1
00:00:42,429 --> 00:00:00,429
<i>" سابقاً في " إلياس</i>

2
00:00:00,429 --> 00:00:01,289
هناك
هل ترى هذا ؟

3
00:00:01,381 --> 00:00:02,490
لا

4
00:00:03,332 --> 00:00:05,280
ماذا تعني بكلمة لا ؟
أُنظر هناك

5
00:00:05,366 --> 00:00:07,727
" إنه يقول " جويل " أو " جولي

6
00:00:07,815 --> 00:00:09,386
" ربما " جوليا

7
00:00:09,475 --> 00:00:10,668
مرحباً

8
00:00:10,762 --> 00:00:12,214
مرحباً

9
00:00:16,948 --> 00:00:18,682
( جميل أن أراكِ ( جوليا

10
00:00:20,227 --> 00:00:21,501
جميل أن أراك أيضاً

11
00:00:21,597 --> 00:00:23,001
لدينا مشكلة أخرى

12
00:00:23,091 --> 00:00:24,460
ما هذا ؟

13
00:00:24,544 --> 00:00:26,079
( جوليا )

14
00:00:28,322 --> 00:00:30,636
كنت أعلم أنه لا يُمكن الوثوق بها

15
00:00:31,767 --> 00:00:32,959
فوجن ) ، مفقود )

16
00:00:35,877 --> 00:00:37,446
هذا هو ما كنت أعنيه

17
00:00:37,537 --> 00:00:39,981
إن لديه دعم من المخابرات المركزية

18
00:00:40,069 --> 00:00:41,344
تعالى هنا

19
00:00:44,511 --> 00:00:45,997
إنتظر

20
00:00:46,545 --> 00:00:48,280
أُريد أن أفعل ذلك

21
00:00:58,001 --> 00:01:00,563
لم يكن من المفروض أن تخونني

22
00:01:30,123 --> 00:01:32,093
* بعد ثلاث ساعات *

23
00:01:49,558 --> 00:01:50,797
هذا الخط آمن

24
00:01:50,887 --> 00:01:53,283
المتسلق ، رمز اليوم 78765
أطلب الإذن بالدخول

25
00:01:53,377 --> 00:01:54,203
تم التوصيل

26
00:01:54,291 --> 00:01:55,743
هذه أول مرة يُمكنني الإتصال فيها

27
00:01:55,826 --> 00:01:57,645
سيدني ) ، أين أنتِ ؟ )

28
00:01:57,736 --> 00:01:59,188
" أنا في " أسبانيا
أبي ، أنصت إليّ

29
00:01:59,272 --> 00:02:00,511
كان يجب أن يعرفوا من معي

30
00:02:00,601 --> 00:02:03,161
لقد حملت ( فوجن ) المسؤولية
" إنه على الطريق خارج " لبيزا

31
00:02:03,257 --> 00:02:05,535
كان يُفترض بنا أن نتعقب
الأسلحة البيولوجية

32
00:02:05,623 --> 00:02:06,992
فوجن ) ينزف حتى الموت )

33
00:02:07,076 --> 00:02:08,480
يجب أن تتحرك

34
00:02:08,571 --> 00:02:09,561
إنتظري

35
00:02:09,650 --> 00:02:10,428
( فلينكمان )

36
00:02:10,521 --> 00:02:12,174
( تعقب إتصال ( سيدني
الآن

37
00:02:12,265 --> 00:02:14,129
حسناً ، سيدي

38
00:02:14,216 --> 00:02:15,538
إبعث ( ويس ) في أثرالإشارة

39
00:02:15,627 --> 00:02:17,244
حسناً ، انا أفعل ذلك الآن

40
00:02:17,329 --> 00:02:18,697
قام ( مارشال ) بتنشيطها

41
00:02:18,782 --> 00:02:19,856
أخبريني ماذا حدث

42
00:02:19,945 --> 00:02:20,971
( لقد عثروا على ( فوجن

43
00:02:21,065 --> 00:02:24,253
كانوا سيطلقون النار عليه
لكنني أنا إقترحت أن أفعلها بنفسي

44
00:02:24,345 --> 00:02:26,905
أبي ، لقد طعنته بنفسي
كان يجب ان أفعل هذا

45
00:02:27,001 --> 00:02:29,398
لم يكن عندي خيار
كانوا سيقتلونه

46
00:02:29,492 --> 00:02:30,766
نحن نتعقب الإشارة

47
00:02:30,862 --> 00:02:32,644
أخبريني ماذا حدث مع الطرد

48
00:02:32,730 --> 00:02:34,759
الأسلحة البيولوجية موجودة
( في غرفة ( سايمون

49
00:02:34,847 --> 00:02:38,165
(أخبرني أنه سيذهب لمكان ما مع (غافير
ليحتفلوا

50
00:02:38,250 --> 00:02:41,438
سأقتحم غرفته وأُحضر الأسلحة

51
00:02:41,530 --> 00:02:43,891
( سنجد ( فوجن

52
00:02:43,979 --> 00:02:45,798
أشكرك

53
00:03:02,618 --> 00:03:03,891
حسناً ، لما العجلة ؟

54
00:03:03,987 --> 00:03:05,475
جدول الأعمال تم تغييره

55
00:03:05,565 --> 00:03:07,925
هذا هو كل ما تحتاج لمعرفته

56
00:03:13,618 --> 00:03:15,482
الآن ، أُنظر لهذا

57
00:03:16,150 --> 00:03:18,889
ماذا يوجد أجمل من هذا ؟

58
00:03:18,973 --> 00:03:20,625
ربما ما قد تم دفعه له

59
00:03:20,716 --> 00:03:23,573
هنا ، بصحتك

60
00:03:38,192 --> 00:03:39,561
ممتاز

61
00:03:39,645 --> 00:03:42,006
الأسلحة البيولوجية ، من فضلك

62
00:03:48,654 --> 00:03:52,384
من النادر العثور على أشخاص
يقومون بعملهم على أكمل وجه

63
00:03:53,469 --> 00:03:57,364
حتى اللص يستطيع ان يأخذ علاوة
( على عمله سيد ( سارك

64
00:03:57,951 --> 00:03:59,899
حسناً ، تفضل

65
00:03:59,986 --> 00:04:01,438
أشكرك

66
00:05:40,151 --> 00:05:42,548
أتعلمين ، أن هذا تجاوز

67
00:05:43,887 --> 00:05:45,752
مفاجأة

68
00:05:46,503 --> 00:05:48,485
كنت أبحث عنكِ
أين ذهبتي ؟

69
00:05:48,578 --> 00:05:49,736
كنت أتمشى قليلاً

70
00:05:49,823 --> 00:05:51,889
كنت محتاجة للهواء النقي

71
00:05:53,559 --> 00:05:56,216
ليس في كل ليلة أقتل شخصاً
في المخابرات المركزية

72
00:05:56,299 --> 00:05:58,282
أتعلمي ، لو كان من المخابرات المركزية

73
00:05:58,374 --> 00:06:01,397
فهمو بالتأكيد لم يؤدي عمله
بإتقان

74
00:06:01,488 --> 00:06:03,849
لقد أتممنا الصفقة بالفعل

75
00:06:05,099 --> 00:06:07,460
هل اخذ ( الكوفنانت ) الأسلحة
بالفعل ؟

76
00:06:07,549 --> 00:06:08,705
نعم

77
00:06:08,794 --> 00:06:11,568
وقاموا بالدفع

78
00:06:14,356 --> 00:06:16,882
هذا فظيع

79
00:06:16,972 --> 00:06:18,246
ماذا ؟

80
00:06:19,171 --> 00:06:21,284
حسناً ، يجب أن أُسافر غذاً صباحاً

81
00:06:21,372 --> 00:06:22,823
لم أرد أن أترككِ

82
00:06:22,908 --> 00:06:24,147
هل تعلمي هذا ، أليس كذلك؟

83
00:06:24,236 --> 00:06:26,384
إعتقدت بأن الصفقة ستتم الغد

84
00:06:26,478 --> 00:06:28,378
لقد غيروا الموعد

85
00:06:34,364 --> 00:06:35,935
متى سأراك مجدداً ؟

86
00:06:36,025 --> 00:06:37,844
لدي أسئلة كثيرة

87
00:06:38,682 --> 00:06:40,003
عن ماذا ؟

88
00:06:41,047 --> 00:06:42,535
كل شئ

89
00:06:44,992 --> 00:06:48,391
أنظري ، نحن نعمل سوياً بشكل جيد

90
00:06:48,478 --> 00:06:49,423
لديّ أرقامكِ

91
00:06:49,516 --> 00:06:51,664
سيكون هناك دائماً عمل آخر

92
00:06:51,757 --> 00:06:53,457
سأتصل بكِ

93
00:06:53,543 --> 00:06:55,078
حسناً ؟

94
00:06:58,939 --> 00:07:01,005
وتصرفي بحرية في إستخدام الغرفة

95
00:07:01,637 --> 00:07:03,290
أشكرك

96
00:07:13,094 --> 00:07:15,573
نحن نتتبع الإشارة الآن

97
00:07:18,283 --> 00:07:20,975
يإلهي
لقد وجدته

98
00:07:21,064 --> 00:07:22,434
أحتاج لمساعدة طبية

99
00:07:22,517 --> 00:07:23,508
مساعدة طبية

100
00:07:23,597 --> 00:07:25,132
هنا ، بسرعة

101
00:07:25,215 --> 00:07:26,490
أحتاج مساعدة طبية

102
00:07:32,729 --> 00:07:35,421
لقد وجدناه
إنه في حالة سيئة

103
00:07:36,299 --> 00:07:38,778
يعملون على ذلك الآن

104
00:08:42,799 --> 00:08:44,618
كيف حاله ؟

105
00:08:44,709 --> 00:08:46,822
لا أعلم

106
00:08:46,909 --> 00:08:48,609
لا أحد يعرف

107
00:08:48,694 --> 00:08:51,764
من الناحية المهنية
" حالته حرجة لكن مستقرة "

108
00:08:53,385 --> 00:08:54,707
هل هو مستيقظ ؟

109
00:08:54,796 --> 00:08:56,366
لا

110
00:08:57,909 --> 00:08:59,976
كان لديه نقص في الأوكسجين

111
00:09:00,483 --> 00:09:03,918
لقد فقد الأوكسجين عندما نفذت الطعنة
إلى رئتيه

112
00:09:04,344 --> 00:09:07,165
يُطلقون عليها
" حالة حرجة "

113
00:09:08,411 --> 00:09:11,930
بمعنى أنهم لا يعلمون ما إذا كان يُعاني
من ضرر في المخ

114
00:09:14,680 --> 00:09:19,319
لورين ) ، أعلم انه قد تم إعلامك بما )
حدث

115
00:09:19,412 --> 00:09:21,525
لكن أحتاج أن أشرح لكِ التفاصيل بنفسي

116
00:09:21,612 --> 00:09:24,764
لكي تعرفي كيفية حدوث الأمر

117
00:09:25,680 --> 00:09:29,328
عضو من فريق ( ووكر) أمسك
( بـ( مايكل

118
00:09:29,416 --> 00:09:31,483
مازلت لا أعلم كيف

119
00:09:32,488 --> 00:09:34,306
ووكر) ظن أنه من المخابرات المركزية )

120
00:09:34,398 --> 00:09:35,932
وقد طعنه وتركه ليموت

121
00:09:36,016 --> 00:09:37,042
أنا بالفعل أعلم كل هذا

122
00:09:37,137 --> 00:09:38,625
كل هذا معروف
أشكركِ

123
00:09:38,714 --> 00:09:41,276
... لورين ) ، هذا ليس )

124
00:09:43,156 --> 00:09:46,005
ووكر) كان يُصوب مسدساً )
( على رأس ( مايكل

125
00:09:46,103 --> 00:09:48,713
كان على وشك إطلاق النار

126
00:09:48,801 --> 00:09:50,950
أنا أخذت سكينه

127
00:09:52,247 --> 00:09:55,352
أنا طعنت ( فوجن ) بنفسي

128
00:09:56,731 --> 00:09:57,839
أنتِ ؟

129
00:09:57,934 --> 00:10:00,249
نعم
ووكر) كان على وشك أن يقتله )

130
00:10:00,341 --> 00:10:01,416
إذن فأنتِ طعنتيه ؟

131
00:10:01,504 --> 00:10:03,735
لم يكن لديّ خيار

132
00:10:03,829 --> 00:10:05,977
كان هذا الشئ الوحيد الذي أستطيع فعله
( لإنقاذ حياة ( مايكل

133
00:10:06,070 --> 00:10:07,474
حقاً ؟

134
00:10:08,644 --> 00:10:12,918
لا يُمكن أن تعتقدي أنني إخترت أن
أذيه ، مطلقاً

135
00:10:13,002 --> 00:10:17,394
مايكل ) قد لا يستيقظ أبداَ )
من هذه الحالة

136
00:10:25,456 --> 00:10:27,522
" في الساعة 4:30 بتوقيت " جرينيتش

137
00:10:27,615 --> 00:10:29,644
إلتقط قمر صناعي صوراً حرارية

138
00:10:29,732 --> 00:10:32,753
لطائرة صغيرة تطير بشكل مُنظم

139
00:10:32,845 --> 00:10:34,875
وقد تعقبها مكتب الإستطلاع الوطني

140
00:10:34,962 --> 00:10:37,406
( بحرص أمني شديد في جبال ( اورال

141
00:10:37,494 --> 00:10:39,229
التي يطير فوقها أصحاب رخصة محددة

142
00:10:39,321 --> 00:10:42,095
وتم نشر بعض هذا السلاح البيولوجي

143
00:10:42,184 --> 00:10:44,003
( هذا السلاح الذي أخذه ( سارك
في " أسبانيا "؟

144
00:10:44,094 --> 00:10:45,499
على ما يبدو

145
00:10:45,588 --> 00:10:48,411
وقد تم إعتراض إتصال من فرق
الطوارئ

146
00:10:48,494 --> 00:10:50,690
أن بداخل السجن

147
00:10:50,777 --> 00:10:55,086
قد مات 300 حارس ، 500 سجين
في غضون دقائق

148
00:10:55,177 --> 00:10:56,452
لم يكن هناك أي ناجون ؟

149
00:10:56,547 --> 00:10:58,035
لا ، يوجد واحد

150
00:10:58,124 --> 00:10:59,282
واحد ؟ -
نعم  -

151
00:11:01,944 --> 00:11:03,101
( كازاري بوماني )

152
00:11:03,189 --> 00:11:04,428
صحيح ، وكما نعرف كلنا

153
00:11:04,518 --> 00:11:06,914
أن ( بوماني ) هو أكبر تاجر سلاح
في أفريقيا

154
00:11:07,008 --> 00:11:08,908
وعندما أدركت السُلطات
أن السلاح البيولوجي

155
00:11:09,001 --> 00:11:09,945
قد إنتشر

156
00:11:10,039 --> 00:11:13,273
إستدعوا فريق خاص لتأمين المبنى

157
00:11:15,560 --> 00:11:18,216
وقد روفق ( بوماني ) إلى وحدة
إزالة التلوث

158
00:11:18,299 --> 00:11:21,121
هذا هو كل ما نعرفه -
وكيف نجا ( بوماني ) ؟ -

159
00:11:21,205 --> 00:11:23,684
في الحقيقة ، يُمكنني إلقاء بعض الضوء

160
00:11:23,778 --> 00:11:26,600
على الموقف ، كالعادة

161
00:11:28,096 --> 00:11:31,330
في الأساس ، ( سارك ) كان قادر على
( دمج ( الإيبيولا

162
00:11:31,417 --> 00:11:33,483
مع هذا السلاح البيولوجي الذي سرقه
" من " أسبانيا

163
00:11:33,575 --> 00:11:37,058
نعتقد أن ( الكوفنانت ) قد خاض هذه الحرب
ليقتل كل شخص

164
00:11:37,145 --> 00:11:38,715
ماعدا الشخص الذي هندسته الوراثية

165
00:11:38,806 --> 00:11:40,835
هي جزء من الفيروس

166
00:11:40,923 --> 00:11:42,952
( في هذه الحالة ، ( بوماني -
نعم  -

167
00:11:43,040 --> 00:11:45,566
أعني ، أن كل هذا جيد

168
00:11:46,029 --> 00:11:49,676
طريقة فظيعة للمرض

169
00:11:49,765 --> 00:11:52,503
سلون ) سوف يحضر مؤتمر هام )
" في  " ميكسيكو سيتي

170
00:11:52,587 --> 00:11:54,866
لدي موعد معه بعد غد

171
00:11:54,953 --> 00:11:56,983
مازلت أُلاحقه

172
00:11:57,070 --> 00:11:59,136
وماذا بمقدور ( سلون ) أن يفعل حيال ذلك ؟

173
00:11:59,229 --> 00:12:01,838
سلون ) هو من أعطانا المعلومات )
( للقبض على ( بوماني

174
00:12:01,927 --> 00:12:04,324
وتفكيك شبكته الإرهابية

175
00:12:04,418 --> 00:12:07,074
لم يكن السبب الوحيد الذي عفونا به عنه

176
00:12:07,157 --> 00:12:08,975
لكن هذا كان السبب السائد

177
00:12:09,067 --> 00:12:10,093
ربما لديه بعض العون

178
00:12:10,188 --> 00:12:12,667
سيدني ) ، سوف ترافقي )
" لورين ) إلى " المكسيك )

179
00:12:12,761 --> 00:12:14,001
هذا كل شئ

180
00:12:15,460 --> 00:12:17,443
إنها تعتقد أنني طعنت ( فوجن ) بكامل إرادتي

181
00:12:17,536 --> 00:12:20,521
وأنه كان بإمكاني فعل شئ آخر
وأن ذلك كان إنتقام

182
00:12:20,607 --> 00:12:24,291
عندما يُقتل أو يُجرح شخص عزيز

183
00:12:24,384 --> 00:12:27,324
التفكير العقلاني يأخذ وقتاً

184
00:12:27,415 --> 00:12:28,441
أعلم

185
00:12:28,535 --> 00:12:30,435
( أخبريني عن ( سايمون ووكر

186
00:12:30,528 --> 00:12:33,267
إنه الصلة الوحيدة التي لدينا
عن فقدانكِ تلك السنين

187
00:12:33,350 --> 00:12:35,216
لا يمكن ان نُضيع هذه الفرصة

188
00:12:35,302 --> 00:12:37,037
هل قال لكِ أي شئ آخر

189
00:12:37,128 --> 00:12:38,911
كيف كان يعرفكِ كـ( جوليا ) ؟

190
00:12:38,997 --> 00:12:41,476
لا ، عندما قابلني
أعطاني النقود ثم رحل

191
00:12:41,570 --> 00:12:43,222
لم يخبرني أين ذهب

192
00:12:43,313 --> 00:12:46,300
فقط إنه سوف يتصل بي لو كان
هناك عمل آخر

193
00:12:46,385 --> 00:12:48,498
عمل آخر؟

194
00:12:49,457 --> 00:12:51,772
سأتصل بـ ( ووكر ) بنفسي
وأتظاهر بأنني زبون

195
00:12:51,864 --> 00:12:54,309
سأكلفه بمهمة
وهو سوف يجمع فرقه

196
00:12:54,397 --> 00:12:55,967
وسنقبض عليهم

197
00:12:56,057 --> 00:12:57,002
عندما نجدهم

198
00:12:57,095 --> 00:12:59,539
أنا و أنتِ سيكون لدينا مقابلة وجهاً لوجه
( مع السيد ( ووكر

199
00:12:59,627 --> 00:13:02,366
( لإكتشاف كل ما يعرفه عن ( جوليا

200
00:13:03,156 --> 00:13:06,887
( سيدني ) ، بخصوص ( فوجن )

201
00:13:08,510 --> 00:13:10,907
أنتِ تعلمي أنكِ قد فعلتي الشئ الصحيح

202
00:13:11,665 --> 00:13:13,317
أشكرك

203
00:13:30,553 --> 00:13:32,701
( ديكسون ) أخبرني بخصوص ( مايكل )

204
00:13:32,795 --> 00:13:34,742
إنه غادر العناية المركزة

205
00:13:35,659 --> 00:13:37,028
هذا مهم

206
00:13:37,111 --> 00:13:38,976
إنهم يبقونه في غيبوبة

207
00:13:39,063 --> 00:13:40,172
مدة 36 ساعة بعد

208
00:13:40,266 --> 00:13:42,792
لتقليل الفرص لحدوث ضرر في المخ

209
00:13:47,075 --> 00:13:50,344
من الواضح أن هذه كانت نيتكِ

210
00:13:50,437 --> 00:13:52,585
( لإنقاذ حياة ( مايكل

211
00:13:52,678 --> 00:13:54,496
أفهم ذلك

212
00:13:55,086 --> 00:13:57,282
لكنني سأكون صريحة معكِ

213
00:13:57,743 --> 00:14:02,512
عندما علمت أنكِ عدتي
شعرت بالتهديد

214
00:14:02,599 --> 00:14:05,078
وكرهت نفسي لأنني تعاطفت معكِ

215
00:14:05,173 --> 00:14:07,569
في كل شئ مررتي به

216
00:14:07,664 --> 00:14:09,151
لكن عملنا سوياً هكذا

217
00:14:09,241 --> 00:14:11,802
متطلبات هذا العمل عالية جداً

218
00:14:11,898 --> 00:14:15,332
لا أستطيع أن أعمل جيداً
وأنا أتساءل

219
00:14:15,426 --> 00:14:18,578
كيف أكون مهذبة كفاية تجاه
صديقة زوجي السابقة

220
00:14:18,664 --> 00:14:20,399
لا تحتاجي أن تكوني مهذبة معي

221
00:14:20,491 --> 00:14:21,978
هذا كان من الماضي

222
00:14:22,068 --> 00:14:22,894
حسناً ، هذا جيد

223
00:14:22,981 --> 00:14:25,378
إذن سأكون صريحة

224
00:14:26,509 --> 00:14:30,736
أُريد منك أن تنتقلي للعمل في مكتب آخر

225
00:14:32,695 --> 00:14:35,256
لورين ) ، كل شخص أعرفه )

226
00:14:35,850 --> 00:14:37,997
وكل من تركتهم في حياتي

227
00:14:38,091 --> 00:14:45,140
أصدقائي ، والدي
يعملون في هذا المكتب

228
00:14:46,352 --> 00:14:49,752
كنت اعتقد انه من الأفضل لو كنتي أنتِ
طلبتي ذلك من تلقاء نفسك

229
00:14:50,669 --> 00:14:55,060
أنا أعلم إننا نتكلم بصراحة
لكن أكان هذا تهديداً ؟

230
00:14:57,352 --> 00:15:00,045
أنتِ ليس لديكِ السُلطة لنقلي

231
00:15:00,133 --> 00:15:01,952
مجلس الأمن القومي سيساندني

232
00:15:02,043 --> 00:15:04,026
عندما يعلمون عن عملنا معاً

233
00:15:04,118 --> 00:15:07,636
( هو مساومة في الحرب ضد ( الكوفنانت

234
00:15:07,730 --> 00:15:10,799
لو لن تفعلي هذا
أنا سأفعل

235
00:15:14,644 --> 00:15:17,259
* " باريس " *

236
00:15:28,319 --> 00:15:30,976
إعذرني ، صديقي
هل تعرف كم الوقت ؟

237
00:15:31,059 --> 00:15:32,877
ساعتي مُعطلة

238
00:15:32,969 --> 00:15:35,330
لا تشتري الأمريكي

239
00:15:36,123 --> 00:15:40,267
( أخبرني إذن سيد ( ورنر
كيف إستطعت الإتصال بي ؟

240
00:15:40,358 --> 00:15:42,340
لدينا معارف متبادلة

241
00:15:42,433 --> 00:15:44,499
( جوليا ثورن )

242
00:15:44,592 --> 00:15:45,913
حقاً ؟

243
00:15:46,003 --> 00:15:48,151
أنا أُحبها

244
00:15:48,244 --> 00:15:49,896
نعم

245
00:15:50,611 --> 00:15:52,181
إذن ،  ما هي المهمة ؟

246
00:15:52,271 --> 00:15:56,202
سيارة تعمل بالوقود
" تم تصميمها في " اليابان

247
00:15:56,298 --> 00:15:58,694
النموذج قد وُضع على شاحنة

248
00:15:58,788 --> 00:16:01,940
وقد تركت " نيجاتا " هذا الصباح
" مُتجهة إلى " هونج كونج

249
00:16:02,026 --> 00:16:03,596
أُريدك أن تسرقها

250
00:16:03,687 --> 00:16:06,166
هذا مُثير

251
00:16:06,592 --> 00:16:09,827
كم من الوقت تحتاج لتجمع فريقك ؟

252
00:16:09,913 --> 00:16:12,392
حسناً ، السؤال هو هل تستطيع أن تتحمل

253
00:16:12,487 --> 00:16:13,974
تجميع الفريق معاً ؟

254
00:16:14,064 --> 00:16:17,051
لا تأبه بذلك معي

255
00:16:17,136 --> 00:16:20,324
لم أكن سأتي لك إن لم أكون قادرعلى المزايدة

256
00:16:20,415 --> 00:16:22,446
لا أحد يُزايد معي مطلقاً

257
00:16:22,532 --> 00:16:23,559
نعم

258
00:16:23,653 --> 00:16:26,675
جوليا ) قالت انك الأفضل )

259
00:16:28,345 --> 00:16:29,997
سأتصل بك لتحديد السعر

260
00:16:30,087 --> 00:16:32,484
ومكان المقابلة القادمة

261
00:16:32,578 --> 00:16:35,271
أنت تعلم ، مع كل النفقات والشحن

262
00:16:35,359 --> 00:16:36,811
هذا طبيعي

263
00:16:38,432 --> 00:16:39,376
حسناً

264
00:16:39,469 --> 00:16:41,334
ليلة سعيدة

265
00:16:57,184 --> 00:17:00,087
* " ميكسيكو سيتي " *

266
00:17:03,919 --> 00:17:05,783
وقعي ، من فضلكِ

267
00:17:10,519 --> 00:17:12,880
( نحن هنا لنرى ( ارفين سلون

268
00:17:13,301 --> 00:17:14,752
توقيت ممتاز

269
00:17:14,836 --> 00:17:17,610
لقد وصل حالاً

270
00:17:30,818 --> 00:17:32,682
إدخل العربة

271
00:18:03,114 --> 00:18:04,566
إدخلي

272
00:18:14,446 --> 00:18:15,603
هل فعلتي هذا من قبل ؟

273
00:18:15,691 --> 00:18:17,308
لقد إجتزت تدريب المزرعة

274
00:18:17,393 --> 00:18:20,050
هل أنتِ مُدرَبة ؟ -
لا -

275
00:18:33,002 --> 00:18:36,484
كازاري ) ، أعتقد أنك تظن أنني مسؤول )

276
00:18:36,572 --> 00:18:38,058
عن سجنك

277
00:18:47,737 --> 00:18:48,765
مرحباً

278
00:18:50,768 --> 00:18:52,716
لقد حصلت على عمل آخر لنا

279
00:18:52,802 --> 00:18:55,328
حقاً ؟
هذا عظيم

280
00:18:55,417 --> 00:18:56,692
يبدو أنكِ مُشتتة الإنتباه

281
00:18:56,787 --> 00:18:59,396
نوعاً ما أنا أؤدي شئ ما

282
00:19:00,108 --> 00:19:02,304
حسناً ، هل أنتِ مُتاحة لعمل آخر؟

283
00:19:02,391 --> 00:19:05,165
لك أنت ، أنا دائماً مُتاحة -
ألا يُمكن لهذا الإنتظار ؟ -

284
00:19:05,255 --> 00:19:06,625
سايمون ) ، هل أستطيع الإتصال بك لاحقا ؟ )

285
00:19:06,708 --> 00:19:09,317
بالتأكيد ، عزيزتي
حسناً

286
00:19:14,429 --> 00:19:16,129
إنهم يتعقبوننا

287
00:19:16,214 --> 00:19:18,363
أخبر سيارة المطاردة ان تتكفل بهم

288
00:19:24,350 --> 00:19:25,508
لا تنظري في المرآة

289
00:19:25,595 --> 00:19:27,247
كل ما نريده موجود أمامنا

290
00:19:27,339 --> 00:19:29,369
أظن أنه يوجد شخص ما يتعقبنا

291
00:19:48,593 --> 00:19:49,702
إضغطي على الفرامل -
ماذا ؟ -

292
00:19:49,796 --> 00:19:51,993
إضغطي الفرامل وإستديري ، الآن

293
00:20:01,461 --> 00:20:03,940
هيا هيا

294
00:20:09,266 --> 00:20:10,587
ما زالوا خلفنا

295
00:20:10,677 --> 00:20:12,494
من خلال الممر
إذهب

296
00:20:13,914 --> 00:20:15,567
لا يوجد مكان -
أستطيع ان أفعلها -

297
00:20:15,658 --> 00:20:17,027
إرجعي -
لا  -

298
00:20:17,110 --> 00:20:18,762
إنتظري ( لورين ) ، إستديري

299
00:20:33,092 --> 00:20:34,084
تباً

300
00:20:40,855 --> 00:20:42,921
إعتقدت بأننا كنا شركاء

301
00:20:45,131 --> 00:20:48,648
إعتقدت بأنه لدينا إتفاق

302
00:20:50,195 --> 00:20:52,308
كنت مُخطئ

303
00:20:55,467 --> 00:21:00,981
يوماً ما عندما كنت فتى صغير
في بلدة " جواه " جاءت دبابات

304
00:21:01,651 --> 00:21:04,674
جمع الجنود كل الرجال وقتلوهم

305
00:21:04,766 --> 00:21:06,713
وإغتصبوا إمرأة

306
00:21:08,833 --> 00:21:12,894
( والدتي ، سيد (سلون
أُغتصبت

307
00:21:13,773 --> 00:21:18,707
وبعد ذلك تم قتلها أمامي

308
00:21:18,796 --> 00:21:21,027
أمام أخوتي

309
00:21:22,823 --> 00:21:27,014
أخي الأكبر هدنني بعدم فعل أي شئ

310
00:21:27,098 --> 00:21:30,912
لكنه لم يستطع أن يقاوم

311
00:21:31,830 --> 00:21:33,365
حاول أن يحاربهم

312
00:21:34,363 --> 00:21:37,101
قطع الجنود ذراعه

313
00:21:37,185 --> 00:21:39,746
هل تتخيل ذلك ؟

314
00:21:40,796 --> 00:21:43,948
مشاهدة والدتك وهي تُغتصب

315
00:21:44,035 --> 00:21:46,266
مشاهدتها وهي مُقطعة

316
00:21:47,106 --> 00:21:49,090
تصرخ

317
00:21:49,638 --> 00:21:51,751
هل تستطيع حتى أنت القيام بذلك ؟

318
00:21:54,454 --> 00:21:58,267
أقسمت أنني لن أكون ضعيفاً مجدداً

319
00:21:59,476 --> 00:22:04,200
لفعل أي شئ لحماية عائلتي

320
00:22:06,450 --> 00:22:10,642
وأي شخص سيقف في طريقي لتحقيق ذلك

321
00:22:10,726 --> 00:22:14,126
سيعاني نفس المُعاناة التي لاقاها أُخي

322
00:22:16,828 --> 00:22:21,349
نعم ، أعلم ماذا تستطيع أن تفعل بي

323
00:22:22,723 --> 00:22:24,339
لماذا ؟

324
00:22:25,213 --> 00:22:28,613
للحصول على ما تحتاجه الآن

325
00:22:29,364 --> 00:22:31,229
الشرعية

326
00:22:31,855 --> 00:22:33,674
( بإيجاز ، سيد ( بوماني

327
00:22:33,764 --> 00:22:39,030
أنا بإمكاني مساعدتك لتصبح أقوى
مما قبل

328
00:22:51,157 --> 00:22:53,602
( سلون ) كان مسؤول عن سجن ( بوماني )

329
00:22:53,689 --> 00:22:55,307
و ( سارك ) قد أخرج ( بوماني ) من السجن

330
00:22:55,391 --> 00:22:56,962
أول شئ سيفعلوه
( هو إيجاد ( سلون

331
00:22:57,052 --> 00:22:58,326
على أمل ، أن ( بوماني ) قد حصل
على إنتقامه

332
00:22:58,422 --> 00:23:00,901
و ( سلون ) أيضاً يكون إما بشدة أو ميت

333
00:23:00,996 --> 00:23:04,183
أريد جميع الإقتراحات في مكتبي في غضون
ساعة

334
00:23:06,350 --> 00:23:08,086
" أجري إتصالاتكِ بمعارفكِ في " واشنطن

335
00:23:08,177 --> 00:23:10,538
وانا سأدرس الأمر مع الخدمات
الإستراتيجية

336
00:23:14,238 --> 00:23:16,221
عما قلته عن طلب تحويلكِ

337
00:23:16,313 --> 00:23:19,170
لمكتب آخر لم يكن قراري

338
00:23:19,592 --> 00:23:23,489
وهذا صعب ، لكنني أحب أن أعمل معكِ

339
00:23:24,366 --> 00:23:27,023
أُقدر قولكِ هذا

340
00:23:55,541 --> 00:23:57,654
ياإلهي

341
00:24:04,549 --> 00:24:05,953
أين أنا ؟

342
00:24:07,288 --> 00:24:09,072
أنت في وطنك

343
00:24:10,568 --> 00:24:12,634
لقد طعنتيني

344
00:24:12,726 --> 00:24:14,592
آسفة

345
00:24:15,093 --> 00:24:17,205
لم يكن لدي خيار
ووكر) كان سيقتلك )

346
00:24:17,293 --> 00:24:19,276
أعلم هذا

347
00:24:22,357 --> 00:24:24,092
هل أنت بخير ؟

348
00:24:25,512 --> 00:24:28,204
كنت خائفة جداً من أن أفقدك

349
00:24:32,195 --> 00:24:33,978
أنا بخير

350
00:24:39,625 --> 00:24:41,774
تركك في هذه الحالة

351
00:24:41,867 --> 00:24:43,815
وعدم معرفتي إذا كنت سأراك
مجدداً

352
00:24:43,901 --> 00:24:47,053
جعلني أُدرك
كم أفتقدك

353
00:24:49,546 --> 00:24:52,072
أفتقدكِ ، أيضاً

354
00:24:54,030 --> 00:24:55,812
حقاً ؟

355
00:25:15,657 --> 00:25:18,726
كيف إستطعت فعل هذا لي ؟

356
00:25:22,963 --> 00:25:24,580
مرحباً

357
00:25:30,518 --> 00:25:33,623
عزيزي ، أنت بخير

358
00:25:35,209 --> 00:25:37,523
هل تتذكرني؟

359
00:25:38,322 --> 00:25:39,974
بالطبع

360
00:25:40,066 --> 00:25:41,930
حمداً لله

361
00:26:05,179 --> 00:26:05,923
مرحباً

362
00:26:06,009 --> 00:26:07,793
أنا في طريقي للمستشفى
( لقد أفاق ( فوجن

363
00:26:07,878 --> 00:26:09,035
هذا أفضل خبر سمعته

364
00:26:09,123 --> 00:26:10,575
كنت أتمنى أن تخبريه

365
00:26:10,659 --> 00:26:13,020
أن التطبيقات المغناطيسية
لها تأثير على

366
00:26:13,108 --> 00:26:14,678
العمليات الكهروكيميائية

367
00:26:14,769 --> 00:26:15,961
لماذا يُريد ان يعرف هذا ؟

368
00:26:16,056 --> 00:26:17,507
آسف على هذا

369
00:26:17,591 --> 00:26:18,617
هذا لإزالة الألم

370
00:26:18,712 --> 00:26:20,081
لمن لديهم رئة مُحطمة

371
00:26:20,165 --> 00:26:21,569
سيد ) ، لن تصدقي هذا )

372
00:26:21,659 --> 00:26:23,772
لقد وجدوا ( سلون ) لقد حطت طائرته
" في " فان نيس

373
00:26:23,860 --> 00:26:26,552
" وتم أخذه إلى مكان آمن في " ريفر سايد

374
00:26:26,640 --> 00:26:28,671
إنه يريد التحدث إليكِ

375
00:26:31,207 --> 00:26:35,020
حسناً ، أنصتي لا تُخبري
السيد ( سلون ) عن المغناطيسيات

376
00:26:44,075 --> 00:26:45,268
ماذا قد فاتني ؟

377
00:26:45,362 --> 00:26:48,928
كنت أشكر السيدة ( ريد ) لمحاولة
إنقاذي

378
00:26:49,015 --> 00:26:51,246
أقدر كل محاولاتكِ الجاهدة

379
00:26:51,340 --> 00:26:53,322
هل تمكنت من الهرب ؟

380
00:26:53,415 --> 00:26:56,319
لا ، السيد ( بوماني ) تركني أذهب

381
00:26:56,736 --> 00:26:58,436
هل تركك تذهب ؟

382
00:26:59,226 --> 00:27:02,297
هل تركك تمشي عبر الباب ؟

383
00:27:02,381 --> 00:27:03,833
نعم

384
00:27:04,955 --> 00:27:06,691
وماذا قد عرضت عليه ؟

385
00:27:08,525 --> 00:27:10,425
حسناً ، لقد أعطيته معلومات

386
00:27:10,518 --> 00:27:13,291
التي في النهاية سأشاركها معكِ

387
00:27:14,336 --> 00:27:20,760
معلوماتي من العصابات اليابانية ، أفادت
( أن ( الياكوزا

388
00:27:20,853 --> 00:27:24,537
قد قاموا بتطويرأول
فيروس للإستخبارات الصناعية

389
00:27:25,171 --> 00:27:28,524
يتخلل داخل الشبكات ، ونظم التحليل
وبعد ذلك يفرض نفسه على النظام

390
00:27:28,616 --> 00:27:31,520
ليخلق فيروسات فرعية خاصة به

391
00:27:32,062 --> 00:27:34,091
في الأيدي الخاطئة
يمكنه أن يُدمر السوق

392
00:27:34,179 --> 00:27:37,496
يدمر البنوك
ووسائل النقل

393
00:27:37,583 --> 00:27:40,688
وجعل المواقع العسكرية تقف عن العمل

394
00:27:40,780 --> 00:27:43,340
أنت تخبرنا أنك أعطيت هذه
المعلومة

395
00:27:43,436 --> 00:27:45,879
للرجل الذي يعمل مع ( الكوفنانت ) ؟

396
00:27:45,968 --> 00:27:51,611
الآن أنا أخبركم بها
حتى يُمكنكم تعطيل الفيروس

397
00:27:51,697 --> 00:27:53,763
( قبل أن يحصل عليه ( الكوفنانت

398
00:27:54,644 --> 00:27:57,252
وأنا أعني تعطيله
وليس تدميره

399
00:27:58,255 --> 00:28:01,690
(لأنه لو أتى (بوماني) إلى منشأة (الياكوزا
" في " اوساكا

400
00:28:01,784 --> 00:28:04,180
ووجد أن الفيروس قد تم تدميره

401
00:28:04,274 --> 00:28:07,710
سيعرف أنني قد حذرتكِ
وسيأمر بقتلي

402
00:28:11,538 --> 00:28:13,853
حياتي بين أيديكم

403
00:28:15,068 --> 00:28:18,008
هل أخبرت ( بوماني ) أنك تعمل
مع ( الكوفنانت ) ؟

404
00:28:18,097 --> 00:28:19,467
نعم

405
00:28:19,550 --> 00:28:23,316
الآن أنا أُخبرك أنني في موقع أكون فيه
عميل مزدوج

406
00:28:23,411 --> 00:28:27,390
أعمل مع ( الكوفنانت ) ولكن
ولائي للمخابرات المركزية

407
00:28:27,478 --> 00:28:29,427
ماذا في ذلك ، ( سيدني ) ؟

408
00:28:30,509 --> 00:28:32,044
هذا تقليدي

409
00:28:32,128 --> 00:28:34,737
أنتِ لا تثقي في كلامي

410
00:28:34,827 --> 00:28:38,593
هل ( مارشال ) يُحلل هذا الفيديو الذي
يصوره لي الآن ؟

411
00:28:40,265 --> 00:28:42,791
لماذا لا تفحصوا كاشف الكذب

412
00:28:42,879 --> 00:28:44,827
الذي تجروه على صوتي ؟

413
00:28:44,914 --> 00:28:46,813
أنا أعدكِ

414
00:28:47,570 --> 00:28:51,384
أنه سيثبت أنني أُخبركِ الحقيقة كاملة

415
00:28:55,042 --> 00:28:57,356
الآن ، بقدر ما أن تقنياتنا يُمكن ان تكشف

416
00:28:57,450 --> 00:29:00,142
وهذه هي أرقى إختبارات
وصلنا إليها في هذا المجال

417
00:29:00,231 --> 00:29:02,014
أنه لا يكذب ، زملائي

418
00:29:02,099 --> 00:29:05,169
لو كان هناك من يستطيع خداع هذه الإختبارات
( فهو ( سلون

419
00:29:05,254 --> 00:29:09,020
نظرياً ، نعم ، لكن عملياً يجب أن يكون
قد مر

420
00:29:09,114 --> 00:29:12,054
من أجهزة أرقى من أرقى كاشف  للكذب

421
00:29:12,145 --> 00:29:14,967
وهذا طبيعي ، لا يُمكنني تخيله

422
00:29:15,050 --> 00:29:17,116
ماذا سنفعل الآن ؟
هل سنثق بـ ( سلون ) ؟

423
00:29:17,209 --> 00:29:20,479
موقف مجلس الأمن القومي
هو أن نقبل بعرضه

424
00:29:20,571 --> 00:29:23,097
( ونستخدمه كعميل مزدوج مع ( الكوفنانت

425
00:29:23,186 --> 00:29:25,086
فقط لأن هناك شخص قال هذا

426
00:29:25,179 --> 00:29:27,493
في العامين السابقين
حصل ( سلون ) على عفو

427
00:29:27,587 --> 00:29:30,360
إستناداً على إمساك بمجرم هو حر الآن

428
00:29:30,451 --> 00:29:32,068
بالإضافة أن ( سلون ) سيكون مسموح له

429
00:29:32,153 --> 00:29:34,301
أن يكون متعاوناً معنا في نشاطات
( الكوفنانت )

430
00:29:34,394 --> 00:29:37,252
طبقا لوعده لنا أنه سيُعلمنا بهذه النشاطات

431
00:29:37,342 --> 00:29:39,738
من يستطيع الإعتراف بأن هذه هي
خدعة القرن

432
00:29:39,832 --> 00:29:43,185
( هذا يُظهر أيضاً بأن ( بوماني ) سيقتل ( سلون
لو تدخلنا

433
00:29:43,278 --> 00:29:44,813
ومن سيخدع بهذه الطريقة ؟

434
00:29:44,897 --> 00:29:46,266
حكومة الولايات المتحدة لن تخسر شئ

435
00:29:46,349 --> 00:29:49,124
سيكون هذه مصدر إستخبارات جيدة
في العالم السفلي

436
00:29:49,214 --> 00:29:51,528
الحقيقة هي ان ( سلون ) يلعب
بكل الأوراق

437
00:29:51,621 --> 00:29:53,026
لإرباكي دائماً

438
00:29:53,116 --> 00:29:55,477
طبقاً لـ ( سلون ) فإن
سارك ) و ( بوماني ) في طريقهم )

439
00:29:55,565 --> 00:29:57,218
" إلى كازينو ( ياكوزا ) في " اوساكا

440
00:29:57,308 --> 00:29:59,965
حيث سيكون بإمكانهم تحميل الفيروس من
على جهاز آمن

441
00:30:00,048 --> 00:30:01,784
مارشال ) سيُزود ببرنامج )

442
00:30:01,874 --> 00:30:04,613
الذي سيُعيد صياغة الفيروس
بحيث أنه سيكون دون فائدة

443
00:30:04,697 --> 00:30:05,641
آسف على المقاطعة

444
00:30:05,735 --> 00:30:07,222
لقد قلت أنه يُمكنني فعل هذا,

445
00:30:07,313 --> 00:30:10,334
لكن إذا لم أستطيع رؤية الرمز

446
00:30:10,426 --> 00:30:13,696
سيكون هذا معناه أنني سأذهب
في مهمة أُخرى

447
00:30:13,789 --> 00:30:15,441
لو وافقت

448
00:30:15,531 --> 00:30:19,557
سيكون عندي خطة إستراتجية لكما أنتما الأثنين

449
00:30:19,641 --> 00:30:20,834
حقيقةً ،  يوجد إقتراح آخر

450
00:30:20,928 --> 00:30:24,328
لصندوق الإقتراحات الخاص
بالمخابرات المركزية سيكون جيد

451
00:30:24,415 --> 00:30:24,947
آسف

452
00:30:25,038 --> 00:30:28,804
كنت أفكر في طريقة مؤكدة
للحصول على دعوة

453
00:30:28,898 --> 00:30:31,637
للدخول للغرفة الخلفية
( في كازينو ( ياكوزا

454
00:30:31,721 --> 00:30:33,539
هي إلإمساك بنا ونحن نغش في المقامرة

455
00:30:33,630 --> 00:30:36,452
حسناً ، لدي شئ صغير هنا

456
00:30:36,537 --> 00:30:38,768
سيُعطينا مثال لما أود أن أقوله

457
00:30:38,860 --> 00:30:42,131
الآن ، في المدرسة الثانوية

458
00:30:42,223 --> 00:30:45,954
بتطبيق علم المنطق للإحتمالات الإحصائية

459
00:30:46,042 --> 00:30:49,856
والتفسير المستمر للتغير العشوائي للحظ

460
00:30:49,945 --> 00:30:51,348
كنت قادر على

461
00:30:51,439 --> 00:30:53,634
إحصاء الكروت بطريقة فعالة جداً

462
00:30:53,722 --> 00:30:56,083
هل تستطيع أن تلعب ( بلاك جاك ) ؟

463
00:30:56,171 --> 00:30:58,036
( نعم ، ( مارشال

464
00:30:58,122 --> 00:30:59,609
حسناً إختر واحدة لنفسك

465
00:30:59,699 --> 00:31:01,399
هل يُمكنني الحصول على كوكتيل ؟

466
00:31:01,484 --> 00:31:02,641
هذه 5 ، 6

467
00:31:02,730 --> 00:31:04,678
إضرب هناك
إضربني هناك

468
00:31:04,763 --> 00:31:06,628
إلصق هناك

469
00:31:06,715 --> 00:31:07,659
إضربني مرتان هناك

470
00:31:07,752 --> 00:31:09,204
مرتان هنا

471
00:31:09,289 --> 00:31:10,363
إلصق

472
00:31:10,451 --> 00:31:12,481
إضربني مره أخرى هنا

473
00:31:12,568 --> 00:31:14,798
سيكون عليك أن تكشف هذا الكارت

474
00:31:14,892 --> 00:31:17,962
هيا ، إقلبه
هذا سيعطيك 17

475
00:31:18,047 --> 00:31:20,786
أنظر لهذا
لقد فزت 9 مرات

476
00:31:20,870 --> 00:31:22,109
رائع

477
00:31:22,198 --> 00:31:25,681
كان لدي وقت فراغ كبير
في المدرسة الثانوية

478
00:31:27,470 --> 00:31:30,410
أطباء ( مايكل ) يتوقعون شفاءه
غداً

479
00:31:30,501 --> 00:31:32,614
لو كان لديكِ وقت
يجب أن تذهبي لزيارته

480
00:31:32,700 --> 00:31:34,105
أعلم أنه سيروقه الأمر

481
00:31:34,195 --> 00:31:35,434
أشكركِ

482
00:31:35,523 --> 00:31:38,049
لا اعلم إن كان هذا سيجدي نفعاً
لكن أشكركِ

483
00:31:38,138 --> 00:31:40,004
عندما ، عندما تعودي

484
00:31:45,445 --> 00:31:47,805
أشكرك لمقابلتي

485
00:31:50,052 --> 00:31:51,127
من فضلك

486
00:31:51,214 --> 00:31:52,489
بعد عملك الرائع

487
00:31:52,585 --> 00:31:55,064
أنت تحتاج إلى أكثر من هذه المجاملة

488
00:31:55,158 --> 00:31:56,857
لسوء الحظ
يجب أن نكون صريحين

489
00:31:56,943 --> 00:31:59,139
" أنا لدي عملية أديرها في " اوساكا

490
00:31:59,226 --> 00:32:00,842
لدينا الآن عميل جديد

491
00:32:00,928 --> 00:32:02,828
يقول ان إسمه
(جيلبرت وارنر )

492
00:32:02,921 --> 00:32:04,289
سجله العملي والضريبي

493
00:32:04,374 --> 00:32:07,727
يؤكد أنه المدير التنفيذي
لشركة ( رودجرز ) للسيارات

494
00:32:07,818 --> 00:32:09,554
لكنه يعلم جيداً كيف يتظاهر بذلك

495
00:32:09,646 --> 00:32:11,014
أعتقد أنه محترف

496
00:32:11,098 --> 00:32:13,081
أُريد معلومات تفصيلية أكثر عنه

497
00:32:13,174 --> 00:32:15,074
هل تمانع أن تجري لي هذا التحقيق ؟

498
00:32:15,166 --> 00:32:16,985
أظن أنني لا أستطيع

499
00:32:18,113 --> 00:32:20,474
( إسمه هو ( جاك بريستو

500
00:32:20,563 --> 00:32:22,297
من المخابرات المركزية

501
00:32:28,122 --> 00:32:31,022
* ( هاربر ) ، ( فرنسا ) *

502
00:32:33,597 --> 00:32:36,419
أدخل رقمك السري لحسابك
وفي غضون 90 ثانية

503
00:32:36,503 --> 00:32:39,443
ستتلقى تأكيد على التحويل الإلكتروني

504
00:32:39,533 --> 00:32:42,684
بمبلغ 3 مليون دولار

505
00:32:47,919 --> 00:32:50,444
هل تُمانع أن تنظر بإتجاه آخر ؟

506
00:32:50,533 --> 00:32:51,985
بالطبع لا

507
00:32:58,338 --> 00:33:00,155
إعذرني

508
00:33:01,036 --> 00:33:02,900
نعم

509
00:33:02,987 --> 00:33:04,474
أنت مخدوع

510
00:33:04,564 --> 00:33:06,760
الرجل الذي تقف معه هو عميل
للمخابرات المركزية

511
00:33:06,847 --> 00:33:08,004
( إسمه ( جاك بريستو

512
00:33:08,093 --> 00:33:10,288
أتمنى أن تُقدر سماع هذا مثلي

513
00:33:10,376 --> 00:33:11,991
... إبنته ، ( سيدني بريستو ) أيضاً

514
00:33:11,992 --> 00:33:15,973
من المخابرات المركزية
( لديها شخصيات عديدة ( جوليا ثورن

515
00:33:17,225 --> 00:33:18,383
خبر عظيم ، صديقي

516
00:33:18,470 --> 00:33:21,209
السيد ( وارنر ) سيكون مسرور لسماع هذا

517
00:33:22,663 --> 00:33:24,150
سماع ماذا ؟

518
00:33:24,241 --> 00:33:26,105
لقد تم تجميع الفريق

519
00:33:26,191 --> 00:33:29,343
بمجرد تحويل المال ، سنقوم بالمهمة

520
00:33:30,633 --> 00:33:33,455
أنت تعلم ، بينما نحن ننتظر

521
00:33:33,538 --> 00:33:36,312
لم تخبرني
كيف قابلت ( جوليا ) ؟

522
00:33:36,735 --> 00:33:41,292
هل أنتم عُشاق أو شئ مثل هذا ؟

523
00:33:41,965 --> 00:33:44,197
لا ،  ليس بالضبط

524
00:33:44,290 --> 00:33:46,486
كنت أتساءل لو كاننت قد حافك الحظ معها

525
00:33:46,573 --> 00:33:48,473
سأكون عوناً لك في هذا

526
00:33:49,438 --> 00:33:50,547
حقاً

527
00:33:50,641 --> 00:33:52,919
نعم يارجل

528
00:33:53,008 --> 00:33:55,782
بمقياس من 1 إلى 10

529
00:33:55,871 --> 00:33:58,894
رقم 10هو الأكثر إنحطاطاً
بالنسبة للعملية الجنسية

530
00:33:58,985 --> 00:34:02,055
... معروف للرجل

531
00:34:02,139 --> 00:34:04,336
جوليا ) تُمثل رقم 17 )

532
00:34:07,786 --> 00:34:09,733
لديك أموالك الآن

533
00:34:11,771 --> 00:34:14,462
بمجرد إنهاء المهمة
سنكون على إتصال

534
00:34:28,541 --> 00:34:30,570
لقد أطلقت عليّ النار

535
00:34:31,239 --> 00:34:33,352
لقد أطلقت عليّ النار

536
00:34:34,270 --> 00:34:36,170
أيها السافل

537
00:34:36,262 --> 00:34:39,249
أنصت إليّ بشدة
أنت تحتضر

538
00:34:39,333 --> 00:34:42,238
وأنا الشخص الوحيد الذي يُمكنه إيصالك المستشفى
في الوقت المحدد.

539
00:34:42,322 --> 00:34:43,597
( أخبرني عن ( جوليا

540
00:34:43,692 --> 00:34:45,970
أين قابلتها ؟
كيف عرفتها ؟

541
00:34:46,058 --> 00:34:50,781
لم اكن أمزح بخصوص إبنتك

542
00:34:50,874 --> 00:34:53,105
إنها أكثر بنت وحشية قابلتها
في حياتي

543
00:34:53,199 --> 00:34:55,937
أخبرني عن ( جوليا) لو
أردت العيش

544
00:34:56,021 --> 00:35:02,196
هل تريد أن تعرف كيف تقوم بالأمر؟

545
00:35:14,247 --> 00:35:17,159
* ( أوساكا ) *

546
00:36:03,103 --> 00:36:04,554
مرحباً

547
00:36:08,997 --> 00:36:10,365
لو ثارت أعصابي أكثر من اللازم

548
00:36:10,450 --> 00:36:12,976
فسأحتاج لملابس داخلية جديدة الآن

549
00:36:15,680 --> 00:36:17,628
أعتقد انه لدي حساسية
تجاه هذا الشارب

550
00:36:17,714 --> 00:36:19,083
أعتقد أنه فراء قطة

551
00:36:19,168 --> 00:36:20,867
إهدأ ، عزيزي

552
00:36:20,952 --> 00:36:24,187
أنا على وشك أن أغش في الأوراق في كازينو
يُدار بواسطة رجال عصابات

553
00:36:24,273 --> 00:36:26,008
أريد أن أحتفظ بأصابعي

554
00:36:26,100 --> 00:36:28,295
لقد ناقشنا هذا في الخطة

555
00:36:28,383 --> 00:36:30,862
أحتاج أن أعرف أنك تستطيع فعل هذا

556
00:36:35,274 --> 00:36:37,422
هيا لنلعب الورق

557
00:37:26,954 --> 00:37:28,147
سأقول لك شيئاً

558
00:37:28,241 --> 00:37:30,307
هل يُمكن أن تُحضر شخصاً ليساعدنا في هذا ؟

559
00:37:30,400 --> 00:37:31,344
لا أستطيع حمل كل هذا

560
00:37:31,438 --> 00:37:33,586
نعم ، نحن نستطيع

561
00:37:34,136 --> 00:37:36,331
أنت محظوظ جداً

562
00:37:36,419 --> 00:37:37,788
هل تتحدث إليّ ؟

563
00:37:37,872 --> 00:37:39,690
حسناً ، أشكرك جزيلاً
أنا محظوظ

564
00:37:39,781 --> 00:37:42,225
" محظوظ لولادتي في " تكساس
وأنا ثري

565
00:37:42,314 --> 00:37:45,052
لإيجاد إمرأة جميلة
لتشاركني فراشي

566
00:37:45,137 --> 00:37:46,789
هيا

567
00:37:46,879 --> 00:37:49,111
ربما تود أن تأتي معنا إلى الخلف

568
00:37:49,204 --> 00:37:51,436
يُمكنني أن أُحول فوزك إلى ماسات

569
00:37:51,529 --> 00:37:53,595
أو ببساطة سيتم تحويل إلكتروني

570
00:37:53,688 --> 00:37:54,844
لأي بنك من إختيارك

571
00:37:54,933 --> 00:37:56,549
ذلك سيكون شئ رائع

572
00:37:56,635 --> 00:37:58,618
<i>.... سيد شكراً جزيلاً</i>

573
00:37:58,710 --> 00:38:01,650
ما هذا ؟
( توموساكا )

574
00:38:01,741 --> 00:38:02,732
سنهتم بهذا

575
00:38:02,820 --> 00:38:05,264
هل ستهتم بهذا ؟
أشكرك

576
00:38:05,352 --> 00:38:07,217
( سيد ( توموساكا
نحن لم نكن نغش

577
00:38:07,303 --> 00:38:08,874
لا ، لم نكن نغش

578
00:38:08,963 --> 00:38:11,195
لقد كنت تحصي الكروت

579
00:38:12,118 --> 00:38:14,149
هل تنوي أن تقطع إصبعك بهذا ؟

580
00:38:14,235 --> 00:38:17,057
لأنه يبدو كبيراً بالنسبة لقطع الأصابع

581
00:38:17,141 --> 00:38:19,125
سأقطع يدك

582
00:38:19,216 --> 00:38:20,491
لا تؤذه

583
00:38:29,429 --> 00:38:31,164
ضعهم في الخزانة

584
00:38:37,315 --> 00:38:38,933
حسناً

585
00:38:39,682 --> 00:38:41,085
ما كانت كلمة السر التي أعطاها
سلون) لكِ ؟)

586
00:38:41,176 --> 00:38:43,124
( رفيرسون 327 )

587
00:38:45,078 --> 00:38:48,100
حسناً ، حسناً ، لقد وجدت الفيروس
ياإلهي ، الرمز في هذا الشئ

588
00:38:48,192 --> 00:38:49,466
سيستغرق هذا ثانية

589
00:38:49,561 --> 00:38:52,796
لتنزيل نسخة قبل أن أجعل الفيروس
بدون فائدة

590
00:38:54,667 --> 00:38:56,650
يجب أن تُسرع

591
00:38:56,743 --> 00:38:57,935
سارك ) هنا )

592
00:39:01,682 --> 00:39:04,079
هيا

593
00:39:09,445 --> 00:39:10,519
تم تعطيله

594
00:39:22,438 --> 00:39:25,508
سيستغرق هذا ثانية واحدة لتحويل نسخة
للمقر

595
00:39:38,087 --> 00:39:39,113
إنتهيت

596
00:39:47,344 --> 00:39:48,996
آسف

597
00:39:59,881 --> 00:40:01,333
فوجن ) سيؤيدني في هذا )

598
00:40:01,416 --> 00:40:02,786
هذه قصة واقعية ، أُقسم

599
00:40:02,869 --> 00:40:04,688
في السنه الثانية في الجامعة

600
00:40:04,779 --> 00:40:06,266
( كان إسمها ( ابريل فيرست

601
00:40:06,357 --> 00:40:07,465
بالمناسبة هذا إسم الميلاد

602
00:40:07,560 --> 00:40:09,590
حسناً ، ومنذ شهر رأيتها

603
00:40:09,677 --> 00:40:12,664
إعتقدت أن لديها أطفال ، حسناً ؟

604
00:40:12,749 --> 00:40:15,855
المشكلة أنها لا تواعد إلا عازفي الجيتار

605
00:40:15,945 --> 00:40:17,597
يجب على الفتاة أن يكون عندها مبادئ

606
00:40:17,689 --> 00:40:19,093
ومنذ أن عملت في المقهى

607
00:40:19,184 --> 00:40:21,250
قرر ( اريك ) أن يُثير إعجابها
في الليلة الموعودة

608
00:40:21,341 --> 00:40:22,616
هل تعزف على الجيتار ؟

609
00:40:22,712 --> 00:40:24,943
لا ، لا ، أبداًً

610
00:40:25,036 --> 00:40:28,354
لكنني إعتقدت أن ، كما تعلمي
أنه إذا إعتليت المسرح

611
00:40:28,440 --> 00:40:30,010
وسُلطت الأضواء على وجهي

612
00:40:30,101 --> 00:40:32,627
ربما يمد الله يدي

613
00:40:32,715 --> 00:40:34,415
بالقوة التي يتحلى بها
( ستيفي راي فوجن )

614
00:40:34,501 --> 00:40:35,527
ثم ماذا حدث ؟

615
00:40:35,622 --> 00:40:36,895
كارثة

616
00:40:36,991 --> 00:40:38,101
الإحراج فقط

617
00:40:38,195 --> 00:40:40,060
لم أستطع عزف نغمتين
مرتبطين ببعضهما

618
00:40:40,146 --> 00:40:42,212
وماذا عن ( ابريل فيرست ) ؟

619
00:40:42,305 --> 00:40:43,757
قمنا بهذا في شقتي

620
00:40:43,840 --> 00:40:44,998
فعلت ماذا ؟

621
00:40:45,087 --> 00:40:47,364
كانت تعمل حتى وقت متأخر في هذا الوقت

622
00:40:47,452 --> 00:40:50,439
وكل ما رأته هو خروجي وأنا أُمسك بالجيتار

623
00:40:51,686 --> 00:40:53,009
هل هذه فكرة جيدة؟

624
00:40:53,097 --> 00:40:55,081
لو كان عليّ أن أسمع هذه القصة للمرة الخامسة

625
00:40:55,174 --> 00:40:56,495
سأحتاج لهذا

626
00:40:56,585 --> 00:40:57,907
هل تشعر بخير؟

627
00:40:57,996 --> 00:40:59,648
نعم
على عكس هذا الرجل

628
00:40:59,740 --> 00:41:02,431
الذي إستغرق 6 شهور للتعافي
بعد إطلاق النارعليه

629
00:41:02,521 --> 00:41:04,255
لقد أُصبت في عنقي

630
00:41:04,347 --> 00:41:06,661
وكنت فاقد الوعي لمدة 3 أسابيع

631
00:41:06,754 --> 00:41:08,077
ولا تأتي لتبكي لي

632
00:41:08,166 --> 00:41:10,114
لو خرجت الجعة من صدرك الآن

633
00:41:10,200 --> 00:41:11,687
أليس من المفروض أن تستيقظ مبكراً ؟

634
00:41:11,778 --> 00:41:12,935
نعم ،  بالفعل

635
00:41:13,023 --> 00:41:15,584
حسناً
ليلة سعيدة

636
00:41:15,680 --> 00:41:16,789
هل يُمكنك أن توصلني ؟

637
00:41:16,883 --> 00:41:18,252
نعم

638
00:41:23,359 --> 00:41:24,728
ليلة سعيدة

639
00:41:24,812 --> 00:41:26,382
أراك غداً

640
00:41:39,424 --> 00:41:41,785
حسناً ، إنتظر لقد نسيت سترتي ؟

641
00:41:41,873 --> 00:41:43,112
حسناً
سأحضر السيارة

642
00:41:43,201 --> 00:41:44,393
حسناً