1
00:00:05,743 --> 00:00:07,385
أين أبي ؟

2
00:00:08,908 --> 00:00:11,675
ليست بمشكلة ، ولائي موجود

3
00:00:15,278 --> 00:00:16,214
هل تزوجت ؟

4
00:00:17,886 --> 00:00:18,543
نعم

5
00:00:19,708 --> 00:00:22,972
هل تريد أن تعلم كيف حالي؟ أنا بحالة فظيعة

6
00:00:23,470 --> 00:00:24,854
ليس بسبب أني فقدتك

7
00:00:25,570 --> 00:00:26,247
... لكن بسبب

8
00:00:27,123 --> 00:00:28,268
، لو كنت مازلت أنا

9
00:00:30,647 --> 00:00:32,140
كنت إنتظرت

10
00:00:32,568 --> 00:00:34,548
... إخترت إعطاء المعلومات للإستخبارات المركزية

11
00:00:34,549 --> 00:00:36,540
... التي بواسطتها سيكونون قادرين

12
00:00:36,541 --> 00:00:38,532
على تفكيك أكثر من 200 خلية إرهابية

13
00:00:38,540 --> 00:00:42,531
لا أعلم كيف أقنعت الإستخبارات المركزية
بأنك جدير بالثقة

14
00:00:43,517 --> 00:00:44,920
أدريان لازاريه ) دبلوماسي روسي )

15
00:00:46,204 --> 00:00:47,110
لم أراه من قبل

16
00:00:49,091 --> 00:00:51,489
هذه اللقطات من الكاميرا اللي خبأتها

17
00:00:53,470 --> 00:00:55,471
هكذا عرفت أنكِ على قيد الحياة

18
00:01:05,425 --> 00:01:08,412
* ( برلين ) *

19
00:01:18,544 --> 00:01:21,530
* مرصد (ليزيج) الفضائي *

20
00:01:34,637 --> 00:01:36,538
هما الآن في المصعد

21
00:01:36,887 --> 00:01:38,131
تم وضع المشبك الآن

22
00:01:38,290 --> 00:01:40,291
باقي دقيقة واحدة

23
00:02:31,528 --> 00:02:35,509
* ( لوس أنجلوس ) *

24
00:02:37,023 --> 00:02:38,904
حسناَ ، ( سيدني ) الإختبار انتهى

25
00:02:39,999 --> 00:02:44,220
لو كنتِ تحت تأثير أي من تقنيات غسيل المُخ

26
00:02:44,488 --> 00:02:47,126
أما بالنسبة لفقدانكِ الذاكرة
فهذا من جراء عمليات التعذيب

27
00:02:47,136 --> 00:02:50,948
الصدمة الكهربائية على سبيل المثال
ممكن أن تُسبب فقدان الذاكرة

28
00:02:52,123 --> 00:02:53,258
هو لم يكن مُسلح

29
00:02:53,984 --> 00:02:56,074
أبي ، لقد قطعت حنجرة هذا الرجل

30
00:02:56,084 --> 00:02:57,667
ندمكِ لا داعي منه

31
00:02:57,707 --> 00:03:01,220
بدون معرفة الظروف ، أنتِ لم تتأكدي بعد
في أية حالة كنتِ

32
00:03:01,519 --> 00:03:04,674
انا أعلم أنك لا تريد أن يشاهد الإستخبارات المركزية
هذا الشريط لحمايتي

33
00:03:05,003 --> 00:03:05,849
لكن ربما يجدر بهم ذلك

34
00:03:06,058 --> 00:03:07,342
سيدني ) ، سوف يقوموا بإحتجازكِ )

35
00:03:07,949 --> 00:03:10,129
( لو علموا بأمر قتلكِ ( لازاري
... لن تكونِ قادرة على

36
00:03:10,298 --> 00:03:12,139
معرفة ماذا قد حدث لكِ

37
00:03:12,587 --> 00:03:14,359
... على مدى عامان ، بصراحة ، أنا أحتاجك ل

38
00:03:14,608 --> 00:03:16,559
أنا لا أثق بنفسي حاليا ، أبي

39
00:03:16,718 --> 00:03:18,370
ومن الممكن أن يكون الإستخبارات المركزية كذلك

40
00:03:19,505 --> 00:03:20,690
حسناّ ، أنا أثق بكِ

41
00:03:23,029 --> 00:03:24,681
( سأستمر بالنظر في موضوع ( لازاري

42
00:03:25,029 --> 00:03:27,876
... والدتكِ من الممكن أن تساعدكِ
على أساس أنها مازالت على قيد الحياة

43
00:03:28,702 --> 00:03:30,703
لم أتحدث إليها منذ عام
ولكن قد أنشأنا

44
00:03:30,753 --> 00:03:33,351
نظام لإجراء الإتصال
سأحاول أن أجدها

45
00:03:35,431 --> 00:03:37,402
أنتِ تستحقِ أن تواصلي حياتكِ

46
00:03:43,911 --> 00:03:46,141
لماذا يجب عليّ ان احمل الأغراض الثقيلة دائماَ

47
00:03:46,191 --> 00:03:48,629
لكنني أحتاج واحدة من هذه الجعة

48
00:03:49,197 --> 00:03:51,187
ربما لأنك تريد دائماّ منها

49
00:03:52,810 --> 00:03:53,467
شكراَ

50
00:03:55,308 --> 00:03:59,598
هل هذه إبتسامة ؟
من الجيد رؤيتها مرة أخرى

51
00:04:01,230 --> 00:04:01,748
نعم

52
00:04:03,759 --> 00:04:04,953
هل أنتِ متأكدة أنكِ بخير مع كل هذا ؟

53
00:04:06,237 --> 00:04:08,885
أعني ، هل ستكوني بخير؟

54
00:04:09,154 --> 00:04:09,791
لوحدكِ ؟

55
00:04:09,850 --> 00:04:11,323
أنا فقط لا أستطيع تجاهل الأمر

56
00:04:12,458 --> 00:04:14,439
أعني ، ( فرانسيس ) قد ماتت منذ عامان

57
00:04:14,459 --> 00:04:16,599
لكنني أشعر أني رأيتها منذ أيام قليلة

58
00:04:19,067 --> 00:04:21,755
والآن ... ( ويل ) في برنامج حماية الشهود

59
00:04:21,765 --> 00:04:22,989
لا يمكنني حتى الإتصال به

60
00:04:23,646 --> 00:04:25,020
كل أصدقائي ... قد رحلوا

61
00:04:26,333 --> 00:04:27,219
... ليس كلهم

62
00:04:33,530 --> 00:04:35,162
... هذا المكان ليس بحالة سيئة

63
00:04:36,655 --> 00:04:39,363
بربكِ ، تبعدين فقط بنايتين عن الشاطئ

64
00:04:39,860 --> 00:04:40,786
هل تمازحينني ؟

65
00:04:42,040 --> 00:04:44,130
... وأنا الآن جاركِ
ثقي في ، لا مفر

66
00:04:44,976 --> 00:04:46,161
هل يمكنني ان أسألك سؤال؟

67
00:04:48,341 --> 00:04:48,918
بالتأكيد

68
00:04:50,501 --> 00:04:51,775
... ( زوجة ( فوجن

69
00:04:54,751 --> 00:04:55,527
كيف شكلها ؟

70
00:05:02,087 --> 00:05:04,227
انا ليس متأكد أنكِ تريدين سماع هذا

71
00:05:07,442 --> 00:05:08,974
عندما سمع ( فوجن ) بأنكِ مُتِ

72
00:05:12,289 --> 00:05:14,369
أصبح لا يطيق العيش

73
00:05:15,454 --> 00:05:17,355
.. أعني ، حرفياَ ، ( سيد ) ، هو .. كان

74
00:05:17,594 --> 00:05:20,541
خارج البلاد لمدة 6 شهور تقريباَ

75
00:05:21,158 --> 00:05:23,726
أنتي تعلمي انه لم يكن محقاَ بشأن الإنتقال

76
00:05:25,507 --> 00:05:28,175
أعني ، أنني من الممكن أن أقنعه بالعودة للوكالة

77
00:05:29,917 --> 00:05:31,171
هل تعتقد حقاَ أنه سيعود ؟

78
00:05:36,108 --> 00:05:38,447
حسناَ ... ليس عليكِ أن تقلقي بهذا الشأن
لأنه لين يحدث

79
00:05:38,766 --> 00:05:41,204
بسببي ... بسبب أنني قد عّدت ، صحيح ؟

80
00:05:47,953 --> 00:05:49,267
ويس ) . حسناَ )

81
00:05:51,536 --> 00:05:52,800
فهمت . سنكون هناك حالاَ

82
00:05:55,488 --> 00:05:59,559
في الساعة الواحدة ظهراَ ، عميلان
للمخابرات المركزية

83
00:05:59,578 --> 00:06:01,330
" أُختطفوا في " برلين

84
00:06:04,336 --> 00:06:05,869
نحن نتحمل مسؤولية

85
00:06:05,899 --> 00:06:09,223
هذا العمل العدوانة تجاه القوى العظمى في العالم

86
00:06:11,702 --> 00:06:13,732
من نحن ، ليس مهماَ

87
00:06:15,275 --> 00:06:17,356
ما نُمثله ليس مهماَ

88
00:06:19,834 --> 00:06:21,874
ما نُريده هو ان نُسمع

89
00:06:26,971 --> 00:06:30,644
مع هذا الملف الصوتي ستجدون مكان محدد.

90
00:06:30,673 --> 00:06:31,370
إذهبوا هناك

91
00:06:31,400 --> 00:06:33,560
إستردوا الطرد وإتبعوا أوامرنا

92
00:06:35,222 --> 00:06:36,815
( العميلان ( كلين ) و ( روتر

93
00:06:36,865 --> 00:06:39,343
" كانوا يعملون كعملاء لنا في مرصد " لاسيج

94
00:06:39,662 --> 00:06:41,871
نحن نعتقد أنهم قد أُختطفوا عن طريق المجموعة
المعروفة بإسم

95
00:06:41,921 --> 00:06:45,325
كوفنانت ) ، إنتساباَ للمواطنين الروس )

96
00:06:45,474 --> 00:06:47,774
ومنهم أعضاء في اللجنة المركزية

97
00:06:47,853 --> 00:06:50,979
و عملاء متقاعدين في المخابرات الروسية
هذا ما نعرفه عنهم

98
00:06:51,506 --> 00:06:54,253
الكوفنانت ) يبدو كأنهم منظمين جداَ )
كأنهم عائلة

99
00:06:54,383 --> 00:06:56,941
والآن الموقع الذي حدده ( الكوفنانت ) هو

100
00:06:57,040 --> 00:07:00,464
... مسرح في " ميونيخ " في
... منطقة البغاء ، حقيقةَ

101
00:07:00,594 --> 00:07:02,784
أنه مسرح للبالغين
... قُمت بفحص هذا و

102
00:07:02,823 --> 00:07:04,605
... ما يُميز اليوم تلك الترجمة القاسية

103
00:07:04,675 --> 00:07:09,363
... في الواقع أنا لا أتحدث الأمانية
من قانون العقوبات الفصل الثاني

104
00:07:09,373 --> 00:07:11,354
... لو كان أحد ما ... مهتم
... أنا لدي الوقت

105
00:07:11,393 --> 00:07:14,250
لا تُعجبني فكرة إرسال شخص بمفرده
لإسترجاع الطرد

106
00:07:14,330 --> 00:07:16,251
هذا مثير للشك
أنهم يخوننا في هذه المرحلة

107
00:07:16,281 --> 00:07:19,396
يتخطون قواعدهم الخاصة
من قبل حتى أن نعرفهم

108
00:07:19,496 --> 00:07:22,133
الطلبات ستكون نتيجة لخسارة مصداقية التفاوض

109
00:07:22,621 --> 00:07:23,378
أنا سأذهب

110
00:07:24,363 --> 00:07:25,050
أريد هذا

111
00:07:27,259 --> 00:07:28,524
( إعرفي التطورات من ( مارشال

112
00:07:29,618 --> 00:07:30,345
هذا هو ما بالأمر

113
00:07:33,311 --> 00:07:34,366
سيد ) ، إنتظري دقيقة )

114
00:07:44,300 --> 00:07:45,753
( أنا كنت أفضل ان أرسل ( ويس

115
00:07:46,808 --> 00:07:49,695
مسموح لكِ ان تّعطي نفسك الوقت الكافي
قبل رجوعك

116
00:07:50,073 --> 00:07:52,243
أفضل طريقة للظهور بالشكل الطبيعي

117
00:07:52,372 --> 00:07:54,871
هو بالتصرف بهذا الشكل
انا أحتاج لهذا

118
00:07:55,309 --> 00:07:57,678
أسمح لكِ بالذهاب
... لكن يجب أن تعلمي

119
00:07:58,504 --> 00:08:01,739
لن تكوني المشاركة الوحيدة
هذه ستكون مضيعة للوقت

120
00:08:04,207 --> 00:08:06,944
ستكون هناك مجموعة
إجتماعهم القادم سيكون في آخر الأسبوع

121
00:08:11,774 --> 00:08:14,760
* ( ميونيخ ) *

122
00:08:24,964 --> 00:08:26,129
أنا في المسرح

123
00:08:26,418 --> 00:08:27,801
نحن نراكِ عن طريق القمر الصناعي

124
00:08:27,960 --> 00:08:30,807
... لا يوجد أي شئ مشبوه
نحن على أهبة الإستعداد

125
00:08:59,862 --> 00:09:02,211
إنه صندوق
سأبحث عن متفجرات

126
00:09:06,700 --> 00:09:08,153
إنه نظيف . سأفتحه

127
00:09:09,347 --> 00:09:10,751
إفتحيه بحذر شديد

128
00:09:28,607 --> 00:09:29,563
... ياإلهي

129
00:09:37,735 --> 00:09:38,352
ماذا يوجد ؟

130
00:09:40,900 --> 00:09:42,433
... واحد من العملاء

131
00:09:46,315 --> 00:09:47,241
... ( كلين )

132
00:09:48,077 --> 00:09:49,042
... أنه رأسه

133
00:09:51,451 --> 00:09:53,880
توجد قطعة من الورق معلقة بفمه

134
00:09:55,343 --> 00:09:56,368
أمهلني لحظة

135
00:10:02,549 --> 00:10:03,574
إنها مكتوبة بالروسية

136
00:10:06,949 --> 00:10:08,661
لدي الآن قائمة بطلباتهم

137
00:10:14,017 --> 00:10:14,399
-

138
00:10:14,399 --> 00:10:14,781
--

139
00:10:14,781 --> 00:10:15,163
--=

140
00:10:15,163 --> 00:10:15,546
--==

141
00:10:15,546 --> 00:10:15,928
--== D

142
00:10:15,928 --> 00:10:16,310
--== Do

143
00:10:16,310 --> 00:10:16,692
--== Dom

144
00:10:16,692 --> 00:10:17,074
--== Doma

145
00:10:17,074 --> 00:10:17,457
--== Domax

146
00:10:17,457 --> 00:10:17,839
--== Domax.

147
00:10:17,839 --> 00:10:18,221
--== Domax.C

148
00:10:18,221 --> 00:10:18,603
--== Domax.Cs

149
00:10:18,603 --> 00:10:18,986
--== Domax.CsC

150
00:10:18,986 --> 00:10:19,368
--== Domax.CsC =

151
00:10:19,368 --> 00:10:19,750
--== Domax.CsC ==

152
00:10:19,750 --> 00:10:20,132
--== Domax.CsC ==-

153
00:10:20,132 --> 00:10:24,438
--== Domax.CsC ==--

154
00:10:24,909 --> 00:10:30,180
يقـــــدم لكم

155
00:10:31,212 --> 00:10:34,678
أليـــــــاس
الموسم الثالث

156
00:10:35,302 --> 00:10:38,474
الحلقة الثانية

157
00:10:41,933 --> 00:10:45,278
موت ( بيتر كلين) هو خسارة كبيرة للوكالة

158
00:10:46,482 --> 00:10:49,001
لكن تذكروا ان زميله ما زال على قيد الحياة

159
00:10:49,478 --> 00:10:50,892
ومهمتنا هي إعادته

160
00:10:51,489 --> 00:10:54,117
( مستشار مدير الأمن القومي ( روبرت ليندسي

161
00:10:54,137 --> 00:10:55,460
سيقوم بالتنسيق معنا

162
00:10:56,824 --> 00:10:58,347
كما تعلموا الآن

163
00:10:58,516 --> 00:11:01,194
الكوفنانت ) وافقوا على إرجاع عميلنا الباقي )

164
00:11:01,851 --> 00:11:03,861
( وفي المقابل ، إطلاق سراح السيد ( سارك

165
00:11:04,359 --> 00:11:05,802
انا هنا لازودكم بالمعلومات

166
00:11:05,932 --> 00:11:09,465
عملية تبادل السيد ( سارك ) مع عميلنا
تم الموافقة عليها من مجلس الأمن القومي

167
00:11:10,122 --> 00:11:12,949
إنتظر لحظة ... لا يمكن أن تدعوه يذهب

168
00:11:13,078 --> 00:11:14,332
وفقاَ لمعلوماتنا

169
00:11:14,651 --> 00:11:17,070
سارك ) نزف بشدة عن كل معلومة يعرفها )

170
00:11:17,289 --> 00:11:19,160
عبء العدالة القومية لا يُمكن ان يُقاوم

171
00:11:19,230 --> 00:11:21,370
قيمته لدينا الآن فقط في عملية التبادل

172
00:11:21,519 --> 00:11:24,485
( حتى بدون أن نعرف لماذا يريدون ( سارك
كيف لم نضع هذا في الإعتبار؟

173
00:11:24,545 --> 00:11:27,690
نعتقد أننا نعرف لماذا يُريدونه
يُريدونه لكي يقتلوه

174
00:11:28,506 --> 00:11:30,587
معلوماتنا من ( آرفين سلون ) تشير إلى

175
00:11:30,815 --> 00:11:32,766
أن ( سارك ) هو المسؤول عنة قتل

176
00:11:32,856 --> 00:11:34,618
( عضو ذو منصب عالي في ( كوفنانت

177
00:11:34,628 --> 00:11:35,593
مُحتمل أنهم يريدوا الإنتقام

178
00:11:35,832 --> 00:11:38,669
لو كانت نظريتك للإنتقام خاطئة
فنحن سنطلق سراح إرهابي

179
00:11:39,236 --> 00:11:40,789
للقول بأن الحقيقة المأخوذه

180
00:11:40,789 --> 00:11:42,770
بأن رقاقة ( آرفن سلون ) هي حماقة

181
00:11:42,770 --> 00:11:45,169
( بما أني على إدراك تام بتاريخكِ مع ( سلون

182
00:11:45,378 --> 00:11:48,025
لكن لو كان المدير ( ديكسون ) يثق به
أعتقد انني اثق به ، أيضاَ

183
00:11:48,115 --> 00:11:49,588
ليكن في علمك ، أنا لا أثق به

184
00:11:50,723 --> 00:11:51,549
ولن أثق به

185
00:11:52,534 --> 00:11:55,261
لكني لا أستطيع إنكار ذلك
( على الرغم من مشاعري تجاه ( سلون

186
00:11:55,411 --> 00:11:59,183
لقد زودنا بمعلومات كثيرة لأكثر من عام

187
00:12:00,666 --> 00:12:01,990
أنا أوافق على التبادل

188
00:12:03,105 --> 00:12:06,210
( أنتِ و ( ويس ) سترافقوا السيد ( سارك
" إلى منطقة التبادل في " المكسيك

189
00:12:06,210 --> 00:12:07,425
ستغادروا بعد أربع ساعات

190
00:12:08,759 --> 00:12:09,704
... مرحباَ بعودتكِ

191
00:12:12,023 --> 00:12:15,029
منذ متى ومجلس الأمن القومي أصبح
متلهفاَ للتفاوض مع الإرهابيين؟

192
00:12:15,129 --> 00:12:17,219
بوب ليندسي) لديه من يعينه في البيت الأبيض)

193
00:12:17,219 --> 00:12:19,070
ليُنجده عندما تُثبت ان أعماله طائشة

194
00:12:19,070 --> 00:12:19,986
إنه تقريبأ غير ملموس

195
00:12:20,036 --> 00:12:21,161
أود ان أثبت خطأ هذا

196
00:12:21,250 --> 00:12:23,520
أنتي إقتربتي بما فيه الكفاية لإجباره على
إطلاق سراحي

197
00:12:23,619 --> 00:12:25,281
بينما أنتِ في " المكسيك " لإجراء عملية التبادل

198
00:12:25,381 --> 00:12:26,844
( أنا سأذهب إلى " زيورخ " لأرى ( سلون

199
00:12:26,974 --> 00:12:29,372
سيتوقع مجيئي ولا يجب ان أُخيب ظنه

200
00:12:40,909 --> 00:12:41,954
سأقوم بتعديل هذا

201
00:12:47,229 --> 00:12:48,692
أين دُفنت ؟

202
00:12:51,499 --> 00:12:52,962
كنتِ ... محترِقة

203
00:12:53,838 --> 00:12:55,401
نشر ( فوجن ) رمادكِ في البحر

204
00:13:01,682 --> 00:13:03,672
" لا تنسوا مساء الإثنين " 400 ضربة

205
00:13:03,792 --> 00:13:06,668
عندما يُعرض في نادي السينما
ستكون نسخة بدون عناوين

206
00:13:07,027 --> 00:13:10,122
إذن ، إن لم تفهموا ما قلت
... حظ موفق في الإختبار

207
00:13:33,065 --> 00:13:34,270
أنت مُعلِم لغة فرنسية ، صحيح؟

208
00:13:37,136 --> 00:13:37,634
نعم

209
00:13:41,466 --> 00:13:44,392
أعلم أنك تُفكر في الرجوع ... للوكالة

210
00:13:46,065 --> 00:13:49,081
في حالة أن ترددك قد إنتهى

211
00:13:49,280 --> 00:13:50,733
... لبعض المجاملة لي

212
00:13:53,560 --> 00:13:54,754
يمكنك أن تنسى هذا

213
00:13:56,536 --> 00:13:58,377
أنا ... أعني ... يمكنني أن أتحمل وجودك هناك

214
00:13:59,472 --> 00:14:00,458
لا تقلق عليّ

215
00:14:10,590 --> 00:14:12,302
ذاك اليوم قلتي أنني قد تخليت عنكِ

216
00:14:12,312 --> 00:14:13,148
بسبب أنه ليس لدي إيمان

217
00:14:14,741 --> 00:14:16,453
بمعنى أنكِ لم تكوني تعنِ لي شئ

218
00:14:17,020 --> 00:14:18,065
... عندما قلت ذلك ، كنت

219
00:14:18,115 --> 00:14:19,290
لا ، دعيني أُنهي كلامي

220
00:14:22,107 --> 00:14:23,152
بعد حادثة موتكِ

221
00:14:24,923 --> 00:14:26,387
... إعتدت أن اتحدث معكِ

222
00:14:27,481 --> 00:14:28,527
كأنك كنتِ في الجوار

223
00:14:30,169 --> 00:14:33,513
حرفياَ ، مسموعاَ
... كل المحادثات كانت عن

224
00:14:34,429 --> 00:14:35,146
... لاشئ

225
00:14:36,410 --> 00:14:37,206
... الطقس

226
00:14:38,012 --> 00:14:39,306
هل يجب عليّ شراء سيارة جديدة ؟

227
00:14:40,979 --> 00:14:42,024
هل يجب عليّ شُرب مشروب آخر؟

228
00:14:44,612 --> 00:14:45,637
... وفي أحد الأيام

229
00:14:46,642 --> 00:14:47,647
بدأتي بالإجابة

230
00:14:50,504 --> 00:14:52,186
... أعني ، أنني كنت أستطيع سماع صوتكِ بداخلي

231
00:14:52,644 --> 00:14:54,187
( مثلما كنتي دائماَ بجانبي ، ( سيدني

232
00:14:55,401 --> 00:14:57,243
وبالرغم من كل هذا
... عرفت أنني ذلك الرجل الذي

233
00:14:58,258 --> 00:15:01,911
... بقى طول الليالي يشرب
... ويتحدث لصديقته الميتة

234
00:15:03,215 --> 00:15:04,768
وما زلت ، لا يمكنني التوقف

235
00:15:06,221 --> 00:15:09,605
لذا ،قبل أن تخبريني أنكِ تستطيعِ تحمل عودتي
للمخابرات المركزية

236
00:15:10,710 --> 00:15:12,054
يوجد أمران يجب عليك معرفتهم

237
00:15:14,661 --> 00:15:18,503
... أولاَ ... أنني كنت أحبك بشدة

238
00:15:19,867 --> 00:15:20,892
لدرجة كادت أن تقتلني

239
00:15:23,898 --> 00:15:25,103
... وثانياَ

240
00:15:27,163 --> 00:15:29,642
أنني لست ندمان
على متابعة حياتي

241
00:15:37,584 --> 00:15:40,202
رئيس البنك الدولي طلبك للحضور إلى مكتبه

242
00:15:40,212 --> 00:15:42,959
وقد علمنا أنه سوف يساهم

243
00:15:42,979 --> 00:15:44,522
مساهمة كبيرة في ابحاثنا عن السرطان

244
00:15:45,617 --> 00:15:49,240
زوجته نباتيه
لذا إحرصي على إنها ستأتي

245
00:15:57,064 --> 00:15:58,039
دعيه يدخل

246
00:15:59,144 --> 00:16:00,687
من فضلك إعذروني

247
00:16:11,228 --> 00:16:12,920
... منظمة الصحة العالمية

248
00:16:14,831 --> 00:16:18,713
كل هذه الجرأة منك أضحكتني

249
00:16:18,782 --> 00:16:19,967
لو لم تكن خطيراَ

250
00:16:20,246 --> 00:16:22,595
( كنت أتساءل متى ستأتي لرؤيتي ، ( جاك

251
00:16:24,267 --> 00:16:27,999
أنت لو تتوقع مجيئي
لأصدق أنك قد تغيرت

252
00:16:29,602 --> 00:16:32,648
أنا توقعت منك أن تصدق أنني
ما زلت عل نفس طريقتي في الإستحواذ

253
00:16:34,220 --> 00:16:38,062
جاك ) ، لقد تابعت لغز ( رمبالدي ) عبر العالم )
لأكثر من 30 سنة

254
00:16:38,421 --> 00:16:41,447
هذا ما حدث لي عندما جمعت القطع كلها أخيراَ

255
00:16:42,502 --> 00:16:47,688
التي أنتجت في آخر الأمر لا شئ
أكثر من رسالة ... السلام

256
00:16:49,171 --> 00:16:51,977
، شخصياَ
... وجدت هذا إنحداراَ

257
00:16:53,202 --> 00:16:55,431
بعدما توقعت أن تمتلك أقوى سلاح على الإطلاق

258
00:16:55,660 --> 00:16:59,283
وإنتهيت بعد كل هذا للاشئ

259
00:17:01,772 --> 00:17:03,215
( دائماَ أنت ملحد ( جاك

260
00:17:04,768 --> 00:17:06,918
إشتقت إليك

261
00:17:09,307 --> 00:17:10,382
سأدخل في صلب الموضوع

262
00:17:12,034 --> 00:17:14,184
أعتقد أنك كنت مسؤول
( عن إختفاء ( سيدني

263
00:17:14,572 --> 00:17:16,583
أخبرني لماذا ، الآن

264
00:17:17,270 --> 00:17:19,161
وأعطها راحة البال التي تستحق

265
00:17:19,201 --> 00:17:23,262
وفي المقابل ، سأوقف جهودي لإيقاف إتفاقية عفوك

266
00:17:24,028 --> 00:17:25,999
جاك ) ، لا تتعمق في الموضوع )
لن تجد أي شئ

267
00:17:26,934 --> 00:17:30,070
أعلم أنك قد سُجنت للإتصال
بزوجتك السابقة

268
00:17:30,368 --> 00:17:33,026
ذهبت إلى ( إرينا ديرفيكو ) للمساعدة
( في إيجاد ( سيدني

269
00:17:33,215 --> 00:17:34,987
الآن لا أصدق

270
00:17:35,783 --> 00:17:39,934
أنك تحالفت مع المرأة التي
أقسمت ان لا تأتمنها مرة أخرى

271
00:17:41,188 --> 00:17:43,885
وبما أنك لديك القدرة
على تغيير رأيك

272
00:17:45,408 --> 00:17:47,638
لماذا تجد صعوبة في تصديقي أيضاَ ؟

273
00:17:49,927 --> 00:17:53,909
لأنني كل شي مشكوك فيه
قد فعلته

274
00:17:54,018 --> 00:17:55,680
( كان لحماية ( سيدني

275
00:17:55,869 --> 00:17:57,422
أنت ليس لديك نفس العذر

276
00:17:57,970 --> 00:17:58,925
حقاَ؟

277
00:18:09,207 --> 00:18:11,178
( أنا أيضاَ حققت في موت ( سيدني

278
00:18:12,353 --> 00:18:15,020
... هذا القرص يحتوي على كل الأدلة التي إتبعتها

279
00:18:16,304 --> 00:18:17,300
وغالباَ نفس النهاية المسدودة

280
00:18:20,524 --> 00:18:22,575
أنا آمل أن تجد
شيئاَ هنا يكون ذو فائدة

281
00:18:23,889 --> 00:18:25,372
... أنا واثق أنك ستلقي نظرة عليه

282
00:18:26,606 --> 00:18:28,049
قبل أن ترفضه تماماَ

283
00:18:33,175 --> 00:18:34,768
أيجب أن أخذ هذ كدليل رسمي

284
00:18:34,808 --> 00:18:36,490
عن أي تدخل لك في إختفاء ( سيدني )؟

285
00:18:40,889 --> 00:18:42,990
لقد إرتكبت أسوء غلطة
في حياتك

286
00:18:44,174 --> 00:18:45,578
لأنني سأدفنك

287
00:19:05,260 --> 00:19:06,723
أريد منك كلمة قبل عملية التبادل

288
00:19:09,480 --> 00:19:10,575
ياإلهي

289
00:19:12,178 --> 00:19:13,432
... لا يمكن أن تكونِ أنتِ

290
00:19:13,979 --> 00:19:16,945
لا تبدأ هذه المحادثة بالتظاهر
بالمفاجأة بأنني على قيد الحياة

291
00:19:19,364 --> 00:19:22,300
... أنتِ تعلمي كم أعتبر قدراتكِ كمشاركة ، لكن

292
00:19:22,868 --> 00:19:26,710
حتى أنني لم أعتقد أنكِ قادرة على العبث بموتكِ
... بعدما تعرفوا على بقاياكِ

293
00:19:27,795 --> 00:19:29,168
... السؤال الذي يطرح نفسه هو

294
00:19:29,686 --> 00:19:32,125
لو كانت تلك ليست جثتك
... التي أخرجوها من الرماد

295
00:19:33,090 --> 00:19:33,817
لمن كانت إذن؟

296
00:19:35,330 --> 00:19:37,400
... لقد قرأت نسخة من إعترفاتك

297
00:19:38,933 --> 00:19:43,770
( وعرفت أنك وإمرأة تُدعى ( اليسون دورين
... قد قتلتم صديقتي

298
00:19:45,811 --> 00:19:46,458
( فرانسيس )

299
00:19:46,965 --> 00:19:49,722
لو كنتي قد قرأتي إعترافاتي
كنتي عرفتي كم كنت متعاون

300
00:19:51,305 --> 00:19:54,938
سأكون سعيداَ لو رديت لكِ المعروف
لو أخبرتيني ببساطة ما توصلتي إليه

301
00:19:55,525 --> 00:19:58,521
... ذلك الإنفجار في شقتي كان تغطية

302
00:19:59,218 --> 00:20:00,851
لجعل المخابرات المركزية تُصدق أنني قد مُت

303
00:20:01,179 --> 00:20:04,105
ما أعتقده أن ( سلون ) قد إختطفني
... وأعتقد أنك تعلم لماذا

304
00:20:04,693 --> 00:20:06,733
لكنك لم تذكر هذا
في إعترافك

305
00:20:06,763 --> 00:20:08,525
لو كنت أفهم ما تقولينه

306
00:20:09,649 --> 00:20:13,800
أنتي ليس لديكِ أي فكرة عن
مكان وجودكِ العامان السابقان

307
00:20:15,393 --> 00:20:16,428
لا؟

308
00:20:20,867 --> 00:20:22,002
غير معقول

309
00:20:23,664 --> 00:20:26,202
آسف ، لم أقصد أن أضحك
... أنا فقط

310
00:20:26,571 --> 00:20:27,506
مصدوم

311
00:20:28,830 --> 00:20:32,334
سيدني ) ، إن كان ( سلون ) قد قام بإختطافكِ )
أنا لم أكن على علم بهذا

312
00:20:34,484 --> 00:20:36,454
ماذا لو أخبرتك أنني ما زلت لا أصدقك؟

313
00:20:37,370 --> 00:20:38,813
أقول أن هذا لا يصنع أي فرق

314
00:20:40,137 --> 00:20:43,930
... في خلال 24 ساعة سأكون حر ، و
وأنتي ستبقي في الظلام

315
00:20:47,921 --> 00:20:49,135
( أراك في ( المكسيك

316
00:20:52,435 --> 00:20:54,426
* ( المكسيك ) *

317
00:21:05,732 --> 00:21:08,798
( علمنا أن صحراء ( سونورا
ستكون نقطة التبادل

318
00:21:09,325 --> 00:21:11,794
كل جهة ليس مسموح لها بأكثر من 5 أشخاص
فقط للتغطية

319
00:21:12,998 --> 00:21:17,736
بمجرد أن يبدأ التبادل
سارك) و (روتر) سيُفرج عنهم في وقت واحد)

320
00:21:24,385 --> 00:21:26,704
أنا أطمئنك ، هذه المنظمة
( الكوفنانت )

321
00:21:26,963 --> 00:21:29,123
يُحيط بها الغموض مثلها مثل المخابرات المركزية

322
00:21:30,297 --> 00:21:32,447
لا يُمكنني أن أتخيل لماذا يريدوا أن يقوموا بهذا التبادل

323
00:21:32,434 --> 00:21:33,460
ستعلم بعد قليل

324
00:21:36,286 --> 00:21:37,750
حياتي في خطر ، أليس كذلك؟

325
00:22:09,302 --> 00:22:12,079
القيادة ، تلقينا الإشارة
هل أستمر؟

326
00:22:12,169 --> 00:22:13,483
لكِ الإذن الآن

327
00:22:27,079 --> 00:22:28,881
( لدينا رؤية واضحة للعميل ( روتر

328
00:22:28,981 --> 00:22:30,623
حسناَ ، أطلقِ سراح المسجون

329
00:22:36,356 --> 00:22:37,093
ها أنت الآن

330
00:23:02,793 --> 00:23:05,590
القيادة ، لدينا شاحنات قادمة
نحتاج التعريف عنهم حالاَ

331
00:23:06,107 --> 00:23:07,222
ليسوا من عُملائنا

332
00:23:07,391 --> 00:23:09,143
نحاول أن نرى ماذا يحدث ، إستعدوا

333
00:23:09,293 --> 00:23:11,453
لو لم نتمكن من إنهاء التبادل
قبل وصول الشاحنات هنا

334
00:23:11,482 --> 00:23:12,936
الكوفنانت ) سيعتقدوا أنها خيانة )

335
00:23:20,062 --> 00:23:22,063
توجد مروحية متجهة إلينا ، إنها واحدة منا

336
00:23:24,193 --> 00:23:26,253
المخابرات المركزية ، هنا النقيب

337
00:23:26,552 --> 00:23:29,638
تراسك ) من قوات دلتا ، ألقوا بأسلحتكم جانباَ )

338
00:23:30,434 --> 00:23:34,216
هذه العملية تم إلغائها بواسطة
مجلس الامن القومي

339
00:23:35,600 --> 00:23:36,615
إحتموا

340
00:23:46,529 --> 00:23:47,365
( سيدني )

341
00:23:47,514 --> 00:23:49,366
قوات دلتا ظهرت الآن من العدم

342
00:23:49,465 --> 00:23:50,889
ليندسي ) نصب لنا فخاَ )

343
00:23:51,536 --> 00:23:52,690
أوصلني ب ( بوب ليندسي ) الآن

344
00:23:59,986 --> 00:24:02,674
لا تخبرني بأن أهدأ
أنت إستخدمت عُملائي كطعم

345
00:24:02,863 --> 00:24:05,640
انا أحاول أن أُعيد إليك عميلك المفقود
( بدون إطلاق سراح السيد ( سارك

346
00:24:05,699 --> 00:24:07,342
أنا آسف إن لم أُقحمك في الأمر
( أيها المدير ( ديسكون

347
00:24:07,372 --> 00:24:09,691
لكنني لا أثق في المخابرات المركزية
في هذه العمليات السرية

348
00:24:09,970 --> 00:24:11,154
يا إبن العاهرة

349
00:24:11,234 --> 00:24:13,274
حسناَ ... هل يُمكنني أن أعود لك لاحقاَ أيها المدير؟
... أنا مشغول قليلاَ

350
00:24:26,554 --> 00:24:27,112
عظيم

351
00:24:40,310 --> 00:24:42,639
أنتما الإثنان أُدخلوا .. هيا

352
00:24:47,238 --> 00:24:48,950
إنه يحاول الهروب بكلاهما

353
00:25:18,638 --> 00:25:19,873
أيتها العاهرة

354
00:25:20,669 --> 00:25:22,451
كان يجب علينا إسترجاع الرهينة

355
00:25:22,490 --> 00:25:24,521
... وكنا سنسترجعه لو -
من تظنين نفسكِ -

356
00:25:24,541 --> 00:25:26,810
أنا التي سوف تُوقف مسؤولياتك
لو قتلوه

357
00:25:26,820 --> 00:25:27,995
حسناَ ، هل ستحمليني المسئولية؟

358
00:25:28,084 --> 00:25:28,592
هل تلعثمت بالكلام ؟

359
00:25:29,199 --> 00:25:30,543
ما هو الهدف من محادثتنا هذه؟

360
00:25:30,573 --> 00:25:32,593
لأخبرك بأنني
... سوف آخذك إلى

361
00:25:32,683 --> 00:25:34,584
كل مره تفعل شئَ كهذا

362
00:25:34,753 --> 00:25:37,172
انا في الحقيقة لست مبهورة
... بأنك تلعب الغولف مع الرئيس

363
00:25:37,212 --> 00:25:39,660
ما فعلته كان شئ سئ
و إجرامي

364
00:25:39,730 --> 00:25:42,706
هل نسيتي
أنني مدير مجلس الأمن القومي ؟

365
00:25:42,726 --> 00:25:46,180
من الممكن أن أرفع سماعة الهاتف
... وأضعكِ في نفس السجن الذي كان فيه والدكِ

366
00:25:46,210 --> 00:25:47,106
هذا الجحيم ، مازال دافئا

367
00:25:47,115 --> 00:25:50,231
إفعلها
إعطني مثلاَ في إساءة إستخدام السُلطة

368
00:25:50,251 --> 00:25:51,405
أرني كيف يتم الأمر

369
00:25:52,560 --> 00:25:54,800
... لو كنتي إنتهيتي ... هذه غرفة الرجال

370
00:25:56,462 --> 00:25:57,497
وما أدخلك ؟

371
00:26:11,133 --> 00:26:13,264
...شاتو بيتروز ) ، 1982 )

372
00:26:14,110 --> 00:26:15,384
الذي تُفضله ، لا ؟

373
00:26:17,434 --> 00:26:18,469
هل تقابلنا من قبل ؟

374
00:26:20,530 --> 00:26:21,784
أنت تعرف أخي

375
00:26:22,680 --> 00:26:23,615
( أنطونيو سانكو )

376
00:26:25,277 --> 00:26:27,159
وأنا أفترض أن هذا سيكون شرابي الأخير

377
00:26:30,881 --> 00:26:32,215
ليس بالضرورة

378
00:26:33,101 --> 00:26:36,784
أنا أعلم ان القنبلة التي زرعتها في هذه الشاحنة
لم تكن مقصودة فيه

379
00:26:39,203 --> 00:26:42,995
ومن ناحية أخرى
... واضح أنك مدين لي

380
00:26:44,896 --> 00:26:46,319
وماذا سيكون السعر ؟

381
00:26:50,669 --> 00:26:52,202
سيكون 800 مليون دولار

382
00:26:54,720 --> 00:26:56,134
أتعني 800 مليون دولار؟

383
00:27:00,125 --> 00:27:02,016
ليس لدي أي مكان فيه هذا المبلغ تقريباَ

384
00:27:05,062 --> 00:27:07,660
( حسناَ ، سيد ( سارك

385
00:27:28,264 --> 00:27:30,961
سيدني ) ... إن ( فوجن ) قد أثبت جدارته للرجوع )

386
00:27:31,917 --> 00:27:35,968
حتى يتم إعادة تقييمه سيكون
... في قسم تحليل البيانات ، لكنه قد رجع

387
00:27:36,346 --> 00:27:37,331
سيبدأ حالاَ

388
00:27:38,755 --> 00:27:40,238
لو كان هناك إعتبارات خاصة

389
00:27:40,258 --> 00:27:42,408
أي منكم يود التحدث

390
00:27:42,965 --> 00:27:44,339
هذا هو وقت الكلام

391
00:27:47,603 --> 00:27:48,430
مرحباَ بعودتك

392
00:27:49,047 --> 00:27:49,604
أشكركِ

393
00:27:54,173 --> 00:27:55,228
( مرحبا ، ( جاك

394
00:27:57,049 --> 00:27:59,896
( لقد عرفت الآن لماذا يريد ( الكوفنانت
السيد ( سارك ) بشدة

395
00:28:00,195 --> 00:28:01,310
في الساعة العاشرة هذا الصباح

396
00:28:01,548 --> 00:28:05,102
( ذهب ( سارك ) إلى بنك ( ثورنتن
" في " جزر الكايمان

397
00:28:05,231 --> 00:28:08,088
( برفقة ( يوشيك سانكو
( المعروف أنه من ( الكوفنانت

398
00:28:10,775 --> 00:28:15,702
كان هناك ثم نزل للطابق الأرضي حيث
إعتاد ان يحتفظ بأشيائه القيّمة

399
00:28:19,216 --> 00:28:22,411
وهناك كان يوجد أكثر من 800 مليون دولار
عبارة عن سبائك ذهب

400
00:28:23,735 --> 00:28:27,667
والأكثر من ذلك أن ( سارك ) لم يكن لديه أدنى
... فكرة أنه معني بهذه النقود

401
00:28:28,602 --> 00:28:29,289
معني؟

402
00:28:29,647 --> 00:28:30,663
منذ 8 شهور

403
00:28:30,822 --> 00:28:36,147
جاءت إخبارية بقتل الدبلوماسي الروسي
( أندريان لازاري )

404
00:28:36,894 --> 00:28:38,546
ولم يّعثر على قاتله أبداَ

405
00:28:39,163 --> 00:28:42,000
على أية حال ، مصدر لي زودني
بدليل يُشير إلى

406
00:28:42,129 --> 00:28:44,817
أنه كان من سلالة عائلة ( رومنوف ) الملكية
في روسيا

407
00:28:45,493 --> 00:28:47,843
والمال كان في حوزته عندما مات

408
00:28:48,300 --> 00:28:51,296
... ( ذهب للسيد ( سارك ) .. إبن ( لازاري

409
00:28:55,148 --> 00:28:56,482
( مرحباَ ( فوجن

410
00:28:56,532 --> 00:28:59,269
كُلفنا بمهمة تعقُب شاحنة العدو
بمجرد خروجها من الصحراء

411
00:28:59,309 --> 00:29:03,091
" لقد تعقبناهم إلى ملهى " فرانكفورت
المعروف بصناعة المخدرات

412
00:29:03,161 --> 00:29:04,983
والتحليل يؤكد أنه واجهة
( الكوفنانت )

413
00:29:05,072 --> 00:29:07,700
هل لديك سبب مُقنع بأن الرهينة مازالت
على قيد الحياة؟

414
00:29:07,780 --> 00:29:11,024
نعم . هم يعتقدوا أنه قائد الفريق وله
... تصريح أمن عالي المستوى لذا

415
00:29:11,253 --> 00:29:14,707
المعلومات التي يستطيعون إخراجها منه
ستكون قيّمة لدى أعدائنا

416
00:29:15,145 --> 00:29:18,231
( إسمه ( أوتو إيدل
تاجر مخدرات وهو مدير الملهى

417
00:29:18,360 --> 00:29:20,102
سيكون على عِلم بمكان إحتجاز رهينتنا

418
00:29:21,127 --> 00:29:23,417
أريدكِ أن تصحبِ فريق إنقاذ الرهينة

419
00:29:24,193 --> 00:29:25,507
... في الحقيقة ، أنا عندي فكرة

420
00:29:25,567 --> 00:29:29,458
أظن أن (سيد) يجب أن تذهب هناك متخفية
(ككيميائية مطرودة من جامعة (هارفارد

421
00:29:29,478 --> 00:29:35,182
فاشلة جداَ ، وقد تم طردها من الجامعة
... بسبب تحضيرها لتركيبة ما ، او

422
00:29:35,202 --> 00:29:36,914
حسناَ ( مارشال ) ، إعمل على هذا

423
00:29:39,890 --> 00:29:42,806
المخابرات المركزية ممكن أن يكونوا قد
( إكتشفوا صلة ( لازاري ) و ( سارك

424
00:29:42,886 --> 00:29:45,782
إذن لا يوجد أي خطر عليكِ
لو أخبرتكِ بهذا الآن

425
00:29:46,240 --> 00:29:48,679
بدون الشريط
المخابرات المركزية لن تستطيع ربطكِ بموته

426
00:29:48,719 --> 00:29:50,082
هذا لايُمكن ان يكون صدفة

427
00:29:50,580 --> 00:29:53,009
( أنا المسؤولة عن موت ( لازاري
ومنذ 9 شهور

428
00:29:53,088 --> 00:29:56,970
( الكوفنانت ) أرادو إطلاق سراح ( سارك )
بسبب ميراث 800 مليون دولار؟

429
00:29:59,419 --> 00:30:01,867
بالنظر إلى هذا
فإنهم مسؤولين عن إختفائكِ لمدة عامان

430
00:30:02,236 --> 00:30:05,261
... سواء كان ذلك بالإكراه او بأي
وسيلة مجهولة

431
00:30:05,460 --> 00:30:07,451
أرغموكِ على القيام
بالإغتيال

432
00:30:08,277 --> 00:30:11,433
لقد رتبت لكِ موعداَ لتتصلِ بوالدتكِ
على أمل أن تكون أكثر مساعدةَ

433
00:30:17,582 --> 00:30:20,568
* المُلحّن العظيم يبحث عن مُحبّ للموسيقي *

434
00:30:26,880 --> 00:30:30,523
* لم أصدّق عندما رأيت إعلانك هنا *

435
00:30:34,505 --> 00:30:36,496
* أنا سعيد لأنكِ حيّة *

436
00:30:40,566 --> 00:30:43,552
* إبنتنا لا زالت علي قيد الحياة *

437
00:30:45,409 --> 00:30:47,400
* يإلهي ، كيف حالها ؟ *

438
00:30:50,350 --> 00:30:53,336
إنها تتعافي ، ظننت أنها لن *
* تتذكر العامين الماضيين

439
00:30:55,692 --> 00:30:58,678
أحتاج إلي مُساعدتكِ في جمع المعلومات *
* ( عن شخص يُدعي ( أندريان لازاري

440
00:31:05,048 --> 00:31:07,038
* سوف نعرض الرقاقة علي موقعنا *

441
00:31:10,286 --> 00:31:11,680
* إنني أشتاق إليك *

442
00:31:16,938 --> 00:31:18,521
* إنني أشتاق إليكِ أيضاً *

443
00:31:21,370 --> 00:31:22,963
* ( فرانكفورت ) *

444
00:32:01,725 --> 00:32:02,611
هذا له

445
00:32:14,545 --> 00:32:16,009
... أنتِ جذابة للغاية

446
00:32:16,944 --> 00:32:18,109
بالنسبة لكيميائية

447
00:32:18,786 --> 00:32:20,408
أشكرك على لقائي

448
00:32:21,642 --> 00:32:23,533
أحب أن أبقي إختياراتي مفتوحة

449
00:32:23,643 --> 00:32:27,883
بالرغم من شكي أنكٍ ممكن
أن تضيفي أي تحسين على كوكتيلي ... الصغير

450
00:32:28,281 --> 00:32:29,794
أستطيع أن أضاعف مبيعاتك

451
00:32:30,989 --> 00:32:33,557
حقاَ ، كيف؟

452
00:32:33,567 --> 00:32:35,388
بجعل مخدراتك أكثر إدماناَ

453
00:32:44,107 --> 00:32:45,023
ألقِ نظرة

454
00:32:57,720 --> 00:33:00,656
رائع جداَ
أين تعلمتي كل هذا؟

455
00:33:01,313 --> 00:33:03,443
كنت طالبة في هارفارد

456
00:33:03,463 --> 00:33:07,365
ولا أعتقد أنهم سيطلبوني لإلقاء محاضرات
في المستقبل القريب

457
00:33:08,082 --> 00:33:09,654
خسارتهم ... هي مكسبي

458
00:33:10,799 --> 00:33:12,680
سأحتاج إلى كمية من منتجك

459
00:33:13,009 --> 00:33:15,099
حسنَ ، هذا هو كل شئ؟

460
00:33:15,716 --> 00:33:19,618
سأعدلة كيماوياَ طبقاَ لما رأيت
وسأعيده لك خلال أسبوع

461
00:33:20,245 --> 00:33:22,445
لو رأيت غير ذلك
لا تعطيني شئ

462
00:33:23,709 --> 00:33:27,561
بأي طريقة انا لا أمانع
أن اكون مدين لكِ

463
00:33:30,227 --> 00:33:34,301
تصرفِ بحرية
سأغيب لحظة فقط

464
00:33:45,225 --> 00:33:47,953
هذا لديه قيمة في الشارع بقيمة 50 ألف دولار

465
00:33:50,474 --> 00:33:51,559
هل تُمانع لو جربتها ؟

466
00:33:51,688 --> 00:33:52,753
تفضلِ

467
00:33:57,073 --> 00:34:00,019
بالطبع سأدعكِ
تخرجي بهذا

468
00:34:00,258 --> 00:34:05,146
لكن أحتاج لأي ... ضمان
أنتي تتفهمي

469
00:34:05,882 --> 00:34:07,106
أنا لم احضر أي مال

470
00:34:10,461 --> 00:34:13,546
... أنا أقبل ... بعض الضمانات الأخرى

471
00:34:17,587 --> 00:34:19,359
... توجد فقاعة هواء في هذا

472
00:34:21,718 --> 00:34:23,938
إفعل ما أطله منك أو سأحقنك بهذا

473
00:34:24,137 --> 00:34:26,337
أين جهاز الإنذار الذي
يحمي القبو؟

474
00:34:26,964 --> 00:34:27,561
عاهرة

475
00:34:27,830 --> 00:34:29,651
أخبرني أو ستموت

476
00:34:29,711 --> 00:34:34,409
حسناَ ... في الأسفل ، الباب الأول
لكنني فقط أُدير المكان هنا

477
00:34:34,429 --> 00:34:36,330
لا أعرف الرموز ، أقسم لكِ

478
00:34:43,517 --> 00:34:45,438
من القائد للقاعدة
لقد وجدت جهاز الإنذار

479
00:34:45,497 --> 00:34:46,513
سأحتاج لدقيقة لإبطاله

480
00:34:46,562 --> 00:34:49,807
حسناَ
الفريق الأزرق ، إنتظروا الأوامر قبل الهجوم

481
00:34:49,907 --> 00:34:50,574
الإنذار ما زال يعمل

482
00:34:50,623 --> 00:34:52,594
حسناَ
نحن ننتظر بالخارج قُرب المدخل

483
00:34:53,152 --> 00:34:55,073
عندما تُبطل الإنذار
سنتمكن من الدخول

484
00:34:56,297 --> 00:34:56,884
حسناَ

485
00:35:00,925 --> 00:35:05,325
دخولكِ للمستوى التالي سيكون عبر آخر باب
أسفل المدخل الشمالي

486
00:35:05,922 --> 00:35:08,112
( مارشال )
لما تنتهي كل الكابلات في حجرة التحكم؟

487
00:35:08,460 --> 00:35:10,809
... يبدو مثل ... نظام للترشيح

488
00:35:13,009 --> 00:35:14,761
لقد حصل على الرموز ، سأدخل الآن

489
00:35:14,880 --> 00:35:15,706
في ماذا تُستخدم؟

490
00:35:15,846 --> 00:35:18,314
من المحتمل أنه يوجد بعض
... أجهزة إنذار للحريق

491
00:35:19,310 --> 00:35:21,101
سيدني ) ، توقفي لقد أدخلتي الرمز الخطأ )

492
00:35:21,251 --> 00:35:22,863
سيُطلق الإنذار الآن
بسبب هذا

493
00:35:23,580 --> 00:35:25,152
هل تتذكرين نظام الأمن في " نيبال "؟

494
00:35:25,501 --> 00:35:26,645
إنه نفس النظام

495
00:35:27,133 --> 00:35:29,104
هذه الأرقام ممكن أن تتغير
عن طريق كلمة سر

496
00:35:29,134 --> 00:35:30,945
هذا هو الرمز الحقيقي
أخبريني بهذه السلسلة

497
00:35:30,975 --> 00:35:31,552
أعطني قلماَ

498
00:35:32,389 --> 00:35:34,986
الرمز هو 746ف70686174

499
00:35:37,057 --> 00:35:38,062
الفريق الأزرق ، إستعد

500
00:35:38,321 --> 00:35:38,769
حسناَ

501
00:35:39,565 --> 00:35:41,894
( حسناَ ( توب هات ) ... إستخدمي ( توب هات

502
00:35:46,284 --> 00:35:48,036
حسناَ ، هذا يعمل
تم إبطال الإنذار

503
00:35:49,638 --> 00:35:51,718
الفريق الأزرق ، تم إبطال النظام
تحركوا

504
00:35:51,868 --> 00:35:52,355
حسناَ

505
00:36:00,796 --> 00:36:02,976
الفريق الأزرق ، يوجد حارسان في الجهة اليُمنى

506
00:36:11,198 --> 00:36:12,910
للقاعدة .. تم قتل الحراس

507
00:36:25,123 --> 00:36:26,297
المخابرات المركزية ، لا تتحرك

508
00:36:31,503 --> 00:36:34,250
أنا من المخابرات المركزية
( سوف تكون بخير أيها العميل ( روتر

509
00:36:34,280 --> 00:36:36,131
حمداَ لله .. حمداَ لله

510
00:36:37,913 --> 00:36:39,595
إلى القاعدة ، لدي السجين الآن
هو بخير

511
00:36:44,303 --> 00:36:46,164
لقد حفظتِ وعدكِ

512
00:36:47,478 --> 00:36:49,071
قلتِ بأنكِ سوف تقتليني

513
00:36:52,903 --> 00:36:54,983
... كنتِ المفضلة لديّ

514
00:36:58,626 --> 00:37:01,264
... لا تقبلي بالهزيمة أبداَ

515
00:37:04,698 --> 00:37:06,848
من أنت ؟
ما الذي تتحدث عنه؟

516
00:37:08,301 --> 00:37:10,571
لما ... لماذا ... لماذا أخذ
الكوفنانت ) عامان من حياتي؟ )

517
00:37:21,046 --> 00:37:23,036
* ( لوس أنجلوس ) *

518
00:37:26,007 --> 00:37:27,719
... آخر شئ قد رأيته هو

519
00:37:27,739 --> 00:37:30,008
تحذير إطلاق قذيفة
على قمرة القيادة

520
00:37:31,013 --> 00:37:32,397
وآخر شئ أعرفه

521
00:37:32,417 --> 00:37:36,169
أنه قد تم إخراجي من مسشفى عراقي
بواسطة قوات الجيش

522
00:37:37,971 --> 00:37:41,156
مازلت لا أعلم ماذا حدث
خلال 18 شهر

523
00:37:41,365 --> 00:37:44,938
أصعب شئ ... هو ما أتذكره

524
00:37:46,969 --> 00:37:48,631
حياتي السابقة

525
00:37:51,448 --> 00:37:53,240
لا أستطيع التظاهر بأن كل شئ بخير

526
00:37:53,956 --> 00:37:55,658
... حتى مع كل الأشياء التي لا أتذكرها

527
00:37:56,962 --> 00:37:57,908
و الأحلام

528
00:37:59,869 --> 00:38:02,845
ولا أستطيع ان أصدق أنها كانت
جزء من أشياء حدثت لي فيما مضى

529
00:38:02,914 --> 00:38:04,636
أو أن عقلي يحاول ملء الفراغات الموجوده به

530
00:38:04,637 --> 00:38:06,628
بحيث أنني في آخر الأمر
قد أحصل على بعض الأجوبة

531
00:38:07,822 --> 00:38:08,588
( شكراَ ( توم

532
00:38:10,539 --> 00:38:12,141
حسناَ ، لدينا عضوة جديدة اليوم

533
00:38:12,798 --> 00:38:15,128
( مرحباَ ( سيدني

534
00:38:16,042 --> 00:38:18,859
لو كان لديكِ ما تقولينه
سنكون سعداء لو سمعناه

535
00:38:22,004 --> 00:38:24,672
حسناَ ، الآن يكفيني فقط الإستماع
شكراَ

536
00:38:25,130 --> 00:38:26,334
متى كانت عودتكِ ؟

537
00:38:28,425 --> 00:38:29,360
اسبوع أو أكثر بقليل

538
00:38:31,182 --> 00:38:32,645
هل بدأت الأحلام ؟
الكوابيس ؟

539
00:38:33,889 --> 00:38:34,606
لا

540
00:38:37,174 --> 00:38:37,990
ستبدأ

541
00:38:47,625 --> 00:38:48,113
... ( سيدني )

542
00:38:48,152 --> 00:38:52,861
أنا أُقدر أنه من الجيد أن أعلم بوجود أشخاص
آخرون بالخارج حدث لهم مثلما حدث لي

543
00:38:52,861 --> 00:38:54,453
لكن لا يُمكنك ان تضعني في هذه المجموعة

544
00:38:54,543 --> 00:38:55,110
... ( سيدني )

545
00:38:55,190 --> 00:38:58,275
أنا حتى لا أستطيع التظاهر بأنه ليس من الصعب
... ( رؤية ( فوجن

546
00:38:59,261 --> 00:39:00,774
هل لازلت أكن له المشاعر ؟

547
00:39:00,774 --> 00:39:02,406
... بالتأكيد لازلت. وإكتشاف ذلك

548
00:39:02,436 --> 00:39:05,462
( سيدني ) هذه هو ( لوران ريد )

549
00:39:06,656 --> 00:39:09,174
سوف تكون صلتنا الجديدة
مع مجلس الأمن القومي

550
00:39:11,265 --> 00:39:12,598
أنا ... لم أقصد التطفل

551
00:39:12,897 --> 00:39:14,529
أنا .. لم أعلم بوجودكِ
أنا .. أنا .. لآسفة

552
00:39:15,376 --> 00:39:18,740
لا بأس

553
00:39:19,745 --> 00:39:21,965
على ما يبدو
( لقد علمت انكِ أجريت محادثة مع ( بوب ليندسي

554
00:39:22,015 --> 00:39:23,756
في غرفة الرجال في المبنى الفيدرالي

555
00:39:23,955 --> 00:39:26,514
التي أظهرتِ فيها بصراحة
مدى كُرهكِ له

556
00:39:29,510 --> 00:39:30,604
أظن ... أنني قد فعلت

557
00:39:31,560 --> 00:39:34,715
حسناَ .. لقد وصلته الرسالة
( لأنه قرر الرجوع إلى ( واشنطن

558
00:39:35,910 --> 00:39:40,269
ستكون العميلة ( ريد ) هنا في مكانه
( لمساعدتنا في جهودنا ضد ( الكوفنانت

559
00:39:40,867 --> 00:39:45,943
(وأيضاَ سوف تبحث في قضية قتل (أندريان لازاري
كجزء من تعاوننا مع "الكريملين" الروسي

560
00:39:49,367 --> 00:39:50,691
... لو كان يوجد أي شئ أستطيع أن أساعد فيه

561
00:39:51,188 --> 00:39:54,264
يجب أن تعلمي بالإضافة إلي أنني
وسيلة الإتصال الجديدة مع وكالة الأمن القومي

562
00:39:54,871 --> 00:39:56,842
( فأنا أيضاَ زوجة ( مايكل فوجن

563
00:40:02,227 --> 00:40:02,675
مرحباَ

564
00:40:05,443 --> 00:40:08,152
Domax_2004@hotmail.com
0125481964

565
00:40:10,331 --> 00:40:11,908
إلى اللقاء في الحلقة القادمة

566
00:40:12,327 --> 00:40:16,270
--== DoMaX.CsC ==--