1
00:00:00,000 --> 00:00:02,560
"سابقا في "سمولفيل

2
00:00:03,170 --> 00:00:06,320
قوّة سوداء من كريبتون
(إستيقظت يا(كال-إل

3
00:00:06,320 --> 00:00:08,850
وأنظارها على الأرض

4
00:00:09,770 --> 00:00:11,590
أنا لا أحبّك

5
00:00:12,160 --> 00:00:14,180
أنا لم آخذ(لانا)منك

6
00:00:14,180 --> 00:00:16,110
فقدتها بنفسك

7
00:00:17,260 --> 00:00:19,660
ليكس)لا يعرف)
مالذي أقحم نفسه فيه

8
00:00:19,660 --> 00:00:22,320
تتوقّع مني أن أصدق كل ما يخرج من فمك؟

9
00:00:22,320 --> 00:00:24,550
حقنة واحدة من هذه
ونظريا

10
00:00:24,550 --> 00:00:27,240
ستحمين من أي
مرض يمكن أن يطلق

11
00:00:27,240 --> 00:00:29,370
(الليلة التي مات فيها(جونتان

12
00:00:29,370 --> 00:00:32,940
أخبرته بأنّني عرفت
كلّ شيء عن كلارك

13
00:00:32,940 --> 00:00:35,500
فاين)صنع من طرف الكريبتونيين)

14
00:00:36,060 --> 00:00:38,810
وقد
دمر مرّتين

15
00:00:39,170 --> 00:00:41,550
أنا لم أجده
كتبته

16
00:00:41,550 --> 00:00:44,740
(كلّ الأشياء الغريبة التي تحدث في(سمولفيل
هي جميعا مرتبطة ببعضها

17
00:00:44,740 --> 00:00:48,530
هذا التحذير متعلّق بشيء
أكثر خطرا حتى من الفيروس

18
00:00:48,530 --> 00:00:50,270
ماذا يقول؟

19
00:01:00,060 --> 00:01:01,380
"زود)قادم)"

20
00:02:04,250 --> 00:02:05,970
هل هناك مشكلة؟

21
00:02:09,070 --> 00:02:10,880
ليكس)، مالذي يحدث؟)

22
00:02:13,880 --> 00:02:16,010
ليكس)، أين تذهب؟)

23
00:02:28,710 --> 00:02:30,880
هيا يا(ليكس)أجب

24
00:02:50,510 --> 00:02:51,900
!(ليكس)

25
00:03:24,520 --> 00:03:25,820
!(ليكس)

26
00:03:25,820 --> 00:03:27,600
!إبقي هناك

27
00:03:29,990 --> 00:03:32,200
ماذا يحدث؟-
أنا لا أعرف-

28
00:04:30,740 --> 00:04:32,800
!إبتعد عنها

29
00:04:32,800 --> 00:04:34,430
ماذا تفعل؟

30
00:04:34,430 --> 00:04:36,800
أجهزه

31
00:04:41,740 --> 00:04:43,610
!لا

32
00:05:10,130 --> 00:05:20,130
<font color="#ffff00">سمولفيل
الموسم الخامس</font>

33
00:05:25,130 --> 00:05:35,130
<font color="#ffff00">الحلقة 22
الوعاء</font>

34
00:05:50,010 --> 00:06:00,990
<font color="#ffff00">tamed : ترجمة
tammed@gmail.com</font>

35
00:06:04,410 --> 00:06:07,960
أتأسف على الطريقة، لكن الناس كانوا
يشترون تذاكر الطائرات قبل الحواسيب بفترة طويلة

36
00:06:07,960 --> 00:06:12,350
لذا خطأ أو لا خطأ، يجب أن يكون
أسمائنا مسجلة على هذه الرحلة

37
00:06:13,330 --> 00:06:15,460
هل بالإمكان أن أتكلّم مع المشرف عليك؟

38
00:06:17,680 --> 00:06:20,790
في الحقيقة، دعني أتكلّم
المشرف على مشرفك

39
00:06:27,290 --> 00:06:28,650
(ليونيل)

40
00:06:28,650 --> 00:06:31,640
إعتقدت بأنّك ستكونين في طريقك
(إلى(واشنطن

41
00:06:31,640 --> 00:06:33,300
تعال

42
00:06:34,880 --> 00:06:36,180
لا

43
00:06:36,180 --> 00:06:37,680
لسوء الحظ

44
00:06:37,680 --> 00:06:42,490
بفضل نظام الحاسوب لدى شركة الطيران
الرحلة ألغيت

45
00:06:43,010 --> 00:06:44,500
الحل سهل

46
00:06:44,500 --> 00:06:47,140
طائرة(لوثركورب)جاهزة لأخدك بعد ظهر اليوم

47
00:06:47,140 --> 00:06:50,290
لا، لا.لا أستطيع الإستمرار
بتقبل خدمات منك

48
00:06:50,290 --> 00:06:53,780
لا تجعل الأمر شخصيا
يا(مارثا)إنه عمل

49
00:06:53,780 --> 00:06:56,480
هو الطريقة الواضحة
لمواجهة الطوارئ

50
00:06:56,480 --> 00:06:59,320
إضافة إلى ذلك، الشيء المهم
هوأن تصلي إلى هناك من أجل الإجتماع

51
00:06:59,320 --> 00:07:02,190
إنها قمة تعليم وطنية

52
00:07:02,190 --> 00:07:05,910
سيكون هناك
أكثر من 3000 شخص

53
00:07:05,910 --> 00:07:08,840
ستظهر عدم تجربتي
مثل شارة

54
00:07:08,840 --> 00:07:12,530
التجربة يُغالى في تقييمها في أغلب الأحيان
(خصوصا في(واشنطن

55
00:07:13,520 --> 00:07:16,650
(أنت...لديك النزاهة يا(مارثا

56
00:07:18,600 --> 00:07:20,360
...إنها أحدى

57
00:07:20,610 --> 00:07:24,880
الخصائص النادرة...التي تمتلكينها

58
00:07:39,570 --> 00:07:40,690
!مرحبا

59
00:07:40,690 --> 00:07:42,890
كنت بدأت بالإعتقاد
أني أعيش مع  شبح

60
00:07:42,890 --> 00:07:45,550
لن تكون هذه
المرة الأولى

61
00:07:49,140 --> 00:07:51,080
لانا)، هل أنت بخير؟)

62
00:07:51,080 --> 00:07:54,710
(أنا خائفة جدا يا(كلوي
عرفت بأنّه متورط أكثر من اللازم

63
00:07:54,710 --> 00:07:56,120
من؟

64
00:07:56,420 --> 00:07:58,040
(ليكس)

65
00:07:58,430 --> 00:08:00,430
لقد أخذوه

66
00:08:01,810 --> 00:08:03,890
أخبريني مالذي حدث

67
00:08:08,270 --> 00:08:10,270
...نحن كنّا في  حقل، و

68
00:08:11,180 --> 00:08:14,240
وكان هناك وميض
من الضوء، وبعد ذلك(ليكس)أخذ

69
00:08:14,790 --> 00:08:16,710
أخذ أين؟

70
00:08:16,710 --> 00:08:20,080
إلى السفينة السوداء التي رأيتها في السقوط النيزكي

71
00:08:20,660 --> 00:08:22,430
لقد عادت

72
00:08:22,430 --> 00:08:24,980
تظنين أن(فاين)له علاقة بهذا؟

73
00:08:25,990 --> 00:08:28,480
فاين)كان هناك)

74
00:08:29,570 --> 00:08:32,460
قال
بأنّه يجهزه

75
00:08:34,580 --> 00:08:36,200
لا أصدق أني
تركت هذا يحدث

76
00:08:36,200 --> 00:08:37,950
لانا)، لا تستطيعين لوم نفسك)

77
00:08:37,950 --> 00:08:41,380
إنه بسببي أنه تورط في المقام الأول

78
00:08:43,400 --> 00:08:45,310
...(كلوي)

79
00:08:46,170 --> 00:08:48,730
ماذا لو مات؟

80
00:08:53,940 --> 00:08:55,450
هيا بنا

81
00:08:56,780 --> 00:08:58,550
ماذا تعنيين "مأخوذا"؟

82
00:08:58,550 --> 00:09:02,070
أعني أنشق من الأرض
وإمتصته السماء

83
00:09:02,070 --> 00:09:07,790
الآن، مختطفه ترك  بطاقة نداء في الحقل
(ومن وصف(لانا)، تبدو مثل رمز(زود

84
00:09:09,180 --> 00:09:12,230
رسوم(لايونيل)حذرت
من مجيئ زود

85
00:09:13,500 --> 00:09:15,770
لربّما
هذا ما يحدث في الحقيقة

86
00:09:15,770 --> 00:09:18,110
ماذا يحدث؟
أنا-أنا لا أفهم

87
00:09:18,110 --> 00:09:22,540
أعني، إعتقدت بأنّ(زود)حبس
في ذلك الموشور الشبحي من البعد الآخر

88
00:09:22,540 --> 00:09:24,600
هذا ما أنا قلق بشأن

89
00:09:24,600 --> 00:09:27,510
فاين)يعرف بأنّني لن)
أطلق(زود)برغبتي

90
00:09:27,510 --> 00:09:30,130
من الواضح
أنه غير خططه

91
00:09:30,130 --> 00:09:31,990
إذن(ليكس)جزء من الخطة الإحتياطية؟

92
00:09:31,990 --> 00:09:33,820
مما يعني أن(لانا)عالقة
في الوسط تماما

93
00:09:33,820 --> 00:09:38,100
أعرف ما تعتقده، وكانت تأتي إليك
عندما كانت تقع في مشكلة، ولكن كلّ شيء مختلف الآن

94
00:09:38,100 --> 00:09:40,990
ولعلمك؟
كان هذا من إختيارك

95
00:09:40,990 --> 00:09:44,070
لا أشعر أني قمت
بالإختيارات الصحيحة مؤخرا

96
00:09:44,070 --> 00:09:47,000
كنت غاضب جدا من (جور-إل)و لم أصغي
لم أستمع إلى أيّ من تحذيراته

97
00:09:47,000 --> 00:09:50,210
(لكنه يبدو أنه في كلّ مرة تتجه فيها إلى (جور-إل
شيء سيئ يحدث

98
00:09:50,210 --> 00:09:52,920
ماذا لو كان فقط يحاول
حمايتي؟

99
00:09:55,130 --> 00:09:58,100
ماذا لو كان فقط يحاول
حمايتنا؟

100
00:10:14,540 --> 00:10:16,330
مرحبا يا بني

101
00:10:16,970 --> 00:10:19,620
لم يكن عندي خيار آخر
الا المجيء هنا

102
00:10:19,620 --> 00:10:23,680
أعرف أنّك ما زلت غاضبا
(لموت(جونتان كنت

103
00:10:25,950 --> 00:10:27,540
لقد كان أبي

104
00:10:27,540 --> 00:10:29,370
أنا أبوك

105
00:10:29,370 --> 00:10:33,790
(الألم  جزء من الحياة يا(كال-إل
لكنّك لا تستطيع تركه يعميك

106
00:10:34,310 --> 00:10:37,620
فاين)عاد)
(لإطلاق سراح(زود

107
00:10:37,620 --> 00:10:39,530
ماذا سأفعل؟

108
00:10:39,530 --> 00:10:44,910
فاين)مجرّد إمتداد لحرفة)
يمكن أن يتجدد في أي شكل

109
00:10:45,290 --> 00:10:48,570
إذا(فاين)جزءا من السفينة
فمن الذي يسيطرة عليها؟

110
00:10:48,570 --> 00:10:51,050
إنها ليست سفينة وحسب

111
00:10:51,050 --> 00:10:54,090
إنها عقل
--تركيب تفاعلي

112
00:10:54,090 --> 00:10:58,070
تقنية متقدّمة
لن تتوقّف حتى تستعيد سيدها

113
00:10:58,070 --> 00:11:01,130
(حتى يطلق سراح(زود

114
00:11:01,130 --> 00:11:03,510
لابد أن هناك طريقة لتوقيفه

115
00:11:03,510 --> 00:11:05,670
هناك طريقة واحد

116
00:11:05,670 --> 00:11:11,600
زود سجن في المنطقة الشبحية
بسبب الجرائم التي أدّت إلى دمار كوكبنا

117
00:11:13,800 --> 00:11:15,600
زود)قتلك)

118
00:11:15,600 --> 00:11:20,120
وأمّك
وجنسنا بالكامل

119
00:11:20,680 --> 00:11:23,630
كما سيفعل على الأرض

120
00:11:24,930 --> 00:11:26,700
لن أترك ذلك يحدث

121
00:11:26,700 --> 00:11:31,720
لقد دمر جسد(زود)الطبيعي
لمنعه من الهروب من المنطقة الشبحية

122
00:11:32,480 --> 00:11:37,190
يمكن أن يحرّر إذا وجد  جسما
وعاء"ليكون فيه"

123
00:11:48,270 --> 00:11:51,990
يجب أن تجد الوعاء الإنساني
وتحطّمه

124
00:11:51,990 --> 00:11:55,540
مهمن يكن

125
00:12:04,700 --> 00:12:08,860
حسنا، سمعت عن آباء يطلب الكثير من
أبنائهم، لكن أن يطلب منك إرتكاب جريمة قتل؟

126
00:12:08,860 --> 00:12:10,930
هذا أبعد من
الأبّ المستبد

127
00:12:10,930 --> 00:12:12,470
كلوي)لن أقتل أحدا)

128
00:12:12,470 --> 00:12:16,960
(أكره أن أقول هذا لكن عصيان(جور-إل
يسبب نتائج سيئة

129
00:12:18,430 --> 00:12:20,840
لا بد أن تكون هناك طريقة أخرى

130
00:12:21,610 --> 00:12:24,480
حسنا، جيد، ماذا بشأن الوعاء؟

131
00:12:24,480 --> 00:12:27,670
لماذا لا يأتي هذا ال(زود)مركبا بالكامل؟

132
00:12:27,670 --> 00:12:31,040
كلما أخبرني به(جور-إل)هو أن(زود)سيمتلك إنسانا

133
00:12:31,040 --> 00:12:35,300
هل هذا نفس ال(زود)الذي هواياته تتضمن
الدمار الشامل والهيمنة العالمية؟

134
00:12:36,430 --> 00:12:39,990
كلوي، ماذا لو أنّ(ليكس)هو الوعاء؟

135
00:12:41,050 --> 00:12:44,300
لهذا  أخذته السفينة

136
00:12:44,300 --> 00:12:47,400
لانا قالت
أن(فاين)كان يهيّئه

137
00:12:52,060 --> 00:12:54,020
...لو كنت محقا

138
00:12:54,750 --> 00:12:57,200
(فسيكون علي أن أقتل(ليكس

139
00:13:19,470 --> 00:13:22,020
تعلم يا(كلارك)أنه في بعض الثقافات

140
00:13:22,020 --> 00:13:26,830
عندما يقدم أب لإبنه هدية سكين
...فذلك يمثل

141
00:13:26,830 --> 00:13:29,330
منسكا للمرور

142
00:13:30,640 --> 00:13:32,290
كيف تعرف أن هذا من(جور-إل)؟

143
00:13:32,290 --> 00:13:35,570
العلامات على النصل
إنها كريبتونية

144
00:13:36,280 --> 00:13:39,440
مالذي يره منك(جور-إل)أن تفعله بالحنجر؟

145
00:13:41,340 --> 00:13:44,840
كلارك)، جئت هنا لإيجادك)

146
00:13:46,100 --> 00:13:48,600
إستيقظت هذا الصباح
وجدت هذه

147
00:13:48,600 --> 00:13:51,770
لا بدّ وأني كتبته
في نومي

148
00:13:55,340 --> 00:13:58,310
تحذير آخر من(جور-إل)؟

149
00:13:58,770 --> 00:14:01,490
أخبرني ماذا يقول

150
00:14:03,030 --> 00:14:04,840
ضح بالوعاء

151
00:14:04,840 --> 00:14:07,930
الوعاء؟
لا أفهم

152
00:14:11,640 --> 00:14:13,710
دعني أساعدك

153
00:14:14,220 --> 00:14:16,780
كلارك)، رجاء)

154
00:14:16,780 --> 00:14:20,180
ليس من الضروري أن تتخد هذا القرار لوحدك

155
00:14:20,180 --> 00:14:23,020
ليس هناك ما تستطيع أن تفعله أنت أو أي أحد آخر

156
00:14:23,610 --> 00:14:26,430
لا تقلّل من أهميتي
بني

157
00:14:32,540 --> 00:14:34,800
...جور-إل)يريدني أن أقتل)

158
00:14:36,360 --> 00:14:39,660
الشخص
الذي سيكون الوعاء

159
00:14:39,660 --> 00:14:42,160
(سيمتلك(زود
شكلا إنساني

160
00:14:42,160 --> 00:14:45,460
يدمر الأرض
"كما فعل مع"كريبتون

161
00:14:47,430 --> 00:14:49,300
لكنّي لا أستطيع قتل أي أحد

162
00:14:49,300 --> 00:14:51,990
أنت، من بين كلّ الناس
يجب أن تعرف ذلك

163
00:14:55,460 --> 00:14:57,360
...(كلارك)

164
00:15:00,460 --> 00:15:03,500
الإختبار الحقيقي للبطل

165
00:15:03,810 --> 00:15:08,420
هو معرفة متى يخدم العمل الجيد
بفعل شريّر

166
00:15:08,990 --> 00:15:11,010
لإنقاذ الأرض

167
00:15:11,010 --> 00:15:14,810
كلفة حياة واحدة
هو الثمن الذي يجب أن يدفع

168
00:15:17,420 --> 00:15:20,570
حتى لو كانت تلك الحياة إبنك؟

169
00:15:26,180 --> 00:15:28,870
(ليكس)هو وعاء(زود)

170
00:15:35,730 --> 00:15:38,300
...أختطف هذا الصباح

171
00:15:38,840 --> 00:15:41,860
(خارج حقل(ماير

172
00:15:45,860 --> 00:15:48,630
(تقول حقل(ماير

173
00:16:08,500 --> 00:16:10,170
ليكس)؟)

174
00:16:10,170 --> 00:16:11,730
ليكس)؟)

175
00:16:11,730 --> 00:16:14,640
بني، هل أنت بخير؟

176
00:16:14,640 --> 00:16:16,900
كلّ شيء يبدو مختلفا

177
00:16:16,900 --> 00:16:20,120
كلارك)أخبرني أنهم أخذوك)
مالذي حدث  يا بني؟

178
00:16:23,470 --> 00:16:25,910
هل تأذيت؟

179
00:16:28,650 --> 00:16:31,830
(حاولت تحذيري بشأن(فاين
لكنّي لم أصغي

180
00:16:31,830 --> 00:16:33,940
ما كان عليك ذلك

181
00:16:33,940 --> 00:16:38,340
مهما أعطيتك، الأشياء التي
أردتها دائما كانت أبعد من قبضتك

182
00:16:39,160 --> 00:16:41,460
هذه المرة
تجاوزت نفسك

183
00:16:41,460 --> 00:16:43,770
أجئت إلى هنا
لمحاضرتي أو لمساعدتي؟

184
00:16:43,770 --> 00:16:46,360
فات الوقت لأي منهما

185
00:16:46,360 --> 00:16:49,330
عقدت صفقة مع الشيطان

186
00:16:50,300 --> 00:16:53,760
دائما ما ياتي ليأخد حقه من الصفقة

187
00:16:55,720 --> 00:16:57,230
(ليكس)

188
00:17:19,980 --> 00:17:21,730
أبي، هل أنت بخير؟

189
00:17:21,730 --> 00:17:25,770
مالذي فعلوه بك يا(ليكس)؟

190
00:17:27,960 --> 00:17:30,820
إلى ماذا حولوك؟

191
00:17:49,920 --> 00:17:51,620
(ليكس)

192
00:17:54,870 --> 00:17:57,320
ظننت أني لن أراك ثانية

193
00:17:57,320 --> 00:17:59,470
لا عليك

194
00:18:00,870 --> 00:18:02,800
ماذا حدث؟

195
00:18:04,050 --> 00:18:06,530
أُعطيت لي هدية

196
00:19:10,710 --> 00:19:12,130
يدك

197
00:19:12,130 --> 00:19:14,920
ليس هناك خدش عليها

198
00:19:15,360 --> 00:19:18,380
تحتاجين لمعرفة
الحقيقة عنيّ

199
00:19:28,360 --> 00:19:31,060
لقد حولوك إلى واحد منهم

200
00:19:33,070 --> 00:19:35,290
لدي قدراتهم

201
00:19:35,290 --> 00:19:38,090
لكنّي ما زالت أنا

202
00:19:39,080 --> 00:19:42,260
(لانا)
أنا لن أكذب عليك أبدا

203
00:19:57,570 --> 00:20:00,390
كيف أبقي
شيئا مثل هذا

204
00:20:01,010 --> 00:20:04,180
عن أكثر شخص أهتم به

205
00:20:18,140 --> 00:20:19,780
(ليكس)

206
00:20:20,750 --> 00:20:23,650
(استمعت لكلام(كلارك)مع(كلوي

207
00:20:25,270 --> 00:20:27,340
...والآن وقد عدت

208
00:20:27,780 --> 00:20:29,560
...(كلارك)

209
00:20:32,110 --> 00:20:35,150
سيحاول...
أن يقتلك

210
00:20:43,650 --> 00:20:46,450
(إنه الخوف يا(لانا

211
00:20:49,810 --> 00:20:52,620
من تأثير أبي عليه

212
00:20:54,650 --> 00:20:57,460
مثل ما كان معي

213
00:20:58,780 --> 00:21:02,320
كلارك)لا يستطيع تقبل حقيقة)
أنّي مختلف الآن

214
00:21:03,880 --> 00:21:05,610
أنا في حاجة إلى الذهاب إلى مكان ما

215
00:21:05,610 --> 00:21:07,460
إذن خدني معك-
لا-

216
00:21:14,070 --> 00:21:15,570
أنتِ

217
00:21:16,250 --> 00:21:19,040
تعرفين أني سأظل دائما أحبك

218
00:21:20,350 --> 00:21:23,450
تتحدث كأننا لن نرى بعضنا ثانية

219
00:21:25,260 --> 00:21:27,280
ذلك بإختيارك

220
00:21:27,280 --> 00:21:29,760
إذا أردت أن نكون سوية

221
00:21:29,760 --> 00:21:33,300
قابلني على سقف
(ميدان(لوثر كورب

222
00:21:33,300 --> 00:21:36,280
سأكون هناك اللّيلة

223
00:21:54,460 --> 00:21:56,360
(وجدت(ليكس

224
00:21:56,570 --> 00:21:58,970
نعم
...لقد كان

225
00:22:00,800 --> 00:22:03,460
في الحقل
...إنه--إنه ليس

226
00:22:06,500 --> 00:22:08,780
لقد تغير

227
00:22:11,750 --> 00:22:14,650
ماذا حدث لك؟

228
00:22:15,920 --> 00:22:18,950
(كل ما كان يقوم به(فاين

229
00:22:18,950 --> 00:22:22,310
(كان لتهيئة(ليكس

230
00:22:22,310 --> 00:22:26,690
(بطريقة ما لديه نفس قواك يا(كلارك

231
00:22:29,210 --> 00:22:32,430
لا أحد يمكن أن يتصور مالذي سيفعله بها

232
00:22:33,130 --> 00:22:36,400
لماذا تقول ذلك؟

233
00:22:39,550 --> 00:22:42,240
(لم يربى مثلك يا(كلارك

234
00:22:43,650 --> 00:22:48,140
علّمته أن ينجو مهما كلف الأمر
أن يكون عديم الرحمة

235
00:22:48,610 --> 00:22:50,640
ربما هذا ما سينقذه

236
00:22:50,640 --> 00:22:52,770
مازال هنا جزء من(ليكس)يستطيع المقاومة

237
00:22:52,770 --> 00:22:54,780
نعم، ترى ذلك فيه لأنك تريد ذلك

238
00:22:54,780 --> 00:22:58,260
هناك دائما  قوة سوداء
في داخله

239
00:22:58,260 --> 00:23:00,720
(لا أريد إيذاء(ليكس

240
00:23:02,540 --> 00:23:06,030
لو أن(زود)شرير بالحجم الذي تعتقد

241
00:23:06,030 --> 00:23:10,440
فيسهل أن نفهم لماذا إختار(ليكس)ليكون وعاءه

242
00:23:13,400 --> 00:23:15,460
ماذا عن(لانا)؟

243
00:23:15,460 --> 00:23:17,560
شخص قريب جدا إلى قلبك

244
00:23:17,560 --> 00:23:21,070
إنها  جزء كبير من حياته الآن

245
00:23:24,040 --> 00:23:27,320
(كن حذرا فيما ستقرره يا(كلارك

246
00:23:30,370 --> 00:23:33,720
من منهما تستطيع التضحية به؟

247
00:23:41,400 --> 00:23:45,400
أرى أنه إن كنت ستسافر على علو 20000قدم
فمن الأفضل أن تفعل ذلك بفخامة

248
00:23:45,400 --> 00:23:50,830
حسنا، استمتعي طالما تستطيعين
لو لم تلغى رحلتنا ما كنت لأقوم بهذا

249
00:23:52,330 --> 00:23:55,440
حسنا، ربما قد تريد البدء
بالبحث عن أفضل مكان لك

250
00:23:55,440 --> 00:24:00,220
فشيء ما يخبرني أن هذه لن تكون المرة
الأخيرة التي ستسافرين فيها على متن طائرة آل لوثر

251
00:24:01,240 --> 00:24:03,970
هذه فقط بادرة صداقة

252
00:24:05,670 --> 00:24:07,230
صحيح

253
00:24:08,610 --> 00:24:11,430
أنظري
بادرة صداقة أخرى

254
00:24:14,340 --> 00:24:16,350
البطاقة من أجلك

255
00:24:23,100 --> 00:24:25,850
(يمكن أن يكون(ليونيل
رجلا كريما جدا

256
00:24:30,880 --> 00:24:34,620
(لست مهتمة بعلاقة مع(ليونيل
أو أي أحد آخر

257
00:24:36,260 --> 00:24:38,170
حقا؟-
نعم-

258
00:24:39,830 --> 00:24:43,130
أو أنك لا تعرفين كيف سيتقبل(كلارك)الأمر

259
00:24:44,960 --> 00:24:47,690
حسنا، قيل ما فيه الكفاية

260
00:24:52,110 --> 00:24:53,500
!(ليكس)

261
00:24:55,450 --> 00:24:57,160
!(ليكس)

262
00:25:00,580 --> 00:25:02,060
لن تجده أبدا

263
00:25:02,060 --> 00:25:03,730
لانا)، إنه في مشكلة)

264
00:25:03,730 --> 00:25:06,410
أفترض بأنّك ستخبرني
أنك جئت إلى هنا للمساعدة؟

265
00:25:06,410 --> 00:25:09,250
لا أريد أن يحدث له أي مكروه-
مثل ماذا؟-

266
00:25:09,710 --> 00:25:12,290
أن ينقلب ضدك أفضل أصدقائك؟

267
00:25:12,290 --> 00:25:15,640
(سمعتك أنت و(كلوي)تتكلمان بشأن قتل(ليكس

268
00:25:16,460 --> 00:25:19,260
لا أعرف كيف علمت بأنّه
سيعود مختلفا، لكن

269
00:25:19,680 --> 00:25:21,670
أظن أنه لا يجب أن أتفاجأ

270
00:25:21,670 --> 00:25:25,100
لانا، لا تستطيعين البقاء معه
إنه ليس من تظنين

271
00:25:25,330 --> 00:25:29,700
أخبرني بسره، وذلك لم يغير الطريقة
التي أحس بها تجاهه

272
00:25:30,500 --> 00:25:32,650
ما حدث له--ألا يخيفك؟

273
00:25:32,650 --> 00:25:35,400
(لن أتخلى(ليكس

274
00:25:35,400 --> 00:25:37,590
ولا أنا كذلك

275
00:25:39,010 --> 00:25:43,620
إسمعي، لم يكن(فاين)ليعطيه تلك القوى
إن لم يتوقع منه شيئا بالمقابل

276
00:25:44,620 --> 00:25:46,340
لانا)، لم يفت الأوان بعد)

277
00:25:46,340 --> 00:25:49,210
يمكن أن أساعده
إذا أخبرتني أين هو

278
00:25:49,210 --> 00:25:52,100
وكيف أعرف أنك لن تؤذيه؟

279
00:25:53,220 --> 00:25:55,720
أنت تعرفينني-
لا، لا أعرفك-

280
00:25:57,300 --> 00:26:01,580
لديك كلّ هذه الجوانب المختلفة
وأنا لا أستطيع التأكد أي منهم حقيقي

281
00:26:06,250 --> 00:26:10,190
لو كنت أبدا إهتممت بي

282
00:26:11,580 --> 00:26:14,490
(أخبريني مالذي حدث ل(ليكس

283
00:26:18,960 --> 00:26:21,400
--لانا، رجاء-
أنت لا تثق بي-

284
00:26:23,920 --> 00:26:26,710
لم تثق بي ابدا
أليس كذلك؟

285
00:26:31,680 --> 00:26:34,780
لا أعرف كيف أحببتك

286
00:26:46,960 --> 00:26:48,950
...وللإعتقاد

287
00:26:48,950 --> 00:26:53,130
أن ولائها كان يمكن أن يكون لك
لو كنت صادقا معها

288
00:26:53,560 --> 00:26:56,770
أنا متأكد أن(زود)سيقدر ولائها

289
00:26:59,820 --> 00:27:02,320
دع(لانا)خارج هذا الأمر

290
00:27:03,190 --> 00:27:06,050
(أنت السبب الوحيد يا(كال-إل

291
00:27:07,130 --> 00:27:09,310
كان يفترض بك أن تكون الوعاء

292
00:27:09,310 --> 00:27:12,720
لكن روح أبيك قوية جدا فيك

293
00:27:13,400 --> 00:27:18,100
لو كنت أطلقت سراح(زود)في المرة الأولى
كان يمكن أن ينقذوا

294
00:27:18,730 --> 00:27:21,830
أعطيك
فرصة واحدة أكثر

295
00:27:21,830 --> 00:27:24,840
لا شيء سيجعلني أطلق سراح
(وحش مثل(زود

296
00:27:24,840 --> 00:27:28,580
ماعدا ربّما
--نقطة ضعفك الوحيدة

297
00:27:29,450 --> 00:27:31,400
البشر

298
00:27:31,400 --> 00:27:33,320
إنهم ضعيفون جدا

299
00:27:33,320 --> 00:27:37,640
لن يبقو أبدا أحياء بدون تقنياتهم
مهما كانت بدائية

300
00:27:38,070 --> 00:27:42,680
خذ ذلك منهم، وهم سينتقلون عائدين
إلى الحيوانات ماهيتهم الحقيقية

301
00:27:43,940 --> 00:27:46,790
وأنت لن تستطيع إنقادهم
جميعا

302
00:27:48,570 --> 00:27:51,480
لن أقوم أبدا بما تريده

303
00:27:52,120 --> 00:27:54,180
الآن نبدأ

304
00:28:01,000 --> 00:28:03,270
تمتع بالعرض

305
00:28:19,900 --> 00:28:21,260
!(كلوي)

306
00:28:21,700 --> 00:28:22,970
كلوي)؟)

307
00:28:22,970 --> 00:28:24,630
ماذا يجري؟
إنطفأت كل الأنوار في الشوارع

308
00:28:24,630 --> 00:28:26,470
أخبرني أنت

309
00:28:29,130 --> 00:28:31,580
(لقد وصل الأمر إلى(ميتروبوليس

310
00:28:31,580 --> 00:28:33,960
تعرفين أين بدأ؟-
(سمولفيل)-

311
00:28:34,270 --> 00:28:36,870
(فاين)قام بشيء لأحد حواسيب(ليكس)

312
00:28:36,870 --> 00:28:39,600
إعتقدت أنك من يمكن إكتشاف مالذي حصل

313
00:28:40,010 --> 00:28:43,520
إنه نوع من فيروس إلكتروني
وهو ينتشر أسرع من أن أستطيع أن أتعقبه

314
00:28:43,520 --> 00:28:46,580
بعد أن قاس كلّ برامج الحماية
وأفشل كلّ الإتصال

315
00:28:46,580 --> 00:28:49,310
إنه يصيب بشدة الآن
بنيات المدينة التحتية

316
00:28:49,310 --> 00:28:52,830
كلّ هذا بسبي
(رفضت إطلاق سراح(زود

317
00:28:52,830 --> 00:28:54,720
الآن(فاين)يحاول إجباري

318
00:28:54,720 --> 00:28:57,750
حسنا، إنه بالتأكيد
لاعب صعب

319
00:28:57,750 --> 00:29:02,480
--أعني، المصاعد، خطوط الغاز الرئيسية، الممرات أرضية
المدينة بكاملها محاصرة

320
00:29:02,480 --> 00:29:05,410
أعني
كأنه فيروس الألفية

321
00:29:05,410 --> 00:29:11,470
الإنهيار الكامل والمفاجئ للبنيات التحتية المدينة
(سبّب خرابا ورعبا في كافة أنحاء(ميتروبوليس

322
00:29:11,470 --> 00:29:15,140


323
00:29:15,140 --> 00:29:17,700


324
00:29:17,700 --> 00:29:19,730
...كلارك
...لو إستمر هذا

325
00:29:19,730 --> 00:29:23,470
كلّ مدينة رئيسية في العالم
ستخترق

326
00:29:38,060 --> 00:29:40,190
كلارك، لا داعي لذلك

327
00:29:40,190 --> 00:29:43,520
لا تستطيع إنقاذ كلّ شخص-
(ولا أستطيع إطلاق سراح(زود-

328
00:29:43,520 --> 00:29:45,400
حسنا، ماذا لو كان(جور-إيل)محقا؟

329
00:29:45,400 --> 00:29:51,360
(أعني، ماذا لو أن الطريقة الوحيدة لإيقاف(زود)و(فاين
وإيقاف كلّ هذا هي بتدمير الوعاء فقط؟

330
00:29:55,580 --> 00:29:57,540
ماذا لو حدثت مشكلة؟
لا أريد تركك هنا

331
00:29:57,540 --> 00:29:59,930
لابد من ذلك

332
00:30:05,130 --> 00:30:06,800
...(كلارك)

333
00:30:08,500 --> 00:30:11,100
لا أعرف إن كنت سأراك تانية

334
00:30:39,520 --> 00:30:41,190
(مرحبا، يا(كلارك

335
00:30:41,190 --> 00:30:43,790
سمعت بأنّك تريد رؤيتي

336
00:30:56,400 --> 00:30:59,340
ستخبرني لو كنت أهذي، أليس كذلك؟

337
00:31:02,090 --> 00:31:03,610
كم الوقت الآن؟

338
00:31:03,610 --> 00:31:06,560
التاسعة إلا عشر دقائق

339
00:31:09,390 --> 00:31:11,240
ألم نصل بعد؟

340
00:31:11,240 --> 00:31:13,830
كان يجب أن نكون في
درب(بينسلفانيا)الآن

341
00:31:13,830 --> 00:31:18,700
أنت محقة.فقدت الشعور بالوقت
لا بد أن رياحا معاكسة واجهتنا

342
00:31:18,700 --> 00:31:21,560
عاصفة قوية بالأحرى
كان يجب أن نهبط قبل ساعة

343
00:31:21,560 --> 00:31:23,060
لويس)، إهدئي)

344
00:31:23,060 --> 00:31:27,460
هناك  مليون سبب لتأخرنا
أنا متأكد أن كل شيء بخير

345
00:31:31,890 --> 00:31:35,500
قد اكون ضعيفة في جغرافية
لكن آخر مرة دققت

346
00:31:36,120 --> 00:31:39,330
--الساحل الشرقي
لم يكن يبدو هكذا

347
00:32:08,660 --> 00:32:11,060
مالذي قررته يا(كلارك)؟

348
00:32:13,400 --> 00:32:15,590
هل ستقتلني؟

349
00:32:15,590 --> 00:32:18,020
لا تستطيع أن تلومني
(على هذا(ليكس

350
00:32:19,160 --> 00:32:21,880
أنت من سبب هذا لنفسك-
!(بربك يا(كلارك-

351
00:32:23,160 --> 00:32:25,070
!تحب ذلك

352
00:32:25,780 --> 00:32:30,050
منذ أن ذلك اليوم على الجسر،
--رأيت نفسك دائما كمنقذ لي

353
00:32:30,910 --> 00:32:34,790
الشيء الواحد الذي سيسحبني
من الطريق المظلم الذي بدأته

354
00:32:35,380 --> 00:32:39,090
رأيت، لهذا تتعلّق بالفكرة
بأنّه ما زال هناك جانب جيد في

355
00:32:39,630 --> 00:32:43,050
لا تريد مواجهة الحقيقة
بأنّك ربّما قد فشلت

356
00:32:43,050 --> 00:32:46,270
ربّما أنا فقط لا أستطيع الإعتقاد أن
شخصا ما قد تكون عنده هذه الإرادة الصغيرة

357
00:32:46,270 --> 00:32:51,170
صغيرة بشدة للتنافس مع الإرادة الحديدية
الواجبة لقتل أحد أعز أصدقائك

358
00:32:54,830 --> 00:32:58,580
كيف عرفت
أني ساعود هكذا؟

359
00:32:58,910 --> 00:33:02,060
أنت لا تدرك
كم  أنت خطير في الدّاخل

360
00:33:05,540 --> 00:33:08,100
...كنت أعتقد أن لديك هذا

361
00:33:08,100 --> 00:33:11,160
الصميم الداخلي القوي

362
00:33:12,530 --> 00:33:15,240
كنت مستقيما جدا

363
00:33:16,720 --> 00:33:21,380
ورغم ذلك تكذب
--طيلة الوقت

364
00:33:21,380 --> 00:33:25,910
علي، على(لانا)، على كلّ الناس
الذين يهتمون لشأنك

365
00:33:27,760 --> 00:33:31,510
أي شخص مريض
يفعل ذلك؟

366
00:33:32,150 --> 00:33:36,240
إذا إعتقدت أن هذه الصداقة أدينت من
البداية، لماذا إذن حاربت بشدة للإبقاء عليها؟

367
00:33:36,240 --> 00:33:38,890
--لأني أردت كل ما كان لديك

368
00:33:38,890 --> 00:33:43,810
العائلة، الحياة المبهمة
الصديقة الوفية

369
00:33:46,140 --> 00:33:49,930
حسنا، على الأقل أخدت
الجزء الذي أحببته أكثر

370
00:33:54,730 --> 00:33:57,320
أنت لست نفسك

371
00:33:57,730 --> 00:34:00,750
ربّما أنا أخيرا نفسي

372
00:34:15,430 --> 00:34:18,290
عرفت أنك كنت مختلفا

373
00:34:29,350 --> 00:34:31,600
(إفعلها(كلارك

374
00:34:36,550 --> 00:34:39,590
لنرى إن كنت إبن أبيك حقا

375
00:34:57,670 --> 00:35:00,680
مالذي فعلته؟

376
00:35:05,150 --> 00:35:08,460
(فتحت البوابة ل(زود

377
00:35:34,510 --> 00:35:36,090
ليكس)؟)

378
00:35:38,120 --> 00:35:40,340
ليكس)؟)

379
00:35:57,520 --> 00:36:00,400
لديك عيني أبيك

380
00:36:02,680 --> 00:36:05,400
(مرحبا(كال-إل

381
00:36:10,600 --> 00:36:13,310
أين(ليكس)؟-
ليكس)ميت)-

382
00:36:17,890 --> 00:36:19,290
لماذا أنت هنا؟

383
00:36:19,290 --> 00:36:23,370
لنفس السبب للذي
--يسجن مثل حيوان

384
00:36:24,750 --> 00:36:26,950
الإنتقام

385
00:36:30,650 --> 00:36:34,350
أبوك أبعدني
إلى جحيم أبدي

386
00:36:35,060 --> 00:36:38,010
محاولا إنقاذ جنس هالك

387
00:36:38,860 --> 00:36:43,350
وفي النهاية
الباق الوحيد على قيد الحياة  من حملته المثيرة للشفقة

388
00:36:44,610 --> 00:36:47,180
كان إبنه

389
00:36:51,160 --> 00:36:53,500
إذن هذا بيننا

390
00:36:54,940 --> 00:36:57,390
هؤلاء الناس لم يفعلوا شيئا لإيذائك-
لا-

391
00:36:58,510 --> 00:37:01,620
لكنك لا تتألم أكثر

392
00:37:01,620 --> 00:37:04,870
من رؤية الآخرين يعانون

393
00:37:05,740 --> 00:37:09,290
لن أتركك تدمر هذا
"الكوكب كما فعلت ب"كريبتون

394
00:37:11,020 --> 00:37:13,680
ليس لديك خيار

395
00:37:15,880 --> 00:37:18,950
مالم تنظم إلي

396
00:37:19,170 --> 00:37:22,210
لن أنظم إليك أبدا

397
00:37:26,530 --> 00:37:29,810
حسنا، أتمنى أنه قرار تستطيع العيش مع نتائجه

398
00:37:29,810 --> 00:37:32,070
إلى الأبد

399
00:38:07,600 --> 00:38:09,620
!إفتح الباب

400
00:38:18,740 --> 00:38:21,650
لويس)، لا أشعر بصحة جيدة)

401
00:38:22,270 --> 00:38:24,380
ولا أنا-
لا أستطيع التنفس-

402
00:38:24,380 --> 00:38:26,900
(على مهلك يا سيدة(كنت

403
00:38:27,830 --> 00:38:30,500
ضغط الهواء
نحتاج إلى الأوكسجين

404
00:38:30,500 --> 00:38:32,900
!إفتح الباب

405
00:38:35,030 --> 00:38:37,030
...(سّيدة(كنت

406
00:38:39,360 --> 00:38:42,080
!سيدة(كنت)، إستيقظي

407
00:38:43,110 --> 00:38:45,580
يجب أن تبقي مستيقظة

408
00:40:22,820 --> 00:40:24,480
!لا

409
00:40:43,110 --> 00:40:45,370
!النجدة
!رجاء!دعني أدخل

410
00:40:45,370 --> 00:40:47,800
!النجدة!النجدة

411
00:40:47,800 --> 00:40:49,600
إدخلي

412
00:40:50,720 --> 00:40:53,200
رون)، أخرجنا عن هنا)

413
00:40:59,370 --> 00:41:00,610
رون)؟)-
!يا إلهي-

414
00:41:00,610 --> 00:41:02,540
(رون)

415
00:41:07,470 --> 00:41:09,070
!(سيد(لوثر

416
00:41:10,790 --> 00:41:13,820
!لا! لا! لا

417
00:41:59,350 --> 00:42:00,920
(ليكس)

418
00:42:04,070 --> 00:42:08,200
أتعرف، إعتقدت
أن هذا قد يكون فقط إحدى إختباراتك

419
00:42:09,210 --> 00:42:11,520
لقد تمت خيانتك والتخلي عنك مرات عديدة

420
00:42:11,520 --> 00:42:14,460
كيف عرفت أني لن أفعل؟

421
00:42:15,110 --> 00:42:17,910
حسنا، لن أفعل
أنا هنا

422
00:42:18,640 --> 00:42:22,200
بالرغم من كلّ شيء
يحدث هناك، أنا هنا

423
00:42:25,260 --> 00:42:27,860
لا أعرف مالذي سيحصل

424
00:42:28,840 --> 00:42:32,610
...لكن
أنا هنا لأني أريد أن أكتشف ذلك

425
00:42:35,160 --> 00:42:37,450
هل أنت كذلك؟

426
00:43:30,890 --> 00:43:32,040
<font color="#ffff00">...يتبع</font>

427
00:43:32,040 --> 00:43:42,040
الترجمة حصرية لموقع قرية فراس للترجمة
www.firasville.com
زوروا موقعنا لمزيد من الترجمات الحصرية
