1
00:00:06,077 --> 00:00:09,663
إقتربت من نهاية رحلة إستمرت 30 سنة

2
00:00:10,659 --> 00:00:14,544
لن أسمح لأي شخص أن
يأخذ الخطوة الأخيره لي

3
00:00:15,042 --> 00:00:20,919
أنصت إليّ ، يا إبن العاهره لقد كنت طاعون
في حياتي وكنت تَرْدُّني

4
00:00:20,919 --> 00:00:23,110
في كل مرة أجلس بجانبك وأستمع لأكاذيبك

5
00:00:23,210 --> 00:00:27,593
كل ما يُمكِن أن أتخيله هو قطع حنجرتك

6
00:00:28,290 --> 00:00:29,585
ضعيه جانباَ

7
00:01:24,968 --> 00:01:27,359
لماذا ترتدي هذا الخاتم ؟

8
00:01:27,558 --> 00:01:33,635
.. منذ تلك الليلة
كنتِ مفقودة لمدة سنتين تقريباَ

9
00:01:47,082 --> 00:01:49,572
كان هناك إطلاق نار في شقتِك

10
00:01:52,162 --> 00:01:53,955
... ( ونجا ( ويل

11
00:01:54,752 --> 00:01:56,047
... لكن أنتِ

12
00:02:04,813 --> 00:02:06,904
وجدوا بقايا

13
00:02:09,594 --> 00:02:10,789
.. الحمض النووي

14
00:02:12,084 --> 00:02:13,778
كان متطابق

15
00:02:17,065 --> 00:02:18,559
كنتِ ميتة

16
00:02:25,332 --> 00:02:26,727
كنتِ ميتة

17
00:02:35,493 --> 00:02:36,489
... و

18
00:02:38,481 --> 00:02:39,975
أنت تزوجت

19
00:02:50,932 --> 00:02:54,120
لقد طلبت مني الوكالة الحضور إلى
" هونج كونج "

20
00:02:54,120 --> 00:03:01,292
...إعتقدوا أنه سيكون من الأفضل لو
تم التعرف عليكِ من شخص من حياتكِ السابقة

21
00:03:06,471 --> 00:03:08,862
كان يُمكن ان يُرسلوا أبي

22
00:03:10,456 --> 00:03:15,237
إنه من الإستخبارت المركزية
من حياتي السابقة

23
00:03:15,337 --> 00:03:19,720
لا أستطيع أن أُجيب على هذا ، أنا إخترت
عدم البقاء مع الإستخبارات المركزية بعد موتكِ

24
00:03:19,720 --> 00:03:22,110
أنت لست مع الوكالة ؟

25
00:03:24,302 --> 00:03:25,995
أنا مُعلّم

26
00:03:32,370 --> 00:03:33,864
... هذا

27
00:03:36,554 --> 00:03:38,845
سوف يأخذ فترة

28
00:03:39,044 --> 00:03:44,722
يُريدوني أن أُعيدكِ . انا أعني ، لكِ أن تتخيلي
كل التحقيقات التي أُجريت

29
00:03:52,691 --> 00:03:54,982
طريقة صعبة للإستيقاظ

30
00:03:56,576 --> 00:03:59,265
كم لدي من الوقت قبل الذهاب ؟

31
00:03:59,863 --> 00:04:02,353
.. قالوا أنهم يريدون إعادتكِ

32
00:04:04,644 --> 00:04:07,931
( لا أعلم من أنت ، ولكن لست ( فوجن

33
00:04:08,529 --> 00:04:11,816
أخبرني لحساب من تعمل
سلون ) ؟ )

34
00:04:12,015 --> 00:04:14,904
( أنت تعمل لحساب ( سلون

35
00:05:42,462 --> 00:05:45,749
لا ... لا تفعل

36
00:06:50,296 --> 00:06:54,081
أنتِ بأمان
أنتِ في مستشفى " ستافورد " البحري

37
00:06:55,078 --> 00:06:57,070
لقد عدتِ لدياركِ

38
00:07:01,552 --> 00:07:04,242
لا يوجد أي كلام ليجعل الأمر سهلاَ

39
00:07:04,242 --> 00:07:09,720
"كان (فوجن) من آتى اليكِ في "هونج كونج
وما أخبركِ به كان الحقيقة

40
00:07:19,980 --> 00:07:23,467
ماذا حدث لي ؟ -
لا نعرف -

41
00:07:23,467 --> 00:07:29,045
أين أبي ؟ أو أمي ؟
هل سمعت عنها منذ " ميكسيكو سيتي " ؟

42
00:07:30,041 --> 00:07:31,834
فوجن ) قال أن ( ويل ) على قيد الحياة )

43
00:07:31,834 --> 00:07:34,922
إذا كان هناك إطلاق نار في شقتي
إذا إعتقد بأنني مِتُّ

44
00:07:34,922 --> 00:07:38,408
كيف نجا ( ويل ) ؟ وأين هو ؟

45
00:07:38,906 --> 00:07:42,393
و ( فرانسي ) ، هل ماتت ؟
هو وجدوا جثتها ، أيضاَ ؟

46
00:07:42,393 --> 00:07:45,281
... أعلم أن لديك أسئلة كثيرة ، لكن -
انا لدي أسئلة أكثر -

47
00:07:45,281 --> 00:07:48,369
أنا أتمنى لو كان عندي مليون سؤال -
... يجب أن تكوني صبورة ، سوف أتحدث إلى -

48
00:07:48,369 --> 00:07:50,859
لا يمكنني أن أصبر
لقد إستيقظت كأنها كانت ليلة واحدة

49
00:07:50,859 --> 00:07:53,549
لدي ندبة في معدتي
لم أرها من قبل

50
00:07:53,549 --> 00:07:55,043
أنت تخبرني أنه  قد مرعامان

51
00:07:55,043 --> 00:07:56,836
وتريدني أن أكون صبورة -
أنصتي إليّ (سيدني) .. يجب أن ترتاحي -

52
00:07:56,836 --> 00:07:59,526
أعتقد أنني أستحق أن أعرف
ماذا حدث لكل الأشخاص في حياتي

53
00:07:59,526 --> 00:08:04,905
أين ( كندل ) ؟ أريد بعض الأجوبة -
كندل ) لم يعد مدير قسمنا بعد الآن ) -

54
00:08:05,801 --> 00:08:09,287
أنا المدير الآن منذ 6 شهور

55
00:08:13,172 --> 00:08:14,666
تهانيّ

56
00:08:22,137 --> 00:08:23,930
كيف حالكِ ؟

57
00:08:25,922 --> 00:08:27,317
بخير حال

58
00:08:28,413 --> 00:08:30,604
تبدو جيداً ... لقد فقدت بعضاَ من وزنك

59
00:08:31,202 --> 00:08:35,485
شكرا ، حقاَ ، لقد تخليت عن كل
الواجبات التي كنت أستمتع بها

60
00:08:35,486 --> 00:08:38,075
أنا بحالة يرثى لها ، لكن أبدو بحالة جيدة

61
00:08:38,274 --> 00:08:39,967
لدينا شئ

62
00:08:40,266 --> 00:08:42,856
أحتاج لدقيقة واحدة أعذريني

63
00:08:42,856 --> 00:08:46,442
آسف على كل هذا الغموض -
لا عليك أنا أتفهم الأمر -

64
00:08:51,124 --> 00:08:53,315
(تلقينا مخابرة منذ ساعة من السيد (كينجسلي

65
00:08:53,315 --> 00:08:58,196
حصل على الطرد والفخ
(هو على متن القطار المتجه إلى (آفيجنون

66
00:09:00,886 --> 00:09:03,476
لقد تلقينا معلومة
أن ( الكوفنانت ) قد يتحركون

67
00:09:03,476 --> 00:09:06,265
( لكي يعترضوا ( كينجسلي
والحصول على الرقاقة

68
00:09:11,544 --> 00:09:14,233
ونحن لا نستطيع الوصول إلى (كينجسلي) ؟ -
لا ، صعب الوصول إليه -

69
00:09:14,233 --> 00:09:17,919
" لكننا أحرزنا تقدماً ، عنوان خارج " باريس
( يُحتمل أنه مقر ( الكوفنانت

70
00:09:17,919 --> 00:09:21,804
إتصل بوكالة الأمن وإجعلهم يوقفوا القطار
(المحطة التالية ويعيدوا فحص تذكرة (كينجسلي

71
00:09:21,804 --> 00:09:23,099
سيعرف كيفية القيام بالإتصال

72
00:09:23,398 --> 00:09:27,681
وإجعل الفريق على أهبة الإستعداد
أريد اقتحام هذا المقر

73
00:09:33,259 --> 00:09:36,845
يجب أن أعود -
ديكسون ) ، أريد أن أرى والدي ) -

74
00:09:39,535 --> 00:09:41,427
ما الأمر ؟

75
00:09:48,400 --> 00:09:50,292
والدكِ في السجن

76
00:09:52,085 --> 00:09:56,867
مجلس الأمن القومي وضعه
في السجن منذ سنة تقريباَ

77
00:09:57,962 --> 00:10:03,441
سياستهم ، بدون إستثناء ، أنه ليس له الحق
في الزيارات

78
00:10:09,419 --> 00:10:12,407
* ( ليون ) - ( فرنسا ) *

79
00:11:22,432 --> 00:11:23,926
... ( سيد ( كينجسلي

80
00:11:26,915 --> 00:11:33,190
أنت تعلم ما أريد أعطه لي
وسأجعل موتك بدون ألم

81
00:11:44,147 --> 00:11:45,741
مرة أخرى

82
00:11:47,932 --> 00:11:50,522
حذائي ، حذائي الأيسر

83
00:11:57,296 --> 00:11:58,790
ليست هي

84
00:12:04,269 --> 00:12:06,161
ليست ما أريد

85
00:12:09,149 --> 00:12:10,942
تفقد جيوبه

86
00:13:09,713 --> 00:13:10,808
ماذا ؟

87
00:13:13,099 --> 00:13:14,195
أنتِ بخير ؟

88
00:13:16,586 --> 00:13:18,279
... أظن أني أعرف

89
00:13:22,961 --> 00:13:24,455
... ياإلهي

90
00:13:26,846 --> 00:13:28,937
أظن أني أعلم أين كنت

91
00:13:36,367 --> 00:13:36,750
-

92
00:13:36,750 --> 00:13:37,132
--

93
00:13:37,132 --> 00:13:37,515
--=

94
00:13:37,515 --> 00:13:37,897
--==

95
00:13:37,897 --> 00:13:38,280
--== D

96
00:13:38,280 --> 00:13:38,662
--== Do

97
00:13:38,662 --> 00:13:39,045
--== Dom

98
00:13:39,045 --> 00:13:39,427
--== Doma

99
00:13:39,427 --> 00:13:39,810
--== Domax

100
00:13:39,810 --> 00:13:40,192
--== Domax.

101
00:13:40,192 --> 00:13:40,575
--== Domax.C

102
00:13:40,575 --> 00:13:40,957
--== Domax.Cs

103
00:13:40,957 --> 00:13:41,340
--== Domax.CsC

104
00:13:41,340 --> 00:13:41,722
--== Domax.CsC =

105
00:13:41,722 --> 00:13:42,105
--== Domax.CsC ==

106
00:13:42,105 --> 00:13:42,487
--== Domax.CsC ==-

107
00:13:42,487 --> 00:13:46,797
--== Domax.CsC ==--

108
00:13:47,268 --> 00:13:52,543
يقـــــدم لكم

109
00:13:53,576 --> 00:13:57,045
أليـــــــاس
الموسم الثالث

110
00:13:57,669 --> 00:14:00,843
الحلقة الأولى

111
00:14:09,379 --> 00:14:11,870
العديد من الأشخاص الجدد
أظنّ أنني لا أعرف أحد هنا

112
00:14:11,871 --> 00:14:13,863
إمنحي نفسكِ بعض الوقت

113
00:14:14,061 --> 00:14:16,352
عذراَ ، عذراَ ، مرحباَ

114
00:14:16,352 --> 00:14:21,532
( مرحباَ ، ( سيدني ) أنا ( مارشال فلينكمان

115
00:14:21,532 --> 00:14:26,512
أنا أعمل هنا  في تصميم العمليات التقنية

116
00:14:27,309 --> 00:14:29,501
طبعاَ أنا أعرف من أنت -
ياإلهي -

117
00:14:29,501 --> 00:14:32,688
سيدني ) ، من الرائع أن أراكِ )

118
00:14:32,689 --> 00:14:36,076
لا أستطيع أن أمنع نفسي
في الواقع ، لقد كتبت ... قصيدة

119
00:14:41,554 --> 00:14:45,239
لقد أضعت مفاتيحي أين هي ؟

120
00:14:47,331 --> 00:14:48,725
مرحباَ بعودتكِ

121
00:14:49,921 --> 00:14:52,710
مرحى ، أنت حامل -
... حسناَ ، حسناَ انا

122
00:14:53,407 --> 00:14:56,495
... أنا أتساءل من هو الأب

123
00:14:58,288 --> 00:14:59,284
هل تزوجتم ؟

124
00:14:59,284 --> 00:15:00,380
لا -
ليس بعد -

125
00:15:00,380 --> 00:15:02,472
لا لم نتزوج -
لم نحدد الموعد حتى الآن -

126
00:15:02,472 --> 00:15:04,265
لسنا حتى مخطوبين
لدينا فقط طفل

127
00:15:04,265 --> 00:15:06,257
حسناَ ، نتحدث عن الزواج -
ليس حقاَ -

128
00:15:06,257 --> 00:15:10,640
حسناَ ، لديها حساسية تجاه الزواج -
سيد ) ... ( ديكسون ) يتوقع مجيئنا ) -

129
00:15:10,640 --> 00:15:12,433
لو إحتجتِ لأي شئ ، أطلبي فقط حسناَ ؟ -
شكراَ -

130
00:15:12,433 --> 00:15:16,915
لقد أضعت مفاتيحي ، ؟ أين هي ؟
إنها ... إنها إستعارة

131
00:15:17,513 --> 00:15:20,700
نودّ أن نسمع عما حدث الليلة السابقة

132
00:15:20,700 --> 00:15:25,382
لدي ذاكرة ، ذاكرة واضحة عن مدخل المبنى
الذي كنت محتجزة فيه

133
00:15:25,382 --> 00:15:31,160
" أنا أعلم أنني كنت في " باريس
وأذكر وجوه ثلاثة على الأقل من خاطفيّ

134
00:15:31,658 --> 00:15:37,833
تقرير سيد (ويس) يقول أنكِ تذكرين الأصوات
( والأسماء  من ضمنهم السيد ( كينجسلي

135
00:15:38,531 --> 00:15:42,017
( هذا ( روبرت ليندسي
عميلنا الداخلي في وكالة الأمن القومي

136
00:15:45,005 --> 00:15:46,599
هذا هو كل ما أتذكره

137
00:15:46,599 --> 00:15:49,289
يبدو أن المجموعة التي نبحث عنها
هي نفسها التي خطفت فتاتنا

138
00:15:49,289 --> 00:15:53,173
الليلة السابقة ، جريمة قتل جماعية
في قطارسفر فرنسي

139
00:15:53,173 --> 00:15:56,959
من بين القتلة كان يوجد عميل الإستخبارات
( المركزية ( سكوت كينجسلي

140
00:15:58,951 --> 00:16:02,437
كينجسلي ) عمل لدينا كمهندس )
لقد صمم طائرة

141
00:16:02,437 --> 00:16:05,824
طائرة تجسس بدون طيار
وغير مُكتشفه من الردار

142
00:16:05,824 --> 00:16:10,605
" كينجسلي) كان في طريقه إلى " آفيجنون)
لتسليم المخططات التي سرقت

143
00:16:10,605 --> 00:16:13,892
وهذه الطائرة يُمكِن ان تُحول إلى نظام تسليم

144
00:16:13,892 --> 00:16:16,383
أسلحة بيولوجية ، كيماوية
لقد فهمت

145
00:16:16,383 --> 00:16:20,666
هذه الجماعة ، لا نعرف عنهم شئ تقريباَ
( يشيروا لأنفسهم بإسم ( كوفنانت

146
00:16:20,666 --> 00:16:24,152
لدينا بعض المعلومات الجديدة في تمييز أحد
مقارهم

147
00:16:24,152 --> 00:16:26,643
نحن نعتقد أنهم هنا حيث اخذوا الرقاقة

148
00:16:26,643 --> 00:16:29,133
" نحن نخطط لإرسال فريق إلى " باريس
لمهاجمة المبنى

149
00:16:29,133 --> 00:16:31,125
أيبدو مألوفاَ ؟

150
00:16:33,018 --> 00:16:35,408
حسناّ ، سوف نقوم بهذا ، سواء كنتِ معنا أو لا

151
00:16:36,006 --> 00:16:37,102
بدونك ، نحن كالعِميان

152
00:16:37,102 --> 00:16:39,592
أنتِ قد تعرفِ التفاصيل
نحن قد لانرى ما عدا ذلك

153
00:16:39,592 --> 00:16:45,071
أنا شخصياَ أعتقد ان إرجاعكِ إلى العمل بهذه
السرعة بعد شفائكِ هي حماقة

154
00:16:45,071 --> 00:16:48,657
حسناَ ، سيد ( ديكسون ) يجب أن تسأل نفسك
كم تريد بشده الوصول لهؤلاء القتلة

155
00:16:48,657 --> 00:16:52,442
لا تمتحن عزيمتي ، هذا إقتراح غير ناضج -
ربما لو إستمعت -

156
00:16:52,442 --> 00:16:54,623
إلى ما أقترحه ، بالتأكيد ليس
... بأننا نرمي الآنسه

157
00:16:54,623 --> 00:16:57,821
واجهت هذه الصدمة بنفسي في الرجوع
إلى العمل قبل الآوان

158
00:16:57,821 --> 00:16:59,614
ولم يتم التدريب كما يجب

159
00:16:59,614 --> 00:17:02,901
حسناَ ، أعذروني أنا ما زلت هنا

160
00:17:03,598 --> 00:17:06,188
" أنا اعتقد أنني سأكون ذو فائدة في " باريس

161
00:17:06,686 --> 00:17:10,870
لكنني لن أذهب إلا إذا ساعدتني أولاَ

162
00:17:11,567 --> 00:17:15,551
أريد رؤية أبي
الآن

163
00:17:16,249 --> 00:17:18,440
آنسه ( بريستو ) ، لنكن واضحين

164
00:17:19,237 --> 00:17:25,214
أنا ليس لدي أي نية في عمل أي خدمة لوالدكِ
اطلاقاَ

165
00:17:28,202 --> 00:17:31,887
هذا ليس خطأكِ
أنه والدكِ

166
00:17:32,186 --> 00:17:38,462
وأنا أملك قلب كما سترين
سأساعدكِ هذه المرة

167
00:17:40,753 --> 00:17:41,849
شكراَ

168
00:18:30,458 --> 00:18:31,753
.. عزيزتي

169
00:18:32,949 --> 00:18:34,841
تبدين بغاية الجمال

170
00:18:38,826 --> 00:18:44,404
أخبروني أنك أُتهمت بمقاومة السُلطة
أبي ، أنا لا أفهم شئ

171
00:18:44,404 --> 00:18:48,986
أصبحت يائس بموتك ، بمحاولة إيجاد المسؤول

172
00:18:48,986 --> 00:18:51,875
وأثناء مسعاي ، إحتجت مساعدة

173
00:18:52,373 --> 00:18:57,652
لذا إتصلت بالشخص الذي إعتقدت
بأنني يُمكن أن أئتمنه نظراً للظروف

174
00:18:57,752 --> 00:18:59,047
والدتكِ

175
00:18:59,047 --> 00:19:01,138
كنت تعمل مع أُمي ؟

176
00:19:01,637 --> 00:19:05,322
في هذا الوقت ، كانت هي رقم 6 في قائمة
المطلوبين من الإستخبارات المركزية

177
00:19:05,322 --> 00:19:10,303
مجلس الأمن القومي ، أساسياَ
روبرت ليندسي ) هل قابلتيه ؟ )

178
00:19:11,398 --> 00:19:14,187
إكتشف أنني كنت أتعاون مع والدتكِ
لذا فقد هددني

179
00:19:14,187 --> 00:19:16,678
شكك في ولائي لهذا البلد

180
00:19:16,678 --> 00:19:23,650
إختار ان يجعل مني مثالأ لقوة
مجلس الأمن القومي ، وها نحن هنا

181
00:19:25,443 --> 00:19:31,121
علمت بأن لديكِ ذاكرة ، أنكِ تعتقدين بأنكِ
" كنتِ محتجزة في " باريس

182
00:19:34,309 --> 00:19:38,094
هذا جهاز ضد التصنت
حصلت عليه من ( مارشال ) لدينا 90 ثانية

183
00:19:38,393 --> 00:19:40,783
أبي ، لا أتذكر أي شئ -
ماذا ؟ -

184
00:19:40,783 --> 00:19:44,469
لقد قرأت شفاه (ديسكون) عندما كان يتحدث
خارج غرفتي بالمستشفى

185
00:19:44,469 --> 00:19:47,457
لقد إختلقت كل هذا لفعل ذلك
والآن يريدوا أن يرسلوني في مهمة

186
00:19:47,457 --> 00:19:50,446
لفعل ماذا ؟ -
رؤيتك -

187
00:19:50,545 --> 00:19:55,725
... أخبروني أنني لا يمكنني أن أراك و
قد كنت محتاجة لذلك

188
00:19:58,713 --> 00:20:02,997
أبي ، أنا لا اعرف كيفية وصف الإستيقاظ
وإيجاد ان كل شئ قد إختلف

189
00:20:02,997 --> 00:20:06,085
أصدقائي ذهبوا ، ليس لدي
عمل ، ليس لدي منزل

190
00:20:06,085 --> 00:20:09,870
... وزواج ( فوجن ) ، وأنت في السجن -
فوجن ) ماذا  ؟ ) -

191
00:20:12,061 --> 00:20:13,655
لقد تزوج

192
00:20:14,253 --> 00:20:19,532
مايكل فوجن) مجرد شاب لم يكن)
مناسب لكِ على أي حال

193
00:20:19,532 --> 00:20:23,317
سيدني ) ، أنصتي إليّ )
تحقيقي في موتكِ

194
00:20:23,317 --> 00:20:25,309
أصبح مقلق لدرجة أكبر مما كنت متوقع

195
00:20:25,309 --> 00:20:27,800
... يجب أن تستمري فيما كنت أعمل

196
00:20:27,801 --> 00:20:30,779
وتجدي الحقيقة عما حدث لكِ
هل تفهميني ؟

197
00:20:30,788 --> 00:20:33,179
الطريقة الوحيدة لذلك هي عن طريق إستعادة
رخصتك في الإستخبارات المركزية

198
00:20:33,179 --> 00:20:36,565
... الوصول لملفاني الخاصة ، والرجوع

199
00:20:36,565 --> 00:20:38,358
أبي ، أنا لا أعتقد أنه يمكنني
عمل ذلك بدونك

200
00:20:38,358 --> 00:20:41,147
كلانا يعلم أن هذا ليس حقيقي
وأنت ليس لديكِ الخيار على أية حال

201
00:20:41,147 --> 00:20:44,335
الإستخبارات المركزية ، أنا متأكد أن عودتكِ
ستكون مُريبة

202
00:20:44,335 --> 00:20:46,228
بأي طريقة يجب أن تستعيدي ثقتهم بكِ

203
00:20:46,228 --> 00:20:49,415
لو علموا بأمر خداعكِ لهم ، سينتهي الأمر

204
00:20:49,415 --> 00:20:53,599
أبي ، ماذا تعني بأن التحقيق كان مُقلق ؟

205
00:20:55,193 --> 00:21:00,372
لقد علمت بأنكِ على قيد الحياة
... وجعلت الأمر كما يبدو

206
00:21:12,724 --> 00:21:14,816
... من المحتمل أن تعرفي هذا

207
00:21:17,505 --> 00:21:19,199
لكني أحبكِ

208
00:21:23,283 --> 00:21:24,876
أنا أحبك ، أيضاَ

209
00:21:34,780 --> 00:21:38,266
الهدف من مُهمة الليلة هي
العثور علي الرقاقة وإستعادتها

210
00:21:38,266 --> 00:21:39,661
أيضاً الحصول على أي رقاقة

211
00:21:39,661 --> 00:21:41,653
( عن منظمة تُعرف بإسم ( كوفنانت

212
00:21:41,653 --> 00:21:43,446
الذين نعتقد بأنهم يمتلكون هذه الرقاقة

213
00:21:43,446 --> 00:21:46,235
لقد وضعنا البناية تحت مراقبة القمر الصناعي
وهي تبدو مهجورة

214
00:21:46,235 --> 00:21:47,231
لكن لاتوجد أي ضمانات

215
00:21:47,231 --> 00:21:50,419
( وقد قابلتم كلكم العميلة ( بريستو
التي كانت مُحتجزة في هذا المبنى

216
00:21:50,419 --> 00:21:52,112
، لهذا أثناء قيادتي لهذه العملية

217
00:21:52,112 --> 00:21:55,897
سنأخذ في الإعتبار أي تحذير أو آراء تقدمها
( العميلة ( بريستو

218
00:21:55,897 --> 00:21:57,391
أيّ أسئلة ؟

219
00:21:57,391 --> 00:21:58,686
هيا بنا

220
00:22:01,575 --> 00:22:02,671
هل أنتِ بخير ؟

221
00:22:19,505 --> 00:22:21,995
من القائد إلى القاعدة ، نحن في الموقع

222
00:22:21,995 --> 00:22:24,187
لا يوجد أي نشاط خارج بناية الهدف

223
00:22:24,187 --> 00:22:26,278
والكاشف الحراري يُبين أن المبنى نظيف

224
00:22:26,278 --> 00:22:28,271
هذا شئ جيد -
هل يوجد شئ من المُتسلق ؟ -

225
00:22:28,271 --> 00:22:32,155
أيّ من هذا يبدو مألوفاَ ؟ -
ليس بعد -

226
00:22:32,853 --> 00:22:34,048
سلبي

227
00:22:34,048 --> 00:22:36,439
إلى القائد ، أكمل مُهمتك

228
00:22:36,439 --> 00:22:40,523
ها نحن ، لنحترس من الأسلاك الشائكة
وخذوا حذركم . هيا بنا

229
00:23:04,728 --> 00:23:06,222
أتتذكري أياً من هذا ؟

230
00:23:06,222 --> 00:23:08,214
من القاعدة للقائد -
حسناً -

231
00:23:08,214 --> 00:23:11,302
إلتقطنا بعض الصُحبة ، القطاع 16
الساعة الثانية

232
00:23:11,302 --> 00:23:15,785
من القائد للفريق ، كونوا على حذر
من هجوم مُحتمل ، القطاع 16الباب التاسع

233
00:23:15,785 --> 00:23:20,566
إلى القائد ، نرى بعض النشاطات
يوجد الآن 3 ، الآن 5

234
00:23:20,566 --> 00:23:24,451
إلى الفريق ، لدينا الآن 5 احتمالات للهجوم
دعنا نستعد للقتال

235
00:23:26,045 --> 00:23:28,435
إلى القاعدة ، تعرضنا للهجوم
تعرضنا للهجوم

236
00:23:29,133 --> 00:23:32,420
تراجع الآن ، تراجع الآن

237
00:23:33,615 --> 00:23:35,906
يوجد إثنان منهم في القطاع السادس

238
00:23:35,906 --> 00:23:38,695
كل العملاء أُجهضوا ، تراجع الآن

239
00:23:38,695 --> 00:23:41,683
دعينا نفترق . سنفاجئهم من الخلف -
حسناَ -

240
00:24:12,364 --> 00:24:13,858
( هيا ( مورس

241
00:24:14,854 --> 00:24:16,348
إبق معي

242
00:25:30,060 --> 00:25:32,251
هل أنت بخير ؟ -
إذهبي للنيل منه -

243
00:25:50,878 --> 00:25:54,863
لقد ماتوا ، كلهم -
... ( يا إلهي ( ويس -

244
00:25:55,361 --> 00:25:58,748
لو كنت فقط قد قلت الحقيقه ما كان هذا ليحدث -
ما الذي تتحدثين عنه ؟ -

245
00:25:59,943 --> 00:26:02,134
انا لم أكن هنا من قبل

246
00:26:03,130 --> 00:26:05,023
... الحلم الذي راودني

247
00:26:05,521 --> 00:26:10,402
كان يجب فقط أن أستعيد ثقة الإستخبارات
المركزية ، والآن الفريق قد مات

248
00:26:12,295 --> 00:26:16,080
سيد ) ، تلك العملية كانت لتحدث )
سواء أتيتِ أو لا

249
00:26:16,777 --> 00:26:18,670
ولو لم تأتي ، لكنت أنا أيضاَ ميت

250
00:26:19,765 --> 00:26:24,049
لا أعلم ماذا أفعل
كل شئ خاطئ ، كل شئ مقلوب رأساَ على عقب

251
00:26:24,049 --> 00:26:26,738
سيد ) يجب علينا الرجوع ) -
لا أستطيع الرجوع -

252
00:26:27,734 --> 00:26:30,523
روبرت ليندسي ) يكره والديّ )
هو لم يثق فيّ

253
00:26:30,523 --> 00:26:33,213
هو أراد نتائج من هذه العملية
أراد الرقاقة

254
00:26:34,308 --> 00:26:36,600
لو رجعت بعد كل هذا ، سوف يسحب رخصتي

255
00:26:36,600 --> 00:26:39,787
وعندها لن أكون قادرة على مساعدة والدي

256
00:26:42,775 --> 00:26:45,863
بماذا تفكرين ؟ -
من الواضح أن هذا كان كمين -

257
00:26:48,453 --> 00:26:53,733
( هؤلاء المسلحون يعملون لصالح ( كوفنانت
الشخص الذي كان يريد قتلك ، لقد رأيت وجهه

258
00:26:53,733 --> 00:26:58,713
لو بإمكاني أن أكون إيجابية
كان من الممكن أن يقودني إلى الرقاقة ... الدافع

259
00:26:58,713 --> 00:27:01,701
لفعل ماذا ؟ -
لإخراج والدي من السجن -

260
00:27:03,096 --> 00:27:07,180
لإستعادة ما سُرق من الإستخبارات المركزية
للتأكد ان هؤلاء الرجال لم يموتوا سدى

261
00:27:07,977 --> 00:27:10,467
يجب أن أحصل على مساعدة ، مستقلة

262
00:27:10,467 --> 00:27:14,651
ليس من الإستخبارت المركزية
شخص لديه مصادر

263
00:27:14,651 --> 00:27:17,141
كل الأسماء التي اعرفها هي منذ عامان

264
00:27:17,539 --> 00:27:20,030
لن يُعجبكِ إقتراحي

265
00:27:22,122 --> 00:27:24,612
( يجب أن تذهبي لتري ( آرفين سلون

266
00:27:24,811 --> 00:27:25,608
ماذا ؟

267
00:27:25,608 --> 00:27:31,784
سلون) تفاوض للحصول على العفو بعد موتكِ)
هو الآن مستشار للإستخبارات المركزية

268
00:27:32,381 --> 00:27:37,561
هو يرأس الآن منظمة الصحة
" العالمية في " زيورخ

269
00:27:41,247 --> 00:27:44,733
أنصت إليّ
نحن لم نخض أبداَ هذه المحادثة

270
00:27:44,733 --> 00:27:48,020
بعد إطلاق النار ، أنا إختفيت
أنت لم تراني مجدداَ

271
00:27:48,020 --> 00:27:50,411
سيد ) ماذا ستفعلين ؟ )

272
00:27:55,392 --> 00:27:59,377
* ( زيوريخ ) *

273
00:28:03,061 --> 00:28:06,647
أعذريني ، آنستي
لا يمكنكِ الدخول هناك

274
00:28:23,382 --> 00:28:26,370
حسناَ .. لم يحدث شئ

275
00:28:34,311 --> 00:28:35,905
( مرحباَ ( سيدني

276
00:28:36,602 --> 00:28:42,778
يوجد مجموعة إستهدفتها الاستخبارات المركزية
( يطلقون على أنفسهم إسم ( الكوفنانت

277
00:28:43,575 --> 00:28:45,966
لقد سرقوا شئ أريد إستعادته

278
00:28:45,966 --> 00:28:51,743
لقد تعرفت على شخص من أعضائها
أحتاج فقط لإسمه

279
00:28:53,138 --> 00:28:55,628
سوف تساعدني لإيجاده

280
00:28:55,927 --> 00:29:00,110
حسناَ ، يجب ان تكوني في مشكلة حقيقية
للمجئ هنا لطلب المساعدة

281
00:29:16,148 --> 00:29:25,212
إسمه هو (جوردي فولكوف) عميل سابق
في الإستخبارات الروسية ومقاتل من طراز فريد

282
00:29:25,312 --> 00:29:28,201
أهي مصادفة أن يكون عندك ملفه على مكتبك

283
00:29:28,201 --> 00:29:31,189
حصلت عليه لأنني كنت اتوقع مجيئك

284
00:29:31,986 --> 00:29:37,265
سيدني ) أنا أعلم أنكِ قد ضللتيهم )
وبأن والدكِ موجود في السجن

285
00:29:37,265 --> 00:29:42,445
وإستناداَ لخبرتي الشخصية معكِ أقول أنكِ
تبحثين عن طريقة لإخراج والدكِ

286
00:29:42,445 --> 00:29:43,939
هل هذا صحيح ؟

287
00:29:48,621 --> 00:29:53,103
سيدني ) ، حاولي فقط أن تتذكري الرابطة )
التي كانت بيننا أنا وأنتِ

288
00:29:53,103 --> 00:29:56,888
لقد أحببتك كإبنة لي ، أحببتك

289
00:29:57,785 --> 00:30:00,773
وحتى أنتِ تعترفي أنه كان يوجد وقت
كنت أرى ذلك في عينيكِ

290
00:30:00,773 --> 00:30:03,463
... كنتِ تتطلعين إليّ كأنني

291
00:30:07,547 --> 00:30:09,340
أين كنت أنا في العامين الماضيين ؟

292
00:30:09,340 --> 00:30:11,332
أعلم أنه أنت
ماذا فعلت بي ؟

293
00:30:11,332 --> 00:30:14,221
سيدني ) ، هل تؤمنين بالفرصة الثانية ؟ ) -
ليس لك ، لا -

294
00:30:14,221 --> 00:30:17,308
نحن نساعد في تغذية أكثر من 3 ونصف مليون
طفل على مستوى العالم

295
00:30:18,205 --> 00:30:19,500
نُجري أبحاثاَ

296
00:30:19,500 --> 00:30:23,484
أبحاثنا عن السرطان بإمكانها إنقاذ العديد
( من الناس ، ( سيدني

297
00:30:23,484 --> 00:30:26,971
حدث تغيير كبير منذ أن إختفيتِ

298
00:30:37,330 --> 00:30:43,606
هل تتذكرين جهاز ( رمبلدي ) ؟ تلك الآلة
التي صُممت منذ 500 عام بواسطة نبيّ ؟

299
00:30:45,399 --> 00:30:49,483
كل ما فعلته هو إحضار الأجزاء وتجمعيها

300
00:30:49,483 --> 00:30:54,264
وعندما قمت بتشغيلها ، تلقيت رسالة
كما توقعت أن تكون

301
00:30:56,256 --> 00:31:02,432
لم أكن جاهز لما ستقوله
: كانت الرسالة عبارة عن كلمة واحدة بسيطة

302
00:31:03,428 --> 00:31:04,723
" السلام "

303
00:31:07,213 --> 00:31:11,397
كنت موجود عند ظهورها
وفجأة رأيت كل الأخطاء التي إقترفتها

304
00:31:11,397 --> 00:31:16,378
الألم الذي أوقعته على العالم
الناس الذين أحببتهم

305
00:31:16,378 --> 00:31:21,159
لذا إخترت الصواب وأعطيت المعلومات
للإستخبارات المركزية

306
00:31:21,159 --> 00:31:26,637
والتي بها سيكون قادرين على تفكيك أكثر من
دزينتين من الخلايا الإرهابية

307
00:31:27,036 --> 00:31:30,921
لا أعلم كيف أقنعت الإستخبارات المركزية
بأنك جدير بالثقة

308
00:31:30,921 --> 00:31:32,614
لماذا لا تفحصين ملفاتي ؟

309
00:31:32,614 --> 00:31:37,096
أنا أعرفك جيداَ
لن أشتري أياً منها

310
00:31:51,938 --> 00:31:52,735
مرحباَ

311
00:31:53,134 --> 00:31:54,728
( مرحبأ ، أبحث عن سيد ( مارشون

312
00:31:54,728 --> 00:31:57,218
لا يوجد ( مارشون ) هنا

313
00:31:57,915 --> 00:31:59,708
أشكرك

314
00:32:23,615 --> 00:32:26,105
مرحباَ ؟ -
هل يمكنني التحدث إلى السيد ( بجنارد ) ؟ -

315
00:32:26,404 --> 00:32:31,285
حاولت الوصول إلى أكثر من 24 شخص
أنت الوحيد الذي مازال نشيطاَ

316
00:32:31,285 --> 00:32:34,173
شكراً لمجيئك -
على الرُحب والسعة -

317
00:32:35,070 --> 00:32:40,250
أعذريني إذا كنت أنظر إليكِ وأنا مصدوم
لكن كنت أعتقد أنكِ مُتِ

318
00:32:40,250 --> 00:32:43,138
لقد كنت
ولكن الآن لا

319
00:32:43,138 --> 00:32:45,429
لهذا أنا أحب العمل معكِ

320
00:32:45,429 --> 00:32:48,218
أحتاج لبعض المعلومات -
آمل أن أستطيع المساعدة -

321
00:32:48,517 --> 00:32:50,410
( جوردي فلكوف )

322
00:32:54,693 --> 00:32:57,781
( ليندسي )
تلقيت إتصال من وزارة العدل

323
00:32:57,781 --> 00:33:00,769
لقد وضعت ( سيدني بريستو ) كعدوة للأمة ؟

324
00:33:00,769 --> 00:33:03,857
ديكسون) ، (سيدني بريستو) تُعتبر هاربة)

325
00:33:03,857 --> 00:33:06,248
لهذا أنا لم أريد أن أرسلها في البداية

326
00:33:06,248 --> 00:33:08,140
... في حالتها ، يجدر بنا مساعدتها ، لا أن

327
00:33:08,140 --> 00:33:10,730
أكره أن أسحب شارتك
لكن وزارة العدل هي سلطتي القضائية

328
00:33:10,730 --> 00:33:14,316
... سيدني ) صاحبة الثقة العمياء ) -
أنا لم أقترح أن نثق ثقة عمياء في أي شخص -

329
00:33:14,316 --> 00:33:16,607
لكن تصنيفها بهذه الطريقة
يجعل منها هدفاَ

330
00:33:16,607 --> 00:33:20,592
هل تقترح شئ ؟ -
أقترح أن نستخدم مصادرنا لتحديد موقعها -

331
00:33:21,289 --> 00:33:23,281
حسناَ ، سوف نحدد مكانها

332
00:33:23,979 --> 00:33:27,066
أريد عودتها للمكتب حية

333
00:33:27,365 --> 00:33:32,445
" فلكوف ) لديه معاد مساء الغد في " براج )
لدي العنوان

334
00:33:32,445 --> 00:33:36,629
من المفترض أنه سوف يُوصّل شئ
ما هو ؟ لا أعرف

335
00:33:36,629 --> 00:33:39,219
من الممكن ان يكون ما تبحثي عنه

336
00:33:39,219 --> 00:33:44,897
هل تعلم ماذا يقود ؟ -
سيدان " ... مُسلحة طبعا مع وسائل الحماية " -

337
00:33:44,897 --> 00:33:49,778
لو كنتِ تريدين إيقاف هذه السيارة
فستحتاجين ...  للدعم

338
00:33:50,276 --> 00:33:51,869
لا ، لا أريد

339
00:33:53,264 --> 00:33:55,655
لكن أريد ملابس

340
00:34:32,739 --> 00:34:36,723
* ( براج ) *

341
00:37:02,315 --> 00:37:04,805
أنا لديّ تصاميم الطائرة

342
00:37:04,805 --> 00:37:09,487
لو أردت إستعادتها ، إتصل بوكالة الأمن القومي
لإطلاق سراح والدي حالاَ

343
00:37:09,487 --> 00:37:12,674
أعذريني
لن أسمح لهاربة أن تبتزّني

344
00:37:12,674 --> 00:37:16,559
هل تظنين أنكِ تستطيعين المجئ هنا لتهديدي ؟ -
حسناَ -

345
00:37:16,758 --> 00:37:18,252
ماذا تفعلي ؟

346
00:37:18,252 --> 00:37:22,137
أريدها مكتوبة على أن اليوم هو يوم إطلاق سراح
جاك بريستو ) من السجن )

347
00:37:22,137 --> 00:37:24,926
سيد ( ديكسون ) ، تحدث إليها -
( أنا أخاطبك أنت ، سيد ( ليندسي -

348
00:37:24,926 --> 00:37:28,313
أريد أن يخرج والدي من السجن
بدون كفالة وإلا سوف أدمرها

349
00:37:28,314 --> 00:37:30,306
هذه حماقة

350
00:37:30,305 --> 00:37:32,198
سيد (ديكسون) من فضلك
أعطي سيد (ليندسي) بقلم

351
00:37:32,198 --> 00:37:35,385
أنا لديّ قلمي
ولا توجد أي فرصة لإستخدامه

352
00:37:35,385 --> 00:37:38,075
... هذا يعود إليك 5 -
هذا جنون -

353
00:37:38,075 --> 00:37:40,864
... حسناً ، 4 -
سيد (ليندسي) ، سوف تقوم بتدمير المخططات -

354
00:37:40,864 --> 00:37:45,147
و .. 3 ، 2 ، 1

355
00:37:45,147 --> 00:37:46,243
حسناَ

356
00:37:51,821 --> 00:37:52,917
شكراَ

357
00:37:53,714 --> 00:37:57,698
( ب - ر - ي - س - ت - و ) -
أنا أعرف كيف أنطق إسمك -

358
00:38:25,788 --> 00:38:28,378
جئت لأرى كيف حالكِ

359
00:38:32,263 --> 00:38:34,056
هل تمازحني ؟

360
00:38:34,355 --> 00:38:36,048
... لا ، أنا ... فقط أريد أن أتأكد من أنكِ

361
00:38:36,048 --> 00:38:40,531
أنت لم تأتِ هنا لترى كيف حالي
أتيت هنا لترى كيف أنت

362
00:38:40,531 --> 00:38:43,718
لأنك تعرف أنه في قلبك ما فعلته
وأنت تريد التأكد من أنك بخير

363
00:38:45,412 --> 00:38:48,898
... لقد دفنتكِ .. بأعتبار أنكِ

364
00:38:48,898 --> 00:38:50,890
لا تستعمل فكرك العقلاني في دفاعك معي

365
00:38:50,890 --> 00:38:53,779
ليس بعد كل ما رأيته

366
00:38:54,377 --> 00:39:01,150
فوجن) ، أنا وأنت أحياء وكل يوم نتنفس الجنون)
في العمل .. لذا لا داعي للفكر العقلاني

367
00:39:03,840 --> 00:39:06,429
لا يمكنني حتى التظاهر بأنني
أتحدث معك في أي شئ آخر

368
00:39:06,429 --> 00:39:08,920
هذا هو الإيمان

369
00:39:08,920 --> 00:39:10,414
... ما كنت أمل أن تقوله أنت هو

370
00:39:10,414 --> 00:39:12,506
سيدني ، لقد إستسلمت "
" تخليت عنّا . وفقدت الإيمان

371
00:39:12,506 --> 00:39:16,291
ولكن ما جئت من أجله أصبح من الماضي

372
00:39:16,291 --> 00:39:21,271
ولا يوجد أي فرصة
هل فهمت ذلك مني

373
00:39:23,762 --> 00:39:27,348
أنا لن أقول أني أتفهم الأمر
أنا لن أتعاطف معك

374
00:39:27,348 --> 00:39:31,531
وأخبرك كام كان الأمر صعب بالنسبة لك
لكن أنت تريد معرفة كيف حالي؟

375
00:39:31,531 --> 00:39:37,906
أصبحت بائسة ، ( فوجن ) أتمزق إرباَ
وهذا ليس بسبب أني فقدتك

376
00:39:37,906 --> 00:39:46,174
لكن لو كنت مازلت أنا ، كنت أنتظرت

377
00:39:47,369 --> 00:39:51,254
كنت سأجد الحقيقة
وما كنت سأتخلى عنك .

378
00:39:55,537 --> 00:40:05,100
والآن قد أدركت أن كل هذا ضاع هباءَ

379
00:40:44,845 --> 00:40:46,040
أشكركِ

380
00:40:56,499 --> 00:41:00,882
يوجد شئ أود ان أُطلعك عليه
ليس هنا

381
00:41:02,276 --> 00:41:06,560
تقريبا بعد سنة من إختفائك
كنت في عملية

382
00:41:07,954 --> 00:41:15,724
واحد من الرجال الذين كنت أتتبعهم
اندريان لازاري ) ، دبلوماسي روسي )

383
00:41:16,322 --> 00:41:18,712
لم أراه من قبل

384
00:41:20,704 --> 00:41:23,693
هذه اللقطات من الكاميرا اللي خبأتها

385
00:41:39,531 --> 00:41:44,910
هكذا عرفت أنكِ على قيد الحياة
أنتي لاتتذكري هذا الرجل مطلقاَ ؟