1
00:00:00,429 --> 00:00:00,360
" سابقا ً في " الياس

2
00:00:00,448 --> 00:00:03,767
آنسة ( بريستو ) ، نحن نعلم أنك تعرفين
كيف تقرأي هذا الرمز

3
00:00:03,854 --> 00:00:05,921
قومي بحل الرمز
... ولن نقوم بـ

4
00:00:06,014 --> 00:00:09,002
لا تزعج نفسك بالمفاوضة معي

5
00:00:20,758 --> 00:00:21,703
( سيدني ) -
أبي -

6
00:00:21,796 --> 00:00:23,828
أنتِ بخير عزيزتي

7
00:00:29,148 --> 00:00:31,464
إنه معنا
إركبي

8
00:00:32,304 --> 00:00:34,785
( لقد فعلتها ، ( سيدني

9
00:00:37,206 --> 00:00:38,823
لقد فعلتها

10
00:01:21,605 --> 00:01:24,003
على الأقل سنكون قادرين على الوصول إلى
( الإحداثيات التي أعطتها إيانا ( سيدني

11
00:01:24,097 --> 00:01:25,420
... أين

12
00:01:25,509 --> 00:01:28,037
كان هذا في الخريطة الأخرى

13
00:01:30,867 --> 00:01:33,265
حسناً ، طبقاً لمدار القمر الصناعي

14
00:01:33,359 --> 00:01:35,591
سيكون مدخلنا من هنا وهنا

15
00:01:35,684 --> 00:01:37,421
... يجب علينا تأمين تلك

16
00:01:43,368 --> 00:01:46,143
عزيزتي ، أنتِ بخير

17
00:01:56,992 --> 00:01:58,693
كيف تشعري ؟

18
00:02:00,273 --> 00:02:02,551
بخير ، أشكرك

19
00:02:04,758 --> 00:02:06,872
ماذا يحدث ؟ -
يجب أن تعلمي -

20
00:02:06,960 --> 00:02:09,783
سلون ) كان له دوراً فعالاً )
في عملية هروبك

21
00:02:09,866 --> 00:02:11,815
أعتقد أنه يجب على أن أشكرك

22
00:02:11,902 --> 00:02:15,835
سيدني ) ، طالما أنتِ على قيد الحياة )
لن تكوني مدينة لي بشئ

23
00:02:15,931 --> 00:02:17,832
ليس أنت فقط

24
00:02:18,713 --> 00:02:22,860
تهريبي من ذلك المكان كان
خطراً وعملاً غير أناني

25
00:02:23,739 --> 00:02:25,475
أشكركم

26
00:02:27,145 --> 00:02:28,338
كلكم

27
00:02:31,007 --> 00:02:33,452
في هذه اللحظة ، نحن هاربون
لكننا نعمل على خطة

28
00:02:33,541 --> 00:02:35,076
لجعل ( الكوفنانت )هو المسؤول
عن تهريبك

29
00:02:35,161 --> 00:02:38,149
هل وجدتم مكان الإحداثيات التي وجدها
ليندسي ) في " روما " ؟ )

30
00:02:38,234 --> 00:02:40,265
تشير إلى نقطة في الصحراء
" بالقرب من " سان اندريس

31
00:02:40,352 --> 00:02:43,046
أقل من ساعة من هنا

32
00:02:43,135 --> 00:02:46,241
إذا كان هناك شئ ما في إنتظارنا
إذن غالباً سيكون مدفوناً

33
00:02:46,748 --> 00:02:49,110
سأتحقق من الأمر
في هذه الأثناء ، نحن لدينا المبادرة

34
00:02:49,199 --> 00:02:52,802
شئ ما من الممكن أن يساعدنا
في إسترجاع ذاكرتكِ

35
00:02:52,895 --> 00:02:56,545
سيدني ) ، إن مؤسستي تُعطي المنح )
إلى الباحثين المختلفين

36
00:02:56,634 --> 00:02:59,030
أحد هؤلاء الرجال كان قد طور

37
00:02:59,125 --> 00:03:00,778
علاج غير ضار

38
00:03:00,870 --> 00:03:03,610
لمعالجة فقدان الذاكرة على المدى الطويل

39
00:03:03,694 --> 00:03:06,848
لو كان هذا العلاج فعال ، لماذا
لم تقم بذكره من قبل ؟

40
00:03:06,934 --> 00:03:09,674
حسنا ، ( سيدني ) حتى الآن

41
00:03:09,758 --> 00:03:13,277
لم أعتقد أنك سترغبي بمساعدتي لكِ

42
00:03:16,445 --> 00:03:17,897
أبي ، أريد الذهاب معك

43
00:03:17,982 --> 00:03:20,675
يجب أن ترتاحي -
لقد إرتحت بما فيه الكفاية -

44
00:03:26,247 --> 00:03:28,196
إذن ، لقد كنت ساذجة

45
00:03:28,780 --> 00:03:33,139
مايكل ) حاول أن يُحذرني بشأن )
ليندسي ) ، لكني لم أستمع إليه )

46
00:03:33,225 --> 00:03:35,918
لم أُصدق ما أخبرني به

47
00:03:36,007 --> 00:03:37,991
لذا فعلت ما كان عليّ فعله

48
00:03:38,084 --> 00:03:40,033
لقد إتبعت الأوامر

49
00:03:40,119 --> 00:03:41,229
يجب أن نذهب

50
00:03:46,474 --> 00:03:49,084
قلتِ أنه عندما قام ( ليندسي ) بإجبارك
على حل الرمز

51
00:03:49,173 --> 00:03:50,626
أعطيتيه الإحداثيات الخاطئة

52
00:03:50,710 --> 00:03:52,611
أين أرسلتيهم ؟

53
00:03:52,703 --> 00:03:54,688
لا أعلم

54
00:03:55,403 --> 00:03:57,188
" أعتقد أنه مكان ما في " سيمي فالي

55
00:04:10,024 --> 00:04:10,802
نعم ؟

56
00:04:10,895 --> 00:04:13,506
لقد بحثنا في الموقع ، لا يوجد شئ
إنه متجر لبيع المشروبات الكحولية

57
00:04:13,595 --> 00:04:15,497
أريدك أن تفحصه مجدداً

58
00:04:15,588 --> 00:04:17,373
أعتقد أنه قد تم خداعنا

59
00:04:17,457 --> 00:04:18,485
إفحصه مجدداً

60
00:04:41,340 --> 00:04:43,571
ماذا لو كان ما نبحث عنه ليس معدنياً ؟

61
00:04:43,665 --> 00:04:44,693
إذن فقد فشلنا

62
00:04:44,786 --> 00:04:47,149
ليس هذا بالموقف الغريب

63
00:04:47,237 --> 00:04:49,683
أنصتي ، ( سيدني ) بينما ما زلت أشك

64
00:04:49,770 --> 00:04:51,838
( في أمر إعادة تأهيل ( سلون

65
00:04:51,930 --> 00:04:55,368
فقد تصدى الرجل لرصاصة لإنقاذ حياتي

66
00:04:55,461 --> 00:04:58,284
لقد عانيت الكثير
ومازلت لا أثق بهذا الرجل

67
00:04:58,368 --> 00:05:00,069
لا أستطيع التصديق أنك لا تشعر بالمثل

68
00:05:00,154 --> 00:05:02,433
شعوري ليس له علاقة

69
00:05:02,522 --> 00:05:05,628
بعملية إنقاذك من مجلس الأمن القومي

70
00:05:05,719 --> 00:05:07,917
سلون ) ، أعطانا كل الأشياء اللازمة )

71
00:05:08,003 --> 00:05:10,118
لإبطال إتفاقية العفو عنه

72
00:05:10,205 --> 00:05:12,651
لقد وضع حياته بين أيدينا

73
00:05:12,739 --> 00:05:18,385
بقدر ما كان هروبك على يده

74
00:05:30,141 --> 00:05:31,381
( إلتقاطة جيدة ، ( ستيفن

75
00:05:31,471 --> 00:05:32,497
( روبين )

76
00:05:37,534 --> 00:05:40,724
عزيزتي ، تعالي هنا
ستيفن ) ، تعال هنا )

77
00:05:45,592 --> 00:05:47,044
( العميل الخاص ( ريميس
من مكتب التحقيقات الفيدرالي

78
00:05:47,129 --> 00:05:49,159
أنت قيد الإعتقال بتهمة

79
00:05:49,247 --> 00:05:51,113
عرقلة تحقيق فيدرالي

80
00:05:51,199 --> 00:05:52,474
سيُعتنى بأطفالك

81
00:05:52,570 --> 00:05:54,270
أثناء مدة الإعتقال

82
00:05:54,355 --> 00:05:55,891
ما لم تجد فرداً من العائلة

83
00:05:55,975 --> 00:05:58,006
يجب أن تأتي معنا

84
00:06:04,821 --> 00:06:06,806
هل هذا مألوف لكِ ؟

85
00:06:06,898 --> 00:06:08,470
لا

86
00:06:30,240 --> 00:06:31,941
لا اعلم إذا كنت قد قمت بدفنها بنفسي

87
00:06:32,026 --> 00:06:33,975
أو إنها قد تم تركها هنا لأعثر عليها

88
00:06:34,061 --> 00:06:35,431
وهذه العلامة ؟

89
00:06:35,515 --> 00:06:38,538
( إنها علامة عضوية في جماعة ( رامبالدي

90
00:06:38,630 --> 00:06:40,945
أياً كان هذا الشخص
فقد أدى القسم

91
00:06:41,039 --> 00:06:43,189
( لحماية نبوءات ( رامبالدي

92
00:06:43,281 --> 00:06:45,975
( عندما تعودي ، أُطلبي من ( مارشال
أن يُجري تحليل للحمض النووي

93
00:06:46,065 --> 00:06:47,800
حسناً -
ماذا سيكون عُذركِ ؟ -

94
00:06:47,892 --> 00:06:51,081
سأعود إلى ( ليندسي ) وأخبره أنه
( قد تم إختطافي بواسطة ( الكوفنانت

95
00:06:51,173 --> 00:06:52,744
وقد تم إحتجازك كرهينة

96
00:06:52,834 --> 00:06:54,287
ماذا سنخبره عما أرادوه ؟

97
00:06:54,372 --> 00:06:56,852
ماذا عن أداة ( رامبالدي ) ؟

98
00:06:56,947 --> 00:07:00,714
أنت تود ذلك ، أليس كذلك ؟ -
أعلم ما تفكري به ؟ -

99
00:07:00,809 --> 00:07:03,467
لو كانت الأداة ثمينة جداً
لماذا تركتها تضيع ؟

100
00:07:03,550 --> 00:07:05,416
لأجل حريتك

101
00:07:05,502 --> 00:07:06,825
لقد قايضتها بعفوك

102
00:07:06,915 --> 00:07:08,532
وهذه فرصتك لإسترجاعها

103
00:07:08,618 --> 00:07:10,235
هذا شئ يجب أن تُصدقه الإستخبارات المركزية

104
00:07:10,320 --> 00:07:12,978
أن ( الكوفنانت ) قد أخذوكي للمقايضة

105
00:07:13,061 --> 00:07:15,884
بمجرد ان يتم التبادل
سيتم تدمير الأداة

106
00:07:15,969 --> 00:07:17,704
ولن يحصل عليها أي شخص

107
00:07:17,796 --> 00:07:19,249
( سأتصل بـ ( بوب ليندسي

108
00:07:19,333 --> 00:07:21,364
وأخبره أن مصادري قد أكدت

109
00:07:21,451 --> 00:07:23,730
أن ( الكوفنانت ) هم المسؤلين عن عملية تهريبك

110
00:07:23,819 --> 00:07:26,476
( بمجرد أن أعرف شيئاً من دكتور ( برازل
سأخبركم به

111
00:07:26,560 --> 00:07:28,096
هو باحث في الأعصاب

112
00:07:28,179 --> 00:07:29,797
" يعمل خارج " يال

113
00:07:30,215 --> 00:07:31,124
ماذا عنكم ؟

114
00:07:31,212 --> 00:07:32,581
سأقول أنا ووالدكِ

115
00:07:32,665 --> 00:07:33,988
كنا نُحقق في إختفائكِ

116
00:07:34,077 --> 00:07:36,061
وقد جهزنا بعض الأوراق
تدل على إيجار سيارة

117
00:07:36,154 --> 00:07:38,386
هناك شئ آخر يجب أن نتحدث عنه

118
00:07:38,480 --> 00:07:41,090
لو أن ( ليندسي ) صدق أنني
( كنت مُحتجزة بواسطة ( الكوفنانت

119
00:07:41,180 --> 00:07:43,625
يجب أن يكون هناك دليل على سوء المعاملة

120
00:07:43,713 --> 00:07:45,698
لا -
إنها على حق -

121
00:07:45,790 --> 00:07:48,187
كنت سأقول هذا في اللحظة الأخيرة

122
00:07:48,282 --> 00:07:49,356
لن أدعكِ تتعرضين للضرب

123
00:07:49,445 --> 00:07:51,512
( أنا الوحيدة التي سيستمع إليها ( ليندسي

124
00:07:51,605 --> 00:07:53,506
لو إنني لم أذهب ، سوف يعتقد
أنني مشاركة في هذا الأمر

125
00:07:53,598 --> 00:07:56,540
هذا جنون -
هذه مشكلة هذا الموقف -

126
00:07:56,629 --> 00:07:59,157
نحتاج لدليل مادي لمساعدتنا في ترويج فكرة

127
00:07:59,246 --> 00:08:01,609
أن ( الكوفنانت ) هم المسؤولين

128
00:08:04,189 --> 00:08:05,925
يجب أن تفعليها

129
00:08:06,349 --> 00:08:08,297
عندما تكوني مستعدة

130
00:08:13,410 --> 00:08:14,862
فقط إنتهي من الأمر

131
00:08:21,633 --> 00:08:23,664
أعلم مدى صعوبة الموقف

132
00:08:27,614 --> 00:08:30,969
( هذا لوشايتك بي عند ( ليندسي

133
00:08:31,062 --> 00:08:33,542
وهذا لمساعدتي على الهروب

134
00:08:34,301 --> 00:08:36,415
الآن دعينا ننتهي من الأمر

135
00:08:49,211 --> 00:08:51,573
أين ( سيدني بريستو ) ؟

136
00:08:51,662 --> 00:08:54,224
قمت بالتغطية عليها مرة
وهذا قد كلفك وظيفتك

137
00:08:54,320 --> 00:08:59,920
إفعلها مرة أُخرى ، وسُيكون هذا هو منزلك
لمدة 10 سنين

138
00:09:00,010 --> 00:09:02,750
( إسم محاميّ هو ( شيلي بيرد

139
00:09:02,835 --> 00:09:04,204
أنت موجود هنا فقط لإخباري

140
00:09:04,288 --> 00:09:07,938
أين ( سيدني بريستو ) ومن قام
بتهريبها

141
00:09:08,400 --> 00:09:10,513
هل كان والدها ؟

142
00:09:10,601 --> 00:09:13,956
كل ما أعرفه أن إرسال عميلين للقبض عليّ

143
00:09:14,049 --> 00:09:16,245
أمام أطفالي ستكون الغلطة الأخيرة

144
00:09:16,333 --> 00:09:20,101
ستفعلها بصفتك مدير لمجلس الأمن القومي

145
00:09:21,068 --> 00:09:23,761
لقد عرفت رجالاً مثلك

146
00:09:24,432 --> 00:09:27,207
رجال يدعون بأنهم وطنيون

147
00:09:27,671 --> 00:09:30,365
أنت دائماً مكشوف

148
00:09:32,157 --> 00:09:33,977
ماذا ؟

149
00:09:34,649 --> 00:09:37,590
( سيدي ، إنها ( لورين ريد
موجودة هنا

150
00:09:41,875 --> 00:09:43,907
أُلقيت من شاحنة أمام المبنى

151
00:09:43,994 --> 00:09:45,612
تم تقييدها والتخلص منها -
متى ؟ -

152
00:09:45,697 --> 00:09:48,013
منذ 5 دقائق
إنها ترفض العلاج الطبي

153
00:09:48,106 --> 00:09:50,385
قالت أنها تريد التحدث إليك

154
00:09:58,323 --> 00:10:00,107
هذا كان مطلب ( الكوفنانت ) الوحيد ؟

155
00:10:00,192 --> 00:10:01,597
نعم

156
00:10:01,687 --> 00:10:03,057
" ( أنتم تريدوا ( سيدني بريستو "

157
00:10:03,141 --> 00:10:04,878
" ( نحن نريد أداة ( رامبالدي "

158
00:10:04,968 --> 00:10:06,917
هذا ما قاله الرجل

159
00:10:07,004 --> 00:10:08,622
الصوت ؟

160
00:10:08,706 --> 00:10:09,733
نعم

161
00:10:09,828 --> 00:10:13,644
ألم تجدي بعض الفضول في الوقت ؟

162
00:10:13,732 --> 00:10:17,051
أنه تم أخذ ( سيدني بريستو ) من منِشآة
أمريكية

163
00:10:17,138 --> 00:10:20,245
وقد أخذوكي أيضاً
وأطلقوا سراحكِ

164
00:10:20,335 --> 00:10:24,814
وفي هذه الأثناء ، زوجكِ ووالد
( سيدني بريستو )

165
00:10:24,904 --> 00:10:27,467
كانوا يبحثوا عن خلية ( الكوفنانت ) ؟

166
00:10:27,563 --> 00:10:29,346
فضول ؟

167
00:10:29,432 --> 00:10:30,801
لا

168
00:10:30,885 --> 00:10:35,327
منطقياً ، هذا من حسن حظي ، نعم

169
00:10:35,413 --> 00:10:38,566
لا أعلم لماذا يريد ( الكوفنانت ) أن يقوموا بهذا
التبديل

170
00:10:38,652 --> 00:10:41,723
لكن ( سيدني ) تعتمد عليك لحدوث هذا

171
00:10:41,809 --> 00:10:45,128
منذ متى أنتِ و ( بريستو ) أصبحتم مقربتان ؟

172
00:10:45,215 --> 00:10:48,322
أو هذا فقط لمشاركتكم في نفس الرجل ؟

173
00:10:48,412 --> 00:10:50,810
هذه حياة المرأة

174
00:10:51,611 --> 00:10:54,351
إحمها أو سأقوم بالإبلاغ

175
00:10:54,435 --> 00:10:57,294
عن كل شئ فعلته لرؤساءك

176
00:10:57,383 --> 00:10:59,864
تحتاجي لأذكركِ أن زوجكِ هو من ساعدها
في الهروب من البلاد

177
00:10:59,959 --> 00:11:01,577
عندما كانت مطلوبة من مجلس الأمن القومي ؟

178
00:11:01,661 --> 00:11:05,147
في الأيدي الخاطئة ، هذه المعلومة ممكن أن تُدمر

179
00:11:06,355 --> 00:11:08,303
شئ آخر

180
00:11:10,841 --> 00:11:14,242
في الساعة 6.30 مساءً
سوف تقوم بالضغط على زر إعادة الإتصال

181
00:11:14,329 --> 00:11:17,104
الشخص الذي سيجيب عليك سيُعطيك
التفاصيل اللازمة للتبادل

182
00:11:17,195 --> 00:11:17,892
مرحباً ؟

183
00:11:17,985 --> 00:11:21,469
( أداة ( رامبالدي
( مقابل ( بريستو

184
00:11:21,557 --> 00:11:23,009
هل لدينا إتفاق ؟

185
00:11:23,093 --> 00:11:23,836
نعم

186
00:11:23,924 --> 00:11:25,991
إجعل هذا الهاتف معك طوال الوقت

187
00:11:26,084 --> 00:11:29,816
سوف يتم إعلامك بالمكان والزمان

188
00:11:39,624 --> 00:11:41,443
لورين ) فعلت حسناً )

189
00:11:53,246 --> 00:11:56,683
( لم أشكرك على مساعدتك في خروج ( سيدني

190
00:11:56,776 --> 00:11:59,682
ليس عليك أن تشكرني -
نعم ، يجب عليّ -

191
00:12:00,307 --> 00:12:02,965
خاصةً مع تاريخك

192
00:12:04,169 --> 00:12:07,406
لم أعتقد يوماً أنك ستكون ذو فائدة

193
00:12:07,825 --> 00:12:09,974
وهل هذا التقييم قد تغير كلياً ؟

194
00:12:10,067 --> 00:12:11,639
لا

195
00:12:16,899 --> 00:12:19,633
* ( نيو هافن ) *

196
00:12:45,038 --> 00:12:47,697
دكتور ( برازل ) يتوقع قدومنا

197
00:12:48,319 --> 00:12:50,883
هل هذا مكان عمله ؟

198
00:12:50,978 --> 00:12:52,218
رائع

199
00:12:52,307 --> 00:12:54,338
قل شيئاً آخر

200
00:12:54,425 --> 00:12:56,327
هل يُمكننا الدخول ؟

201
00:12:58,496 --> 00:13:00,149
بروفيسور

202
00:13:03,064 --> 00:13:06,301
يوجد أشخاص رائعون هنا

203
00:13:10,415 --> 00:13:13,440
أنت تعلم
كنت أفكر الآن

204
00:13:13,530 --> 00:13:16,554
لم أتوقع قدومكم حتى الثلاثاء

205
00:13:16,645 --> 00:13:17,590
مرحباً

206
00:13:17,684 --> 00:13:19,385
و أخيراً أدركت أن هذا

207
00:13:19,470 --> 00:13:21,702
يوم الثلاثاء

208
00:13:22,461 --> 00:13:26,311
أتعلم ، لقد جئت في وقت صعب

209
00:13:26,406 --> 00:13:30,848
لم أنتهي بعد
إذن لا أستطيع أن أوعدك بشئ

210
00:13:30,933 --> 00:13:35,162
مازال بحثك عن إسترجاع الذاكرة يبدو واعداً

211
00:13:35,253 --> 00:13:37,780
... نعم ، حسناً ، هذا
يبدو أن هذا مأزق

212
00:13:37,869 --> 00:13:40,528
... هل يُمكنني
... هل تُمانع لو أنني

213
00:13:43,809 --> 00:13:47,128
إنها تحب أن تُعانق الناس

214
00:13:47,214 --> 00:13:48,750
( هذه ( كايا

215
00:13:48,834 --> 00:13:50,618
واحدة من طالباتي

216
00:13:50,703 --> 00:13:55,097
قادرة ، لكن كل شئ يتعلق بالمعانقة

217
00:13:55,189 --> 00:13:57,386
كل شئ يتعلق بالمعانقة

218
00:13:57,473 --> 00:13:59,918
أتعلم ، أنا جائع

219
00:14:00,007 --> 00:14:01,742
أيوجد شخصاً آخر ؟

220
00:14:05,115 --> 00:14:07,642
يجب أن يكون هذا مزاحاً -
لا أستطيع فعل هذا -

221
00:14:07,732 --> 00:14:10,839
نحن ليس هنا لأننا نملك خيارات أخرى

222
00:14:19,776 --> 00:14:20,934
لحم مُدخن ؟

223
00:14:21,022 --> 00:14:22,759
لا ، شكراً

224
00:14:22,850 --> 00:14:24,421
لحم مُدخن ؟ -
لا ، أشكرك -

225
00:14:24,511 --> 00:14:26,083
أنت ؟ لا ؟

226
00:14:27,003 --> 00:14:28,787
لحم مُدخن

227
00:14:29,205 --> 00:14:32,973
بروتين الصويا المُصنع ليكون مثل

228
00:14:33,067 --> 00:14:36,304
لحم الخنزير المُدخن

229
00:14:36,390 --> 00:14:40,288
نحن نعيش في عصر المحاكاة

230
00:14:40,378 --> 00:14:43,153
لكن اللحم المُدخن هو واحد فقط
من العديد من الأوهام

231
00:14:43,243 --> 00:14:44,613
في هذا العالم الراقي

232
00:14:44,696 --> 00:14:47,142
أنا لا أعلم شيئا عنكم

233
00:14:47,230 --> 00:14:50,667
ماعدا أنه ليس مسموح لي بأن أعرف
أي شئ عنكم

234
00:14:53,336 --> 00:14:56,607
يكفي القول بأنه يوجد أشخاص
لديهم إنطباع

235
00:14:56,700 --> 00:14:58,271
بأن إبنتي قامت بإرتكاب جريمة

236
00:14:58,361 --> 00:15:02,094
وذاكرتها هي الشئ الوحيد القادر على تبرئتها

237
00:15:02,182 --> 00:15:04,793
أرى ذلك
لذا يوجد ضغط

238
00:15:04,881 --> 00:15:08,035
ضغط أن العلاج ممكن أن يفلح

239
00:15:08,122 --> 00:15:09,279
هذا حقيقي

240
00:15:09,368 --> 00:15:11,269
وكيف يعمل هذا العلاج ؟

241
00:15:11,361 --> 00:15:15,921
أخبرهم كيف جاءتك الفكرة
لكن ليست النسخة المطولة

242
00:15:16,013 --> 00:15:18,576
بدأت في العلوم العصبية

243
00:15:18,671 --> 00:15:20,242
لدي خلفية في الفلسفة

244
00:15:20,332 --> 00:15:23,356
كنت رئيس للمرضى المعالجين
بالصدمة لمدة 12 سنة

245
00:15:23,447 --> 00:15:28,929
حتى ليلة في شهر 1 سنة 95
أصبحت واحد منهم

246
00:15:29,013 --> 00:15:30,253
أي رئيس للمرضى المعالجين بالصدمة

247
00:15:30,342 --> 00:15:33,036
قدت على الطريق السريع

248
00:15:33,124 --> 00:15:34,448
بشاحنتي الصغيرة

249
00:15:34,537 --> 00:15:39,511
لذا أمضيت 18 شهراً في أشكال
مختلفة من الجر

250
00:15:39,604 --> 00:15:42,593
الآن ، ليس هذا هو التعذيب الذي تتوقعه

251
00:15:42,677 --> 00:15:44,910
ليس الإنتقال خلال عام ونصف

252
00:15:45,003 --> 00:15:48,571
هذا تحرير غريب

253
00:15:48,658 --> 00:15:56,207
حسناً ، على كل حال ، في ليلة من شهر 11
من أيامي العصيبة

254
00:15:56,300 --> 00:15:58,994
شئ ما حدث لي

255
00:15:59,083 --> 00:16:05,261
<i>بديهية أحلامنا عبارة عن
إستدلالية و</i>

256
00:16:05,355 --> 00:16:08,626
مما يعني أن أحلامنا تحتوي على ذكرياتنا

257
00:16:08,719 --> 00:16:11,578
مما يعني أن هناك أشياء مخزنة مشتركة

258
00:16:11,668 --> 00:16:15,318
لذا ، بدأت في إتخاذ طرق

259
00:16:15,405 --> 00:16:19,174
للدخول شعورياً في اللاشعور

260
00:16:19,268 --> 00:16:24,950
طرق لإقناع العقل بأنه يواجه حقاً
ما قد تم إختباره

261
00:16:25,042 --> 00:16:27,357
( حالة ( الأحلام و الذاكرة.

262
00:16:27,451 --> 00:16:32,671
لذا ، حاولت مع شئ واحد أعرفه

263
00:16:32,766 --> 00:16:33,758
المخدرات

264
00:16:33,847 --> 00:16:37,166
ولهذا ، قد أخذت شاحنتي

265
00:16:38,706 --> 00:16:40,277
ما نوع المخدرات ؟

266
00:16:40,367 --> 00:16:43,438
حسناً ، إنها كوكتيل
وجبة سعيدة

267
00:16:43,524 --> 00:16:46,631
من مواد مُصطنعة وطبيعية

268
00:16:46,722 --> 00:16:50,998
أعني ، أنها لن تقتلك
لكن بالإعتماد عليها

269
00:16:51,083 --> 00:16:52,784
سوف تكون أحلامكِ

270
00:16:54,447 --> 00:16:58,050
أظن ان الحفلة قد بدأت الآن

271
00:16:58,683 --> 00:17:01,081
كايا ) سوف تُعرّفكِ طريقة )
تغيير ملابسكِ

272
00:17:03,585 --> 00:17:05,652
تعالي معي

273
00:17:13,926 --> 00:17:15,379
عندما ينام أغلب الناس

274
00:17:15,464 --> 00:17:18,026
لا يدركوا أنهم يحلمون
إلا بعد أن يستيقظوا

275
00:17:18,121 --> 00:17:22,432
لكن أنتِ ، ستكوني على علم

276
00:17:22,524 --> 00:17:23,929
بحالة الأحلام هذه

277
00:17:24,020 --> 00:17:25,507
كيف أفعل هذا ؟

278
00:17:25,597 --> 00:17:29,034
المخدرات التي سأعطيها لكِ ستقوم بأغلب العمل

279
00:17:29,128 --> 00:17:31,868
لكني سأراقب نشاطك العصبي

280
00:17:31,952 --> 00:17:33,853
لكن عندما أعلم أنك قد فقدتي الوعي

281
00:17:33,946 --> 00:17:37,053
سوف أعطيكي نموذج شفوي عن طريق
سماعات الرأس

282
00:17:37,143 --> 00:17:40,250
أخبريني ، ما هو آخر شئ تذكرينه

283
00:17:40,342 --> 00:17:43,247
قبل فقدانك للوقت ؟

284
00:17:43,332 --> 00:17:46,769
أنني في شقتي

285
00:17:48,150 --> 00:17:49,887
أرى ذلك

286
00:17:50,310 --> 00:17:54,834
حسناً ، بمجرد أن تدركي أنك في حالة الحلم

287
00:17:54,920 --> 00:17:57,944
هدفك سيكون إلتقاط الخيط

288
00:17:58,035 --> 00:18:02,346
من ذاكرتكِ الأخيرة
بنفس القدر والتفاصيل التي تذكرينها

289
00:18:02,769 --> 00:18:04,589
كيف ؟

290
00:18:04,680 --> 00:18:08,875
حسناً ، سيكون لديك الإحساس بطريقك للخلف

291
00:18:08,958 --> 00:18:14,475
مثل إستخدام عضلة لم تستخدميها من قبل

292
00:18:14,566 --> 00:18:19,255
لو أنك أدركتي وصولك لنقطة محددة إبقي معها

293
00:18:19,342 --> 00:18:22,531
لأنكِ في النهاية ستدركي ما قد حصل

294
00:18:22,623 --> 00:18:25,482
ما قد حدث بعد ذلك

295
00:18:25,571 --> 00:18:27,438
أنا لا أفهم شيئاً

296
00:18:27,524 --> 00:18:30,134
أعلم
ولكنك ستفهمي

297
00:18:30,224 --> 00:18:34,783
فقط كوني حريصة عنما تجدي ذكريات جديدة

298
00:18:34,875 --> 00:18:36,528
لأنه قد يكون مؤلم

299
00:18:36,620 --> 00:18:39,182
لكن هذا لن يكون بالضرورة
أن يكون حقيقي

300
00:18:39,278 --> 00:18:40,979
حسناً ، سوف يبدو الأمر حقيقي بالنسبة إليكِ

301
00:18:41,064 --> 00:18:43,426
ها هي سماعة الرأس الخاصة بكِ
سأضعها عليكِ الآن

302
00:18:43,514 --> 00:18:46,290
وحظ سعيد

303
00:19:17,904 --> 00:19:21,223
سيدني ) سوف أقوم بالعد التنازلي )
من 10

304
00:19:21,310 --> 00:19:25,586
عندما أصل لرقم 1 ستكوني نائمة

305
00:19:25,670 --> 00:19:27,950
... 10

306
00:19:28,038 --> 00:19:29,491
9...

307
00:19:29,575 --> 00:19:31,146
8...

308
00:19:31,236 --> 00:19:32,854
7...

309
00:19:32,939 --> 00:19:34,510
6...

310
00:19:34,601 --> 00:19:35,675
5...

311
00:19:35,764 --> 00:19:37,629
4...

312
00:19:37,716 --> 00:19:39,369
3...

313
00:19:39,460 --> 00:19:41,078
2...

314
00:19:41,163 --> 00:19:42,899
1.

315
00:19:50,881 --> 00:19:52,499
نعم ، إنه أنا -
لا تتحركي -

316
00:19:52,584 --> 00:19:55,065
أنت تعاني من صدمة رأسية حادة

317
00:19:55,159 --> 00:19:56,399
أيوجد غثيان أو دوخة ؟

318
00:19:56,489 --> 00:19:58,685
لا ، أين انا ؟ -
في طريقنا للمستشفى -

319
00:19:58,773 --> 00:20:00,344
لديك إرتجاج بسيط
ستكوني بخير

320
00:20:00,434 --> 00:20:02,997
سنجري فحص ( سي تي ) لتحديد
مكان النزيف

321
00:20:03,093 --> 00:20:05,207
إسمعي ، ( ويل ) سيكون بخير -
ماذا ؟ ( ويل ) ؟ -

322
00:20:05,294 --> 00:20:07,195
لقد فقد دماءً كثيرة
لكننا وصلنا في الوقت المناسب

323
00:20:07,287 --> 00:20:09,072
ويل ) سيكون في برنامج حماية الشهود )

324
00:20:09,156 --> 00:20:11,389
هذا طبيعي ، فجوات في الذاكرة
من جراء الجروح

325
00:20:11,483 --> 00:20:13,631
المرأة التي كنتِ تعيشين معها
( ليست ( فرانسي

326
00:20:13,725 --> 00:20:15,509
وجدنا ملف يؤكد

327
00:20:15,594 --> 00:20:16,999
( أن إسمها ( اليسون دورين

328
00:20:17,089 --> 00:20:19,452
أعلم
لقد كانت مُستنسخة

329
00:20:19,540 --> 00:20:21,607
هذا يرجع إليكِ -
إنكِ تحتاجين إلى الراحة -

330
00:20:21,700 --> 00:20:22,974
إنتظري

331
00:20:23,070 --> 00:20:25,349
الكوفنانت ) ، هل سمعت يوماً )
عن ( الكوفنانت ) ؟

332
00:20:25,438 --> 00:20:27,882
نعم ، إنهم موجودن على القائمة
على أنهم تهديد قائم

333
00:20:27,971 --> 00:20:29,707
لماذا ؟
هل هم متورطون في الأمر ؟

334
00:20:29,798 --> 00:20:31,699
هل حصل ( سلون ) على عفو من الإدارة ؟

335
00:20:31,792 --> 00:20:33,741
عفو ؟

336
00:20:34,991 --> 00:20:37,353
أنت لا ترتدي خاتم الزفاف

337
00:20:38,230 --> 00:20:40,179
ظننت أننا سنذهب
إلى " سانت بربرا " أولاً

338
00:20:40,265 --> 00:20:42,049
ونرى كيف سيتم الأمر

339
00:20:45,623 --> 00:20:47,938
أنت لست متزوج

340
00:20:48,032 --> 00:20:50,642
لقد أُصبتي في رأسك ، صحيح ؟

341
00:20:51,853 --> 00:20:53,801
إعتقدت أنك قد تخليت عني

342
00:20:54,802 --> 00:20:58,157
عندما كنت في شقتك ووجدت ممدة على الأرض

343
00:20:58,249 --> 00:21:00,776
قلت " ياإلهي ، لا تدعني أفقد الفرصة

344
00:21:00,866 --> 00:21:03,264
" لإخبارها كم أحبها

345
00:21:03,357 --> 00:21:05,176
أحبك

346
00:21:11,124 --> 00:21:12,235
إبتعد عني

347
00:21:12,328 --> 00:21:14,313
سيدني ) ، أنتِ تحلمين )

348
00:21:14,406 --> 00:21:17,677
إذا كنتي قادرة على سماعي
إذن أنت في حالة الحلم

349
00:21:17,769 --> 00:21:21,751
يجب أن تسغلي الأمر
لتعودي حيث كنتي

350
00:21:21,840 --> 00:21:24,946
إلى آخر شئ تذكرينه

351
00:21:25,038 --> 00:21:28,558
الآن ، تذكري ، قلت أنكِ كنتي في شقتكِ

352
00:21:28,652 --> 00:21:29,762
وقد ضُربتي

353
00:21:29,856 --> 00:21:33,459
يجب أن تحاولي العودة لذلك المكان

354
00:21:33,552 --> 00:21:35,831
يجب أن تحاولي إيجاد هذا المكان

355
00:21:35,920 --> 00:21:40,113
سيدني ) ، أنت المتحكمة في الأمر )

356
00:21:40,198 --> 00:21:42,265
إذهبي الآن

357
00:22:45,779 --> 00:22:49,631
لقد خرجت من حالة الوعي ، وهي الآن
في ذاكرتها الحقيقية

358
00:22:49,725 --> 00:22:51,793
لقد كانت فاقدة للوعي بعد المعركة

359
00:22:51,884 --> 00:22:54,247
كيف يُمكنها أن تتذكر ما حدث بعد ذلك ؟

360
00:22:54,335 --> 00:22:56,320
بسبب فقدان الوعي

361
00:22:56,412 --> 00:23:00,015
مازال العقل يعمل على حساباته

362
00:23:00,109 --> 00:23:01,135
مع العالم الحقيقي

363
00:23:01,230 --> 00:23:02,800
بمعنى أنه حتى مع إغلاق عينيها

364
00:23:02,891 --> 00:23:04,426
حواسها الأخرى مازالت منتبهة

365
00:23:04,511 --> 00:23:06,660
نعم
أشكرك

366
00:23:06,754 --> 00:23:11,396
و إستناداً على هذه الحواس
سيحاول عقلها بناء

367
00:23:11,489 --> 00:23:13,969
دقيق ولكن غير كامل

368
00:23:14,064 --> 00:23:16,508
للأحداث التي تلي ذلك الأمر

369
00:23:16,597 --> 00:23:18,133
مثل رقائق الشواء

370
00:23:18,217 --> 00:23:20,745
من فضلك ، هل يُمكنك أن تُعطيني هذا ؟

371
00:23:20,833 --> 00:23:22,699
أشكرك

372
00:23:53,521 --> 00:23:54,511
أنا أراهم

373
00:23:54,600 --> 00:23:56,998
... إنهم يأخذوني معهم ، لكن

374
00:23:57,093 --> 00:23:58,119
من ، ( سيدني ) ؟

375
00:23:58,214 --> 00:24:00,363
لا أستطيع رؤية وجوههم

376
00:24:00,456 --> 00:24:01,696
ماذا قالت ؟

377
00:24:01,786 --> 00:24:04,939
شخص ما بدون وجه
ليس بشئ مألوف

378
00:24:40,038 --> 00:24:41,609
لا تفعل

379
00:25:24,521 --> 00:25:26,917
عيد ميلاد سعيد

380
00:25:30,917 --> 00:25:33,740
( عيد ميلاد سعيد ، ( سيدني

381
00:25:39,224 --> 00:25:40,759
هي تقوم بالإستنباط

382
00:25:40,843 --> 00:25:42,627
ماذا يعني هذا ؟

383
00:25:42,712 --> 00:25:46,232
تشير مراكز نشاط المخ أن مراكز الذاكرة
لا تعمل

384
00:25:46,326 --> 00:25:48,275
إنها تعيش في الوهم

385
00:25:48,360 --> 00:25:50,971
لقد كنت في هذا الوهم مرة من قبل

386
00:25:51,601 --> 00:25:53,549
كم هذا جميل لكِ

387
00:25:54,549 --> 00:25:56,947
عيد ميلاد سعيد ، عزيزتي

388
00:25:59,076 --> 00:26:01,557
( تمنٍ أُمنية ( سيدني

389
00:26:16,561 --> 00:26:18,463
جاء وقت تقطيع الكيك

390
00:26:20,839 --> 00:26:22,824
هذا جيد

391
00:26:42,520 --> 00:26:44,138
سيدني ) ، أنصتي إليّ )

392
00:26:44,223 --> 00:26:45,794
يجب أن تركزي

393
00:26:45,884 --> 00:26:47,750
هذه هي الطريقة الوحيدة لتسيري
على الدرب الصحيح

394
00:26:47,837 --> 00:26:50,069
لا أعلم كيف

395
00:26:50,577 --> 00:26:53,401
ركزي على التفاصيل الأخيرة التي تتذكريها

396
00:26:57,680 --> 00:26:59,499
ها أنا

397
00:27:01,792 --> 00:27:03,032
أعذرني

398
00:27:03,120 --> 00:27:05,437
يجب أن أذهب

399
00:28:54,722 --> 00:28:56,918
هذا غير طبيعي

400
00:28:57,006 --> 00:28:58,375
غير طبيعي

401
00:28:58,460 --> 00:29:00,077
ماذا ؟

402
00:29:00,163 --> 00:29:03,434
حسناً ، مازالت موجودة لكنها
تحلم

403
00:29:03,526 --> 00:29:05,262
هذا لم يحدث

404
00:29:29,277 --> 00:29:30,222
أنت تعلمين أفضل من ذلك

405
00:29:30,316 --> 00:29:32,796
لقد كنتِ جزء من الأمر

406
00:29:56,024 --> 00:29:58,422
إقطعوا التغذية الرئيسية -
ماذا يحدث ؟ -

407
00:29:58,517 --> 00:29:59,886
إنها في مرحلة حرجة

408
00:29:59,971 --> 00:30:01,954
إجلب الإنفرين
موجود على الطاولة

409
00:30:02,047 --> 00:30:03,287
أزيل كل ذلك عنها

410
00:30:05,204 --> 00:30:07,944
إنها تتعرض لنوبة قلبية -
نحتاج لإنعاشها الآن -

411
00:30:08,028 --> 00:30:10,225
أحضر جهاز الصدمات

412
00:30:12,223 --> 00:30:13,546
إنه على 200 جول ، يتم الشحن

413
00:30:13,635 --> 00:30:14,627
إبتعدوا

414
00:30:16,169 --> 00:30:17,443
نحتاج 300

415
00:30:17,539 --> 00:30:18,697
سيدني ) ، أفيقي )

416
00:30:18,786 --> 00:30:19,776
إبتعدوا

417
00:30:44,827 --> 00:30:46,692
ساعدني على النهوض

418
00:31:01,233 --> 00:31:04,220
لم أستطع تدارك الأمر
لقد إفتقدتك

419
00:31:04,306 --> 00:31:06,042
بالفعل

420
00:31:09,207 --> 00:31:10,991
تعلمي أنه لا يُمكننا فعل هذا

421
00:31:11,075 --> 00:31:13,308
حسناً ، أعطني مهلة

422
00:31:13,402 --> 00:31:16,307
هذا حلم
يُمكننا أن نفعل ما نشاء

423
00:31:16,392 --> 00:31:18,258
على الأقل أنا أستطيع

424
00:31:21,043 --> 00:31:24,150
مؤشراتكِ الحيوية طبيعية
سوف تكوني بخير

425
00:31:24,242 --> 00:31:26,688
أعتقد أنه أخبرك بذلك

426
00:31:33,005 --> 00:31:34,658
... ياإلهي ، أنا

427
00:31:34,750 --> 00:31:36,781
لا عليكِ

428
00:31:43,430 --> 00:31:44,706
( سيدة ( فوجن
( لورين )

429
00:31:44,801 --> 00:31:46,537
( سيدة ( ريد

430
00:31:48,954 --> 00:31:51,400
ياللهول ، لدي الكثير من كعك الهلام

431
00:31:51,488 --> 00:31:53,720
هل هذه نتائج الحمض النووي ؟

432
00:31:53,813 --> 00:31:54,759
ليس تماماً

433
00:31:54,852 --> 00:31:57,414
لقد فحصت العينة مع كل بنوك المعلومات
المتوفرة

434
00:31:57,510 --> 00:31:58,915
لم أستطع أن أعثر على شبيه

435
00:31:59,006 --> 00:32:00,825
لكني أُجري فحوصات أخرى

436
00:32:00,916 --> 00:32:03,940
وأمل أنها سوف تساعد

437
00:32:05,402 --> 00:32:07,681
نعم ، أفهم الأمر

438
00:32:10,635 --> 00:32:13,162
( كانت هذه ( لورين
لا تطابق للحمض النووي

439
00:32:13,252 --> 00:32:16,240
مازلنا لا نعلم لمن تنتمي هذه اليد

440
00:32:17,322 --> 00:32:19,188
في حلمي ، كان عيد ميلادي

441
00:32:19,274 --> 00:32:20,349
كنت في السابعة

442
00:32:20,436 --> 00:32:22,137
عندما قطعت الكيك ونظرت للأسفل

443
00:32:22,223 --> 00:32:25,494
وجدتني أقطع تلك اليد

444
00:32:25,587 --> 00:32:27,536
يد مان كانت ؟
هل رأيتي وجهه ؟

445
00:32:27,622 --> 00:32:28,991
نعم ، رأيته

446
00:32:29,076 --> 00:32:30,729
من كان ؟

447
00:32:31,817 --> 00:32:33,601
( لازاري )

448
00:32:34,808 --> 00:32:38,127
لماذا أحلم بأنني أقطع يد الرجل
الذي قتلته ؟

449
00:32:38,214 --> 00:32:40,162
( من الفحوصات التي أجراها ( مارشال

450
00:32:40,248 --> 00:32:43,898
تبين أنه مهما كانت يد من هذه
فإنها تم قطعها وهو على قيد الحياة

451
00:32:43,986 --> 00:32:46,596
تقريباً منذ 4 شهور

452
00:32:47,350 --> 00:32:48,968
( لا يُمكن أن يكون ( لازاري

453
00:32:49,053 --> 00:32:50,211
لقد قتلته منذ عام

454
00:32:50,300 --> 00:32:51,245
إلا لو كنتي لم تفعلي

455
00:32:51,337 --> 00:32:53,818
ماذا ؟ لقد كنت أنا على شريط الفيديو
كنت انا

456
00:32:53,912 --> 00:32:55,613
لقد قطعت حنجرته

457
00:32:55,699 --> 00:32:57,269
إلا لو لم تفعلي

458
00:32:57,360 --> 00:32:59,971
من الممكن أن يكون هذا مجرد أداء

459
00:33:00,060 --> 00:33:02,210
كان ( لازاري ) ديبلوماسي روسي

460
00:33:02,302 --> 00:33:04,748
الروس يجب أن يكون لديهم حمض نووي
محفوظ

461
00:33:04,836 --> 00:33:05,863
لورين ) تعمل على الأمر )

462
00:33:05,958 --> 00:33:09,561
سأتصل بها ، لو كانت حصلت على عينة
لترى إذا كانت متطابقة

463
00:33:09,654 --> 00:33:14,049
أتعلمون
كان هناك شيئاً حقاً

464
00:33:14,139 --> 00:33:15,840
مهماً كان ما إختبرتيه

465
00:33:15,926 --> 00:33:17,709
فقد رفع معدل نبضات قلبك إلى درجة

466
00:33:17,795 --> 00:33:20,818
النوبة القلبية الحادة

467
00:33:20,910 --> 00:33:23,059
والتي أصابتكِ السكتة القلبية

468
00:33:23,152 --> 00:33:26,176
والتي أصابتني أيضاً
بسكتة قلبية

469
00:33:26,267 --> 00:33:28,417
هل انتِ بخير ؟ -
نعم -

470
00:33:28,510 --> 00:33:30,211
أعني ، أشعر أني بخير ، حقيقةً

471
00:33:30,296 --> 00:33:32,529
ما هي التفاصيل الأخرى التي تذكريها ؟

472
00:33:32,622 --> 00:33:36,816
بعد معركتي مع اليسون
جاء هؤلاء الرجال إلى داخل الحجرة

473
00:33:36,900 --> 00:33:40,137
لم أستطع رؤية وجوههم
لكنهم كانوا يرتدون أسود

474
00:33:40,597 --> 00:33:42,298
أخذوني إلى مبنى

475
00:33:42,382 --> 00:33:44,531
كنت على عربة

476
00:33:44,999 --> 00:33:47,396
وأدخلوني عبر باب

477
00:33:47,491 --> 00:33:52,098
وفقدتهم قبل أن أعلم إلى أين سيأخذوني

478
00:33:56,462 --> 00:33:58,447
ولكن وجدت ( لورين ) تخنقني

479
00:34:00,948 --> 00:34:03,227
حسناً ، كان هذا مجرد حلم

480
00:34:04,852 --> 00:34:06,718
يجب أن يكون هذا حلم ، أليس كذلك ؟

481
00:34:06,805 --> 00:34:07,749
هذا غير واضح

482
00:34:07,842 --> 00:34:10,370
تعلم هذا أنه ليس علماً رائجاً

483
00:34:10,459 --> 00:34:13,778
في هذه النقطة من حياتك
( لم تكوني قد قابلتي ( لورين

484
00:34:14,653 --> 00:34:19,178
من المحتمل أن يكون هذا شعور تمثيلي

485
00:34:19,264 --> 00:34:21,791
ومن الممكن أن يكون ليس كذلك

486
00:34:21,881 --> 00:34:24,443
أرقام محجوبة ، أشكال غير واضحة

487
00:34:24,539 --> 00:34:27,279
يظهرون في بادئ الأمر كشخصية واحدة

488
00:34:27,363 --> 00:34:29,642
والدتكِ ، زميل قديم

489
00:34:29,731 --> 00:34:31,928
في حالتي كان هناك ببغاء

490
00:34:32,015 --> 00:34:33,999
ببغاء

491
00:34:34,424 --> 00:34:37,661
لكنهم فقط موجودين لتوضيح شخص آخر

492
00:34:37,746 --> 00:34:39,814
أريد العودة

493
00:34:39,906 --> 00:34:42,600
سيدني ) ، هذه غلطة )

494
00:34:42,689 --> 00:34:44,390
كانوا يأخذوني إلى غرفة

495
00:34:44,475 --> 00:34:46,093
كان رقمها 47

496
00:34:46,801 --> 00:34:50,486
هذا كان مكان
هذا كان مكان إحتجازي

497
00:34:50,580 --> 00:34:54,100
يجب ان أرجع لأرى ما قد حدث لي هناك

498
00:34:58,721 --> 00:35:00,835
أنتِ عظيمة

499
00:35:02,044 --> 00:35:07,442
عندما تبدأي ، سوف تجدي نفسكِ في دائرة الحلم

500
00:35:07,941 --> 00:35:09,973
مرة أخرى ، أينما كنتي

501
00:35:10,059 --> 00:35:13,414
حاولي إلتقاط خيط من ذاكرتكِ الأخيرة
عن طريق التركيز

502
00:35:13,507 --> 00:35:17,736
على أي شئ تتذكريه يكون واضح

503
00:35:17,827 --> 00:35:21,263
كان يوجد بلاستيك مُعلق في البناية
التي أُخذت إليها

504
00:35:21,357 --> 00:35:24,097
حسناً ، مهما كان ذلك
أنت تبحثين عن صلة

505
00:35:24,181 --> 00:35:27,536
أي بوابة تُدخلك  إلى ذاكرتكِ

506
00:35:27,628 --> 00:35:30,322
خلف الباب الذي وصفتيه

507
00:35:30,412 --> 00:35:31,947
حظ سعيد

508
00:35:32,031 --> 00:35:33,649
أشكركِ

509
00:35:35,603 --> 00:35:36,713
حسناً

510
00:35:36,808 --> 00:35:38,875
ها هي سماعات الأذن

511
00:35:38,967 --> 00:35:41,283
سأضعهم لك الآن

512
00:35:41,916 --> 00:35:43,652
حظ سعيد

513
00:36:03,804 --> 00:36:06,875
عندما تلقيت هذه المُكالمة للإجتماع

514
00:36:06,961 --> 00:36:09,405
إفترضت أنه سيكون مع عميل عادي

515
00:36:10,117 --> 00:36:12,775
( لديك تأكيد عن مطالب ( الكوفنانت

516
00:36:12,858 --> 00:36:16,178
مصادري أكدت أنهم يحتجزون
( سيدني بريستو )

517
00:36:16,264 --> 00:36:17,800
( إنهم يسألون عن أداة ( رامبالدي

518
00:36:17,884 --> 00:36:20,624
بالمقابل سيطلقون سراحها

519
00:36:21,705 --> 00:36:23,358
هذه محادثة صعبة

520
00:36:23,449 --> 00:36:25,315
كيف هذا ؟

521
00:36:25,816 --> 00:36:28,214
بسبب ما أطلبه منك

522
00:36:28,309 --> 00:36:30,624
أن تستخدم إتصالاتك

523
00:36:31,050 --> 00:36:32,586
لماذا جئت إلي ؟

524
00:36:32,669 --> 00:36:34,819
لأنك يُمكنك أن تجعلني أكثر قدرة

525
00:36:35,784 --> 00:36:38,348
أبحث عن شخص تدرب على العمل الشاق

526
00:36:38,443 --> 00:36:42,011
بشكل خاص ، قناص مع بندقية بعيدة المدى

527
00:36:43,219 --> 00:36:44,755
أُخطط لفعل شئ

528
00:36:44,839 --> 00:36:49,564
أثناء التبادل
( أريد أن تموت ( سيدني بريستو

529
00:36:52,024 --> 00:36:54,340
لماذا تريد إجراء التبادل ؟

530
00:36:55,513 --> 00:36:58,703
هذا سهل جداً
أن يقوم ( الكوفنانت ) بهذا الأمر

531
00:36:59,168 --> 00:37:03,610
( لأنني أريد أن أتأكد من أن ( سيدني بريستو
قد تم تدميرها

532
00:37:03,696 --> 00:37:07,628
حسناً ، أرى ذلك

533
00:37:08,056 --> 00:37:10,454
هل لديها شئ ضدك ؟
أليس كذلك ؟

534
00:37:13,664 --> 00:37:15,647
لو تم إطلاق النار عليها عن طريق قناص

535
00:37:15,740 --> 00:37:19,177
( سيبدو الأمر أنه خائن في ( الكوفنانت

536
00:37:19,270 --> 00:37:22,920
حسناً ، مع إحترامي سيدي المدير

537
00:37:23,008 --> 00:37:24,035
ما الضمان الموجود

538
00:37:24,130 --> 00:37:27,319
بأن هذا ليس فخاً ؟

539
00:37:31,149 --> 00:37:33,972
( لأني أعلم ما تنوي فعله ، سيد ( سلون

540
00:37:34,056 --> 00:37:36,502
يُمكنني أن أرى الشئ الأكبر

541
00:37:36,590 --> 00:37:38,739
أعرف نهاية اللعبة

542
00:37:41,574 --> 00:37:43,191
ولدي دليل

543
00:37:55,778 --> 00:38:00,385
بمجرد ان أرتب للموعد
سأتصل بك لأزودك بالتفاصيل

544
00:38:13,347 --> 00:38:15,331
الحمض النووي من الكريملين

545
00:38:15,424 --> 00:38:16,203
لقد طابقته

546
00:38:16,296 --> 00:38:17,784
هل هذه اليد تعود إلى ( لازاري ) ؟

547
00:38:17,874 --> 00:38:18,701
نعم

548
00:38:18,788 --> 00:38:22,225
... أعني ، أنها تخص ( لازاري ) قبل أن

549
00:38:22,318 --> 00:38:23,228
أشكرك

550
00:38:23,315 --> 00:38:24,968
بالطبع

551
00:38:25,474 --> 00:38:27,624
هل أنتِ متاكدة من أن الحمض النووي
يعود إلى ( لازاري ) ؟

552
00:38:27,718 --> 00:38:30,163
نعم ، وهذا معناه أن ( سيدني ) لم تقتله

553
00:38:30,251 --> 00:38:31,739
ليس لدى ( ليندسي ) شئ ضدها

554
00:38:31,830 --> 00:38:33,199
يُمكنها الرجوع إلى الوطن

555
00:38:33,283 --> 00:38:34,854
أشكركِ

556
00:38:51,309 --> 00:38:53,505
هل مازلت نائمة ؟

557
00:38:56,251 --> 00:38:58,200
أعتقد هذا

558
00:39:05,098 --> 00:39:06,881
لم أسمع عن ( سانت ايديان ) من قبل

559
00:39:06,967 --> 00:39:08,455
صعب العثور عليهم

560
00:39:16,271 --> 00:39:18,219
لا تنسي الحقيبة

561
00:39:33,257 --> 00:39:34,415
سيد ) ، لقد فعلتها )

562
00:39:34,504 --> 00:39:38,071
أتمنى أن تكوني مستعدة لدرس قاسي
في المقامرة

563
00:39:39,944 --> 00:39:43,051
أنا أبحث عن ذلك المبنى -
تفحصي المطبخ -

564
00:39:43,142 --> 00:39:44,548
المطبخ

565
00:39:45,302 --> 00:39:46,838
أشكركم

566
00:39:59,507 --> 00:40:01,373
حسناً

567
00:40:02,621 --> 00:40:03,648
لقد عبرت

568
00:40:04,366 --> 00:40:06,067
هل هي بخير ؟

569
00:40:06,152 --> 00:40:06,930
مازالت في المستوى الأول

570
00:40:07,024 --> 00:40:09,470
مستوياتها مازالت تزيد

571
00:40:09,558 --> 00:40:10,467
أترى ؟

572
00:40:10,555 --> 00:40:12,668
معدل نبضات قلبها يتزايد

573
00:40:12,756 --> 00:40:15,366
إنها على الطريق الصحيح لشئ آخر واضح

574
00:40:24,094 --> 00:40:26,657
ما كان عليكِ الرجوع مرة أخرى

575
00:40:26,753 --> 00:40:27,946
من أنتِ ؟

576
00:40:28,040 --> 00:40:30,319
أنا أخبركِ
أنه لا داع لوجودكِ هنا

577
00:40:30,407 --> 00:40:32,308
( أنتِ لست ( لورين

578
00:40:32,401 --> 00:40:34,799
( أعلم أنك لست ( لورين -
لا يهم من أنا  -

579
00:40:34,894 --> 00:40:36,961
كل ما يهم هو أن تُغادري

580
00:40:37,052 --> 00:40:39,120
إبتعدي عن طريقي

581
00:40:39,212 --> 00:40:41,197
لا أستطيع فعل هذا

582
00:40:48,225 --> 00:40:49,878
أنتِ عنيدة جداً

583
00:40:53,874 --> 00:40:55,574
أنتِ بلهاء
يجدر بنا أن نبتعد

584
00:40:55,660 --> 00:40:59,180
نحن نعلم أن ( الكوفنانت ) كان يمتلكنا
لقد توقعنا ذلك

585
00:40:59,273 --> 00:41:00,809
( لقد كان ( الكوفنانت

586
00:41:00,893 --> 00:41:03,882
أتعتقدين أنها كانت حادثة
أننا لا نتذكر أي شئ ؟

587
00:41:03,966 --> 00:41:07,451
إذن ماذا حدث لي ؟ -
( ثقي في ( لازاري -

588
00:41:07,871 --> 00:41:09,240
ما علاقته بهذا ؟

589
00:41:09,325 --> 00:41:10,399
هذا سؤال كافي

590
00:41:10,488 --> 00:41:11,940
ما هي الغرفة رقم 47 ؟

591
00:41:13,146 --> 00:41:15,213
أخرجها من هذا
لن أخاطر بحياتها مرة أخرى

592
00:41:15,305 --> 00:41:16,958
كلا ، معدل نبضات قلبها جيد

593
00:41:17,050 --> 00:41:19,081
أعطها فرصة

594
00:41:19,168 --> 00:41:20,656
غادري ، أيتها البلهاء

595
00:42:22,009 --> 00:42:24,158
يا إلهي