405
00:32:52,091 --> 00:32:55,557
تبدين رائعة

406
00:32:57,257 --> 00:32:59,691
حسنا، إن أمكنني تفادى
إهراق الشوربة في حضني

407
00:32:59,724 --> 00:33:01,091
أمام الحاكم

408
00:33:01,124 --> 00:33:03,757
لا، ستكونين بخير

409
00:33:09,757 --> 00:33:11,424
مالمشكلة؟

410
00:33:11,457 --> 00:33:14,390
أمي، هناك شيء
أريد الحديث معك بشأنه

411
00:33:17,724 --> 00:33:19,424
أتى مبكرا
أنا آسف

412
00:33:26,490 --> 00:33:29,791
حسنا،إنك تبدو نشيطا

413
00:33:29,824 --> 00:33:32,457
بجانبك، أنا رجل في خِرق

414
00:33:32,490 --> 00:33:35,857
يجب أن تلبسي دائما
(هذا اللون يا(مارثا

415
00:33:37,357 --> 00:33:40,490
أليست جميلة يا (كلارك)؟

416
00:33:46,424 --> 00:33:48,857
سنتكلّم غدا يا حبيبي

417
00:33:50,524 --> 00:33:54,457
عربتك تنتظر يا سيناتور

418
00:33:54,490 --> 00:33:56,390
(ليلة سعيدة يا(كلارك

419
00:34:01,857 --> 00:34:06,390
(ليلة سعيدة...يا(كلارك

420
00:34:18,607 --> 00:34:20,574
إذن، على ما يبدو

421
00:34:20,607 --> 00:34:22,674
موتك في الحقيقة حيّد
الكريبتون"في جسمك"

422
00:34:22,707 --> 00:34:24,340
جيد أن أعرف

423
00:34:24,374 --> 00:34:26,841
نعم، بالرغم من أنّي لا
أخطّط أبدا لمحاولة ثانية

424
00:34:26,874 --> 00:34:28,674
قرار حكيم

425
00:34:28,707 --> 00:34:30,907
مالذي إكتشفته
حول أستاذك المفضّل؟

426
00:34:30,941 --> 00:34:32,841
هل بُعث (ميلتون فاين)؟

427
00:34:32,874 --> 00:34:35,374
فاين)كان بالتأكيد في الهندوراس)
مع السفينة السوداء

428
00:34:35,407 --> 00:34:37,041
فقط لا أعرف كيف

429
00:34:37,074 --> 00:34:38,641
سأطلب المساعدة من مصدري

430
00:34:38,674 --> 00:34:40,841
وأرى إن كانوا يعرفون
أي شئ آخر

431
00:34:40,874 --> 00:34:43,340
كلارك)، لاتقلق بشأنه)
ربحت المعركة الأولى

432
00:34:43,374 --> 00:34:45,008
سأراهن عليك
في مباراة الإعادة

433
00:34:45,041 --> 00:34:46,741
(كلوي)لا أظن أن يكون (فاين)

434
00:34:46,774 --> 00:34:49,240
الشيء الوحيد
الذي علينا أن نقلق بشأنه

435
00:34:51,741 --> 00:34:53,941
عندما حقنت
بالمصل ومت

436
00:34:53,974 --> 00:34:56,008
رأيت أبي

437
00:34:56,041 --> 00:34:58,907
(يا إلهي، (كلارك

438
00:34:58,941 --> 00:35:00,841
نعم، أخبرني
بأنّ هناك شخصا آخر

439
00:35:00,874 --> 00:35:04,807
يعرف سرّي...
(ليونيل لوثر)

440
00:35:07,741 --> 00:35:09,474
حسنا، لا يمكن أن تكون متأكّدا

441
00:35:09,507 --> 00:35:12,173
أعني، ما رأيته، يمكن أن
يكون هلوسة

442
00:35:12,207 --> 00:35:15,574
تجسيدا لرغباتك ومخاوفك

443
00:35:15,607 --> 00:35:17,741
كلوي)أمكنني أن أحسّ بأبي)

444
00:35:17,774 --> 00:35:19,707
كان حقيقيا

445
00:35:19,741 --> 00:35:22,874
أعرف ذلك في قلبي

446
00:35:25,807 --> 00:35:28,841
حسنا، المصدر الذي قادني
(إلى(فاين)كان (ليونيل

447
00:35:30,440 --> 00:35:32,340
لماذا؟
لماذا لم تخبريني؟

448
00:35:32,374 --> 00:35:35,607
كلارك)، جعلني أعده)
أن أبقي تدخّله مجهولاً

449
00:35:35,641 --> 00:35:40,008
تحت علاقة
(سريّة (مراسل/مصدر

450
00:35:40,041 --> 00:35:43,707
يعرف بالضبط
كيف يتلاعب بي

451
00:35:45,273 --> 00:35:47,307
قد يكون يتلاعب بنا جميعا

452
00:36:16,741 --> 00:36:19,074
إنه جميل

453
00:36:19,108 --> 00:36:22,674
إنه المفضل لدي

454
00:36:24,240 --> 00:36:25,774
...(ليكس)

455
00:36:25,807 --> 00:36:27,774
هل سيكون هذا
إعتذارا آخر؟

456
00:36:27,807 --> 00:36:32,340
حسنا، هم لا يصنعون بطاقة
"ل"آسف سببت في قتلت

457
00:36:32,374 --> 00:36:34,474
لم تكوني نفسك

458
00:36:34,507 --> 00:36:38,008
أعرف ما ذا يعني ذلك
صدقيني

459
00:36:39,874 --> 00:36:41,540
أنا مسرور لأنك بخير

460
00:36:41,574 --> 00:36:45,440
(أني لم أنته مثل (ألي

461
00:36:47,108 --> 00:36:49,741
يجب أن أعترف

462
00:36:49,774 --> 00:36:53,273
العبور إلى الجانب الآخر
كانت تجربة منيرة

463
00:36:53,307 --> 00:36:55,041
ماذا رأيت؟

464
00:36:55,074 --> 00:36:57,674
أمّي

465
00:36:59,407 --> 00:37:01,807
ماذا قالت؟

466
00:37:04,641 --> 00:37:06,707
...قالت أنها

467
00:37:08,674 --> 00:37:12,207
جد فخورة بالرجل...
الذي أصبحت

468
00:37:14,941 --> 00:37:16,807
لابد أن تكون

469
00:37:50,074 --> 00:37:51,874
كلارك)، مرحبا)

470
00:37:56,540 --> 00:37:58,340
كيف حالك؟

471
00:37:58,374 --> 00:38:02,974
حسنا، صدقا
أحسست أفضل بكثير

472
00:38:05,974 --> 00:38:09,108
أنا آسف
لم أرد إيذاء أي أحد

473
00:38:09,140 --> 00:38:12,440
ماعدا نفسك

474
00:38:14,307 --> 00:38:17,240
...لا، هذا

475
00:38:17,273 --> 00:38:19,807
لم أرد
هذا ايضا

476
00:38:19,841 --> 00:38:23,841
إذن لماذا قمت بذلك؟

477
00:38:27,307 --> 00:38:30,207
لم يكن ذلك
(بسبب ما حصل بيننا يا (كلارك

478
00:38:30,240 --> 00:38:32,207
...كان

479
00:38:32,240 --> 00:38:36,108
حسنا، كان
أشياء كثيرة

480
00:38:36,140 --> 00:38:38,941
شعرت بالوحده
لوقت طويل جدا

481
00:38:38,974 --> 00:38:41,807
حتى عندما  كان حولي
...الناس الآخرون

482
00:38:43,874 --> 00:38:46,407
حتى عندما كنت معك...

483
00:38:50,607 --> 00:38:54,941
أظنني فقط أرادت أن
أحس بحضنهم ثانية

484
00:38:54,974 --> 00:38:57,807
أن أحس بدفئهم

485
00:38:57,841 --> 00:39:01,008
هل أحسست بذلك؟

486
00:39:01,041 --> 00:39:04,041
تقريبا

487
00:39:06,440 --> 00:39:09,041
لكنّه سيكون كافيا

488
00:39:09,074 --> 00:39:13,574
لأني لن أترك نفسي
تكون تلك التابعة مرة أخرى

489
00:39:13,607 --> 00:39:17,374
مهما يكن ما أبحث عنه

490
00:39:21,774 --> 00:39:24,041
أتمنّى ذلك

491
00:39:38,974 --> 00:39:40,874
...(لانا)

492
00:39:47,207 --> 00:39:50,674
كلّ  ما أريده لك
هو أن تكوني سعيدة

493
00:39:50,707 --> 00:39:54,108
سأكون كذلك

494
00:40:08,841 --> 00:40:11,807
الترجمة حصرية لموقع قرية فراس للترجمة
www.firasville.com
زوروا موقعنا لمزيد من الترجمات الحصرية

