1
00:00:01,210 --> 00:00:03,086
.أظن ذلك هو

2
00:00:03,253 --> 00:00:05,005
.حسنٌ, لنذهب

3
00:00:13,180 --> 00:00:15,766
.تراجعو, لو سمحتم

4
00:00:43,585 --> 00:00:47,172
كلارك, أختر الخطوة, مكان ما
."بين ممشى "بريسك" و "سوبر سبيد

5
00:00:47,380 --> 00:00:49,507
النجم الشاهد سيدلي
.بشهادته خلال 15 دقيقة

6
00:00:49,716 --> 00:00:51,801
لست أمانع بأن أكون رفيق
.... الجمعة لكي

7
00:00:51,968 --> 00:00:54,387
.لكن لا أفهم لما تحتاجين إلى رفيق....

8
00:00:54,596 --> 00:00:57,974
.لا أحتاج
...لقد فكرة بأن رحلة جيدة لمبنى المحكمة

9
00:00:58,183 --> 00:01:02,270
.قد تجدد شرارة الصحافة...
... حسنٌ, أكره بأن أفسد عليك -

10
00:01:02,437 --> 00:01:05,440
لكن مجدُ أيامي الصحفية إنتهت...
."عندما تركت صحيفة "الشعلة

11
00:01:05,607 --> 00:01:08,902
حسنٌ, إذاً إعتبرها حاجةٌ ماسة
.للخروج من جو المزرعة

12
00:01:09,068 --> 00:01:12,906
.كلارك, كانت تلك سنة جحيمية
.و ذلك قبل أن إنفصالك عن لانا

13
00:01:13,072 --> 00:01:15,742
لكن, هنالك فقط عدة أيام
...بإمكانك إخفاء نفسك فيها

14
00:01:15,950 --> 00:01:19,537
.قبل أن أقوم بالتدخل...
.إنتظري, أنا لا أخفي نفسي -

15
00:01:19,829 --> 00:01:21,873
...أنه فقط, عندما أكتشفت

16
00:01:22,081 --> 00:01:25,627
,بأن لاينول يعرفُ سري...
.كنت أنتظر لإنفجار القنبلة

17
00:01:28,046 --> 00:01:30,715
.إذا, لا تتنحى و تتخفى بعد
...أقصد, بأن كل ما نعرفه

18
00:01:30,882 --> 00:01:32,592
.بأنه قد لم يشعل الفيوز بعد...

19
00:01:32,759 --> 00:01:34,761
.أنه لاينول لوثر الذي نتحدث عنه

20
00:01:52,403 --> 00:01:54,280
هل أنت بخير؟

21
00:01:54,655 --> 00:01:55,990
...أنت

22
00:01:56,198 --> 00:01:57,491
!أنت أنقذت حياتي؟

23
00:01:59,327 --> 00:02:02,788
.لا أعرف كيف أشكرك -
.لست بحاجة لذلك, فعلت ما سيفعله أي شخص -

24
00:02:04,081 --> 00:02:07,126
.أسف, علي الذهاب
.شكراً مرةً أخرى

25
00:02:07,960 --> 00:02:09,420
هيي

26
00:02:09,587 --> 00:02:11,714
.لم يكن بأمكانك عمل هذا في المزرعة

27
00:02:11,922 --> 00:02:14,133
,بفضلك
.لازال الرجل حيا

28
00:02:14,300 --> 00:02:15,760
.أحسنت صنعاً

29
00:02:22,141 --> 00:02:23,684
.بحذر

30
00:02:27,062 --> 00:02:28,898
.تم فحص غرفة الإنتظار

31
00:02:29,106 --> 00:02:31,734
.الشاهد وصل بسلام و أمان -
.عولم -

32
00:02:31,901 --> 00:02:35,487
.إسترح, هناك مدخل واحد لهذه الغرفة
.نحن نحرسه, إرتدي أشيائك

33
00:02:49,626 --> 00:02:51,754
هل أساعدك بهذا؟

34
00:03:00,387 --> 00:03:02,598
.حسنٌ, سنستدعي الأمن

35
00:03:04,850 --> 00:03:06,894
رجلٌ مصاب

36
00:03:08,228 --> 00:03:10,981
.رجلٌ مصاب, أمّنو المنطقة

37
00:03:13,066 --> 00:03:16,153
.إنه لا يتنفس

38
00:03:16,695 --> 00:03:18,739
.إستدعو سيارة الإسعاف

125
00:03:22,515 --> 00:03:32,515
<font color="#ffff00"> ســمــولــفــيــل 
الموسم الخامس</font>

126
00:03:33,515 --> 00:03:43,515
<font color="#ffff00">الحلقة 20
 التلاشي </font>

124
00:03:44,515 --> 00:03:54,515
<font color="#ffff00">ترجمة: مروان الصحفي
mrsahafi@hotmail.com</font>

41
00:04:15,086 --> 00:04:16,880
.إستسلم

42
00:04:17,046 --> 00:04:19,090
.مت أيها الساموراي, مت

43
00:04:19,299 --> 00:04:21,009
هل تريد شيئاً من هذا؟

44
00:04:21,926 --> 00:04:23,553
.خذ هذا

45
00:04:25,138 --> 00:04:26,848
.لويس

46
00:04:28,266 --> 00:04:30,518
!"متأخرٌجدا , "سوكا
.يوجيمبو", أنت لي"

47
00:04:30,727 --> 00:04:32,270
.لويس

48
00:04:34,981 --> 00:04:36,816
,"أووه, بربك يا "سمولفيل
.لقد قتلتني

49
00:04:36,983 --> 00:04:39,235
من أين أتى هذا كله؟ -
.سؤالٌ وجيه -

50
00:04:39,652 --> 00:04:41,863
.أعتقد بأن هناك كرتاً في مكان ما

51
00:04:42,447 --> 00:04:46,159
,يبدو أن العيد أتى باكراً هذا العام
.في نظام إضاح-عال ذو صوت محيطي, لا أقل

52
00:04:46,617 --> 00:04:48,453
شباب التوصيل كانو ينزلونها
.عندما وصلت هنا

53
00:04:49,036 --> 00:04:52,081
هل فزت باليانصيب أو أي شيء "سمولفيل"؟ -
.ليس على حد علمي -

54
00:04:54,375 --> 00:04:56,586
."ها هي هنا. "كلارك

55
00:04:59,005 --> 00:05:01,090
.و سوف أذهب للعمل -
ممن هي؟ -

56
00:05:03,718 --> 00:05:06,345
لا أحتاج إلى توقيع لأعرف إذا
!كانت من لايونل لوثر؟

57
00:05:06,512 --> 00:05:08,556
.كلارك, لا أريد أن أستبق للإستنتاج

58
00:05:08,723 --> 00:05:10,516
.حذرته بأن يبقى بعيداً عن حياتنا

59
00:05:10,683 --> 00:05:14,854
.هذه طريقته في شراء رجوعه إلينا -
....لا أعتقد بأن لاينول لوثر يفعل هذا -

60
00:05:15,021 --> 00:05:17,064
.لكن سأهاتفه لأعرف ذلك.

61
00:05:33,789 --> 00:05:35,708
.كلارك, هل تذكر تلك المحاكمة

62
00:05:35,875 --> 00:05:38,043
"التي ألغيت بسبب "الظروف...

63
00:05:38,210 --> 00:05:41,589
.النجم الشاهد أغتيل في قبو مبنى المحكمة

64
00:05:41,797 --> 00:05:43,674
القبو؟
هل هناك أي خيوط؟

65
00:05:43,841 --> 00:05:46,385
.لا شيء
.و الأن الإدّعاء لا يملك قضية

66
00:05:46,593 --> 00:05:49,221
يبدو أن هذه القصة إنتقلت
.من قانوني إلى هالك

67
00:05:49,388 --> 00:05:51,598
.أتوقع بأن هذا وقتٌ سيء لطلب معروف

68
00:05:51,849 --> 00:05:54,143
!هل تمزح معي؟
....مع عدد المرات التي أنقذتني

69
00:05:54,309 --> 00:05:57,312
تستطيع سحب عملة معدنية من
بنك المعروف في أي وقت. ماذا هنالك؟

70
00:05:57,479 --> 00:06:00,023
شخص ما أرسل لي شاشة بلازما 50
... إنش مع دفع كامل الفواتير

71
00:06:00,190 --> 00:06:01,900
.نسي توقيع بطاقة الهدية...

72
00:06:02,067 --> 00:06:05,237
.كلارك, هذه ليست مشكلة
.هذه مثل الفوز بقمار الخيول

73
00:06:05,445 --> 00:06:06,989
متى ليلة الفيلم؟ -
.أبداً -

74
00:06:07,156 --> 00:06:09,825
.أرجعتها كلها -
!لا لم تفعل ؟ -

75
00:06:10,033 --> 00:06:12,661
.نعم, فعلت
...لن أقبل هديةً بمثل هذا

76
00:06:12,870 --> 00:06:14,621
.خاصتاً عندما لا أعرف ممن هي...

77
00:06:14,830 --> 00:06:17,833
."هاتفة شركة "ميترو بلازما
.لم يدلو بأي معلومات

78
00:06:18,000 --> 00:06:20,502
هل يمكنك مهاتفتهم, الدخول لسجلاتهم؟ -
.بالتأكيد -

79
00:06:20,877 --> 00:06:23,463
تبدو كأنها جائت مباشرة من
.لاينول لوثر, إذا سألتني

80
00:06:23,672 --> 00:06:28,301
.هذا أول ما دار بخلدي
.أمي هاتفته, وإدعى بأن ليس له علاقة بهذا

81
00:06:28,552 --> 00:06:31,138
.يبدو أن "سانتا" خاصتك سيبقى مجهولاً

82
00:06:31,139 --> 00:06:32,300
.لقد دفع نقداً

83
00:06:33,223 --> 00:06:35,851
,أتعرف, إذا لم يكن لاينول لوثر
ماذا عن لوثر الأصغر؟

84
00:06:36,101 --> 00:06:39,062
ليكس؟ لما يرسل لي
نظام مسرح منزلي؟

85
00:06:39,479 --> 00:06:40,939
.ربما يشعر بالذنب

86
00:06:41,440 --> 00:06:42,941
الذنب عن ماذا؟

87
00:06:44,151 --> 00:06:47,529
لا أعرف. أقصد بأنه لم يكن
.الصديق المفضل مؤخراً بالضبط

88
00:06:47,696 --> 00:06:51,575
و أيضاً هو معروف بمحاولاته الفوز بك
.عن طريق الألعاب المكلّفة

89
00:06:53,034 --> 00:06:55,912
.لقد قال أنه يريد إيجاد أرضية مشتركة

90
00:07:00,083 --> 00:07:02,127
.سأذهب لمحادثته

91
00:07:07,716 --> 00:07:10,635
ما الخطب, يا عضو مجلس الشيوخ؟
ألا تحب الأطفال؟

92
00:07:10,802 --> 00:07:13,430
لأن عدم التصويت لعضو مجلس
....الشيوخ "كينتس بيل" يبدو مثل

93
00:07:13,596 --> 00:07:16,141
.تمزيق الكتيبات من بين أصابعهم اللصقة...

94
00:07:16,641 --> 00:07:18,351
.شكراً, أيها السيناتور

95
00:07:19,352 --> 00:07:21,062
.إلى اللقاء الأن

96
00:07:21,437 --> 00:07:23,022
.نعم

97
00:07:27,902 --> 00:07:31,322
:تحذير رسمي
أنا حائزة على الحزام الأسود ذو الدرجة الثالثة

98
00:07:31,489 --> 00:07:34,033
مما يعني أني لن أكون مسؤولة
.عن أي تكاليف جنازة

99
00:07:34,325 --> 00:07:37,203
,تساهلي معي
.أنا صديقٌ لكلارك

100
00:07:37,412 --> 00:07:38,913
هل أنت صديقته الحميمة؟

101
00:07:39,163 --> 00:07:40,915
.ليس في هذه الحياة

102
00:07:42,166 --> 00:07:44,293
.أنا لويس, لويس لين

103
00:07:44,877 --> 00:07:47,004
.سعيدٌ بلقائك, لويس

104
00:07:48,172 --> 00:07:50,716
.أنا غراهام -
.هيي -

105
00:07:51,717 --> 00:07:53,886
إذاً أين شاشة البلازما؟

106
00:07:54,137 --> 00:07:57,140
إذاً, أنت من أرسل كل تلك
.الغنيمة العالية التقدم

107
00:07:57,306 --> 00:08:00,810
.أتعرف, كنت أنا لأحتفظ بها
..."لكن السيد "لايمكنني أخذ حلوى من الغرباء

108
00:08:00,977 --> 00:08:03,312
.أرجعها كلها هذا الصباح....

109
00:08:04,939 --> 00:08:07,900
.هذا غريب -
.هذا كلارك كنت -

110
00:08:08,693 --> 00:08:11,404
هل لي أن أسئلك لما تلعب
دور "الأب وربكس" معه؟

111
00:08:11,570 --> 00:08:14,573
لأن في عالمي, الأصدقاء
$لا يقدمون لأصقائهم ألعابً بقيمة 20,000

112
00:08:15,866 --> 00:08:17,660
.في عالمي يفعلون

113
00:08:17,827 --> 00:08:21,330
هل كلارك بالجوار؟ -
.لا, ليس في الوقت الحالي -

114
00:08:21,539 --> 00:08:25,292
بالطبع, إنه لا يبقى خارجاً
.....لفترة طويلة, إذاً

115
00:08:25,459 --> 00:08:28,045
,إذا أردت الإنتظار هنا
.فأنت مُرحبٌ بك

116
00:08:30,172 --> 00:08:31,882
.أظنني سأفعل

117
00:08:50,734 --> 00:08:53,278
.أرى أنك رفعة درجة الأمن لديك

118
00:08:56,865 --> 00:08:59,952
أظطررت إلى إختلاق قضية
.جيدة قبل أن يسمحوا لي بالدخول

119
00:09:00,202 --> 00:09:03,122
.لست شخصاً سهلاً ليقال لكي لا

120
00:09:03,831 --> 00:09:05,624
.لم أستطع الإنتظار أكثر

121
00:09:05,791 --> 00:09:07,334
.كنت أجلس بجوار الهاتف

122
00:09:10,879 --> 00:09:12,923
مالذي إكتشفته في واشنطن؟

123
00:09:15,259 --> 00:09:18,053
.الكثير من النكران المعقول

124
00:09:18,220 --> 00:09:20,097
....من البينتاغون, إلى البيت الأبيض

125
00:09:20,264 --> 00:09:23,767
."لا أحد يؤكد على وجود "ميلتون فاين...

126
00:09:24,309 --> 00:09:26,270
لقد قال بأنه يعمل في فرع
.تابع للحكومة

127
00:09:26,436 --> 00:09:28,397
.ربما إنه متخفي أكثر مما نظن

128
00:09:28,605 --> 00:09:30,482
.لو أنه عمل هناك على الإطلاق

129
00:09:30,691 --> 00:09:34,361
أتظن أن المستندات التي أعطاك إياها, مزيفة؟

130
00:09:34,611 --> 00:09:38,323
,لا, لقد أتممتُ مصادقتها
.لكن هذا لا يعني شيئاً

131
00:09:38,573 --> 00:09:41,159
ليس لدينا أي فكرة عن
ما يكون هذا الشخص حقا

132
00:09:41,326 --> 00:09:43,203
لا, لا

133
00:09:44,496 --> 00:09:47,415
.لا تقلقي, سأكتشف الأمر

134
00:09:52,420 --> 00:09:55,090
...أتعرفين, لقد تغيبت لإسبوع

135
00:09:55,715 --> 00:09:57,801
.لكني في الحقيقة أصبت بالحنين للديار...

136
00:09:59,261 --> 00:10:02,389
مالمميز في "سمولفيل"؟

137
00:10:03,181 --> 00:10:05,100
.أوه, لا أعرف

138
00:10:05,850 --> 00:10:07,435
.الأبقار

139
00:10:07,602 --> 00:10:11,272
.حقول الذرة, الفضاء المفتوح

140
00:10:13,733 --> 00:10:15,819
.إشتقت إليك أيضاً

141
00:10:18,530 --> 00:10:20,824
.ليس لديك أي فكرة

142
00:11:11,707 --> 00:11:12,875
هيي,

143
00:11:13,459 --> 00:11:15,378
:حل لي هذا اللغز
.....كيف لِمُغتال

144
00:11:15,544 --> 00:11:17,964
يدخل إلى غرفة محكمة القفل....
.من دون أن يرى

145
00:11:18,172 --> 00:11:19,632
كنت تعرفين, أليس كذلك؟

146
00:11:20,132 --> 00:11:21,801
!لا, لهذا هو لغز؟

147
00:11:22,009 --> 00:11:23,886
....طوال تلك الأوقات, سئلتك عن حال لانا

148
00:11:24,053 --> 00:11:26,722
.و أنت تتجنبين الموضوع كما لو كانت بلوى...

149
00:11:28,349 --> 00:11:30,726
.كنت تعرفين عنها و عن ليكس

150
00:11:32,311 --> 00:11:34,647
.أنا أسفة كلارك

151
00:11:34,814 --> 00:11:37,441
.لكني لم أعتقد بأنه من شأني التدخل

152
00:11:37,650 --> 00:11:39,485
.من المفترض أن تكوني صديقتي

153
00:11:40,110 --> 00:11:42,112
.أنا صديقتك -
حقاً؟ -

154
00:11:42,279 --> 00:11:45,115
إذا لما لم تقولي شيئاً؟ -
.لأني صديقة لانا أيضاً -

155
00:11:45,282 --> 00:11:47,117
.و أخبرتني بأن أبقي الموضوع سراً

156
00:11:47,326 --> 00:11:49,286
ظننت بأنك من بين جميع الناس
.ستحترم هذا

157
00:11:49,453 --> 00:11:52,331
.تعرفين كم هو خطرٌ لكس
....أي صديق للانا

158
00:11:52,498 --> 00:11:55,709
.لن يجعلها تتورط معه- ...
!إسمع ياكلارك, أنا لم أكن أقفز من الفرح -

159
00:11:56,251 --> 00:11:58,671
.لكن لانا فتاةٌ كبيرة
إلى أين تذهب؟

160
00:11:59,880 --> 00:12:01,757
كلارك, إلى أين تذهب؟

161
00:12:01,924 --> 00:12:04,426
لانا لا تملك أي فكرة
.عما تورط نفسها فيه

162
00:12:04,677 --> 00:12:06,637
.دعني أذكرك بأنك أنت من إنفصل عنها

163
00:12:06,804 --> 00:12:10,015
هذا معناه أنها تستطيع مواعدة
.من تريد من دون إذنك

164
00:12:10,224 --> 00:12:12,309
.أعرف, لكن لازلت أهتم لأمرها

165
00:12:12,476 --> 00:12:15,312
.و لن أقف جانباً, و أشاهدها تتأذى

166
00:12:15,813 --> 00:12:19,733
,أكره بأن أكون من سيقول هذا
.لكنك لا تملك خيارً

167
00:12:40,962 --> 00:12:43,006
...دعني أخمن

168
00:12:48,011 --> 00:12:51,807
إنفصال سيء عن عشيقة؟...
.لقد حصل لي هذا مرات

169
00:12:52,015 --> 00:12:53,934
.أنت الرجل من مبنى المحكمة

170
00:12:54,142 --> 00:12:55,560
.و أنت رجل صعبٌ إرضائه

171
00:12:55,727 --> 00:12:57,896
!مالمشكلة؟
ألا تشاهد التلفاز؟

172
00:12:59,439 --> 00:13:02,692
مهلاً, أنت أرسلتها؟ -
.و أنت أنقذت حياتي -

173
00:13:02,859 --> 00:13:07,280
لولاك, لكنت في المشرحة
.مع أثار عجلات على جبهتي

174
00:13:07,447 --> 00:13:09,491
.هذا أقل ما يمكنني فعله

175
00:13:12,535 --> 00:13:14,663
كيف وجدتني؟
.أنا لم أخبرك إسمي

176
00:13:14,871 --> 00:13:17,082
.تلك البطاقة الصحفية حول عنقك فعلت

177
00:13:17,248 --> 00:13:20,168
,و حقيقة أني أعرف المنطقة
.أرشدتني مباشرة إلى هنا

178
00:13:20,794 --> 00:13:24,005
.أوه, أنت من سمولفيل -
.عبرتها بالسيارة العام الفائت للعمل -

179
00:13:24,172 --> 00:13:27,133
كلارك, إذا لم تكن الشاشة الكبيرة
شيئك المفضل, فما هو؟

180
00:13:27,425 --> 00:13:30,261
ساعدني, يجب أن يكون هناك
.شيءٌ أفعله لك

181
00:13:31,679 --> 00:13:35,016
,شكرك يكفي
.أقدر الإيماءات في الشكر

182
00:13:35,183 --> 00:13:37,143
.لا تحتاج لرد الجميل

183
00:13:37,727 --> 00:13:39,562
.هذا ليس لأجلك يا كلارك

184
00:13:39,729 --> 00:13:41,189
.هذا لأجلي

185
00:13:41,356 --> 00:13:43,983
.لا أحب أن أكون مديناً لأحد
....و في الحقيقة

186
00:13:44,150 --> 00:13:46,069
.أنا مدين لك بحياتي....

187
00:13:46,527 --> 00:13:47,862
.إجعلني على الأقل أعزمك للعشاء

188
00:13:48,071 --> 00:13:52,241
.أنا مقيم في ميترابوليس, سأصطحبك خارج المدينة -
.شكراً, لكن حقيقي, لا عليك -

189
00:13:52,617 --> 00:13:55,661
....تقضى وقتك في مخزن الحبوب لوحدك

190
00:13:55,828 --> 00:13:57,872
.في وسط اللاشيء

191
00:13:58,164 --> 00:14:00,416
.لا يبدو الوضع جيداً بالنسبة لي

192
00:14:14,514 --> 00:14:17,225
.هيي, تعال هنا

193
00:14:18,643 --> 00:14:21,103
يبدو أن الدجاج أخيراً
.طيّر القفص

194
00:14:21,270 --> 00:14:23,022
.قلقتُ عليك يا رجل

195
00:14:23,189 --> 00:14:25,858
.ظننت أننا سنذهب للعشاء
ما هذه الحفلة؟

196
00:14:26,067 --> 00:14:27,652
....الإنقاذ ذلك اليوم

197
00:14:27,818 --> 00:14:29,820
.و الشكر لكلارك كنت....

198
00:14:29,987 --> 00:14:33,491
عطشان؟ ما رأيك بكوب من "الموجيتا"؟ -
.لا, شكراً, أنا بخير -

199
00:14:33,657 --> 00:14:35,868
ما هو عملك بالضبط؟ -
.أنا صائد الرؤوس -

200
00:14:36,035 --> 00:14:39,330
أسافر حول العالم للإيقاع
.بالناس, تعرف, لأجل العمل

201
00:14:39,497 --> 00:14:41,415
.أحب أن تلتقي برفيقتي

202
00:14:42,291 --> 00:14:44,585
.هيي, جيدٌ لك

203
00:14:44,752 --> 00:14:46,378
.لويس

204
00:14:47,046 --> 00:14:49,173
!سمولفيل؟ -
.إلتقيت بها بمنزلك -

205
00:14:50,132 --> 00:14:52,676
لم أستطع الإختفاء من
.دون أن أراها ثانيةً

206
00:14:53,594 --> 00:14:55,596
.لويس, هل لي بمحادثتك لثواني

207
00:14:55,804 --> 00:14:58,265
.ما رأيك في ما بعد -
.لا عليك -

208
00:14:58,474 --> 00:15:00,225
.سأعود حالاً

209
00:15:01,727 --> 00:15:04,063
مالذي تفعلينه هنا؟ -
.مالذي تفعله هنا؟ لويس -

210
00:15:04,271 --> 00:15:06,607
أنظر يا كلارك, لقد حدث أني
.أعجبتُ بهذا الرجل

211
00:15:06,815 --> 00:15:09,068
,لذا هل تقدم لي معروف
.و تتظاهر بأنك لا تعرفني

212
00:15:09,234 --> 00:15:10,569
....لويس -
.لا -

213
00:15:14,156 --> 00:15:17,451
يا رفيقي, لابد أن تشيّك
.على المنظر من العليّة

214
00:15:18,410 --> 00:15:20,621
.لست من محبين الإرتفاعات

215
00:15:20,788 --> 00:15:23,373
.ثق بي, إنه يستحق

216
00:15:23,624 --> 00:15:25,584
.جيد, بإمكاني فعلها

217
00:15:25,751 --> 00:15:28,253
.لقد كبر الأن كثيراً

218
00:15:38,347 --> 00:15:40,432
ليلة جميلة, هه؟

219
00:15:43,268 --> 00:15:44,645
.نعم هي كذلك

220
00:15:45,979 --> 00:15:47,731
أنا جيا

221
00:15:48,231 --> 00:15:50,358
.مرحبا جيا

222
00:15:51,485 --> 00:15:54,821
.أنا كلارك -
.أعرف -

223
00:15:55,322 --> 00:15:57,407
...رجل مثلك

224
00:15:57,574 --> 00:15:59,701
!يجب أن يكون لك صديقةٌ حميمة؟

225
00:16:00,577 --> 00:16:03,121
.... ,أنا

226
00:16:04,122 --> 00:16:05,165
.لا أملك...

227
00:16:05,332 --> 00:16:07,250
هل تريد أن تأخذ جولة؟

228
00:16:07,709 --> 00:16:11,838
لقد سمعة أن المنظر من غرفة النوم
.أجمل من العلية

229
00:16:23,308 --> 00:16:25,018
مالمشكلة؟

230
00:16:25,560 --> 00:16:27,520
!أنا حتى لا أعرفك؟

231
00:16:28,688 --> 00:16:30,774
.لا عليك

232
00:16:32,317 --> 00:16:35,278
.جرهام حذرني بأنك قد تخجل

233
00:16:36,613 --> 00:16:38,239
جراهام؟

234
00:16:39,491 --> 00:16:42,577
.يريدك أن تحضى بوقتٍ جيد

235
00:16:50,209 --> 00:16:53,004
.أسف, يبدو أن هناك سوء فهم

236
00:16:54,797 --> 00:16:56,507
.علي الذهاب

237
00:17:01,387 --> 00:17:03,723
ووه, مالذي حدث؟
أين تذهب؟

238
00:17:04,265 --> 00:17:07,560
,أنظر, إذا تريد أن تصنع معروفاً لي
.إعتبرنا متساوين. يجب أن أذهب

239
00:17:07,727 --> 00:17:09,270
.كلارك أنا أعتذر

240
00:17:09,437 --> 00:17:12,565
.إعتقدت أن جيا هي أوامر الطبيب
.لكني كنت مخطأً

241
00:17:12,732 --> 00:17:15,318
أنت أكثر مشاعراً, مما
.كنت ساؤؤمن لك

242
00:17:15,485 --> 00:17:17,820
.يبدو أنك أحببت حبيبتك السابقة بحق

243
00:17:18,696 --> 00:17:21,240
مالمشكلة؟
.لنرجعكما لبعضيكما

244
00:17:21,449 --> 00:17:24,744
.لقد تأخرنا -
.لم نتأخر أبداً -

245
00:17:24,952 --> 00:17:27,371
.تأخرنا لأنها مع شخصٍ أخر

246
00:17:27,663 --> 00:17:30,041
,هذا يجعل الأمر صعباً
.و لكن ليس مستحيلاً

247
00:17:30,249 --> 00:17:33,336
من الحقير المحظوظ؟ -
.شخصٌ تعودت أن أسميه صديقي -

248
00:17:36,047 --> 00:17:38,466
.هذا لا يعتبر تجاوز الحدود

249
00:17:39,342 --> 00:17:40,801
.هذا خطأٌ صريح

250
00:17:41,010 --> 00:17:44,346
نعم, إذا عرفت ليكس لوثر
.لن تكون متفاجأً

251
00:17:45,181 --> 00:17:48,517
,ذلك البليونير قد يكون معها الأن
.لكن لا تفقد الأمل, كلارك

252
00:17:48,809 --> 00:17:51,937
لو كان الوضع مقدراً, الأمور
.ستجد مجراها

253
00:17:53,314 --> 00:17:55,941
.أتمنى أنك على حق -
.أنا أعرف أني كذلك -

254
00:17:56,358 --> 00:17:58,277
.أنا دائماً على حق

255
00:18:06,243 --> 00:18:08,704
.إرتاح, لقد شارفنا على الإنتهاء

256
00:18:08,871 --> 00:18:12,458
الفيروسات يقترن جينياً الأن
.بينما نحن نتحدث

257
00:18:53,123 --> 00:18:55,042
!ليكس

258
00:19:03,300 --> 00:19:05,302
.النجدة, النجدة, أجوكم

259
00:19:06,761 --> 00:19:08,972
.إستدعو الإسعاف, بسرعة

260
00:19:11,183 --> 00:19:12,350
....ليكس

261
00:19:12,517 --> 00:19:14,686
.ستكون بخير....

262
00:20:04,527 --> 00:20:07,363
.كليو, كلمتني
.أخبرتني بما جرى

263
00:20:09,198 --> 00:20:10,992
كيف حاله؟

264
00:20:12,076 --> 00:20:14,120
.لحسن الحظ, قصبة الرئة لم تنهار

265
00:20:14,287 --> 00:20:16,706
.و سكَّن الأطباء ألامه

266
00:20:17,540 --> 00:20:21,294
أين لاينول؟ -
.لاينول قادمٌ هنا من سنغافورة -

267
00:20:22,128 --> 00:20:25,381
أنت صديقةٌ جيدة لبقائك
.هنا معه, هكذا

268
00:20:30,928 --> 00:20:33,889
,شخص ما يجب أن يكون معه
.عندما يستفيق

269
00:20:35,224 --> 00:20:36,726
....نعم

270
00:20:36,892 --> 00:20:38,602
.طبعاً.....

271
00:20:41,981 --> 00:20:43,566
هل يعرفون من قام بهذا؟

272
00:20:44,191 --> 00:20:46,485
.أعطيتهم وصفاً كاملاً

273
00:20:46,694 --> 00:20:48,320
كنت هناك عندما حدثت الحادثة؟ّ

274
00:20:48,487 --> 00:20:52,408
,كنت أرجع بعض الكتب
.عندما دخلت على الإعتداء

275
00:20:58,414 --> 00:20:59,832
كيف هو شكل الرجل؟

276
00:21:00,875 --> 00:21:02,668
.سعرٌ أسود, عيونٌ سوداء

277
00:21:02,835 --> 00:21:06,338
.ستة أقدام طوله تقريباً
.يلبس معطفً أسوداً واقٍ للمطر

278
00:21:08,882 --> 00:21:11,218
كلارك, بدا كما لو أختفى
.لهواء رقيق

279
00:21:26,483 --> 00:21:28,110
.لديك أسنان جميلة

280
00:21:28,736 --> 00:21:30,946
.قد يوافقك الرأي طبيب أسناني

281
00:21:31,822 --> 00:21:34,450
!ظننتك تتجه خارج البلاد -
.كنت كذلك -

282
00:21:34,616 --> 00:21:37,995
لكني لم أستطع إخراج
....شخص معين من رأسي

283
00:21:38,203 --> 00:21:42,124
شخص ذو إبسامةٍ جميلة....
.و على ما يبدو كثيرٌ من فجوات الأسنان

284
00:21:43,000 --> 00:21:46,003
,أنظر, لو ظننت أني أحمر خجلاً
.فهذه حروق الشمس فقط

285
00:21:46,128 --> 00:21:49,047
حسناٌ, لو أنك لست مشغولة
."بلعب دو نبتة الصبار "ألالوة فيرا

286
00:21:49,214 --> 00:21:51,091
أتريدين أن تذهبي معي....
."لرؤية فرقة "اللعب البارد

287
00:21:51,591 --> 00:21:54,761
,الليلة؟وو
سيأدون في ميتروبلس؟

288
00:21:55,137 --> 00:21:57,931
.في الحقيقة, شيكاغو
.إستأجرت طائرة نفاثة

289
00:21:58,098 --> 00:22:00,225
,سنتناول العشاء فيها
هل تحبين الطعام الإيطالي؟

290
00:22:00,642 --> 00:22:04,438
,جراهام, لو أردت الخروج معى
.لا تحتاج إلى إستخدام بطاقة الطائرة النفاثة

291
00:22:06,231 --> 00:22:07,691
.إنها ليست بطاقة

292
00:22:07,858 --> 00:22:09,192
.إنها الحقيقة

293
00:22:09,317 --> 00:22:11,945
أعمل لدى شركة كبيرة
.تهتم بأموري

294
00:22:13,071 --> 00:22:14,865
يجب على أن أفكر في الحصول
.....على وظيفة

295
00:22:15,031 --> 00:22:17,325
.في الشركة الضخمة في عمل إصطياد الرؤوس....

296
00:22:17,534 --> 00:22:19,703
.تبدو مليئة بالمتعة -
.إنها كذلك -

297
00:22:19,995 --> 00:22:22,497
.لكن قد تصبح وحشيّةً قليلاً

298
00:22:22,706 --> 00:22:24,499
.إذا, مالذي تقولينه

299
00:22:25,667 --> 00:22:30,547
أنظر, أحب أن أطير بالنفاثة إلى
....حفلة "كولد بلي", لكن بحق

300
00:22:30,755 --> 00:22:34,551
أنا سعيدة كما لو ذهبت...
.لتناول البرجر المشوي لأي مطعم

301
00:22:34,718 --> 00:22:36,428
,و سأخبرك بهذا

302
00:22:36,845 --> 00:22:39,264
.سنتناول البرجر المشوي على الطائرة

303
00:22:40,473 --> 00:22:42,058
أصطحبك عند السادسة؟

304
00:22:43,685 --> 00:22:45,270
.سأكون مرتدية حذائي الزجاجي

305
00:23:08,626 --> 00:23:10,795
.أخشى أن الحفلة إنتهت

306
00:23:11,421 --> 00:23:14,590
.كلارك, أنت تعرف لويس
.هل هي من النوع المفضّلِ للحلوى, أم الزهور

307
00:23:14,757 --> 00:23:16,718
.لقد حاولت أن تقتل ليكس

308
00:23:17,885 --> 00:23:19,554
أنا, لما أفعل هذا؟

309
00:23:19,804 --> 00:23:22,723
,لديك فكرة مريضة
.عن إسداء معروفٍ لي

310
00:23:23,099 --> 00:23:24,517
.....حسنٌ

311
00:23:24,934 --> 00:23:26,644
.....عليك أن تُقرّ.....

312
00:23:26,853 --> 00:23:29,981
,لو أن ليكس خارج الصورة...
.....و لانا حرّة كالعصفور

313
00:23:30,481 --> 00:23:32,149
.سأخذك للشرطة

314
00:23:41,534 --> 00:23:44,328
أظن أني لست الوحيد الذي
.لدية سرٌ صغير

315
00:23:52,169 --> 00:23:55,548
إذا حاول صديقك المتحدي النيزكي
....قتل ليكس كردٍ للجميل

316
00:23:55,714 --> 00:23:58,134
فهذه ليست المرة الأولى...
.التي يقتل شخصاً فيها

317
00:23:58,342 --> 00:24:00,219
."في الواقع, يمكنه أن يكون "الحرباء

318
00:24:00,719 --> 00:24:02,054
من " الحرباء "؟

319
00:24:02,680 --> 00:24:05,349
قاتل مأجور.
أعلى أربعين مطلوب FPI رقم ثمانية في لائحة

320
00:24:05,558 --> 00:24:07,685
.و لازال يتسلق الائحة

321
00:24:08,060 --> 00:24:11,021
و هو أيضاً المشتبه الرئيسي
.في قضية الإغتيال بمبنى المحكمة

322
00:24:11,188 --> 00:24:12,731
.و التي حدثت بعد إنقاذي لحياة جراهام

323
00:24:14,608 --> 00:24:16,610
....بصمته المميزة هي الإقتراب من الضحية

324
00:24:16,819 --> 00:24:18,320
.في مكان محكمٍ جداً.

325
00:24:18,487 --> 00:24:19,822
.لا يترك أي بصمات

326
00:24:20,030 --> 00:24:23,867
,لا صور في كاميرات المراقبة...
.و لا خيوط دلالية

327
00:24:24,034 --> 00:24:27,162
.قوة النيزك قد تفسر هذا
.لقد قال بأنه كان في سمولفيل من قبل

328
00:24:28,997 --> 00:24:33,085
لسوء الحظ, لا يوجد سجل عن
.قوة التمويه في حائط الضواهر الغريبة

329
00:24:33,252 --> 00:24:35,546
و إسم جراهام جاريت ليس
.له حوادث

330
00:24:35,712 --> 00:24:37,464
.هذا الشخص خارج الشبكة

331
00:24:37,840 --> 00:24:40,342
,لو لم أنقذه
.....لكان الشاهدُ حياً

332
00:24:40,509 --> 00:24:42,678
.و لم يكن ليكس في المشفى....

333
00:24:42,845 --> 00:24:45,347
.يجب علي إيقافه -
.الكلام أسهل من الفعل -

334
00:24:45,514 --> 00:24:48,433
,عندما تكون رجلاً مطلوباً
.فقدرة التخفي ستكون مفيدةً جداً

335
00:24:48,600 --> 00:24:52,896
جميع الوكالات القانونية الأمنية
.كانت تسعى خلفه خلال السنة الماضية

336
00:24:53,105 --> 00:24:54,940
.أنا لست وكالة أمنية عادية

337
00:24:55,107 --> 00:24:56,984
.كلارك, لا ينتابك الغرور

338
00:24:57,276 --> 00:25:01,405
,ليس فقط يعرف قوتك
.يمكن أنه يعرف نقطة ضعفك

339
00:25:01,613 --> 00:25:03,699
كيف له أن يعرف
عن الحجارة النيزكية؟

340
00:25:03,865 --> 00:25:06,076
.كلارك, أنه الطائر عبر الجدار المطلق

341
00:25:06,284 --> 00:25:08,912
"و سوف يأتي لمقهى "إتالون
....في أخر هذا الليل

342
00:25:09,079 --> 00:25:10,539
.لأجل موعده الغرامي مع لويس

343
00:25:10,747 --> 00:25:12,249
.يجب أن أهاتفها و أحذرها

344
00:26:17,647 --> 00:26:19,190
!مرحبا؟

345
00:27:03,984 --> 00:27:06,112
مالذي تفعله هنا؟

346
00:27:06,278 --> 00:27:08,572
,لويس, كنت أهاتفك
,أدق على بابك

347
00:27:08,697 --> 00:27:11,575
كم من الوقت قضيتي هناك؟ -
.قرابة الساعة و النصف -

348
00:27:11,784 --> 00:27:13,744
ماذا؟ -
.هييي -

349
00:27:13,994 --> 00:27:15,704
,لم تكن داخل حمامي
ألست كذلك؟

350
00:27:15,871 --> 00:27:17,540
.لقد دخلت للتو شقتكي

351
00:27:18,165 --> 00:27:20,709
غريب, أكاد أحلف
.أن شخصً كان هناك

352
00:27:21,835 --> 00:27:25,714
!جراهام؟ -
.أنت تلوم جراهام؟ هذا مثير للشفقة -

353
00:27:25,881 --> 00:27:28,592
.إذا رأيتيه, إبتعدي عنه -
...لماذا تشعر بالحاجة -

354
00:27:28,759 --> 00:27:30,678
لقذف قنبلة على كل من أواعده؟..

355
00:27:30,928 --> 00:27:32,429
.هدوء

356
00:27:36,266 --> 00:27:37,768
.إنه هنا

357
00:28:13,011 --> 00:28:15,305
.مدهش ما تتعلمه من الطيران عبر الجدار

358
00:28:15,680 --> 00:28:19,059
النيازك التي سقطت من السماء
.يوم قطعت البلدة بالسيارة

359
00:28:19,267 --> 00:28:20,519
.قد تؤذيك

360
00:28:21,019 --> 00:28:23,855
لكنها قدمت لي حياةً أفضل
.مما قد أطلب

361
00:28:24,022 --> 00:28:26,274
كنت في سمولفيل يوم المطر النيزكي؟

362
00:28:26,483 --> 00:28:28,485
.أسعد أيام حياتي

363
00:28:28,777 --> 00:28:30,904
تظن بإستخدامك لقواك
لتصبح بطلاً أمراً مسلي؟

364
00:28:31,488 --> 00:28:33,031
.لاشيء يجاري متعة إستخدامها للقتل

365
00:28:33,281 --> 00:28:34,991
.لقد أنقذت حياتك

366
00:28:35,659 --> 00:28:37,369
.كان عليك أخذ شاشة البلازما

367
00:28:37,994 --> 00:28:40,580
,و الأن بما أن هويتي أصبحت مهددة
.ليس لدي خيار

368
00:28:40,914 --> 00:28:44,459
,عليّ التخلص منك, و ليكس
.و لانا

369
00:28:44,668 --> 00:28:47,671
.لا -
.لقد رأى من أكون, كلارك -

370
00:28:48,213 --> 00:28:50,173
,في مثل عملي
.لا يجب أن تترك لك أثر

371
00:28:50,340 --> 00:28:52,175
.لن تفلت بذلك

372
00:28:52,384 --> 00:28:53,885
.دائماً أفعل

373
00:29:15,031 --> 00:29:16,491
.هيي

374
00:29:17,867 --> 00:29:19,786
.لا يفترض أن تتكلم

375
00:29:20,161 --> 00:29:22,622
ليس من المفترض عليّ
.عمل أشياء كثيرة

376
00:29:25,458 --> 00:29:27,168
هل أمسكوا الفاعل؟

377
00:29:27,377 --> 00:29:28,961
.لا, ليس بعد

378
00:29:29,253 --> 00:29:31,130
.لكنهم سيفعلون

379
00:29:32,006 --> 00:29:34,509
,ليكس, لا أعرف
.من يريد فعل هذا بك

380
00:29:34,717 --> 00:29:36,511
.إختاري رقمً

381
00:29:37,220 --> 00:29:40,681
هناك كثيرٌ من الناس ممن يريدون
.مشاهدة رمقي الأخير

382
00:29:41,349 --> 00:29:44,060
.لكني, لن أجعل الأمر سهلاً عليهم

383
00:29:46,479 --> 00:29:48,981
.لدي الكثير من ما أحيى لإجله

384
00:29:54,111 --> 00:29:55,571
.شكراً لتواجدك هنا

385
00:29:56,781 --> 00:30:01,243
كما ترين, ليس هناك
حشدٌ من أصحاب الإرث المتمنين

386
00:30:01,410 --> 00:30:03,788
يحطمون الباب ليكونوا
.بجانب فراش مرضي

387
00:30:03,996 --> 00:30:07,541
.في الحقيقة, لم أكن زائرتك الوحيدة

388
00:30:08,084 --> 00:30:10,086
.كلارك, مرّ مبكراً

389
00:30:11,087 --> 00:30:12,421
حقاً؟

390
00:30:13,631 --> 00:30:15,174
.نعم

391
00:30:19,011 --> 00:30:21,680
مؤسف أن تتطلب تجربة
....وفة وشيكة

392
00:30:21,847 --> 00:30:23,474
.لإرجاع صديقان قديمان لبعضهما...

393
00:30:26,435 --> 00:30:28,479
هل أخبرته عنا؟

394
00:30:32,316 --> 00:30:34,443
.لست مدينة لكلارك بشيء, ليكس

395
00:30:34,610 --> 00:30:36,236
.خاصتاً, الحقيقة

396
00:30:36,570 --> 00:30:38,947
.أعرف أنك غاضبةٌ منه

397
00:30:39,239 --> 00:30:43,577
.لكنه يستحق اليسير من الإحترام -
.هذا ليس بشأن الغضب -

398
00:30:44,661 --> 00:30:47,581
,سأخبره عندما أكون جاهزة
.بشروطي أنا

399
00:30:47,790 --> 00:30:49,750
لانا لا تجعليه يكتشف ذلك

400
00:30:49,917 --> 00:30:51,960
من شخصٍ أخر قبلك

401
00:31:03,263 --> 00:31:05,432
لويس, أين كلارك؟

402
00:31:05,641 --> 00:31:08,393
,لا فكرة لدي, لقد إقتحم المكان
.و حذرني من جراهام

403
00:31:08,560 --> 00:31:10,187
.و ذهب من هنا -
أي فكرة لديك عن مكانه؟ -

404
00:31:10,395 --> 00:31:12,022
.لم أكن أعير له إنتباهاً

405
00:31:12,230 --> 00:31:14,900
,لأكن صريحةً
لقد بدأت أسأم

406
00:31:15,067 --> 00:31:19,404
منه ظناً منه أني أحتاج
.إلى موافقته للذهاب لموعد غرامي بسيط

407
00:31:19,571 --> 00:31:22,282
هل يمكنك إخباري, لما هو
.مهووس بحياة الحب خاصتي

408
00:31:22,449 --> 00:31:23,909
لويس

409
00:31:24,076 --> 00:31:25,786
جراهام قاتل

410
00:31:25,994 --> 00:31:28,330
مغتالٌ خبير,

411
00:31:29,289 --> 00:31:32,751
,بالطبع هو كذلك -
.يحب أن نجد كلارك -

412
00:31:35,754 --> 00:31:38,298
!كلارك! كلارك

413
00:31:38,465 --> 00:31:40,759
.النادلة قالت أنه رجع
.لا يمكن أن يكون بعيداً

414
00:31:40,967 --> 00:31:42,761
.ستتفاجأين

415
00:31:45,639 --> 00:31:47,891
هيي, سمولفيل

416
00:31:53,480 --> 00:31:55,148
كلارك

417
00:31:57,859 --> 00:31:59,903
كلارك -
كلارك -

418
00:32:03,114 --> 00:32:05,867
.سمولفيل -
.يا إلاهي -

419
00:32:06,117 --> 00:32:07,660
.يا إلاهي

420
00:32:07,827 --> 00:32:09,454
.يا إلاهي

421
00:32:09,621 --> 00:32:11,998
.يا إلاهي....كلارك

422
00:32:13,541 --> 00:32:15,084
.تبّاً

423
00:32:17,128 --> 00:32:18,713
.هيا, كلارك

424
00:32:19,422 --> 00:32:20,840
هل أنت بخير؟ -
.إستيقظ -

425
00:32:21,049 --> 00:32:22,634
.كلارك, إستيقظ

426
00:32:26,137 --> 00:32:27,930
.سيذهب خلف ليكس و لانا

427
00:32:57,043 --> 00:32:58,502
هل كل شيء على ما يرام؟

428
00:33:01,172 --> 00:33:02,632
نعم

429
00:33:03,758 --> 00:33:06,635
لقد إعتقدت
.أنك شخص أخر

430
00:33:06,844 --> 00:33:08,596
إنه أنا فقط

431
00:33:08,763 --> 00:33:11,057
أجلب لك القليل من الراحة؟

432
00:33:16,395 --> 00:33:19,565
أعتقدت أنك تفضل هذه
.على رداء المشفى الغير مريح

433
00:33:20,483 --> 00:33:22,109
.إنها ملائمة

434
00:33:33,996 --> 00:33:35,748
ليكس؟ -
...لانا -

435
00:33:35,914 --> 00:33:37,958
مالذي يحدث؟ -
.كوني خلفي ... -

436
00:34:23,462 --> 00:34:25,213
.لانا, أهربي, أهربي

437
00:34:51,698 --> 00:34:53,700
!لقد أنقذت حياتي

438
00:35:19,684 --> 00:35:21,978
.صباح الخير أيها السيناتور -
.مرحبا -

439
00:35:23,229 --> 00:35:25,023
.أخبارٌ جيدة

440
00:35:25,189 --> 00:35:28,443
."حضيتي بصوت السيناتور "ويكمان -
.هذا رائع, لويس -

441
00:35:28,776 --> 00:35:31,446
كيف هو حالك؟
.كلارك أخبرني بما حصل

442
00:35:32,238 --> 00:35:33,573
!أنا؟
.أنا بخير

443
00:35:34,532 --> 00:35:37,118
تعثرة قدمي بقاتل مأجور
.سيء السمعة

444
00:35:37,285 --> 00:35:39,954
.إنها طريقتي في عيش حياة السموم

445
00:35:40,121 --> 00:35:42,874
ليس هناك طريقة تتمكنين
.من معرفة حقيقته

446
00:35:43,040 --> 00:35:46,794
ربما, لكن هذا يؤكد
.الميل المزعج في حياتي

447
00:35:46,961 --> 00:35:49,464
.و بقدر ما أحب إنكاره

448
00:35:49,714 --> 00:35:52,884
على ما يبدو أني مغناطيس
.كبير للرجال الأكثر خطورة في أمريكا

449
00:35:53,134 --> 00:35:55,386
.أوه, لا أصدق هذا

450
00:35:55,553 --> 00:35:58,389
ثقي بي, لا تودين
.رؤية ملزمة الضرب

451
00:36:00,808 --> 00:36:03,394
,لما لا أقابل رجلاً مهذب
.من أسرةٍ مهذبة

452
00:36:03,561 --> 00:36:06,188
.و لا يكون مضطرباً عقلياً

453
00:36:06,814 --> 00:36:08,774
لويس

454
00:36:13,904 --> 00:36:15,239
أتعرفين

455
00:36:15,448 --> 00:36:16,824
.عندما كنت بعمرك

456
00:36:16,991 --> 00:36:19,952
.لم أكن أواعد الأمير الفاتن

457
00:36:20,745 --> 00:36:23,414
حقا؟ -
.نعم -

458
00:36:23,622 --> 00:36:26,584
أعتدت جذب النوع
.المظلم, الغامض أيضاً

459
00:36:26,750 --> 00:36:28,294
.حتى إلتقيت جوناثين

460
00:36:29,879 --> 00:36:31,881
ما يقلقني هو

461
00:36:32,047 --> 00:36:35,134
عندما يأتي جوناثين خاصتي,

462
00:36:35,301 --> 00:36:38,262
سأكون أنظر إلى الجهة الأخرى
.و سأفوت رؤيته باكامل

463
00:36:40,180 --> 00:36:42,933
.إذا, عليك أن تركزي نظرك

464
00:36:43,684 --> 00:36:47,521
أتعرفين, أننا نمر بهذه العلاقات
.السيئة لسبب

465
00:36:47,688 --> 00:36:51,692
حسنٌ, لو أن هناك سبب لكل
.هذا الألم و التأزم, أتحرق شوقاً لمعرفته

466
00:36:52,901 --> 00:36:56,029
ربما عليك أن تمري بكل
.الرجال الخطأ

467
00:36:56,196 --> 00:36:58,866
.لتتعرفي على الشخص الصحيح

468
00:37:20,929 --> 00:37:23,598
.تهانينا, على أول سطر لك في العناوين الرئيسية

469
00:37:23,849 --> 00:37:25,809
.نعم, أنت تستحق كل التقدير

470
00:37:25,976 --> 00:37:27,561
.أو اللوم

471
00:37:27,728 --> 00:37:31,398
لو أن إنقاذ الغرباء, سيتسبب
.بقتل الناس, لا أريد هذا المجال

472
00:37:31,565 --> 00:37:33,775
!ألديك خيار؟
.أنا لست قريبةً من خارقة

473
00:37:33,984 --> 00:37:36,486
لكن لو رأيت شخصاً
.غارقاً, لرميت له حبلاً

474
00:37:36,653 --> 00:37:39,156
و ماذا لو كان قاتلاً؟

475
00:37:39,322 --> 00:37:41,533
ماذا لو كان العالم أفضل من دونه؟

476
00:37:41,908 --> 00:37:44,536
...نفس الشيء
.هذا ليس قرارك لتتخذه

477
00:37:44,703 --> 00:37:47,414
.أقصد, إسأل الدكتور, أو رجل المطافي

478
00:37:47,581 --> 00:37:49,249
.أو أي شخص في مجال البطوله

479
00:37:49,416 --> 00:37:51,876
.تنقذ أولاً, ثم تسأل الأسألة بعد

480
00:37:52,085 --> 00:37:54,754
.أظن أنك على حق

481
00:37:55,171 --> 00:37:57,132
.لكنها ليست دائماً بهذه السهولة

482
00:37:57,716 --> 00:38:01,052
خاصتاً عندما يكون الشخص المنقوذ
.هو ليكس لوثر

483
00:38:04,097 --> 00:38:06,307
.لم يجب علي أبدا التشكيك بصداقتك

484
00:38:07,600 --> 00:38:10,228
.كنت غضبانً, أفهم ذلك

485
00:38:10,395 --> 00:38:14,816
إنها ليست كما لو أني أتنزه ورأيت
.الشخص الذي تحبه في ذراع شخص أخر

486
00:38:18,987 --> 00:38:21,531
,من بين جميع الناس في الأرض
لماذا ليكس؟

487
00:38:22,031 --> 00:38:24,951
مثلما أنك لا تستطيع أختيار
من تنقذ

488
00:38:25,118 --> 00:38:28,621
لا يمكنك التحكم بمن تواعد
.صديقتك القديمة. هكذا هو الحال

489
00:38:31,833 --> 00:38:34,460
ليس لديك أي فكرة عن صعوبة
.رؤيتهما هكذا

490
00:38:37,755 --> 00:38:39,841
.كما لو أني لا أستطيع التنفس

491
00:38:43,928 --> 00:38:46,556
.أسفة لأنك أكتشفت الأمر بتلك الطريقة

492
00:38:46,723 --> 00:38:49,225
.أعرف كم هو مؤلم لك

493
00:38:49,767 --> 00:38:52,061
.لكن أتعرف, لانا تقدمت

494
00:38:52,770 --> 00:38:55,982
ربما هو الوقت, لكي
.تفعل نفس الشيء

495
00:39:21,173 --> 00:39:23,134
.ظننت أنك تحب المنظار الفلكي

496
00:39:25,761 --> 00:39:27,388
.أحبه

497
00:39:28,597 --> 00:39:30,641
.لكنه لا يعمل

498
00:39:34,895 --> 00:39:37,606
.ليكس خرج من المشفى اليوم

499
00:39:37,773 --> 00:39:39,441
.هذا رائع

500
00:39:40,276 --> 00:39:42,069
.إنه رجلٌ محظوظ

501
00:39:42,278 --> 00:39:44,738
كلارك, عندما كنا
.أنا و أنت معاً

502
00:39:44,905 --> 00:39:48,409
لا شيء ضايقني أكثر من
.عندما تكون أقل صراحتاً معي

503
00:39:48,575 --> 00:39:50,619
.و لا أريد أن أكون هكذا

504
00:39:57,251 --> 00:39:58,836
.هذا إختيارٌ جيد

505
00:39:59,878 --> 00:40:01,672
.بالمشفى

506
00:40:01,839 --> 00:40:04,758
عندما أخبرتك أني كنت في
.القصر أعيد الكتب

507
00:40:04,925 --> 00:40:06,677
كنت أكذب

508
00:40:08,470 --> 00:40:11,473
ليكس و أنا في الحقيقة نقضي
.الكثير من الوقت معاً

509
00:40:14,184 --> 00:40:16,395
.أتعرفين, أني لاحظت هذا الشيء

510
00:40:18,605 --> 00:40:20,691
,كلارك, الموضوع أكبر من هذا

511
00:40:20,857 --> 00:40:22,234
.نحن نواعد بعضنا

512
00:40:25,487 --> 00:40:28,907
و أعتقدت بأنه من الأفضل لو
.سمعت الأمر مني أولاً

513
00:40:38,458 --> 00:40:40,961
,لانا أعرف أنك لاتريدين سماع هذا

514
00:40:41,586 --> 00:40:42,921
,خاصتاً مني

515
00:40:44,965 --> 00:40:47,968
.لا يمكنك الوثوق بليكس -
!و يمكنني الوثوق بك؟ -

516
00:40:48,593 --> 00:40:51,012
.لا أريد رؤيتك تتأذين

517
00:40:52,764 --> 00:40:56,476
.أعرف ظنك بأنك تكون مثل بطل ما, كلارك

518
00:40:56,977 --> 00:40:58,979
لكن الحقيقة هي

519
00:40:59,771 --> 00:41:02,482
.لا أحتاجك لحمايتي

520
00:41:08,988 --> 00:41:10,490
لانا

521
00:41:12,325 --> 00:41:13,785
كلارك

522
00:41:14,369 --> 00:41:15,870
لقد إنتهى

523
00:41:17,497 --> 00:41:19,624
أنت أخترت هذا

545
00:42:17,738 --> 00:42:23,034
الترجمة حصرية لموقع قرية فراس للترجمة
www.firasville.com
زوروا موقعنا لمزيد من الترجمات الحصرية