1
00:00:00,429 --> 00:00:00,581
<i>" سابقاً في الياس "</i>

2
00:00:00,675 --> 00:00:01,834
ماذا تريد ؟

3
00:00:01,923 --> 00:00:05,031
بالنسبة إلى نجاحي في عملي كعميل مزدوج
( مع ( الكوفانانت

4
00:00:05,123 --> 00:00:06,069
سأحتاج مساعدتكِ

5
00:00:06,162 --> 00:00:08,313
إحتياجاتك لا تتعلق بي

6
00:00:11,109 --> 00:00:13,095
( جميل أن أراكِ ( جوليا

7
00:00:13,188 --> 00:00:14,725
جميل أن أراك أيضاً

8
00:00:14,809 --> 00:00:16,428
أنت في ورطة

9
00:00:16,513 --> 00:00:21,125
إبنته ( سيدني بريستو ) أيضاً من
المخابرات المركزية وتنتحل شخصية

10
00:00:21,211 --> 00:00:22,949
( جوليا ثورن )

11
00:00:23,041 --> 00:00:25,866
مرت 3 أسابيع الآن على إكتشافي أن
( سيدني ) هي قاتلة ( لازاري )

12
00:00:25,950 --> 00:00:27,570
كنت أكذب على زوجتي لمدة 3 أسابيع

13
00:00:27,654 --> 00:00:29,688
لقد أُمرت ألا تقول شيئاً

14
00:00:29,774 --> 00:00:32,056
( و هي أُمرت أن تكتشف من قتل ( لازاري

15
00:00:32,144 --> 00:00:35,135
أنا مشغول في منعها من أداء عملها

16
00:00:35,220 --> 00:00:37,207
( وهذا لحمايتك لـ ( سيدني

17
00:00:37,299 --> 00:00:38,540
نعم

18
00:00:38,629 --> 00:00:40,166
( لم أعد المسؤولة عن ( سلون

19
00:00:40,251 --> 00:00:42,071
ديكسون ) أعطى  هذه المهمة )
( إلى ( سيدني بريستو

20
00:00:42,162 --> 00:00:45,153
جيد ، هذا يُعطيكِ المجال للتركيز
( في مقتل ( لازاري

21
00:00:45,239 --> 00:00:46,515
لقد تحدثت مع وكيل الإيجارات

22
00:00:46,610 --> 00:00:47,804
طبقاً لسجلاتهم

23
00:00:47,899 --> 00:00:50,429
كان هذا المكتب مؤجر منذ سنه
في 24 نوفمبر

24
00:00:50,518 --> 00:00:52,173
مؤجر لمدة 4 سنوات والدفع مُقدم

25
00:00:52,265 --> 00:00:53,210
هل كان هناك إسم ؟ -

26
00:00:53,303 --> 00:00:54,792
نعم ،  يوجد -

27
00:00:54,883 --> 00:00:57,745
( أعتقد أن من قتلت ( لازاري

28
00:00:57,834 --> 00:01:00,364
( إسمها ( جوليا ثورن

29
00:01:39,156 --> 00:01:40,811
مرحباً ؟

30
00:02:43,105 --> 00:02:45,949
* مُستشفي (ستافور) للقوات البحرية *

31
00:02:47,082 --> 00:02:47,661
أشكركِ

32
00:02:47,747 --> 00:02:48,693
أشكرك دكتور

33
00:02:48,787 --> 00:02:50,441
من الجيد أن أراكِ

34
00:02:50,907 --> 00:02:53,023
أعلم أنني لم أتي منذ فترة

35
00:02:53,110 --> 00:02:54,056
لا بأس

36
00:02:54,150 --> 00:02:56,597
لدينا جلسة أُخرى الليلة

37
00:02:56,685 --> 00:02:59,132
في الحقيقة لقد جئت هنا
للتحدث في أمرٍ آخر

38
00:02:59,221 --> 00:03:01,833
هل هي أحلامكِ ؟

39
00:03:01,923 --> 00:03:03,496
لقد سمعت عن الإجراءات الجراحية

40
00:03:03,586 --> 00:03:05,240
التي تُستخدم في إسترجاع الذاكرة

41
00:03:05,332 --> 00:03:06,609
العلاج العصبي

42
00:03:06,703 --> 00:03:09,860
الآن ، ( سيدني ) قبل مناقشتنا لهذا الأمر
دعينا نُعطي المجموعة فرصة

43
00:03:09,946 --> 00:03:12,854
بعض من هؤلاء الناس في هذه المجموعة
منذ 10 سنين

44
00:03:12,940 --> 00:03:15,174
ولا يبدو أنه يوجد أي أمل
لمعرفة ما حدث

45
00:03:15,267 --> 00:03:16,969
الهدف هو أن تتقبلي ما حدث

46
00:03:17,055 --> 00:03:20,211
وهذه قد يجعلك لا تتذكري أبداً
ولجعل نفسك حرة في الإنتقال

47
00:03:20,297 --> 00:03:24,660
مع كل إحترامي
أنت لم تشعر كيف يبدو الأمر

48
00:03:24,745 --> 00:03:27,606
أنت لديك الخبرة ، وعلى عكس كل الناس
أخبرك أنه

49
00:03:27,697 --> 00:03:30,724
توجد مُنظمة إرهابية تريد معرفة شئ واحد

50
00:03:30,814 --> 00:03:32,351
هذا الذي لا أتذكره

51
00:03:32,436 --> 00:03:34,422
هدفي هو أنه ليس لدي

52
00:03:34,514 --> 00:03:36,666
قدرة على الإنتظار للمعرفة

53
00:03:36,760 --> 00:03:38,462
تعالي معي

54
00:03:41,207 --> 00:03:42,780
( هذا ( كينيث بلاك

55
00:03:42,870 --> 00:03:46,854
إشترك مع المخابرات المركزية
في عام 1981

56
00:03:47,942 --> 00:03:50,259
وكان مفقود منذ 5 أعوام

57
00:03:50,353 --> 00:03:52,552
وخرج أخيراً من مستشفى
" في " كوريا الجنوبية

58
00:03:52,639 --> 00:03:55,630
بإصابات بالغة وفقدان ذاكرة

59
00:03:55,716 --> 00:03:59,913
بلاك ) تطوع لنفس الإجراءات التي )
تطلبيها

60
00:03:59,998 --> 00:04:02,362
وقد نفذنا ذلك

61
00:04:02,949 --> 00:04:04,060
( وقد تذكر ( بلاك

62
00:04:04,154 --> 00:04:07,015
" أنه كان تحت الحراسة في " كوريا الشمالية
كل هذا الوقت

63
00:04:07,106 --> 00:04:10,759
وكان مُعرض للتعذيب الشديد

64
00:04:10,847 --> 00:04:14,087
لدرجة أن عقله قد أحاطه السواد

65
00:04:14,173 --> 00:04:15,959
وكانت الأضرار الناجمة عن الجراحة

66
00:04:16,043 --> 00:04:18,704
هي تركه بضرر دائم في المخ

67
00:04:18,787 --> 00:04:21,943
ويجب أن تعلمي ( سيدني ) أن
مجلس الأمن القومي

68
00:04:22,030 --> 00:04:25,601
إعتبر ( بلاك ) كأنه
نجاح مذهل لإختبار

69
00:04:25,687 --> 00:04:28,596
العلاج العصبي

70
00:04:28,681 --> 00:04:33,209
أنا أُفضل الموت عن خوض هذه التجربة

71
00:04:36,639 --> 00:04:39,313
* ( نوجالس ) - ( المكسيك ) *

72
00:04:55,494 --> 00:04:58,603
يبدو أنك رجل مشغول جداً
( غافير باريز )

73
00:05:00,233 --> 00:05:02,514
" مختبر علم الأوبئة في " كان

74
00:05:02,602 --> 00:05:04,802
" وزارة الصحة في " أسبانيا

75
00:05:04,889 --> 00:05:08,377
" مؤسسة هندسة الجينات في " كوبا

76
00:05:08,464 --> 00:05:11,408
" هل أُرسلك إلى " كوبا " ، " أسبانيا
أو " فرنسا" ؟

77
00:05:11,499 --> 00:05:13,071
بالنسبة لي لا يوجد فرق

78
00:05:13,161 --> 00:05:17,689
بالنسبة لك ، يبدو أن هناك على الأقل
فرق واحد

79
00:05:17,776 --> 00:05:21,181
" فرنسا " و " أسبانيا "
لا يطبقوا حكومة الإعدام

80
00:05:25,425 --> 00:05:27,541
لذا هنا سنساعد بعضنا البعض

81
00:05:29,624 --> 00:05:31,491
أنت ستمدني بمعلومات عن الرأس المدبرة

82
00:05:31,577 --> 00:05:34,143
والناس الذين كلفوك للقيام بكل هذا

83
00:05:34,237 --> 00:05:37,974
وأنا سأسمح لك بإختيار من سأتصل به

84
00:05:38,063 --> 00:05:40,675
ماذا لو أخبرتك أنه لدي معلومات
ستكون

85
00:05:40,765 --> 00:05:43,507
مثيرة جداً للأمريكان

86
00:05:43,591 --> 00:05:48,202
بخصوص المخابرات المركزية و جريمة قتل ؟

87
00:05:48,954 --> 00:05:51,945
عميل للمخابرات المركزية قاتل

88
00:05:52,820 --> 00:05:54,972
هذا خبر جدير بالثناء

89
00:05:56,520 --> 00:05:57,926
هذا عندما يتم الأمر

90
00:05:58,017 --> 00:06:00,758
لصالح منظمة إرهابية دولية

91
00:06:00,843 --> 00:06:03,751
والهدف كان دبلوماسي روسي

92
00:06:09,822 --> 00:06:10,898
لينصت الجميع

93
00:06:10,987 --> 00:06:13,103
لدينا شخص مشبوه في طريقه إلينا

94
00:06:13,189 --> 00:06:14,844
أبطلوا عمل الشبكة اللاسلكية

95
00:06:14,935 --> 00:06:17,253
وأغلقوا كل أجهزة الحاسب

96
00:06:17,347 --> 00:06:18,753
لا أريد أن أرى أي شئ

97
00:06:18,844 --> 00:06:21,326
أكثر من خريطة الطقس

98
00:06:24,039 --> 00:06:25,942
تم تفعيل المستوى الثالث في الإجراءات
الأمنية

99
00:06:26,035 --> 00:06:28,483
إجعلوا كل شاشات الحواسب في الوضع الآمن

100
00:06:28,570 --> 00:06:31,396
أعيدوا توجيه كل الفروع للجهاز الرئيسي

101
00:07:13,717 --> 00:07:17,831
كنت أعلم دائماً أن لك مستقبل باهر

102
00:07:20,908 --> 00:07:22,362
إتبعني

103
00:07:38,575 --> 00:07:39,603
( سيد ( سلون

104
00:07:39,698 --> 00:07:41,352
مرحباً

105
00:07:41,444 --> 00:07:44,352
مضت فترة
أشياء كثيرة حدثت

106
00:07:45,518 --> 00:07:47,883
في بادئ الأمر كنت شريراً
الآن انت شخص جيد ، لذا أنت مستمر

107
00:07:47,970 --> 00:07:49,957
ليس لأني لا أثق بك

108
00:07:50,049 --> 00:07:51,952
كيف حالك ؟

109
00:07:52,045 --> 00:07:54,325
( سعيد جداً لرؤيتك ، ( مارشال

110
00:07:54,829 --> 00:07:57,230
وفقاً لطبيعة المعلومات الحساسة

111
00:07:57,324 --> 00:07:59,109
( التي سيقدمها لنا ( ارفين سلون

112
00:07:59,195 --> 00:08:02,056
إعتقدت أنه من الأفضل أن تتم هنا

113
00:08:02,146 --> 00:08:03,635
هل كل شخص موجود ؟

114
00:08:03,726 --> 00:08:06,386
العميل ( فوجن ) و ( ريد ) يقوموا بتحضير
بعض الأوراق

115
00:08:06,470 --> 00:08:08,704
تحت توجية مجلس الأمن القومي

116
00:08:09,837 --> 00:08:12,533
منذ 10 ساعات
( كان لدي إجتماع مع السيد ( سارك

117
00:08:12,622 --> 00:08:16,985
أفترض أننا هنا لأن ( الكوفنانت ) يطلب
شئ ما

118
00:08:20,853 --> 00:08:23,052
مهمتك الجديدة

119
00:08:23,929 --> 00:08:26,080
يبدو أن ( الكوفنانت ) لم يعودوا راضين

120
00:08:26,174 --> 00:08:29,035
بإستخدام منظمتي كمجرد واجهة

121
00:08:29,126 --> 00:08:31,655
لنشاطاتهم الغير شرعية

122
00:08:31,744 --> 00:08:34,440
وقد كلفوني بمهمة الآن

123
00:08:35,444 --> 00:08:37,312
( أفترض أنك تعرف ما هو ( الميزر

124
00:08:37,398 --> 00:08:39,845
أتعني مدفع ليزر ؟

125
00:08:39,934 --> 00:08:40,927
حسناً ، نعم

126
00:08:41,014 --> 00:08:43,676
أعني ، أتريدني أن أقوم بالشرح ؟

127
00:08:43,758 --> 00:08:46,371
مارشال ) ، ( سلون ) ليس لديه أي سلطة )
في هذه الغرفة

128
00:08:46,460 --> 00:08:48,447
آسف ، لم أقصد إهانتك ، سيدي

129
00:08:48,539 --> 00:08:50,986
... أعلم أنك الرئيس
... هل تريد مني أن

130
00:08:51,075 --> 00:08:52,351
نعم

131
00:08:52,447 --> 00:08:55,556
هو مدفع يتم التوجيه فيه عن طريق
التركيز على نقطة معينة

132
00:08:55,648 --> 00:08:58,212
ويقوم بالضرب عن طريق شعاع ليزر
دقيق

133
00:08:58,308 --> 00:09:00,129
مساء الغد
لدي موعد

134
00:09:00,220 --> 00:09:02,336
في حفلة خيرية تُنظمها
الحكومة الصينية

135
00:09:02,424 --> 00:09:04,539
على شرف أحد وزرائها

136
00:09:04,627 --> 00:09:06,282
الكوفنانت ) وصلتهم إخبارية )

137
00:09:06,372 --> 00:09:10,109
أن " الصين " قامت بتصميم
" وحدة " ميزر

138
00:09:10,197 --> 00:09:13,768
محمولة كما هو موجود هناك

139
00:09:14,188 --> 00:09:16,553
الصين " تنوي تحميل هذا "
( الميزر )

140
00:09:16,640 --> 00:09:19,040
على واحد من أقمارها الصناعية
الدفاعية

141
00:09:19,135 --> 00:09:22,328
هذا برنامج إغتيال

142
00:09:22,419 --> 00:09:24,156
إنتظر ، هل تقول أن هذا السلاح

143
00:09:24,248 --> 00:09:26,116
هو قادر على القتل من الفضاء ؟

144
00:09:26,202 --> 00:09:28,945
هذا السلاح قادر على التسبب
بضرر بسيط

145
00:09:29,028 --> 00:09:31,724
يسبب نوبة قلبية أو ضرر في المخ

146
00:09:31,814 --> 00:09:34,971
وهذا يُظهر أن الضحية قد ماتت
لأسباب طبيعية

147
00:09:35,056 --> 00:09:36,711
يُمكنك أن تتخيل التهديد المحتمل

148
00:09:36,803 --> 00:09:39,037
لو أن ( الكوفنانت ) حصلوا
على هذه التقنية

149
00:09:39,130 --> 00:09:41,957
( أنا مُكلف بسرقة نظام تشغيل جهاز ( الميزر

150
00:09:42,040 --> 00:09:44,605
الموجود في مكتب وزير الدفاع الصيني

151
00:09:44,700 --> 00:09:46,982
اُريد من الخدمات الإستراتيجية
أن تُراجع خطتك

152
00:09:47,071 --> 00:09:48,808
وسأكلف عميل للذهاب معك

153
00:09:48,899 --> 00:09:51,347
على أساس هذا

154
00:09:52,017 --> 00:09:53,506
أُريد من ( سيدني ) أن ترافقني

155
00:09:53,597 --> 00:09:56,375
إلى هناك مُتظاهرة بأنها مساعدتي

156
00:09:56,465 --> 00:09:58,912
معاً نستطيع أن نحصل على نظام التشغيل

157
00:09:59,001 --> 00:10:00,739
( تدمير ( الميزر

158
00:10:00,830 --> 00:10:04,069
( ونُعطي البيانات الخاطئة إلى ( الكوفنانت

159
00:10:04,156 --> 00:10:07,395
هذا ، على إفتراض أن المخابرات المركزية

160
00:10:07,482 --> 00:10:09,598
مازالت تعتبرني عميل مزدوج

161
00:10:09,685 --> 00:10:11,718
لماذا أنا ؟

162
00:10:11,805 --> 00:10:14,334
لأن هذه المهمة لا أستطيع إنجازها بمفردي

163
00:10:14,424 --> 00:10:20,111
لن أُخاطر بحياتي إلا بذهابي
مع الأفضل

164
00:10:20,202 --> 00:10:21,278
هل يُمكنك التخيل

165
00:10:21,366 --> 00:10:23,352
مع تاريخك هذا
... بأننا سوف

166
00:10:23,445 --> 00:10:25,147
سأذهب

167
00:10:26,354 --> 00:10:28,837
أنت تعلم أنني لا أثق بك

168
00:10:28,932 --> 00:10:31,923
وأنا أعتقد أن لديك شئ آخر خلف
هذه العملية

169
00:10:32,009 --> 00:10:35,164
لكني أعلم أيضاً
أنه لو تم الإمساك بنا

170
00:10:35,251 --> 00:10:37,072
سنقف جنباً إلى جنب

171
00:10:37,163 --> 00:10:38,901
أمام فرق الإعدام الصينية

172
00:10:38,993 --> 00:10:44,845
مما يعني أن مصالحنا تسير
في نفس الإتجاه

173
00:10:44,937 --> 00:10:46,805
... و إذا حاولت خيانتي

174
00:10:47,972 --> 00:10:50,879
سأقتلك بنفسي

175
00:11:26,591 --> 00:11:29,038
لقد علمت أنك في مهمة لصالح
مجلس الأمن القومي

176
00:11:29,126 --> 00:11:30,497
سأغادر إلى " المكسيك " خلال ساعة

177
00:11:30,582 --> 00:11:32,484
لقد طلبت ( لورين ) أن تقابلني لتزودني
بالمعلومات في طريقنا

178
00:11:32,577 --> 00:11:34,480
" أحد معارفي في " نوجالس
أطلعني

179
00:11:34,572 --> 00:11:35,978
( أن ( غافير باريز

180
00:11:36,068 --> 00:11:37,854
تم إعتقاله بواسطة السلطات
المكسيكية

181
00:11:37,939 --> 00:11:40,257
أنا متأكد من أن تذكره
كان جزء من الفريق

182
00:11:40,350 --> 00:11:42,171
الذي إخترقته ( سيدني ) منذ
أسابيع

183
00:11:42,263 --> 00:11:44,662
نعم ، نوعاً ما
كاد أن يقتلني

184
00:11:44,757 --> 00:11:46,246
لقد طلب أن يُبادل المعلومات

185
00:11:46,336 --> 00:11:48,157
مع مجلس الأمن القومي
كوسيلة للتساهل

186
00:11:48,249 --> 00:11:49,702
مشكلتنا هي

187
00:11:49,787 --> 00:11:51,690
( أنه يعلم بأمر ( سيدني

188
00:11:51,782 --> 00:11:54,525
( ويعلم أنها قامت بقتل ( لازاري
( تحت إسم ( جوليا ثورن

189
00:11:54,609 --> 00:11:56,725
يُمكنك أن تتخيل العواقب

190
00:11:56,813 --> 00:11:59,212
عندما يُشارك هذه المعلومة مع
زوجتك

191
00:11:59,306 --> 00:12:02,215
أعتقد أنك يجب أن تخبرها أنك
تعلم هوية القاتل

192
00:12:02,299 --> 00:12:04,829
من الرجل الذي ستقابله

193
00:12:04,919 --> 00:12:07,318
وحدث بعد ذلك تضارب مصالح بينكم

194
00:12:07,413 --> 00:12:08,689
لتنتهي من هذه القضية

195
00:12:08,785 --> 00:12:11,268
أتطلب مني التدخل في تحقيق زوجتي ؟

196
00:12:11,362 --> 00:12:12,438
نعم

197
00:12:12,526 --> 00:12:13,471
لا

198
00:12:13,565 --> 00:12:16,391
( لقد أخفيت الحقيقة عن ( لورين
لأن ( ديكسون ) أمرني بذلك

199
00:12:16,475 --> 00:12:17,929
كما تعرف الموقف

200
00:12:18,013 --> 00:12:20,626
( أنت تعلم العواقب التي ستحدث  لـ ( سيدني
لو تم هذا التسريب

201
00:12:20,715 --> 00:12:23,991
سيُخضعها المجلس الأمن القومي
لجراحة في المخ

202
00:12:24,082 --> 00:12:26,198
أنا لا أحتاج محاضرة عن الأخطار التي
تواجهها

203
00:12:26,286 --> 00:12:27,527
أنا لا أفهم لماذا تقاوم

204
00:12:27,617 --> 00:12:29,402
لأن مجلس الأمن القومي سيرسلون
عملاء آخرون

205
00:12:29,486 --> 00:12:30,680
وسوف يكتشفوا الأمر

206
00:12:30,775 --> 00:12:33,637
هذا سيُعطينا الوقت لتقرير
ما سوف نفعله في المرحلة القادمة

207
00:12:33,727 --> 00:12:36,340
أظن أنه من الأفضل القول
أنني أعرف زوجتي أكثر منك

208
00:12:36,429 --> 00:12:37,705
آمل ذلك

209
00:12:37,801 --> 00:12:41,490
ربما تكون ( لورين ) هي فرصتنا الوحيدة
لحفظ ذلك السر

210
00:12:41,584 --> 00:12:42,328
من مجلس الأمن القومي

211
00:12:42,416 --> 00:12:45,571
وماذا لو كنت على خطأ سيد ( فوجن ) ؟

212
00:12:49,358 --> 00:12:51,308
إنها آخر صيحات التقنية

213
00:12:51,395 --> 00:12:53,097
تُعرف بالتمويه البصري

214
00:12:53,182 --> 00:12:55,334
الآن ، ببساطة لو ألقيتِ نظرة هنا

215
00:12:55,426 --> 00:12:57,046
ستجدي أن سطحها مغطى بألياف دقيقة

216
00:12:57,131 --> 00:12:59,660
والتي تترجم موجات اليو في
في البيئة المحيطة

217
00:12:59,750 --> 00:13:04,314
بمهنى أنه بمجرد إدخالها إلى الوزارة الصينية

218
00:13:04,406 --> 00:13:06,771
سأكون قادر على توجيهها المباشر

219
00:13:06,859 --> 00:13:09,010
وجعل كاميرات الأمن
تُظهر الأحداث الماضية

220
00:13:09,104 --> 00:13:10,262
لأجهزة الإنذار

221
00:13:10,351 --> 00:13:13,838
ثم سأقوم بإبطالها بإستخدام التوجيه
الداخلي

222
00:13:15,173 --> 00:13:16,792
إذن ، بمجرد أن تُبطل أجهزة الإنذار

223
00:13:16,877 --> 00:13:19,076
سأكون قادرة على الدخول إلى
مكتب الوزير

224
00:13:19,164 --> 00:13:20,358
( والذي يحتفظ فيه بجهاز ( الميزر

225
00:13:20,452 --> 00:13:23,278
( وبمجرد حصولك على ( الميزر
ستدخلي إلى نظامه

226
00:13:23,362 --> 00:13:26,141
وبعد ذلك ستوصلي
هذه الرقاقة المبرمجة للمسح

227
00:13:26,230 --> 00:13:29,092
الآن ، إضغطي مرة ، وستكوني
قادرة على الإتصال بي

228
00:13:29,183 --> 00:13:32,090
( وأنا سأدخل إلى نظام تشغيل ( الميزر
وأُبطل مفعوله

229
00:13:32,176 --> 00:13:36,112
وبعدها تقوم بعمل نسخة عن الملفات
التالفة

230
00:13:36,207 --> 00:13:37,532
التي ستُختزن في هذه

231
00:13:37,621 --> 00:13:40,529
( تلك التي سأعطيها إلى ( سلون
( ليُعطيها إلى ( الكوفنانت

232
00:13:40,614 --> 00:13:41,985
صحيح

233
00:13:43,026 --> 00:13:46,300
في الحقيقة ، أين ذهبت العربة ؟

234
00:13:49,949 --> 00:13:52,230
* ( بيجينج ) *

235
00:14:04,642 --> 00:14:07,503
بالمناسبة ، تبدين جميلة

236
00:14:07,593 --> 00:14:09,544
ياللهول

237
00:14:23,681 --> 00:14:25,335
أُريد أن أُشجعكِ لأخذ ذراعي

238
00:14:25,427 --> 00:14:28,040
لو كنا سنشق طريقنا من هنا

239
00:14:44,217 --> 00:14:45,871
سيداتي

240
00:14:53,404 --> 00:14:55,804
سيد ( سلون ) ، لقد تشرفنا
لإستطاعتك المجئ

241
00:14:55,898 --> 00:14:57,766
( هذا الشرف لي سيدي الوزير ( ويو

242
00:14:57,853 --> 00:15:01,423
وهذه هي مساعدتي
( كريستينا مايرز )

243
00:15:01,511 --> 00:15:02,338
تشرفنا

244
00:15:02,426 --> 00:15:03,749
تشرفنا

245
00:15:04,877 --> 00:15:07,539
أعمال مُنظمتك الرائعة

246
00:15:07,621 --> 00:15:09,856
هي نموذج مثالي للإنجاز

247
00:15:09,950 --> 00:15:12,066
أشكرك
أشكرك

248
00:15:12,152 --> 00:15:13,938
( آنسة ( مايرز
هل يُمكنكِ أن تُمهلينا للحظة ؟

249
00:15:14,023 --> 00:15:15,926
لدي أشياء خاصة لمناقشتها

250
00:15:16,019 --> 00:15:17,390
بالطبع

251
00:15:22,836 --> 00:15:25,117
مساعدتك لطيفة

252
00:15:25,538 --> 00:15:28,695
أعتقد أنها تفعل أكثر من ذلك

253
00:15:28,781 --> 00:15:31,228
علاقتنا في نطاق العمل فقط

254
00:15:31,317 --> 00:15:33,598
بالطبع

255
00:16:19,539 --> 00:16:21,773
مرحباً ؟ -
يُمكنك البدء -

256
00:16:21,866 --> 00:16:25,189
سيداتي سادتي
إبدؤوا بتشغيل محركاتكم

257
00:16:29,765 --> 00:16:30,841
حسناً

258
00:16:30,929 --> 00:16:32,335
إوعدني ثانية
أنهم لن يسمعوها

259
00:16:32,425 --> 00:16:35,783
نسبة الضوضاء الصادرة هي 0.4
والتي لا يُمكن للأذن سماعها

260
00:16:35,876 --> 00:16:38,737
الصرصور يُفكر بصوت أعلى منها

261
00:16:42,777 --> 00:16:44,644
تبدو حفلة رائعة

262
00:16:45,562 --> 00:16:46,756
حسناً

263
00:16:47,557 --> 00:16:48,751
سأتبع هذا الرجل

264
00:16:48,846 --> 00:16:50,796
يبدو أنه يعرف أين يذهب

265
00:16:50,883 --> 00:16:52,915
رجل أمن

266
00:16:59,447 --> 00:17:00,392
هل أنتِ بخير ؟

267
00:17:00,485 --> 00:17:03,808
طالما أن ( مارشال ) يستطيع
إبطال عمل أجهزة الإنذار

268
00:17:07,095 --> 00:17:09,460
( أتعلمي ، ( سيدني
يجب أن نرقص

269
00:17:09,548 --> 00:17:11,415
إنسى الأمر

270
00:17:12,541 --> 00:17:15,781
لقد إفترض الوزير أننا ننام
مع بعض

271
00:17:15,866 --> 00:17:18,609
بالرغم من إحتجاجي
بدا كأنه غير مقتنع

272
00:17:18,694 --> 00:17:20,479
لا يهمني الأمر

273
00:17:20,564 --> 00:17:21,888
حسناً ، وأنا أيضاً

274
00:17:21,978 --> 00:17:24,886
لو نظر إلى نظرة مباشرة

275
00:17:24,971 --> 00:17:27,631
بالطبع ، أنا أقترح أن نبقى رصينين

276
00:17:27,714 --> 00:17:30,492
أعتقد أنه من الأفضل أن نختلق
حجة غياب في ساحة الرقص

277
00:17:30,583 --> 00:17:33,610
حتى تتمكني من الذهاب في الوقت المحدد

278
00:17:33,700 --> 00:17:36,645
( و ( سيدني
غضِ النظر عن شعوركِ نحوي الآن

279
00:17:36,735 --> 00:17:38,970
أشك أن هذا سيكون من إختصاص عملكِ

280
00:17:39,064 --> 00:17:42,799
حسناً ، عزيزتي ، هل يُمكننا أن نرقص ؟

281
00:17:48,334 --> 00:17:50,485
يجب علينا أن ندخل غرفة الأمن

282
00:17:50,578 --> 00:17:53,061
حسناً ، إتبعه

283
00:17:55,400 --> 00:17:57,055
نعم

284
00:17:57,147 --> 00:17:58,470
آسف

285
00:18:00,680 --> 00:18:02,831
أسرع -
يجب أن أركز -

286
00:18:15,687 --> 00:18:18,465
مارشال ) ، إتبع هذا الحارس )

287
00:18:18,556 --> 00:18:19,502
إتجه إلى اليمين

288
00:18:19,594 --> 00:18:21,994
حسناً
حسناً

289
00:18:22,089 --> 00:18:24,996
حسناً ، إنه يصل إلى حجرة التحكم الأمني

290
00:18:25,082 --> 00:18:25,614
أسرع

291
00:18:25,705 --> 00:18:27,360
كما تأمر ، سيدي

292
00:18:29,780 --> 00:18:31,398
بحذر

293
00:18:33,895 --> 00:18:35,515
كان هذا سهل

294
00:18:47,863 --> 00:18:49,979
أسرع
مارشال ) ، تحت المكتب )

295
00:18:50,066 --> 00:18:51,851
حسناً ، حسناً ، لقد وصلت

296
00:18:53,807 --> 00:18:55,297
أحسنت

297
00:18:55,387 --> 00:18:57,668
حسناً ، الأن سأُنشط المودم

298
00:18:57,757 --> 00:19:00,156
وأقوم بإختراق النظام الأمني

299
00:19:01,706 --> 00:19:05,277
حسناً ، تم إبطال النظام الأمني

300
00:19:13,678 --> 00:19:17,367
سيأخذ هذا منهم أسابيع للرجوع ثانياً
وربما أشهر

301
00:19:33,424 --> 00:19:35,043
مرحباً ؟

302
00:19:35,627 --> 00:19:37,282
أشكرك

303
00:19:37,374 --> 00:19:39,773
مارشال ) قال أنه تم إبطال )
أنظمة العمل

304
00:19:39,867 --> 00:19:43,520
حسناً ، أُريدكِ أن تجعلي هذا الشجار
كأنه حقيقي

305
00:19:52,017 --> 00:19:54,887
* ( المكسيك ) *

306
00:20:05,143 --> 00:20:07,424
ياإلهي ، إنه صبي

307
00:20:15,660 --> 00:20:17,894
إرجعي للعربة

308
00:20:20,343 --> 00:20:21,811
إرفعوا أيديكم ، الآن

309
00:20:25,172 --> 00:20:26,933
لدينا 500 دولاراً -
خذوها -

310
00:20:30,139 --> 00:20:31,031
لا تتفوّه بكلمة

311
00:20:38,607 --> 00:20:39,552
لقد حصلنا عليهم

312
00:20:39,646 --> 00:20:41,349
ستجد بقية المبلغ على
كرسي الإعتراف

313
00:20:41,433 --> 00:20:44,129
" في كنيسة " سان انجل

314
00:20:44,219 --> 00:20:47,907
إحتجزهم لمدة ساعتين على الأكثر
ثم أطلق سراحهم

315
00:21:42,999 --> 00:21:44,111
مارشال ) ، أنا مستعدة )

316
00:21:44,205 --> 00:21:45,529
حسناً

317
00:21:45,619 --> 00:21:47,025
تم تعطيل نظام الأمن

318
00:21:47,116 --> 00:21:48,653
أنتِ مُهيئة للدخول

319
00:21:48,736 --> 00:21:51,763
أبقي وجهكِ مغطى حتى لا يتعرف عليكِ أحد

320
00:22:18,875 --> 00:22:20,330
يتم فحص المجسات

321
00:22:20,413 --> 00:22:22,068
هذا جيد

322
00:22:41,365 --> 00:22:43,315
( حسناً ، ( مارشال
تم التوصيل

323
00:22:43,402 --> 00:22:47,303
حسناً ، أمهليني ثانيتين لإبطال مفعول
الكود السري

324
00:22:54,905 --> 00:22:56,821
ما الذي حدث ؟

325
00:22:56,856 --> 00:22:57,775
ماذا يحدث ؟

326
00:22:58,534 --> 00:23:01,560
نظام الأمن عاد للعمل
لا أعلم كيف فعلوها

327
00:23:01,652 --> 00:23:04,559
هل يمكنك إبطاله مجدداً ؟ -
أمهلني ثانيتين -

328
00:23:10,090 --> 00:23:11,544
ربما أنتِ مُعرضة للخطر

329
00:23:11,629 --> 00:23:13,450
أُخرجي -
مارشال ) ، كم سيدوم الأمر ؟ ) -

330
00:23:13,540 --> 00:23:14,699
لا
أخرجي من هناك الآن

331
00:23:14,788 --> 00:23:15,816
كم المدة ؟

332
00:23:15,910 --> 00:23:17,813
أمهليني دقيقة فقط

333
00:24:26,331 --> 00:24:27,323
مارشال ) ، هل إنتهيت ؟ )

334
00:24:27,411 --> 00:24:30,072
نعم
هيا إذهبي الآن

335
00:24:35,435 --> 00:24:37,752
أنتم محظوظون جداً
لأنهم تركوكم تذهبوا

336
00:24:37,846 --> 00:24:41,038
الجرائم على الطرق السريع
أصبح شيئاً محرجاً

337
00:24:41,130 --> 00:24:42,915
لو تودوا أن تبلغوا عن الحادث

338
00:24:43,001 --> 00:24:45,826
أنا أرى أن الأمر سيأخذ الأولوية

339
00:24:45,910 --> 00:24:46,986
لا ، أشكرك

340
00:24:47,074 --> 00:24:49,687
نريد أن نرى السيد ( باريز ) بأسرع وقت

341
00:24:49,776 --> 00:24:51,679
حسناً

342
00:24:52,187 --> 00:24:53,676
من هذا الإتجاه

343
00:25:13,056 --> 00:25:15,799
من زار السيد ( باريز ) منذ أن وصل ؟

344
00:25:15,883 --> 00:25:16,710
لا أحد

345
00:25:16,798 --> 00:25:20,285
أنا آسف جداً على مجيئكم
كل هذه المسافة لأجل لا شئ

346
00:25:27,357 --> 00:25:29,508
( ستُعطي هذا إلى ( الكوفنانت

347
00:25:29,601 --> 00:25:32,379
تحتوي على النسخة الزائفة لنظام التشغيل

348
00:25:32,470 --> 00:25:34,420
الكوفنانت ) سيتعقبون هذا إلى )
النموذج الصيني

349
00:25:34,506 --> 00:25:36,871
والذي تم تدميره أيضاً

350
00:25:36,959 --> 00:25:39,620
لن يشكوا أنك قد خنتهم

351
00:25:39,703 --> 00:25:41,440
حسناً

352
00:25:41,906 --> 00:25:44,933
أتساءل كم عدد المرات التي
قال لكِ المسؤول عنكِ شيئاً كهذا

353
00:25:45,024 --> 00:25:47,507
قبل أن تُعطيني شئ كهذا

354
00:25:47,602 --> 00:25:51,089
جسم صغير بقيمة كبيرة

355
00:25:51,176 --> 00:25:53,919
عندما طلبت منكِ أن تسرقي لصالح
( منظمة ( اس دي 6

356
00:25:54,004 --> 00:25:55,622
وكنتي عندها أسوأ من ذلك

357
00:25:55,708 --> 00:25:58,863
لكي نمنع ذلك التحالف

358
00:25:58,950 --> 00:26:01,101
وهذا قد حدث أحياناً

359
00:26:04,146 --> 00:26:06,262
كان هذا هو الوقت الذي كنتي تثقي بي

360
00:26:06,350 --> 00:26:09,127
كنت من قبل
وقد عرفت من أنت

361
00:26:10,174 --> 00:26:12,491
عرفت ذلك قبل أن أعرف من كنت

362
00:26:12,585 --> 00:26:14,985
لا ، كان أحدث من هذا

363
00:26:15,080 --> 00:26:17,196
" اليوم الذي وجدتي فيه في " هونج كونج

364
00:26:17,282 --> 00:26:20,771
يوم ما رجعت للحياة إذا جاز التعبير

365
00:26:22,770 --> 00:26:25,631
هذا الخطاب وصلني في مكتبي

366
00:26:29,006 --> 00:26:31,570
تحليلي أكد ما كنت متأكد منه

367
00:26:31,666 --> 00:26:34,149
والذي أنا متأكد من أنكِ ستحققيه بمفردكِ

368
00:26:34,950 --> 00:26:37,184
هذا خط يدكِ

369
00:26:47,297 --> 00:26:49,614
لم أر هذا الرمز من قبل

370
00:26:49,708 --> 00:26:51,658
لم أشأ أن أُعطيه لأي شخص آخر

371
00:26:51,745 --> 00:26:54,771
ولسوء الحظ لم أستطع أن أحله بنفسي

372
00:26:54,863 --> 00:26:56,932
ومنذ أن كانت تلك الأشياء تخصكِ

373
00:26:57,024 --> 00:26:59,342
إعتقدت أنك ربما تريدي إستعادتها

374
00:27:08,165 --> 00:27:09,536
دعنا نتحدث

375
00:27:09,620 --> 00:27:11,240
بالطبع

376
00:27:16,022 --> 00:27:18,174
( أنت قتلت ( غافير باريز
يإبن العاهرة

377
00:27:18,266 --> 00:27:20,750
لقد عدت تواً من تجربة أليمة

378
00:27:20,844 --> 00:27:22,085
أنت عاطفي

379
00:27:22,174 --> 00:27:24,574
وهذا يُوضح إتهامك الخالي من الصحة

380
00:27:24,669 --> 00:27:25,661
أنا عاطفي

381
00:27:25,750 --> 00:27:28,823
كنت هكذا عندما رأيت المسدس مُصوب
إلى زوجتي

382
00:27:28,909 --> 00:27:30,564
مهنتنا خطيرة

383
00:27:30,655 --> 00:27:32,192
الثوار المسلحون أخذونا رهائن

384
00:27:32,276 --> 00:27:34,226
ثم أطلقوا سراحنا كنوع من الشفقة
في قلوبهم ؟

385
00:27:34,313 --> 00:27:36,216
ألا تعتقد أنني لم أفهم الأمر ؟

386
00:27:36,309 --> 00:27:37,503
لقد كنت محظوظاً

387
00:27:37,597 --> 00:27:39,961
أتعتقد مني أن أصدق أن رجلاً على مقربة

388
00:27:40,050 --> 00:27:42,580
من مقاضاة حريته أن يقرر أن يشنق نفسه ؟

389
00:27:42,668 --> 00:27:45,778
باريز ) كان لديه أمر يشغله )
وهو ان أيامه كانت معدودة

390
00:27:45,870 --> 00:27:48,777
أي جزء من هذا يحتاج للشرح ؟

391
00:27:48,863 --> 00:27:53,060
لو عرضت حياة زوجتي للخطر ثانيةً ، سأقتلك

392
00:27:54,558 --> 00:27:57,005
إذن ربما قد فهمت أخيراً

393
00:27:57,094 --> 00:27:59,328
المساومة التي تقع فيها

394
00:27:59,422 --> 00:28:02,614
عندما يكون شخصاً ما تُحبه في خطر

395
00:28:47,560 --> 00:28:48,837
إركبي العربة

396
00:28:48,932 --> 00:28:50,634
من فضلكِ

397
00:29:00,157 --> 00:29:03,396
لقد أبطلت عمل كاميرات المراقبة
لذا دعينا نتحدث بحرية

398
00:29:03,482 --> 00:29:05,020
أتعلمي من أكون ؟

399
00:29:05,103 --> 00:29:06,924
نعم

400
00:29:07,016 --> 00:29:08,257
أنا على معرفة أن تحقيقك

401
00:29:08,346 --> 00:29:11,171
في مقتل ( لازاري ) قد إنتهى

402
00:29:11,256 --> 00:29:12,331
أُشفق عليكِ

403
00:29:12,420 --> 00:29:13,448
كيف عرفت ؟

404
00:29:13,542 --> 00:29:15,658
( لأني كنت على علم بـ ( غافير باريز

405
00:29:15,745 --> 00:29:18,607
وإفتراض أنه ما إن يتم تسليمه
للولايات المتحدة

406
00:29:18,697 --> 00:29:21,558
وتحت الحراسة ، سيكون مُجبر على الإعتراف
بكل ما يعرفه

407
00:29:21,648 --> 00:29:24,640
وخصوصاً هوية قاتل
( اندريان لازاري )

408
00:29:24,724 --> 00:29:27,420
هذه ثاني مرة يُصوب فيها مسدس إلي

409
00:29:27,510 --> 00:29:29,295
وأنا لا أحب هذا الأمر

410
00:29:29,381 --> 00:29:31,580
لو كنت تريد قتلي لكنت فعلتها

411
00:29:31,667 --> 00:29:34,741
لذا لو لديك ما تريد إخباري به
فكلي آذان صاغية

412
00:29:42,143 --> 00:29:43,762
هدية زفاف

413
00:29:43,847 --> 00:29:45,124
أعلم أنها بشكل غير رسمي

414
00:29:45,219 --> 00:29:48,459
لكن كل شئ آخر قد أُخذ

415
00:29:48,960 --> 00:29:50,746
إفتحيها

416
00:29:58,854 --> 00:30:00,427
من أين حصلت عليها ؟

417
00:30:00,517 --> 00:30:01,841
ليس مهماً من أين

418
00:30:01,930 --> 00:30:04,460
لكن الأهم هي من تكون

419
00:30:04,549 --> 00:30:05,920
( إسمها ( جوليا ثورن

420
00:30:06,004 --> 00:30:07,955
وهذا مجرد إسم شهرة

421
00:30:08,041 --> 00:30:10,027
لديها إسم آخر

422
00:30:10,120 --> 00:30:12,732
إسم تعرفيه تقريباً

423
00:30:15,566 --> 00:30:17,800
ياإلهي

424
00:30:17,893 --> 00:30:21,168
الآن يجب أن تعلمي لماذا قد خاطرت
بمجيئي إليكِ

425
00:30:21,261 --> 00:30:23,128
علمت مؤخراً أن
( سيدني بريستو )

426
00:30:23,214 --> 00:30:26,288
قتلت والداً
لم تكن لدي الفرصة لمقابلته

427
00:30:27,745 --> 00:30:29,980
توقعت أنه توجد أسباب لكرهكِ لها

428
00:30:30,074 --> 00:30:33,432
لذا ، أنا واثق من أنك ستنقلي هذه المعلومات

429
00:30:33,524 --> 00:30:35,640
إلى الجهات العليا

430
00:30:37,016 --> 00:30:39,499
بالمناسبة ، لقد وضعت قنبلة شديدة
الحساسية

431
00:30:39,593 --> 00:30:41,745
أسفل هذه العربة

432
00:30:41,838 --> 00:30:44,238
بمجرد أن أترككِ
سأشغلها

433
00:30:44,332 --> 00:30:45,573
لو حاولتي الخروج

434
00:30:45,663 --> 00:30:49,435
قبل 30دقيقة محددة
سوف تنفجر

435
00:30:51,067 --> 00:30:53,928
سررت بمقابلتكِ
( سيدة ( ريد

436
00:31:19,169 --> 00:31:20,114
مرحباً ؟

437
00:31:20,208 --> 00:31:22,029
هذا أنا -
أبي -

438
00:31:22,120 --> 00:31:24,319
هل أنتِ بخير ؟
تبدين حزينة

439
00:31:25,196 --> 00:31:27,229
نعم
لا ، أنا بخير

440
00:31:27,815 --> 00:31:29,222
هل إستلمت رسالتي ؟

441
00:31:29,311 --> 00:31:32,551
نعم ، ( سلون ) أعطاكِ مفتاح
كما يدعي أنكِ قد أرسلتيه إليه

442
00:31:32,637 --> 00:31:34,458
في وقت ما قبل أن تستيقظي
في هونج كونج

443
00:31:34,550 --> 00:31:35,921
إدعائه هذا كان مُقنع

444
00:31:36,004 --> 00:31:37,494
لقد كان مكتوب بخط يدي

445
00:31:37,584 --> 00:31:38,955
هل كانت الشفرة سليمة ؟

446
00:31:39,039 --> 00:31:40,990
نعم
لماذا ؟

447
00:31:41,076 --> 00:31:43,311
أتتذكري الوقت الذي كنتي فيه مفقودة

448
00:31:43,404 --> 00:31:45,190
لقد إتصلت بوالدتكِ

449
00:31:45,275 --> 00:31:49,306
وكانت الشفرة التي نستخدمها
من إبتكارها

450
00:31:50,014 --> 00:31:51,800
هل يعني هذا أني كنت على إتصال
مع والدتي

451
00:31:51,885 --> 00:31:53,422
في أثناء العامين السابقين ؟

452
00:31:53,506 --> 00:31:55,161
لو كان هذا صحيح
فهي غفلت عن ذكر الأمر

453
00:31:55,251 --> 00:31:56,576
أثناء محادثتنا الأخيرة

454
00:31:56,665 --> 00:31:57,989
هل تستطيع حل الشفرة ؟

455
00:31:58,079 --> 00:32:00,313
نعم ، لقد تعلمت حلها من والدتكِ

456
00:32:00,406 --> 00:32:01,647
" أنها عنوان في " روما

457
00:32:01,737 --> 00:32:06,430
شقة موجودة في 1124
" ميدان " باربرني

458
00:32:06,517 --> 00:32:08,965
هل يعني هذا لكِ أي شئ ؟ -
لا -

459
00:32:09,054 --> 00:32:11,832
لدي شخص هناك حصل على
عقد التسجيل

460
00:32:11,921 --> 00:32:14,240
هذه الشقة مؤجرة منذ عام مضى

461
00:32:14,333 --> 00:32:16,732
والشاري إختار أن يكون مجهولاً

462
00:32:16,827 --> 00:32:18,648
نالي قسط من الراحة

463
00:32:19,196 --> 00:32:23,051
عندما تعودي ، أنا وأنتي سنذهب
إلى " روما " معاً

464
00:32:23,146 --> 00:32:24,848
حسناً

465
00:32:36,614 --> 00:32:37,690
هل أنتِ بخير ؟

466
00:32:37,779 --> 00:32:39,398
نعم

467
00:32:39,483 --> 00:32:41,847
هل آذاكِ؟

468
00:32:43,100 --> 00:32:44,672
لا

469
00:32:47,215 --> 00:32:49,201
أنا آسف جداً

470
00:32:49,793 --> 00:32:51,825
سوف نعثر عليه

471
00:32:53,035 --> 00:32:57,398
( أخبرني أن ( جوليا ثورن
( هي نفسها ( سيدني بريستو

472
00:33:03,220 --> 00:33:05,667
لم أكن متأكدة من أنك قد عرفت

473
00:33:05,756 --> 00:33:07,577
الآن أنا أعلم

474
00:33:09,871 --> 00:33:12,153
كانت أوامري ألا أقول شيئاً

475
00:33:12,240 --> 00:33:13,269
أوامر من ؟ -
( ديكسون ) -

476
00:33:13,363 --> 00:33:15,266
ديكسون ) يعلم ؟ )
و ( جاك ) ، ( ويس ) وكل شخص ؟

477
00:33:15,358 --> 00:33:17,758
هذا ليس الموضوع -
هذا هو الموضوع بالظبط -

478
00:33:17,853 --> 00:33:20,217
كل شخص في هذا المكتب
يخفي أسراراً عن مجلس الأمن القومي

479
00:33:20,306 --> 00:33:23,876
الشئ الوحيد الذي أريد أن أعرفه

480
00:33:23,964 --> 00:33:25,370
منذ متى وأنت تعرف ؟

481
00:33:25,461 --> 00:33:27,246
منذ 3 أسابيع

482
00:33:27,330 --> 00:33:28,276
منذ 3 أسابيع

483
00:33:28,370 --> 00:33:30,273
وأنت تحاول أن تعُيق تحقيقاتي

484
00:33:30,365 --> 00:33:32,151
سيدني ) لا تتذكر أي من هذا )

485
00:33:32,236 --> 00:33:33,560
لا تدافع عنها أمامي

486
00:33:33,649 --> 00:33:34,974
.... ( أنا أشرح لماذا ( ديكسون

487
00:33:35,063 --> 00:33:37,132
أنا زوجتك

488
00:33:37,557 --> 00:33:39,129
لقد أخفيت سر ( سيدني ) عني

489
00:33:39,220 --> 00:33:42,211
قمت بحماية ( سيدني ) بدلاً مني
وهذه شئ أرفض أن أفعله معك

490
00:33:42,296 --> 00:33:44,412
ليس بهذه الطريقة

491
00:33:44,499 --> 00:33:45,445
هل مازلت تحبها ؟

492
00:33:45,539 --> 00:33:47,158
هذا ليس ما في الأمر

493
00:33:47,243 --> 00:33:49,608
إنها ليست زوجتي

494
00:33:50,153 --> 00:33:53,476
لا تستطيعي معاقبتها على ما كنا عليه
في الماضي

495
00:33:53,561 --> 00:33:55,796
لو أخبرتي ( ليندسي ) بهذا
فإنه سوف يعلم

496
00:33:55,890 --> 00:33:57,758
كل شئ قد فعلته خلال العامين السابقين

497
00:33:57,843 --> 00:33:58,789
وبمجرد أن يعلم

498
00:33:58,883 --> 00:34:00,420
ستكون الطريقة الوحيدة لإنعاش ذاكرتها

499
00:34:00,504 --> 00:34:02,123
عن طريق عملية جراحية خطيرة

500
00:34:02,209 --> 00:34:03,403
أنا على هلم بهذه الإجراءات

501
00:34:03,498 --> 00:34:05,235
لا يوجد سبيل لأن يجبروا عميل أمريكي

502
00:34:05,326 --> 00:34:07,147
لازاري ) كان ديبلوماسي روسي )

503
00:34:07,238 --> 00:34:09,934
كل ما يحتاجه ( ليندسي ) هو موافقة
على التسليم

504
00:34:10,024 --> 00:34:12,093
مع الروس ، وسوف يجعلوها تذهب إلى
" موسكو "

505
00:34:12,186 --> 00:34:13,923
حيث لن يكون لها أي حق كأمريكية

506
00:34:14,015 --> 00:34:15,338
وسوف يُجري الجراحة هناك

507
00:34:15,428 --> 00:34:17,828
لن يستطيع فعل هذا
إنها عملية للإستخبارات المركزية

508
00:34:17,923 --> 00:34:20,156
فكري بالأمر
أنت تعلمي أكثر من أي شخص

509
00:34:20,250 --> 00:34:22,863
أن ( ليندسي ) لن يترد في خرق القواعد

510
00:34:22,952 --> 00:34:25,613
لو علم بهذا الأمر
... ( سيدني )

511
00:34:29,853 --> 00:34:31,590
( ياإلهي ( لورين

512
00:34:31,682 --> 00:34:33,798
لقد أخبرتيه بالأمر بالفعل

513
00:34:33,886 --> 00:34:35,671
أنت كنت تنفذ أوامرك

514
00:34:35,756 --> 00:34:37,707
وأنا أيضاً

515
00:34:54,213 --> 00:34:55,159
مرحباً ؟

516
00:34:55,253 --> 00:34:56,742
سيدني ) ، إنه أنا )
لا تذهبي إلى البيت

517
00:34:56,833 --> 00:34:58,949
مجلس الأمن القومي علموا بكل شئ
قابليني عند المحطة الأولى

518
00:34:59,036 --> 00:35:01,601
سأشرح لكِ كل شئ
بمجرد أن ألاقيكي

519
00:35:02,237 --> 00:35:04,353
كيف علموا بالأمر ؟

520
00:35:04,440 --> 00:35:05,432
( سارك ) أخبر ( لورين )

521
00:35:05,521 --> 00:35:07,885
لدي طائرة في الإنتظار
" في مطار " دوفر

522
00:35:07,973 --> 00:35:10,291
سوف تأخذكِ في أي مكان تريديه

523
00:35:10,384 --> 00:35:11,755
أي مكان تستطيعي الإختباء فيه

524
00:35:11,839 --> 00:35:13,826
لو أراد مجلس الأمن القومي أن يعثروا علي
فسوف يفعلوا

525
00:35:13,918 --> 00:35:15,371
لقد كنت شخص آخر لمدة عامان

526
00:35:15,456 --> 00:35:17,111
شخص لا أستطيع أن أتذكره

527
00:35:17,202 --> 00:35:19,520
ماذا يجدر بي ان أفعل الآن ؟
تكملة حياتي فقط وأنا مختبئة ؟

528
00:35:19,613 --> 00:35:21,977
بين هذا وا سوف يفعلوه بكِ
هذا ليس إختيار.

529
00:35:22,066 --> 00:35:23,886
لا أستطيع الفرار للأبد

530
00:35:23,978 --> 00:35:27,170
سوف أفعل ما أستطيع
لأتأكد من عدم حدوث هذا

531
00:35:28,177 --> 00:35:29,666
" روما "

532
00:35:29,757 --> 00:35:31,162
" سأذهب إلى " روما

533
00:35:41,603 --> 00:35:43,755
<i>( جان كارلو ) أشكرك</i>

534
00:35:47,549 --> 00:35:50,456
يوجد مقهى بين شارعي
" كورسو " و " كوندتي "

535
00:35:50,542 --> 00:35:51,569
( مقهى ( روبي

536
00:35:51,664 --> 00:35:53,070
يوجد هاتف عمومي هناك
مع جزء سري

537
00:35:53,160 --> 00:35:55,690
سوف تجدي مال
و جواز سفر جديد

538
00:35:56,362 --> 00:35:58,478
هذا شئ جيد

539
00:35:58,565 --> 00:36:00,716
يجب أن تذهبي

540
00:36:06,630 --> 00:36:08,284
( فوجن )

541
00:36:09,290 --> 00:36:11,442
لماذا تفعل هذا ؟

542
00:36:13,280 --> 00:36:15,977
حياتي أصبحت كارثة

543
00:36:17,313 --> 00:36:19,429
والآن حياتك أيضاً

544
00:36:20,015 --> 00:36:22,793
ما حدث بيننا

545
00:36:23,257 --> 00:36:25,044
كل شئ

546
00:36:25,752 --> 00:36:31,108
... بأي طريقة كانت
( لم يكن خطأنا ( سيدني

547
00:36:32,985 --> 00:36:35,681
... وبالرغم من تغير الأشياء

548
00:36:38,016 --> 00:36:39,966
بعض الأشياء لا تتغير

549
00:36:44,084 --> 00:36:46,780
لن أخسرك مرتان

550
00:37:25,114 --> 00:37:26,817
أشكرك

551
00:37:52,180 --> 00:37:54,664
* ( روما ) *

552
00:38:24,727 --> 00:38:26,429
سيدني ) لم تأتي هذا الصباح )

553
00:38:26,515 --> 00:38:28,714
ولم تجب على هاتفها النقال

554
00:38:29,840 --> 00:38:31,661
هل تعلم أين هي ؟

555
00:38:32,210 --> 00:38:34,242
لا أعلم

556
00:38:39,776 --> 00:38:43,548
المدير ( ديكسون ) ، أحتاج أن اتحدث
إليك في مكتبك من فضلك

557
00:38:45,554 --> 00:38:47,008
بالطبع

558
00:38:55,531 --> 00:38:57,730
مجلس الأمن القومي يعلم أن
سيدني ) هي المسؤولة )

559
00:38:57,817 --> 00:39:00,217
( عن قتل ( لازاري
أليس كذلك ؟

560
00:39:01,642 --> 00:39:05,046
أعتقد أنك من ساعدها على الإختباء
الليلة السابقة

561
00:39:05,841 --> 00:39:09,660
( أخبرني أيضاً ماذا سوف تفعل لرؤية ( سيدني
في هذا الأمر ؟

562
00:39:12,076 --> 00:39:14,192
ماذا يجول في خاطرك ؟

563
00:39:14,280 --> 00:39:16,808
إجلسي من فضلك -
لا ، أشكرك -

564
00:39:17,938 --> 00:39:22,998
لقد كنت دائماً صادقاً وصريحاً معي
( أيها المدير ( ديكسون

565
00:39:23,093 --> 00:39:27,207
لهذا لن أكون مسرورة فيما أقوله

566
00:39:27,831 --> 00:39:30,444
تحت سلطة مجلس الأمن القومي

567
00:39:30,534 --> 00:39:32,814
روبرت ليندسي ) أمرني أن أعفيك من )
مهام وظيفتك

568
00:39:32,903 --> 00:39:36,013
كمدير لهذا المكتب حتى يصل

569
00:39:36,103 --> 00:39:37,096
على أي أساس ؟

570
00:39:37,185 --> 00:39:38,674
إعاقة العدالة

571
00:39:38,765 --> 00:39:41,791
والتآمر بشكل رسمي لإعاقة العدالة
في تحقيق دولي

572
00:39:41,882 --> 00:39:44,542
( من خلال مقتل ( اندريان لازاري

573
00:39:44,626 --> 00:39:47,819
( لدينا دليل فوتوجرافي أن ( سيدني بريستو
كانت القاتلة

574
00:39:48,782 --> 00:39:51,064
ونعلم أنك على علم بالأمر منذ مدة

575
00:39:51,153 --> 00:39:52,855
من وجهة نظري

576
00:39:52,940 --> 00:39:55,848
( بالنسبة لتقسيم المعلومات ( لورين

577
00:39:55,933 --> 00:39:58,546
لو أن ( بوب ليندسي ) لديه قضية
يجب أن ينقاشها

578
00:39:58,635 --> 00:40:00,337
مع مدير الإستخبارات المركزية

579
00:40:00,423 --> 00:40:01,699
لقد فعل

580
00:40:01,794 --> 00:40:04,572
يُمكنك أن تتصل بهم لتتأكد

581
00:40:04,663 --> 00:40:07,938
أيضاً أتوقع أن يرن هاتفك في أي لحظة

582
00:40:08,030 --> 00:40:09,981
هذا المبنى سيصبح مغلقاً

583
00:40:10,067 --> 00:40:12,136
( حتى مجئ ( ليندسي
مع العملاء الفيدراليين

584
00:40:12,229 --> 00:40:15,220
وهذا يعني في الوقت الحالي
أنه لن يغادر أحد

585
00:40:15,305 --> 00:40:17,291
أعتقد انك قد أمسكت بـ ( سيدني ) بالفعل

586
00:40:17,384 --> 00:40:20,540
ليس بعد
لكننا نعلم أين هي