1
00:00:00,429 --> 00:00:01,294
<i>" سابقاَ في " إلياس</i>

2
00:00:01,384 --> 00:00:04,368
هذه اللقطات من الكاميرا
التي خبأتها

3
00:00:05,035 --> 00:00:07,642
هكذا عرفت أنكِ
على قيد الحياة

4
00:00:07,730 --> 00:00:09,429
لا

5
00:00:09,514 --> 00:00:11,956
لقد أحببتك كإبنتي

6
00:00:12,045 --> 00:00:15,064
وحتى أنتِ يجب أن تعترفي أن هناك
أوقاتاً قد رأيت فيها ذلك

7
00:00:15,155 --> 00:00:18,093
كنتِ تنظرين إليّ
... كأنني

8
00:00:21,751 --> 00:00:23,567
أين كنت أنا في العامين السابقين ؟

9
00:00:23,659 --> 00:00:26,183
أعلم أنه أنت
ماذا فعلت بي ؟

10
00:00:26,272 --> 00:00:27,381
حسناَ ، قبل أن تخبريني

11
00:00:27,474 --> 00:00:29,952
أنكِ تستطيعين التعامل مع
عودتي للمخابرات المركزية

12
00:00:30,046 --> 00:00:31,910
يجب أن تعلمي
شيئان

13
00:00:31,996 --> 00:00:37,470
أولاَ أنني كنت أحبك جداً
وهذا كاد أن يقتلني

14
00:00:37,555 --> 00:00:39,701
... وثانياً

15
00:00:40,126 --> 00:00:43,063
أنا لست نادماً ...
على مواصلة حياتي

16
00:00:45,020 --> 00:00:46,213
( هذه ( لورين ريد

17
00:00:46,307 --> 00:00:50,153
ستصبح وسيلة إتصالنا الحالي
مع مجلس الأمن القومي

18
00:00:50,247 --> 00:00:52,111
لو يوجد أي شئ أستطيع
المساعدة فيه

19
00:00:52,197 --> 00:00:55,796
يجب أن تعلمي أيضاً أني
( زوجة ( مايكل فوجن

20
00:00:59,079 --> 00:01:02,202
* ( موسكو ) *

21
00:01:45,519 --> 00:01:48,267
* ( لوس أنجلوس ) *

22
00:01:56,283 --> 00:01:58,064
هذا جيد

23
00:01:58,564 --> 00:01:59,590
... لكن الحقيقة هي

24
00:01:59,684 --> 00:02:01,996
أنتِ مجنونة

25
00:02:04,081 --> 00:02:05,024
... الحقيقة هي ...

26
00:02:05,119 --> 00:02:08,221
... حسناَ ، الحقيقة هي -
... الحقيقة المطلقة هي -

27
00:02:08,311 --> 00:02:12,501
أن هناك بعض الفوائد لفقدان
أغراضك في الحريق

28
00:02:12,584 --> 00:02:13,327
كيف هذا ؟

29
00:02:13,414 --> 00:02:15,608
في الموت والعودة
إلى قيد الحياة

30
00:02:15,695 --> 00:02:17,063
لا
يكفي هذا ، يكفي هذا

31
00:02:17,147 --> 00:02:19,046
حسناَ ، كأس صغير

32
00:02:19,137 --> 00:02:21,285
فكر في هذا
كل الأوراق

33
00:02:21,378 --> 00:02:23,572
الموجودة منذ المدرسة
والكتب السنوية

34
00:02:23,660 --> 00:02:25,936
و السترات التي لن أرتديها
بعد ذلك أبداً

35
00:02:26,024 --> 00:02:29,540
والصور وإطاراتها

36
00:02:29,633 --> 00:02:32,534
حسناَ ، لكن يجب أن يوجد شئ
قد أحببتيه

37
00:02:32,619 --> 00:02:35,391
وهذا يُقتلكِ أنك لا تستطيعين
إمتلاكه مجدداَ

38
00:02:40,293 --> 00:02:41,531
أعني ، مثل شئ

39
00:02:41,620 --> 00:02:42,942
مثل شئ

40
00:02:43,030 --> 00:02:45,225
أعلم ماذا تعني

41
00:02:47,800 --> 00:02:51,528
إعتدت أن يكون عندي الطبعة الأولى
" من " أليس في بلاد العجائب

42
00:02:51,617 --> 00:02:54,307
والدتي أعطتني إياها في عيد ميلادي
الخامس

43
00:02:54,395 --> 00:02:58,501
على الرغم من علاقتي العابرة
معها

44
00:02:58,585 --> 00:03:01,357
أينما كانت

45
00:03:01,448 --> 00:03:05,340
كانت هذه واحدة من الأشياء
التي أحببتها

46
00:03:09,744 --> 00:03:11,194
هذا كل شئ

47
00:03:11,278 --> 00:03:14,427
ستُغلق الحانة

48
00:03:14,514 --> 00:03:17,037
آخر شراب

49
00:03:19,242 --> 00:03:22,097
من الصعب تجاهل الأمر

50
00:03:22,809 --> 00:03:23,552
أي أمر ؟

51
00:03:23,639 --> 00:03:25,125
حسناً
غداً

52
00:03:25,216 --> 00:03:26,784
أنتِ و ( فوجن ) تعملون سوياً

53
00:03:26,875 --> 00:03:27,700
( مع ( لورين

54
00:03:27,787 --> 00:03:28,943
مع زوجة ( فوجن ) ، حسناً

55
00:03:29,032 --> 00:03:31,590
ودعيني أُوضح لكِ
أمراً

56
00:03:31,686 --> 00:03:34,587
أنا صديقكِ ولو أردتِ
شخصاً للتحدث معه

57
00:03:34,673 --> 00:03:37,115
أو أردتِ كتفاً
للبكاء عليه

58
00:03:37,203 --> 00:03:38,772
أنا أريد أن أكون موجود من أجلكِ

59
00:03:38,862 --> 00:03:41,517
غداً سيكون جيد

60
00:03:42,470 --> 00:03:44,204
تباً

61
00:04:19,388 --> 00:04:20,755
مرحباً

62
00:04:20,839 --> 00:04:22,078
مرحباً

63
00:04:22,167 --> 00:04:23,276
هل قابلتِ ( لورين ) ؟

64
00:04:23,370 --> 00:04:24,690
نعم -
مرحباً -

65
00:04:24,780 --> 00:04:26,183
مرحباً ثانيةً

66
00:04:26,274 --> 00:04:28,667
آسفة بشأن الأمس
كان يجب أن أقول شيئاً

67
00:04:28,763 --> 00:04:30,626
ليس لديكِ أي فكرة
أنا التي تدخلت في الأمر

68
00:04:30,711 --> 00:04:33,235
... على كل حال -
لم يحدث شئ -

69
00:04:36,146 --> 00:04:36,842
مرحباً

70
00:04:36,934 --> 00:04:40,330
صنعت لكِ قرص به كل الأغاني
المشهورة

71
00:04:40,418 --> 00:04:41,574
منذ عامان

72
00:04:41,662 --> 00:04:43,396
لذا يُمكنكِ ان تستمعي إلى كل
ما قد فاتكِ

73
00:04:43,487 --> 00:04:47,086
فرقة ( باد بويز ) مازالت تُنتج
( ماعدا لشركة ( جي تي

74
00:04:47,179 --> 00:04:50,199
( تيمبرليك )
هذا الشاب الذي يستطيع الحركة

75
00:04:50,291 --> 00:04:51,906
الأكثر أهمية
لأنه علمياَ

76
00:04:51,991 --> 00:04:54,304
أن صوتها أنقى وأفضل
من أي قرص آخر

77
00:04:54,397 --> 00:04:57,794
وستبقى كذلك
على المدى الطويل

78
00:04:57,880 --> 00:04:59,531
أشكرك

79
00:05:05,844 --> 00:05:07,745
أخرق

80
00:05:08,997 --> 00:05:13,717
مؤخراً اليوم
الساعة 4:47 مساء بتوقيت موسكو

81
00:05:13,808 --> 00:05:16,499
نظام إنذار " روسيا " المبكر
قد تم تنشيطه

82
00:05:16,588 --> 00:05:18,948
إفترضوا أنه كان هناك
هجوم صاروخي

83
00:05:19,036 --> 00:05:20,521
لم يكن صاروخ

84
00:05:20,612 --> 00:05:22,925
كان قمر صناعي
قد سقط من الفضاء

85
00:05:23,018 --> 00:05:24,752
وكنتيجة لهذا
الهجوم

86
00:05:24,843 --> 00:05:27,284
قام الرئيس الروسي
بتنشيط حقيبته النووية

87
00:05:27,374 --> 00:05:30,027
لبدء العد التنازلي
لسلسة ما قبل الإنطلاق

88
00:05:30,111 --> 00:05:32,965
وبعد دقيقتين كانت عندهم
رؤية واضحة للموقف

89
00:05:33,056 --> 00:05:34,423
وتم إيقاف الهجوم

90
00:05:34,508 --> 00:05:38,436
بعد 10 دقائق ، تم إلتقاط مكالمة هاتفية
من على خط آمن

91
00:05:38,531 --> 00:05:40,725
بين السيد ( سارك ) وهذا الرجل

92
00:05:40,812 --> 00:05:42,546
( العقيد ( بوريس اورانسكي

93
00:05:42,638 --> 00:05:44,584
سُرح بشرف في عام 1996

94
00:05:44,670 --> 00:05:46,983
من وكالة الفضاء
العسكرية الروسية

95
00:05:47,075 --> 00:05:47,737
ومنذ ذلك الحين

96
00:05:47,823 --> 00:05:50,642
عمل بشكل خاص لصالح
شركة فرنسية

97
00:05:50,726 --> 00:05:51,882
وقد كان هذا قمره الصناعي

98
00:05:51,970 --> 00:05:53,704
اورانسكي ) أسقط )
قمره الصناعي الخاص به ؟

99
00:05:53,795 --> 00:05:55,990
هل لدينا أي فكرة لماذا ؟ -
ليس بعد -

100
00:05:56,076 --> 00:05:57,150
ولكن في المكالمة الهاتفية

101
00:05:57,239 --> 00:06:01,296
هو و ( سارك ) ناقشوا الإنتقال
للمرحلة الثانية

102
00:06:01,387 --> 00:06:03,038
( وقد تعقبنا ( سارك
" حتى " ميكسيكو سيتي

103
00:06:03,129 --> 00:06:05,983
وطلبنا من فريق محلي
القيام بمراقبته

104
00:06:06,074 --> 00:06:08,764
( لو كنا سنقبض على ( سارك
أنا أريد أن أكون في هذا الفريق

105
00:06:08,852 --> 00:06:10,835
لا ننوي
( إعتقال ( سارك

106
00:06:10,927 --> 00:06:12,991
مجلس الأمن القومي يعتقد
بأننا سنعرف الكثير

107
00:06:13,084 --> 00:06:15,278
( عن ( الكوفنانت
( عن طريق تعقب تحركات ( سارك

108
00:06:15,366 --> 00:06:18,798
على أمل أنه سوف يقودنا إلى
( الرؤساء الأساسيين لـ( الكوفنانت

109
00:06:19,223 --> 00:06:21,877
تبدو جيدة كنظرية
ماعدا أنني أضمن

110
00:06:21,960 --> 00:06:25,028
أنه بعد 5 دقائق من الإجتماع
( سنفقد ( سارك

111
00:06:25,113 --> 00:06:26,138
حدث هذا من قبل

112
00:06:26,233 --> 00:06:28,970
في العامين السابقين
عملائنا للمراقبة

113
00:06:29,053 --> 00:06:30,752
أصبحوا أكثر
تطوراً

114
00:06:30,837 --> 00:06:33,113
يبدو أنه قد فاتني الكثير
في العامين السابقين

115
00:06:33,201 --> 00:06:35,973
( ولكن الحقيقة أن ( سارك
قد إلتحق بمنظمة

116
00:06:36,063 --> 00:06:39,331
" يبدو أنها تعادي " الولايات المتحدة
" وعلى ما يبدو " روسيا

117
00:06:39,423 --> 00:06:40,957
كما كنت سأشرح
لكِ

118
00:06:41,041 --> 00:06:43,896
قمرنا الصناعي المرئي
قد زاد بشكل كبير

119
00:06:43,985 --> 00:06:45,555
لدينا مراقبة
على مدار الساعة

120
00:06:45,645 --> 00:06:48,584
كل التكنولوجيا في العالم
لا تستطيع حل مشكلتنا

121
00:06:48,673 --> 00:06:50,490
إنهم الأشخاص الذين نريد أن نوقفهم

122
00:06:50,581 --> 00:06:52,115
( على سبيل المثال ، ( سارك

123
00:06:52,199 --> 00:06:54,098
الآن ، أنا أعلم شئ
مألوف

124
00:06:54,191 --> 00:06:56,089
بأن المخابرات المركزية قد وظفته
( ضد منظمة ( اس دي 6

125
00:06:56,181 --> 00:06:58,293
الأخطار التي ذكرتيها
قد حُلت

126
00:06:58,379 --> 00:07:00,692
بالنسبة لتحليلنا
( وبالنسبة لمنظمة ( اس دي 6

127
00:07:00,785 --> 00:07:02,271
هذا التحالف
ليس له وجود بعد الآن

128
00:07:02,361 --> 00:07:04,344
سبب إنفصال هذا التحالف
( مع ( اس دي 6

129
00:07:04,436 --> 00:07:05,592
( بسبب ( آرفين سلون

130
00:07:05,680 --> 00:07:08,417
هذا الرجل الذي حصل على عفو
من البيت الأبيض بعدما كانوا يريدونه

131
00:07:08,501 --> 00:07:11,485
أسدِ لي معروفاً ولا ترجعي بالتاريخ
الذي عشت أنا من خلاله

132
00:07:11,569 --> 00:07:13,598
حسناَ ، كفى

133
00:07:14,307 --> 00:07:17,127
سارك ) كان على بُعد خطوة )
من إندلاع حرب نووية

134
00:07:17,211 --> 00:07:19,653
وطبقاً لهذه المكالمة
كانت هذه المرحلة الأولى

135
00:07:19,742 --> 00:07:21,936
بالرغم أن الإمساك بـ( سارك ) قد
يضع إبتسامة على وجهي

136
00:07:22,023 --> 00:07:25,125
لن يفعل شئ
( للإمساك بـ( الكوفنانت

137
00:07:30,278 --> 00:07:32,258
وفي هذه اللحظة
سيبقى ( سارك ) مُطلق السراح

138
00:07:32,351 --> 00:07:36,905
( سيدني ) ، ( ويس )
أريدكم أن تتعقبوا ( سارك ) في هذا الإجتماع

139
00:07:36,998 --> 00:07:38,731
عملية مراقبة
أولية

140
00:07:38,823 --> 00:07:42,173
دعونا نرى إذا كنا سنحصل
على بعض المعلومات عن خطوتهم الثانية

141
00:07:42,266 --> 00:07:44,211
ستغادروا في خلال ساعة

142
00:07:46,288 --> 00:07:47,232
أنا أكرهها

143
00:07:47,326 --> 00:07:48,728
لقد عانت الكثير

144
00:07:48,820 --> 00:07:51,508
( لقد كنت في الجحيم منذ ان عادت ( سيدني
منذ اسبوعان

145
00:07:51,598 --> 00:07:53,792
محاولة ألا أقول
شئ خاطئ

146
00:07:53,880 --> 00:07:54,870
لقد إنتهيت

147
00:07:54,957 --> 00:07:57,647
سيدني بريستو ) الواثقة من نفسها )
والمتغطرسة

148
00:07:57,737 --> 00:07:59,105
لقد ضاع عامان من حياتها

149
00:07:59,189 --> 00:08:01,748
إنها أكثر شخص متنازل
قد قابلته في حياتي

150
00:08:01,844 --> 00:08:03,412
انا أفهم
لماذا لديك مشكلة

151
00:08:03,503 --> 00:08:05,237
لا ، هي من لديها
مشكلة

152
00:08:05,327 --> 00:08:06,402
لن أعتذر

153
00:08:06,489 --> 00:08:08,387
لاني أتذكر
الـ24 شهر السابقين

154
00:08:08,479 --> 00:08:09,931
أو لأني قد تزوجت
الرجل الذي أحببته

155
00:08:10,014 --> 00:08:10,958
رد فعلكِ هذا عاطفي

156
00:08:11,052 --> 00:08:13,907
لا ، رد فعلي هذا ذكي
( لما توقعته أن تكون عليه ( سيدني

157
00:08:13,996 --> 00:08:16,144
أنت تعتقد أنها سوف
تستمع إلى شخص ما

158
00:08:16,237 --> 00:08:17,688
بدلاَ من أن تتحدث معهم
جميعاً

159
00:08:17,772 --> 00:08:19,799
إنها فظيعة -
حسناَ ، توقفي -

160
00:08:19,887 --> 00:08:22,081
( هذه هي مُهمة ( سيدني
الأولى

161
00:08:22,169 --> 00:08:23,242
أعطِها مهلة

162
00:08:23,330 --> 00:08:25,064
في هذا الوقت
لا يستطيع أحد أن يلومكِ

163
00:08:25,155 --> 00:08:26,972
في طريقة كرهكم
لبعضكم البعض

164
00:08:27,063 --> 00:08:30,165
لكني في الحقيقة أعتقد
أنكِ ستنتهي من هذا بإحترامكِ لها

165
00:08:30,257 --> 00:08:32,452
ومن الممكن أن تحبيها

166
00:08:40,254 --> 00:08:42,530
فقط تذكري أنني أُحبك

167
00:08:46,724 --> 00:08:48,375
كيف كان لقائكِ الأول
مع ( لورين ) ؟

168
00:08:48,466 --> 00:08:49,210
مُدهش

169
00:08:49,296 --> 00:08:51,609
أنا لا أسأل
لأنني معجب بالثرثرة

170
00:08:51,702 --> 00:08:53,153
أخبريني كيف كان الأمر ؟ -
لماذا ؟ -

171
00:08:53,237 --> 00:08:55,183
هل كانت عدوانية
تجاهكِ ؟

172
00:08:55,269 --> 00:08:57,583
نعم ، أنا متأكدة أنني أثرت فيها

173
00:08:57,675 --> 00:08:58,618
ما كل هذا ؟

174
00:08:58,712 --> 00:09:00,163
تعالي هنا

175
00:09:04,643 --> 00:09:07,120
الآن مقتل ( لازاري ) قد
( إرتبط بـ( الكوفنانت

176
00:09:07,215 --> 00:09:09,610
وكالة الأمن القومي
يجرون تحقيقهم الخاص

177
00:09:09,704 --> 00:09:10,648
هل تعتقد أنهم يعلمون ؟

178
00:09:10,742 --> 00:09:13,054
أنكِ كنتِ القاتلة ؟
ليس بعد

179
00:09:13,147 --> 00:09:15,754
لكنهم قد تلقوا فيلماً
على ما يبدو أنه للجريمة

180
00:09:15,844 --> 00:09:17,625
كيف ؟ -
كاميرا أُخرى -

181
00:09:17,710 --> 00:09:20,152
كاميرا للأمن عبر الشارع

182
00:09:20,241 --> 00:09:21,726
ومن حظنا السئ

183
00:09:21,817 --> 00:09:26,122
أن وكالة الأمن القومي قد أوكلت
( التحقيق لزوجة ( فوجن

184
00:09:27,001 --> 00:09:28,369
أنا أعلم في ماذا تُفكر

185
00:09:28,453 --> 00:09:30,599
لكن كلما حجبنا هذه المعلومات
أطول من ذلك

186
00:09:30,692 --> 00:09:32,144
سأبدو أكثر ذنباً

187
00:09:32,227 --> 00:09:35,743
المخابرات المركزية و مجلس الأمن القومي
( سيعلموا أني من قتلت ( لازاري

188
00:09:35,836 --> 00:09:38,526
وعندما يعلموا بالأمر
سيكونوا مترددين

189
00:09:38,616 --> 00:09:40,267
لإخضاعكِ لكل
الإجراءات

190
00:09:40,357 --> 00:09:42,257
لكي تستردي ذاكرتكِ

191
00:09:42,348 --> 00:09:43,622
إذن دعهم

192
00:09:43,717 --> 00:09:46,195
أنا أفقد عقلي بسبب
عدم معرفة ما قد حدث لي

193
00:09:46,290 --> 00:09:48,270
شخص ما بالخارج
شخص ما لديه الإجابة

194
00:09:48,364 --> 00:09:50,345
سيستخدموا التقنيات
لتحفيز ذاكرتكِ

195
00:09:50,436 --> 00:09:53,092
ستكون إجراءات جراحية
وخطيرة

196
00:09:53,175 --> 00:09:55,783
التي من الممكن أن تترُككِ
بضرر دائم في المُخ

197
00:09:55,871 --> 00:10:00,590
هذا لن يحدث لكِ
طالما أنا على قيد الحياة

198
00:10:00,683 --> 00:10:02,996
لقد ناقشنا ذلك
يجب أن تكوني أكثر تركيزاَ

199
00:10:03,089 --> 00:10:05,116
يجب أن تقومي بعملكِ

200
00:10:05,205 --> 00:10:07,433
التعامل مع المخابرات المركزية
هو الطريق الوحيد

201
00:10:07,527 --> 00:10:10,086
عندها ستحصلي على جميع الأجوبة
التي تبحثين عنها

202
00:10:10,182 --> 00:10:11,421
( لقد تحدثت مع ( لورين

203
00:10:11,509 --> 00:10:13,573
أخبرتها أني من الممكن
أن أساعدها

204
00:10:13,666 --> 00:10:16,108
وقد وافقت أن تدعني
أرى الفيلم

205
00:10:16,196 --> 00:10:17,469
" أنتِ ستذهبي إلى " ميكسيكو سيتي

206
00:10:17,565 --> 00:10:21,587
انا سأفعل ما بوسعي
لجعل هذا السر خاص بنا

207
00:10:58,962 --> 00:11:01,439
مارشال ) ، هل من شئ ؟ )

208
00:11:01,533 --> 00:11:02,111
نعم

209
00:11:02,198 --> 00:11:05,595
في الحقيقة ، هذا من كاميرا الأمن الروسي

210
00:11:05,681 --> 00:11:06,672
كنت أتوقع تشويش

211
00:11:06,760 --> 00:11:10,111
بدلاً من ذلك ، إنها جيدة جداً

212
00:11:22,232 --> 00:11:24,131
هل يُمكن أن تُعيد ذلك ؟

213
00:11:24,223 --> 00:11:25,673
نعم

214
00:11:26,213 --> 00:11:28,738
قف هناك
إجعل هذا الإطار كبيراً ، من فضلك

215
00:11:28,827 --> 00:11:30,148
حسناَ

216
00:11:33,016 --> 00:11:34,667
ليست كافية لصنع
هوية إيجابية ؟

217
00:11:34,758 --> 00:11:35,997
حسناَ ، ليست وهي على تلك الحالة

218
00:11:36,087 --> 00:11:38,281
أنا لست متفاجئ أنهم لم يستطيعوا
التوصل لهذا

219
00:11:38,368 --> 00:11:40,514
برامجهم
تُولد تشويش على هذا النوع

220
00:11:40,608 --> 00:11:43,002
( طبقاَ على تحليل ( بيسيان

221
00:11:43,095 --> 00:11:44,204
حقاً ؟

222
00:11:44,299 --> 00:11:45,997
الروس

223
00:11:46,083 --> 00:11:47,239
هل يُمكنك فعل أفضل من هذا ؟

224
00:11:47,328 --> 00:11:48,648
أنا ؟ من فضلك

225
00:11:48,737 --> 00:11:51,886
يوجد أشياء كثيرة لا أستطيع فعلها
في الحياة ، كما تعلم

226
00:11:51,973 --> 00:11:53,459
تدخين السجائر

227
00:11:53,549 --> 00:11:54,622
لعب كرة السلة

228
00:11:54,711 --> 00:11:56,078
رفع الذقن

229
00:11:56,162 --> 00:11:58,557
أنت تعلم أن هذا
ما يُضحك الأطفال

230
00:11:58,651 --> 00:12:01,306
لكن هذا هو ما وُلدت من أجله

231
00:12:01,389 --> 00:12:03,583
كم من المدة ستستغرقها ؟

232
00:12:04,210 --> 00:12:07,065
هذه مجرد بعض الفوضى

233
00:12:07,154 --> 00:12:08,888
أمهليني 72 ساعة

234
00:12:08,979 --> 00:12:10,961
أعتقد أني سأعرف هوية تلك المرأة

235
00:12:11,054 --> 00:12:13,577
جيد
أشكرك

236
00:12:26,605 --> 00:12:29,396
* ( ميكسيكو سيتي ) *

237
00:12:38,389 --> 00:12:39,544
( سأقتل ( مارشال

238
00:12:39,633 --> 00:12:41,615
هذا أسوء تنكر لي في حياتي

239
00:12:41,706 --> 00:12:43,158
تعيش الثورة

240
00:12:43,242 --> 00:12:45,801
أنا جاد
أنظري لهذا

241
00:12:46,892 --> 00:12:50,572
حسناَ ، هذه الرقاقة
تحتوي على ذاكرة كبيرة بداخلها.

242
00:12:50,666 --> 00:12:52,778
<i>أو ، كما يقولوها هنا
الذاكرة</i>

243
00:12:52,865 --> 00:12:56,428
هذه ذاكرة كافية لنقل الصور
بصورة نقية

244
00:12:57,428 --> 00:12:58,748
ما هذا ؟

245
00:12:58,838 --> 00:13:00,572
ماذا ؟

246
00:13:00,663 --> 00:13:02,728
حسناَ ، هذا سئ
إنها أداة لنقل الصوت

247
00:13:02,820 --> 00:13:04,848
ليست جيدة

248
00:13:04,935 --> 00:13:06,256
الصوت يعمل

249
00:13:06,346 --> 00:13:09,496
سيد ) ، نحن هنا للمراقبة فقط )
لا شئ آخر

250
00:13:09,581 --> 00:13:10,655
ها نحن الآن

251
00:13:36,958 --> 00:13:38,986
سارك ) هنا )

252
00:13:46,789 --> 00:13:49,266
اورانسكي ) وصل الآن )

253
00:13:56,785 --> 00:13:58,059
إلى القاعدة

254
00:13:58,154 --> 00:14:00,595
سأقوم بتحميل الصور الآن

255
00:14:05,870 --> 00:14:08,229
أحتاج أن أقترب أكثر
لأحصل على مكان أفضل لإلتقاط الصور

256
00:14:08,316 --> 00:14:10,381
لا تقتربي كثيراَ

257
00:14:14,580 --> 00:14:16,278
إحذري

258
00:14:16,364 --> 00:14:18,593
يبدو أن لديهم دعم

259
00:14:28,974 --> 00:14:32,123
حسناَ ، هذا واضح
هم يُظهرون أنفسهم

260
00:14:32,208 --> 00:14:33,859
كما قُلت لك أنهم سيفعلون

261
00:14:33,950 --> 00:14:36,145
الرموز تتغير مرتين
في الاسبوع

262
00:14:36,232 --> 00:14:38,131
سيكون تحت التأثير
بعد الغد

263
00:14:38,223 --> 00:14:39,958
هذا هو هدفنا ، صحيح ؟

264
00:14:40,048 --> 00:14:41,699
صحيح

265
00:14:45,482 --> 00:14:47,759
بالمناسبة ، يروق لي الإسم

266
00:14:47,847 --> 00:14:49,298
( ميدوسا )

267
00:14:49,879 --> 00:14:50,539
إنه ذكي

268
00:14:50,626 --> 00:14:52,359
الصور جيدة ، سيدي

269
00:14:54,109 --> 00:14:55,974
حسناَ ، لقد حصلنا عليها

270
00:14:56,060 --> 00:14:57,924
أُخرجي الآن من عندكِ

271
00:14:58,009 --> 00:15:00,368
هذه المرأة تراقبنا

272
00:15:03,775 --> 00:15:05,096
أعتقد أنني قد كُشفت

273
00:15:05,186 --> 00:15:06,341
إبقي
انا قادم إليكِ

274
00:15:06,430 --> 00:15:08,411
لا تفعل
لقد أقفلوا المخارج

275
00:15:08,504 --> 00:15:10,120
ستكون مكشوف في طريق دخولك

276
00:15:10,204 --> 00:15:11,774
لو كانت من المخابرات المركزية
يجب عليك ان تذهب

277
00:15:11,864 --> 00:15:13,397
من الممكن ان تكون قد شاهدت الصور

278
00:15:13,481 --> 00:15:16,997
إذن أنا أقترح أن تتأكد أنها لم تفعل

279
00:15:17,587 --> 00:15:20,903
هناك مدخل شحن في الخلف
الزاوية الشمالية الشرقية

280
00:15:20,990 --> 00:15:23,302
يجب أن تكوني عند
المخرج الآن

281
00:15:25,178 --> 00:15:26,453
تعالي هنا

282
00:15:26,547 --> 00:15:28,575
إبتعدي
إبتعدي

283
00:15:28,664 --> 00:15:31,647
مرحى ، أيتها الغريبة

284
00:15:31,732 --> 00:15:33,513
<i>ياسيدة في الساحة</i>

285
00:15:33,599 --> 00:15:35,332
أنتِ تعلمي من تكوني

286
00:15:35,424 --> 00:15:38,692
أظهري نفسكِ
او ستموت الفتاة

287
00:15:39,115 --> 00:15:41,062
لديكِ 5 ثواني

288
00:15:41,149 --> 00:15:47,152
و 4 ...3 ... 2

289
00:15:47,909 --> 00:15:49,147
دعها تذهب

290
00:15:49,237 --> 00:15:50,806
سأدعك تمشي خارجاً من هنا

291
00:15:50,896 --> 00:15:53,254
أنا من سيُعطي الأوامر
شكراً جداً

292
00:15:53,343 --> 00:15:55,325
ألقِ بالسلاح جانباً

293
00:15:55,791 --> 00:15:59,354
" قلت " ألقِ بالسلاح جانباً

294
00:16:01,556 --> 00:16:03,998
مارشال ) ، إسحب الصور )

295
00:16:05,414 --> 00:16:07,644
أُمي -
أصمتي -

296
00:16:07,737 --> 00:16:09,554
لاتؤذها

297
00:16:17,567 --> 00:16:18,841
سماعة أذنه مختلفة

298
00:16:18,936 --> 00:16:21,590
مارشال ) ، نحن نحتاج )
إلى موجة الراديو التي يستخدمها الآن

299
00:16:23,997 --> 00:16:26,935
سيدني ) ، تلك المهمة في )
" تايلند "

300
00:16:27,024 --> 00:16:29,549
إستعدي
سأخبركِ متى

301
00:16:30,924 --> 00:16:33,317
مارشال ) ، ما هو التردد الذي يستخدمه )
أولئك الرجال؟

302
00:16:33,412 --> 00:16:35,855
إجعلي وسيلة الإتصال على موجة
( أر إف )

303
00:16:35,943 --> 00:16:37,099
إركليه بعيداً

304
00:16:40,547 --> 00:16:43,449
حسناً ، الآن
أجهزة المراقبة الخاصة بكِ

305
00:16:43,533 --> 00:16:44,395
أعطها لي

306
00:16:44,487 --> 00:16:46,138
ليس قبل أن تدعها تذهب

307
00:16:46,229 --> 00:16:47,139
لا ، لا ، لا

308
00:16:47,225 --> 00:16:49,337
حصلت عليها
التردد هو 418.5 ميجاهيرتز

309
00:16:49,424 --> 00:16:51,370
هل يمكنك أن تُزيد من تردد الموجة ؟ -
لأي درجة ؟ -

310
00:16:51,455 --> 00:16:53,025
إجعلها 180 دي بي إس -
حسناً -

311
00:16:53,115 --> 00:16:54,223
إفعلها

312
00:16:55,812 --> 00:16:58,631
من فضلكِ توقفي عن محاولة
التفاوض

313
00:16:58,714 --> 00:17:00,413
حسناً

314
00:17:00,498 --> 00:17:02,812
الكاميرا موجودة في تلك النظارة

315
00:17:02,905 --> 00:17:05,299
أعطها لي
إرمها لي

316
00:17:07,716 --> 00:17:09,084
الآن

317
00:17:10,164 --> 00:17:11,981
جيد

318
00:17:15,680 --> 00:17:18,417
سنخرج الآن من هنا

319
00:17:18,500 --> 00:17:20,730
أنا ، وأنتِ

320
00:17:20,824 --> 00:17:22,722
إستعدي

321
00:17:22,815 --> 00:17:23,759
والفتاة

322
00:17:23,852 --> 00:17:24,925
الآن

323
00:17:27,170 --> 00:17:28,197
أمي

324
00:17:45,339 --> 00:17:47,816
اورانسكي ) لاذ بالفرار )

325
00:18:02,636 --> 00:18:05,112
حسناً نحن نعلم أن ( سارك ) كان
ينظر إلى صور من القمر الصناعي

326
00:18:05,207 --> 00:18:07,685
من على بعد 3 أميال
من الكريملين

327
00:18:07,779 --> 00:18:08,604
لا نعلم لماذا

328
00:18:08,690 --> 00:18:10,142
نحن نعلم أنه يوجد شئ
( متعلق بـ( ميدوسا

329
00:18:10,226 --> 00:18:11,170
أياً كان معناها

330
00:18:11,263 --> 00:18:13,576
( عندما كنت في منظمة ( اس دي 6
أظن أنني قد سمعت

331
00:18:13,668 --> 00:18:16,029
سلون ) يتحدث عن شئ )
" متعلق بمشروع " ميدوسا

332
00:18:16,116 --> 00:18:17,225
أنتِ تمزحي معي

333
00:18:17,320 --> 00:18:19,761
هل تعلمي ما هي ؟
ماذا تعني ( ميدوسا ) ؟

334
00:18:19,849 --> 00:18:21,301
لا ، كل ما أعرفه هو تلك الأسطورة

335
00:18:21,384 --> 00:18:23,496
أنت تعلم ، إمرأة قبيحة الشكل

336
00:18:23,583 --> 00:18:26,437
عندما تنظر إليها
تتحول إلى حجر

337
00:18:26,942 --> 00:18:29,597
تبدو مثل إسطورة
صديقتي من الجامعة

338
00:18:29,680 --> 00:18:31,993
في الحقيقة لقد تركتني
من أجل عازف ما

339
00:18:32,086 --> 00:18:33,984
في حفلة ( دوران ) الموسيقية

340
00:18:34,077 --> 00:18:35,894
كم هذا محرج ؟

341
00:18:36,855 --> 00:18:39,216
زعتر ، من فضلك

342
00:18:42,414 --> 00:18:44,148
من فضلكِ ( سيد ) ، لا تفعلي هذا

343
00:18:44,240 --> 00:18:45,148
أنتِ لم تُتركي

344
00:18:45,235 --> 00:18:47,017
أنتِ كنتي ميتة

345
00:18:52,702 --> 00:18:55,639
أنا لم أسأل حتى
كيف تقابلوا

346
00:18:57,056 --> 00:18:59,121
هل تسأليني ؟

347
00:18:59,918 --> 00:19:03,021
مجلس الأمن القومي كان يُحقق
في قضية والدتكِ

348
00:19:03,734 --> 00:19:04,891
نحن جميعاً كنا موقوفين

349
00:19:04,979 --> 00:19:08,083
لورين ) كانت هي من )
تستجوبنا

350
00:19:08,173 --> 00:19:10,532
كانوا منسجمين مع بعضهم البعض

351
00:19:11,865 --> 00:19:13,682
أخبرني عن زفافهم

352
00:19:14,811 --> 00:19:16,791
كان جيد

353
00:19:16,884 --> 00:19:18,500
" كان في مزعة والدها في " فيرجينيا

354
00:19:18,585 --> 00:19:20,483
أنتِ تعلمي
( أنها إبنة السيناتور ( ريد

355
00:19:20,576 --> 00:19:22,640
لا ، لا أعلم

356
00:19:22,733 --> 00:19:23,924
حسناً

357
00:19:24,018 --> 00:19:25,634
حسناً ، لديهم 500 فدان

358
00:19:25,719 --> 00:19:27,618
إنها جميلة جداً

359
00:19:29,038 --> 00:19:29,981
هل كان جميع الأشخاص موجودين ؟

360
00:19:30,074 --> 00:19:32,304
ديكسون ) ، ( مارشال ) ؟ )

361
00:19:37,167 --> 00:19:39,067
إنها شخصية جيدة

362
00:19:39,615 --> 00:19:45,337
أنا لا أحاول تكرار الأمر
ولكني لا أريد أن أكون غشاش

363
00:19:48,118 --> 00:19:49,935
كان يجب أن أُفكر
في هذا من قبل

364
00:19:50,026 --> 00:19:50,970
أليس هذا واضح ؟

365
00:19:51,063 --> 00:19:54,378
أي صورة مُسبقة يكون لديها
بُعد ثلاثي.

366
00:19:54,465 --> 00:19:56,246
هل تمكنت من عمل
هوية إيجابية ؟

367
00:19:56,332 --> 00:19:59,480
حسناً ، لا ، ليس بعد
لكننا سنبدأ من هنا

368
00:19:59,566 --> 00:20:04,497
وبعد ذلك سيتم إعادة سطح الصورة كما كان

369
00:20:04,586 --> 00:20:06,898
وها نحن الآن

370
00:20:09,356 --> 00:20:10,806
كيف يتم الأمر ؟

371
00:20:10,890 --> 00:20:12,790
مازال ( مارشال ) يحاول

372
00:20:12,881 --> 00:20:14,663
متى تعتقد أنك
ستنتهي ؟

373
00:20:14,748 --> 00:20:18,228
من الممكن صباح الغد

374
00:20:20,058 --> 00:20:22,040
جيد
أشكرك

375
00:20:22,131 --> 00:20:24,574
أريدك أن تدخل الصورة في
قاعدة البيانات لدينا

376
00:20:24,663 --> 00:20:26,148
عندما تكتمل

377
00:20:39,305 --> 00:20:41,203
سيدني ) كانت مُحقة )

378
00:20:41,295 --> 00:20:44,444
مشروع ( ميدوسا ) كان موجود في
( قاعدة بيانات منظمة ( اس دي 6

379
00:20:44,531 --> 00:20:47,055
إنه سلاح ضد الأقمار الصناعية

380
00:20:47,144 --> 00:20:50,081
عند تشغيله ، يُمكن أن يقوم بتعطيل
شبكتنا من الأقمار الصناعية

381
00:20:50,172 --> 00:20:52,237
وزارة الدفاع ، وكالة الأمن القومي ، كل شئ

382
00:20:52,329 --> 00:20:53,863
لن نكون على عِلم
بهذه الهجمات

383
00:20:53,947 --> 00:20:55,810
وهذا هو الشئ الذكي
المتعلق بهذا السلاح

384
00:20:55,896 --> 00:20:58,916
يُصدر آشعة تحت الحمراء لقمر صناعي
واحد في المجموعة

385
00:20:59,007 --> 00:21:00,953
ثم يقوم بعملية شلل تام
عبر الشبكة كلها

386
00:21:01,039 --> 00:21:03,233
أنت تتحدث عن مئات من الأقمار الصناعية

387
00:21:03,321 --> 00:21:05,139
أغلبها تكون لها
مدارات محددة

388
00:21:05,229 --> 00:21:06,963
وكيف تم ربط هذا بالـ( الكوفنانت ) ؟

389
00:21:07,054 --> 00:21:08,128
( هذا الرجل الذي قابله ( سارك

390
00:21:08,215 --> 00:21:09,453
( اورانسكي )

391
00:21:09,542 --> 00:21:12,314
كان يشرف على مشروع تطوير
الميدوسا ) للجيش الروسي )

392
00:21:12,405 --> 00:21:13,973
وكان قد سُرح قبل أن يكتمل
المشروع

393
00:21:14,063 --> 00:21:17,910
هو لم يعرف مطلقاَ ما قد
إنتهوا اليه هناك حتى الآن

394
00:21:18,004 --> 00:21:20,564
( هذه الصوره هي التي كان ( سارك
و( اورانسكي )ينظرون إليها

395
00:21:20,659 --> 00:21:24,139
وطبقاً لعامل الوقت
هذ الصور أُخذت عن طريق قمر صناعي

396
00:21:24,226 --> 00:21:26,540
بالتحديد بعد أربع دقائق من
( إرسال ( اورانسكي

397
00:21:26,633 --> 00:21:29,617
لقمره الصناعي
( للإصطدام في متنزه ( جوركي

398
00:21:29,702 --> 00:21:31,897
لقد أرسل طيراً واحداً للأسفل
لكي يستطيع الباقي أن يُصوروا

399
00:21:31,983 --> 00:21:34,508
تفاعل روسيا النووي
عند تشغيل نظام الإنذار

400
00:21:34,597 --> 00:21:37,155
والذي حدث أنهم إعتقدوا
أنهم مُعرضين للهجوم

401
00:21:37,252 --> 00:21:38,654
لذا ، من بين أشياء أخرى

402
00:21:38,745 --> 00:21:41,599
قد أخلوا عدة أماكن حكومية
عالية المستوى

403
00:21:41,689 --> 00:21:43,754
إلى عدة مخابئ حكومية منيعة

404
00:21:43,846 --> 00:21:45,828
صُممت للنجاة من أي هجوم نووي

405
00:21:45,920 --> 00:21:47,818
( وهذا هو ما صوره ( ميدوسا

406
00:21:47,912 --> 00:21:50,471
هل تروا موكب السيارات هذا داخل وزارة التعليم ؟

407
00:21:50,566 --> 00:21:52,795
لابد أن هذه هي المخابئ

408
00:21:52,889 --> 00:21:56,570
( طبقاً لقاعدة البيانات لمنظمة ( اس دي 6
فإن ( ميدوسا ) تم تخزينه في هذا المخبأ

409
00:21:56,664 --> 00:21:59,271
( والآن ( اورانسكي ) و ( سارك
يخططون لسرقته

410
00:21:59,360 --> 00:22:01,754
لماذا لا يُمكننا أن نُخبر الكريملين
ونُعلمهم بما حدث؟

411
00:22:01,848 --> 00:22:04,750
إن الروس يدّعون أنهم ضد
أسلحة الأقمار الصناعية

412
00:22:04,835 --> 00:22:06,699
ولن يقوموا بالإعتراف بإمتلاكهم
واحد

413
00:22:06,785 --> 00:22:09,144
وفي كل الحالات
يجب أن ندخل هذا المخبأ

414
00:22:09,231 --> 00:22:12,004
( وسرقة ( الميدوسا
( قبل أن يسرقه ( سارك

415
00:22:12,094 --> 00:22:14,370
سيكون عندي خطة إستراتيجية

416
00:22:14,459 --> 00:22:16,523
يوجد إجتماع بعد ساعة هنا

417
00:22:16,615 --> 00:22:17,724
لا مشكلة

418
00:22:17,819 --> 00:22:19,186
يُمكنني أن أُفسد هذه الصورة

419
00:22:19,270 --> 00:22:21,217
اياً كان ، إطلاق سراحي المشروط

420
00:22:21,302 --> 00:22:23,497
يمنعني من إستخدام الحاسوب

421
00:22:23,584 --> 00:22:26,852
( يجب أن تعلم ( جاك
أنا اعتقد انك قد أخبرتهم بذلك

422
00:22:31,465 --> 00:22:32,491
ما هي حالتها ؟

423
00:22:32,585 --> 00:22:33,777
نظام إعادة ثلاثي الأبعاد

424
00:22:33,871 --> 00:22:35,238
هل هو جزء من الشبكة ؟

425
00:22:35,323 --> 00:22:36,396
نعم

426
00:22:36,485 --> 00:22:39,504
حسناً ،  أمهلني  بعض الأيام
سأرى ما يُمكنني ان أفعله

427
00:22:39,595 --> 00:22:41,789
أنا أريدها غداً صباحاً

428
00:22:42,582 --> 00:22:46,510
جاك ) ، أنا أملك جهاز اي كيو 170 )
( أنا لست ( ديفيد كوبرفيلد

429
00:22:48,597 --> 00:22:49,670
سأفعل ما بوسعي

430
00:22:49,757 --> 00:22:51,292
يجب أن نفعل أفضل من هذا

431
00:22:51,375 --> 00:22:52,945
مرت ساعة الآن من الحوارات التافهة

432
00:22:53,034 --> 00:22:55,146
( ويمكننا أن نفعل أفضل من هذا مع ( سلون

433
00:22:55,233 --> 00:22:58,548
سلون ) قام بتطوير علاقاته مه وزارة العلوم )

434
00:22:58,634 --> 00:23:00,037
لو يُمكننا أن ندخل الوزارة

435
00:23:00,129 --> 00:23:02,274
يمكننا أن نعبر المخبأ
( وندمر ( الميدوسا

436
00:23:02,368 --> 00:23:03,689
قبل أن يسرقه ( سارك ) وسلون

437
00:23:03,778 --> 00:23:05,146
أنا لا أريد أن أكون صوت المُعارضة

438
00:23:05,230 --> 00:23:07,255
في كل مرة أكون فيها داخل
هذه الغرفة

439
00:23:07,345 --> 00:23:09,244
أنا أعلم أننا أكفاء لإتخاذ القرارات

440
00:23:09,336 --> 00:23:11,318
لكن بالنسبة لي
سلون ) ما زال مُجرم )

441
00:23:11,410 --> 00:23:14,100
كما ناقشنا من قبل
سلون ) شر لابد منه )

442
00:23:14,190 --> 00:23:16,465
نحتاج للدخول إلى المخبأ
يستطيع ( سلون ) فعل ذلك

443
00:23:16,554 --> 00:23:17,497
لو إستطعنا إستخدامه

444
00:23:17,591 --> 00:23:19,242
ربما أنتِ لم تكوني على قدر من الحظ

445
00:23:19,333 --> 00:23:21,856
لتجعلي هذا المضطرب العقلي هو
من يتحكم بنا

446
00:23:21,946 --> 00:23:23,432
لقد قامت بالتوصية في صفقته -
ماذا ؟ -

447
00:23:23,522 --> 00:23:26,672
( كنت واحدة من الفريق الذي رتب العفو لـ( سلون

448
00:23:26,757 --> 00:23:28,787
لا توجد أي شكوك بالنسبة لنا
( تجاه ( سلون

449
00:23:28,873 --> 00:23:30,607
لقد أخذ هذا العفو لأنه
قد زودنا

450
00:23:30,699 --> 00:23:33,257
بهذه الرقاقة التي دلتنا لمواقع
الخلايا الإرهابية

451
00:23:33,353 --> 00:23:34,839
بالطبع هو فعل ذلك

452
00:23:34,929 --> 00:23:37,242
لقد إستغلكم لإبادة منافسيه

453
00:23:37,749 --> 00:23:40,486
دعيني أُخمن ، معلوماته كانت دقيقة

454
00:23:40,570 --> 00:23:42,717
نعم ، ومن أول خطأ سيرتكبه

455
00:23:42,809 --> 00:23:44,261
سيكون عفوه باطل

456
00:23:44,345 --> 00:23:45,996
متى سيكون معادكِ القادم معه ؟

457
00:23:46,087 --> 00:23:48,316
هل تعقدون معه إجتماعات منظمة ؟

458
00:23:48,410 --> 00:23:50,191
تقريباَ 12 يوم -
حسناً ، إجعليه مبكراً -.

459
00:23:50,277 --> 00:23:52,835
وحاولي معه إذا كان يستطيع إدخالنا
للوزارة

460
00:23:52,931 --> 00:23:55,703
أُريد من كلاكما أن تدخلوا هناك
أيضاً

461
00:23:55,793 --> 00:23:58,401
إذا كان ( سلون ) قادر على مساعدتنا
في إختراق المخبأ

462
00:23:58,489 --> 00:24:01,840
أنا لا أريد أي تضييع في الوقت
هل هذا واضح ؟

463
00:24:15,745 --> 00:24:17,691
هل تُمانعي ؟

464
00:24:18,317 --> 00:24:20,216
بالطبع لا

465
00:24:27,318 --> 00:24:30,504
هذا موقف صعب بالنسبة لنا

466
00:24:30,594 --> 00:24:32,871
انا لست متأكدة بالظبط

467
00:24:32,959 --> 00:24:36,770
لكن أعتقد على الأقل يجب أن نعترف
بذلك

468
00:24:41,090 --> 00:24:44,074
أن لا أحد يستطيع لومنا
إذا كرهنا بعضنا البعض

469
00:24:44,988 --> 00:24:47,265
ولكن أمل أن هذا لم يحدث

470
00:24:49,675 --> 00:24:51,740
أنا لا أكرهكِ

471
00:24:54,404 --> 00:24:56,268
( أو ( فوجن

472
00:25:00,045 --> 00:25:02,488
هذا ما يجعل الأمر صعباً

473
00:25:04,193 --> 00:25:06,388
وردتني إخبارية من وكالة الأمن القومي

474
00:25:06,475 --> 00:25:09,247
لقد تعقبوا ( سارك ) داخل طائرة
" متجهة من " برلين " إلى " فرانكفورت

475
00:25:09,337 --> 00:25:11,992
لكن عندما هبطت
لم يكن هو على متنها

476
00:25:13,361 --> 00:25:16,180
( وهذا يعني أنه لو لم يساعدنا ( سلون
اليوم

477
00:25:16,263 --> 00:25:19,332
( فإن ( سارك ) سوف يحصل على ( الميدوسا
قبلنا

478
00:25:19,416 --> 00:25:20,902
أنا أسف

479
00:25:20,993 --> 00:25:22,775
لا أستطيع مساعدتك

480
00:25:22,859 --> 00:25:25,089
أنت تعمل مع وزارة العلوم
طوال الوقت

481
00:25:25,182 --> 00:25:27,211
كيف من الصعب ألا تُضيف أسماء

482
00:25:27,298 --> 00:25:30,070
إثنان من الموظفين إلى قائمة الضيوف
في مأدبة الجوائز ؟

483
00:25:30,160 --> 00:25:32,850
حقيقةً ، هذا ليس صعباً إطلاقاً

484
00:25:32,939 --> 00:25:34,177
لكن ما تخططوا له

485
00:25:34,266 --> 00:25:36,708
عندما تكونوا داخل الوزارة
سوف يتعلق بي

486
00:25:36,797 --> 00:25:39,699
لقد أوضحنا ان هذا الموضوع
خارج المناقشة

487
00:25:39,783 --> 00:25:41,646
طبقاً لقرار العفو الخاص بي

488
00:25:41,732 --> 00:25:44,256
أنا ملتزم لإمدادكم بالمعلومات الكافية
على المدى الطويل

489
00:25:44,346 --> 00:25:46,127
على أي حال ، أنا لست ملتزم

490
00:25:46,212 --> 00:25:50,105
لمساعدتك أنت او أي شخص
لمخالفة القانون

491
00:25:50,817 --> 00:25:54,544
الآن ، كما تعلم
ملايين من الناس

492
00:25:54,633 --> 00:25:58,444
تعتمد على الإغاثة التي
تقدمها هذه الشركة

493
00:25:59,486 --> 00:26:01,184
أنا لا أستطيع تعريض هذا للخطر

494
00:26:01,269 --> 00:26:05,375
بتعريض ( أومنيفام ) أو نفسي
للتهم الجنائية

495
00:26:06,786 --> 00:26:09,145
خاصةً مع ماضيّ

496
00:26:09,233 --> 00:26:11,345
لقد أوضحت وجهة نظرك

497
00:26:11,432 --> 00:26:13,661
الآن إسمح لي أن أُوضح وجهة نظري

498
00:26:13,754 --> 00:26:16,858
أنا ألتزم بإنتزاع الألم الرهيب منك

499
00:26:16,949 --> 00:26:19,887
في اللحظة ذاتها التي تكون فيها  مصدر
غير ثمين للمعلومات

500
00:26:19,976 --> 00:26:21,380
بالنسبة للمخابرات المركزية

501
00:26:22,880 --> 00:26:26,066
شخصياَ ، أنا أمل ألا تساعدنا

502
00:26:26,157 --> 00:26:28,387
( لقد إشتقت إليكِ ( سيدني

503
00:26:28,480 --> 00:26:30,214
إفتقدتكِ حقاً

504
00:26:31,342 --> 00:26:33,407
حسناً ، لن يكون هذا صعباً

505
00:26:33,499 --> 00:26:35,942
سأخبر الوزارة أنكم متبرعون
على مستوى عالي

506
00:26:36,030 --> 00:26:37,351
تبحثون عن إستثمار جديد

507
00:26:37,440 --> 00:26:39,055
أنت تعلم كيف تتصل بنا

508
00:26:39,140 --> 00:26:41,795
سنتوقع أن تتصل بنا خلال ساعة

509
00:26:41,878 --> 00:26:47,600
سيد ( فوجن ) ، أنا أتذكر
( كيف كنت مٌقرب من ( سيدني

510
00:26:47,685 --> 00:26:50,457
انا متأكد انك تشاركني الرأي
في إعادتها لطبيعتها

511
00:26:52,331 --> 00:26:54,890
فقط ضع أسماءنا في القائمة

512
00:27:09,698 --> 00:27:12,448
* ( موسكو ) *

513
00:27:21,283 --> 00:27:22,227
هل تم وضعنا في القائمة ؟

514
00:27:22,321 --> 00:27:24,763
( تحت أسماء ( توماس كونتيرا
( و ( سابينا ميلان

515
00:27:24,850 --> 00:27:25,959
( زائرون من ( أومنيفام

516
00:27:26,055 --> 00:27:27,422
فهمت

517
00:27:27,962 --> 00:27:29,578
تعالى هنا

518
00:27:34,889 --> 00:27:36,257
ماذا ؟

519
00:27:36,342 --> 00:27:39,856
أنا كنت أُفكر فقط في تلك الحفلة
" في السفارة في " براغ

520
00:27:39,949 --> 00:27:41,766
يإلهي ، ذلك كان ثالث أفضل مقابلة

521
00:27:41,858 --> 00:27:43,839
نعم ، لقد كانت كذلك

522
00:27:43,931 --> 00:27:45,996
عندما سكبت الشراب
على السفير

523
00:27:46,089 --> 00:27:49,274
ماذا كان من المفترض أن أفعل ؟
كان يحدق في ملابسكِ

524
00:27:55,463 --> 00:27:57,693
أُنظر كيف أنت وسيم

525
00:28:05,335 --> 00:28:06,491
أنا مستعدة

526
00:28:08,488 --> 00:28:10,351
خذ حذرك

527
00:28:10,437 --> 00:28:11,889
أنتِ أيضاً

528
00:28:17,530 --> 00:28:19,311
ديكسون ) يتوقع مني إتصالاً )

529
00:28:19,397 --> 00:28:21,709
" سأراكم في " لوس أنجلوس

530
00:28:34,827 --> 00:28:36,974
إنها دودة متعددة الأشكال

531
00:28:37,068 --> 00:28:38,767
فقط حملها إلى الشبكة

532
00:28:38,851 --> 00:28:40,668
تنفرد فقط بالملفات
التي تهتم بها

533
00:28:40,759 --> 00:28:43,908
وتُفسد البيانات لذا لن يُمكن
إعادة الصورة بالكامل

534
00:28:43,995 --> 00:28:44,939
ستود أن تُقبلني

535
00:28:45,032 --> 00:28:46,223
كم من المدة ستأخذ ؟

536
00:28:46,318 --> 00:28:49,255
لا أستطيع القول
هذا معتمد على حجم الشبكة

537
00:28:49,345 --> 00:28:52,035
جاك ) ،  يوجد شئ آخر )

538
00:28:52,124 --> 00:28:54,106
عندما تُحمل هذا
يجب أن يكون من محطة طرفية

539
00:28:54,198 --> 00:28:56,970
تحمل إمتيازات إدارية

540
00:29:11,413 --> 00:29:16,049
<i>( سيدي الوزير ، ( توماس كونتيرا
( سابينا ميلان )</i>

541
00:29:16,485 --> 00:29:18,333
أرفين سلون) ، يُرسل أرقّ تحيّاته)

542
00:29:18,838 --> 00:29:21,447
السيّد (سلون) رجُل رائع

543
00:29:22,025 --> 00:29:24,946
وصديق عظيم من الناحية العلمية
مرحباً

544
00:29:28,251 --> 00:29:31,519
طاب مساؤك -
طاب مساؤكِ -

545
00:29:34,641 --> 00:29:37,496
أرفين سلون ) رجل مدهش ؟ )

546
00:29:37,497 --> 00:29:38,491
( سيدني )

547
00:29:41,320 --> 00:29:42,934
الحراس على وشك تغيير الوردية

548
00:29:43,020 --> 00:29:45,002
باقِ لدينا فقط دقيقة

549
00:30:27,610 --> 00:30:29,805
لقد ذهب الحراس

550
00:30:29,892 --> 00:30:31,626
هيا نفعل ذلك

551
00:31:02,288 --> 00:31:05,060
لقد أخذت بصمات الوزير

552
00:31:06,643 --> 00:31:08,506
الإبهام هو الأوضح

553
00:31:19,294 --> 00:31:21,029
من بعدكِ

554
00:31:35,223 --> 00:31:37,204
وكالة الأمن القومي لديها مراقبة على مدار الساعة

555
00:31:37,297 --> 00:31:39,609
لذا ما نراه
يراه ( ليندسي ) أيضاً

556
00:31:39,703 --> 00:31:41,897
وماذا عن بيانات تحسين الصورة ؟

557
00:31:41,984 --> 00:31:45,629
عندما أحصل على تحسين الصورة
سنكون مستعدين لمعرفة ماهي

558
00:31:51,483 --> 00:31:53,217
( سيد ( بريستو
ماذا يُمكن ان أفعل من أجلك ؟

559
00:31:53,308 --> 00:31:54,333
هل المدير ( ديكسون ) بالداخل ؟

560
00:31:54,428 --> 00:31:55,795
( لا ، هو موجود مع ( مارشال

561
00:31:55,879 --> 00:31:57,413
هل يوجد أي شئ أستطيع مساعدتك فيه ؟

562
00:31:57,497 --> 00:31:59,066
لا ، سأضع هذا فقط على مكتبه

563
00:31:59,156 --> 00:32:00,608
حسناً

564
00:32:55,817 --> 00:32:59,250
حسناَ ، دعينا نرى كم عدد الحراس
في غرفة التحكم

565
00:33:02,911 --> 00:33:05,470
نحن الآن تقريباً
متصلين بنظام الفيديو لديهم

566
00:33:05,565 --> 00:33:07,594
ماذا ؟
ما هذا ؟

567
00:33:07,681 --> 00:33:10,619
هذه هي الكاميرات الموجودة
في غرفة التحكم

568
00:33:10,709 --> 00:33:13,399
لابد أن ( سارك ) موجود هنا

569
00:33:14,607 --> 00:33:16,590
ياإلهي

570
00:33:16,682 --> 00:33:19,076
( إنه برفقة ( أورانسكي

571
00:33:20,249 --> 00:33:20,991
تعالي

572
00:33:21,079 --> 00:33:22,022
إنتظر دقيقة

573
00:33:22,116 --> 00:33:24,181
ليس لدينا أي فكرة عن عدد
( الرجال الذين أحضرهم ( سارك

574
00:33:24,272 --> 00:33:26,337
هو لا يعلم أننا قادمان

575
00:33:57,332 --> 00:34:00,069
سيكون البرنامج جاهز للمعالجة خلال دقيقة

576
00:34:00,153 --> 00:34:01,851
أنت تعلم ، أنا لدي فضول

577
00:34:01,937 --> 00:34:04,131
( إن ( ليندسي
مُطلع على الرئيس ، صحيح ؟

578
00:34:04,218 --> 00:34:07,072
حسناً ، تعتقد أن كل هذا يذهب للرئيس

579
00:34:07,162 --> 00:34:09,558
كما طلب

580
00:34:09,651 --> 00:34:12,046
أي واحدة من ربطات العنق تلك تصلح لي؟

581
00:34:12,140 --> 00:34:14,168
أو ربما بعض الفستق
من القوات الجوية

582
00:34:14,256 --> 00:34:15,529
لأني أحب الفستق

583
00:34:15,624 --> 00:34:19,305
وأنت تعلم أن عندهم اجود أنواع الفستق

584
00:34:19,399 --> 00:34:21,015
لو كنت أنت الرئيس

585
00:34:21,100 --> 00:34:23,330
حسناً ، إنتظر دقيقة
ها نحن الآن.

586
00:34:34,788 --> 00:34:36,900
حتى يستطيع السيد ( اورانسكي ) أخذ
( الميدوسا )

587
00:34:36,986 --> 00:34:38,355
لا أحد يدخل غرفة التحكم

588
00:34:38,439 --> 00:34:41,458
وهذا المستوى بالكامل
يجب أن يُقفل

589
00:34:41,549 --> 00:34:44,027
أحتاج لتأمين كل المداخل

590
00:35:08,885 --> 00:35:12,813
هل تريد بعض العلكة ؟

591
00:35:19,336 --> 00:35:20,740
هل وجدت ما تحتاجه ؟

592
00:35:20,831 --> 00:35:23,189
نعم ، أشكرك
أنا فقط سأترك له ملاحظة

593
00:35:37,547 --> 00:35:40,024
كنت أتسائل عما إذا كنتي ستظهري

594
00:35:40,741 --> 00:35:43,136
بحثت عنكِ في الحفلة

595
00:35:46,880 --> 00:35:48,248
لقد نلت حريتي

596
00:35:48,332 --> 00:35:51,270
مع إيقاف المصعد

597
00:35:51,359 --> 00:35:53,506
( ولسوء الحظ ، السيد ( اورانسكي

598
00:35:53,600 --> 00:35:56,702
و ( الميدوسا ) وأنا لن نكون موجودين عندما
يأتي الحراس

599
00:35:56,794 --> 00:35:58,196
أنا متأكد أنهم عندما يكتشفوا الأمر

600
00:35:58,288 --> 00:36:01,601
سيكون الروس أكثر ضيافةً معكِ

601
00:36:09,528 --> 00:36:11,674
أظن أننا نحصل عليها

602
00:36:13,841 --> 00:36:15,458
لا توجد طريقة
( لسرقة ( الميدوسا

603
00:36:15,542 --> 00:36:17,772
( لا يمكننا أن ندع ( سارك
يأخذها أيضاً

604
00:36:17,865 --> 00:36:19,682
يجب علينا أن ندمرها

605
00:36:20,479 --> 00:36:22,459
مازال يُمكننا أن نفجر المولِد

606
00:36:22,553 --> 00:36:24,416
عندما نفعل ذلك سينفجر ذلك المكان بالكامل

607
00:36:24,502 --> 00:36:27,239
ليس عندنا أي مخرج آخر
يمكننا العبور منه

608
00:36:27,322 --> 00:36:29,056
يُمكننا أن نزحف بداخله والخروج

609
00:36:29,148 --> 00:36:31,176
قد لا نستطيع فعل ذلك

610
00:36:32,798 --> 00:36:34,780
يجب أن نفعل ذلك

611
00:36:36,780 --> 00:36:39,338
سأنشط مفتاح النقل

612
00:36:39,435 --> 00:36:42,832
سنحصل على ( الميدوسا ) خلال 30 ثانية

613
00:36:49,888 --> 00:36:51,669
ما كان هذا ؟

614
00:36:52,708 --> 00:36:54,359
تم تعطيل المولد

615
00:36:54,450 --> 00:36:56,149
هذا يُفسد نظام السيطرة

616
00:36:56,233 --> 00:36:59,172
سيزداد التحميل هنا

617
00:36:59,719 --> 00:37:00,992
إن ( الميدوسا ) تحترق

618
00:37:04,240 --> 00:37:06,304
يجب أن نذهب

619
00:37:06,396 --> 00:37:08,543
مستحيل

620
00:37:09,466 --> 00:37:12,947
هذه الحقيرة أطلقت النار على ساقي

621
00:37:29,293 --> 00:37:31,900
ماذا يحدث ؟ -
لست متأكد -

622
00:37:32,777 --> 00:37:34,015
هذه ليست معالجة

623
00:37:34,105 --> 00:37:37,254
طبقاً للبرنامج هذا أفضل
ما يُمكن الحصول عليه

624
00:37:37,962 --> 00:37:38,788
سيدي

625
00:38:07,620 --> 00:38:09,767
هل من جديد ؟

626
00:38:09,861 --> 00:38:11,889
ليس كما كنا نأمل -
من حيث الصورة -

627
00:38:11,976 --> 00:38:13,343
ليس من الناحية التقنية

628
00:38:13,428 --> 00:38:14,749
الصورة ليست واضحة

629
00:38:14,839 --> 00:38:17,033
إذن ليست هناك هوية واضحة
لقاتل ( لازاري ) ؟

630
00:38:17,120 --> 00:38:19,232
لسوء الحظ ، لا

631
00:38:19,816 --> 00:38:21,266
هذا سئ

632
00:38:21,350 --> 00:38:22,965
حسناً ، تابع عملك

633
00:38:54,742 --> 00:38:56,688
رسمياً ، أنكر الكريملين

634
00:38:56,774 --> 00:38:59,216
( إمتلاكه للـ( ميدوسا

635
00:38:59,304 --> 00:39:03,067
ومن الناحية غير الرسمية ، تم تأكيد ان
الميدوسا ) قد دُمرت )

636
00:39:03,162 --> 00:39:04,318
عمل جيد

637
00:39:04,406 --> 00:39:05,149
أشكرك

638
00:39:05,235 --> 00:39:07,512
إذهبوا للبيت
نالوا قسطاً من الراحة

639
00:39:11,458 --> 00:39:12,779
سأراكم غداً

640
00:39:12,869 --> 00:39:14,107
نعم -
ليلة سعيدة -

641
00:39:14,195 --> 00:39:16,260
ليلة سعيدة

642
00:39:30,538 --> 00:39:32,236
لقد إهتممت بالموضوع

643
00:39:33,567 --> 00:39:35,430
شكراً ، والدي

644
00:39:35,516 --> 00:39:37,298
مرحباً بعودتكِ

645
00:39:50,023 --> 00:39:53,874
* أليس) ، في بلاد العجائب) *

646
00:40:00,860 --> 00:40:03,090
هذه الطبعة الثالثة

647
00:40:08,367 --> 00:40:10,185
أشكرك

648
00:40:10,649 --> 00:40:14,873
كنت سأحضر الطبعة الأولى
لكنها بـ40.000 دولار

649
00:40:22,305 --> 00:40:24,334
على كل حال ، أراكِ لاحقاً