1
00:00:00,429 --> 00:00:00,949
" سابقاً في " إلياس

2
00:00:01,011 --> 00:00:02,561
مرحباً

3
00:00:02,561 --> 00:00:04,744
(تُحفة (رامبالدي) مقابل (سيدني بريستو

4
00:00:04,745 --> 00:00:06,738
هل لدينا إتفاق ؟

5
00:00:07,015 --> 00:00:07,644
أجل

6
00:00:07,982 --> 00:00:09,918
إحتفظ بهذا الهاتف معك دائماً

7
00:00:10,057 --> 00:00:12,740
سوف تعرف بالمكان والوقت

8
00:00:13,498 --> 00:00:15,602
هل هناك تأكيد بمطالب "الكوفنانت" ؟

9
00:00:16,121 --> 00:00:18,814
مصادري أكّدت أنهم
(يحتجزون (سيدني بريستو

10
00:00:19,772 --> 00:00:23,123
إنهم يطلبون تُحفة (رامبالدي) مُقابل
إطلاق سراحها

11
00:00:23,292 --> 00:00:24,798
.. خلال التبادل

12
00:00:25,357 --> 00:00:27,691
(أريدكم أن تأخذوا (سيدني بريستو

13
00:00:27,920 --> 00:00:29,107
لماذا أتيت إليّ ؟

14
00:00:29,416 --> 00:00:33,615
لأنني أريد أن أتأكد أن
سيدني بريستو) سيتمّ محوها)

15
00:00:33,724 --> 00:00:37,336
أبحاثك في إعادة الذاكر
يبدو حقيقياً

16
00:00:37,455 --> 00:00:40,287
أجل ، حسناً إنه حقيقيّ

17
00:00:59,976 --> 00:01:01,003
يإلهي

18
00:01:09,621 --> 00:01:11,385
... ويل ) ؟ ماذا )

19
00:01:17,868 --> 00:01:19,445
ماذا يعني ذلك ؟

20
00:01:24,661 --> 00:01:25,678
ماذا حدث ؟

21
00:01:25,778 --> 00:01:26,376
نحن نُخرجكِ

22
00:01:26,486 --> 00:01:29,169
أعطيتكِ حقنة من تركيز 10 من الأدرينالين -
لماذا ؟ -

23
00:01:29,319 --> 00:01:30,715
لإيقاظكِ -
.. لا ، لقد كنت -

24
00:01:30,825 --> 00:01:31,852
سيدني) ، لن نسمح لهذا الشئ أن يقتلكِ)

25
00:01:31,952 --> 00:01:33,897
.. أبي ، يجب أن أعود ، هناك
.. هناك شئ

26
00:01:33,997 --> 00:01:35,552
لقد كنتِ ستتعرّضين لنوبة قلبية ثانيةً
لن تعودي

27
00:01:35,652 --> 00:01:38,005
لقد كنت في شقّتي القديمة
( لقد كنت هناك مع ( ويل

28
00:01:38,076 --> 00:01:41,107
هل قال (ويل) شيئاً ؟ -
لاشئ ، ولكن كان هناك شيئاً -

29
00:01:41,227 --> 00:01:43,282
الخليط يجب أن يتمّ تعديله حقاً
.. تعرفون ، أنا

30
00:01:43,791 --> 00:01:45,436
من فضلك ، لا تفعل هذا -
سوف نخرج من هنا -

31
00:01:46,105 --> 00:01:47,503
لن تجعلها تخوض هذا مرّة أخرى

32
00:01:47,504 --> 00:01:49,497
.. ولكنني متأكد أنني أستطيع إعطائكِ شيئاً

33
00:01:49,516 --> 00:01:51,331
ويل) كان يعرف شيئاً يا أبي)

34
00:01:51,620 --> 00:01:53,685
( حسناً ( سيدني
سوف أتّصل بقسم حماية الشاهد

35
00:01:56,348 --> 00:01:57,495
إنتظر ، لا ، أبي

36
00:01:58,970 --> 00:02:02,212
إخراج (ويل) من تحت حماية الشهود
سوف يُعرّضه للخطر

37
00:02:02,342 --> 00:02:05,613
لا أقترح أن نُخرجه من ذلك
أقترح ببساطة أن نتّصل به

38
00:02:05,674 --> 00:02:08,306
لقد كان يعرف (أليسون) ، لقد كان
هناك تلك الليلة عند إختطافكِ

39
00:02:08,396 --> 00:02:09,872
كنت ستعرف إن كان يعرف شيئاً

40
00:02:10,381 --> 00:02:13,862
لابدّ أن (ويل) إستجوبته الإستخبارات
المركزية قبل دخوله برنامج حماية الشهود

41
00:02:13,961 --> 00:02:15,138
ليس بواسطتك

42
00:02:15,397 --> 00:02:17,043
سوف تذهبين لريته
وتُعيدين حساب أحلامكِ

43
00:02:17,143 --> 00:02:19,477
لنرى إن كنا نستطيع إبتكار
فكرة عن وقتكِ المفقود

44
00:02:19,616 --> 00:02:21,831
الإتصال بـ (ويل) لن يضعه في خطر

45
00:02:21,980 --> 00:02:24,105
ربما لا ، أنا لا أريد فحسب أن
أُخرجه من هذا

46
00:02:24,184 --> 00:02:26,139
سيدني ) يجب أن تفعلي ذلك )

47
00:02:28,294 --> 00:02:30,089
بدوتِ كأنكِ تُكافحين حتّى النهاية

48
00:02:30,179 --> 00:02:31,266
ماذا كان يحدث ؟

49
00:02:31,555 --> 00:02:32,822
.. عندما كنت تحت

50
00:02:33,720 --> 00:02:35,705
قاتلت نفسي

51
00:02:38,956 --> 00:02:40,163
قتلت نفسي

52
00:02:46,855 --> 00:02:50,885
وسمعت نفسي تقول أن "الكوفنانت" هي السبب

53
00:02:51,373 --> 00:02:54,376
وأنها لم تكن حادثة أنني لا أتذكّر

54
00:02:55,063 --> 00:02:59,422
دكتور (برزيل) علّق على ذلك
... لقد إعتقد

55
00:02:59,791 --> 00:03:02,982
أن ذاكرة وقتكِ المفقود
قد إنتقلت

56
00:03:02,982 --> 00:03:03,681
ماذا ؟

57
00:03:03,760 --> 00:03:06,114
وهذه كيفية مسح الذكريات

58
00:03:06,194 --> 00:03:08,588
الدقّة التي كانت بها تُشير إلى

59
00:03:09,007 --> 00:03:11,450
أنكِ ربما كنتِ ترغبين بالمشاركة

60
00:03:12,508 --> 00:03:14,023
أنا لا أفهم

61
00:03:14,463 --> 00:03:16,198
أجل ، وهو أيضاً

62
00:03:39,068 --> 00:03:40,484
ليندسي ) ما زال يخشى ذلك )

63
00:03:40,584 --> 00:03:42,668
ليندسي) لديه شكوكه الواضحة)

64
00:03:42,769 --> 00:03:44,376
ولكن إتفاقيّته بالمُضيّ بالتجارة
.. تُظهر

65
00:03:44,377 --> 00:03:46,370
تأكيده أنه قبل بالفكرة

66
00:03:46,479 --> 00:03:48,683
أن (سيدني) كانت مُحتجزة
"من قِبل "الكوفنانت

67
00:03:50,109 --> 00:03:51,186
أين (سيدني) ؟

68
00:03:51,725 --> 00:03:53,041
تتابع خيط آخر

69
00:03:53,679 --> 00:03:57,161
نتائج مُقابلة الدكتور
هل ساعدتها ؟

70
00:03:57,599 --> 00:04:00,532
على الرّغم من حقيقة أنه قتلها تقريباً
أجل ، الدكتور كان رائعاً

71
00:04:01,788 --> 00:04:03,576
مجلس الأمن القومي يتوقّع إتصالاً
.. " آخر من " الكوفنانت

72
00:04:03,577 --> 00:04:06,567
لتحديد الوقت والمكان للتبادل

73
00:04:06,725 --> 00:04:08,361
(سيدني) مقابل تُحفة (رامبالدي)

74
00:04:08,441 --> 00:04:10,974
.. تُريدني أن أُجري تلك المكالمة
"وأتظاهر بأنني من "الكوفنانت

75
00:04:11,024 --> 00:04:11,752
أجل

76
00:04:12,021 --> 00:04:13,999
سنتوجّه عائدين إلى الإستخبارات المركزية
.. ( لنُزيل شكوك ( ليندسي

77
00:04:14,000 --> 00:04:16,990
( أننا كنا على إتصال مع ( سيدني

78
00:04:17,078 --> 00:04:21,267
في أثناء ذلك ، أمرت (سيدني) أن تتصل
بك عندما تكون جاهزة للعودة

79
00:04:26,453 --> 00:04:30,324
أريد أن أقول هذا من أجل التقرير
تعلّق هذا التبادل

80
00:04:30,413 --> 00:04:32,088
حياة (سيدني) بين يديك

81
00:04:32,168 --> 00:04:34,014
إن قُمت بخيانتها
.. أقسم لك

82
00:04:34,103 --> 00:04:36,178
مهما سيُكلّفني الأمر
سوف أقتلك

83
00:04:36,656 --> 00:04:38,681
( لا داعي للقلق ، أيها العميل ( فوغن

84
00:04:40,087 --> 00:04:41,125
أنا أحبّها أيضاً

85
00:04:45,919 --> 00:04:47,478
* ( ويسكونسين ) *

86
00:04:53,342 --> 00:04:54,141
جونا ) مرحباً )

87
00:04:54,270 --> 00:04:57,492
هيا ، تحرّر قليلاً من أمر الإدارة ، هلا تفعل ؟
لنذهب لتناول الطعام

88
00:04:57,721 --> 00:04:59,417
أتعرف ، يجب أن أنتهي من هذا
الجدول بحلول الغدّ

89
00:04:59,517 --> 00:05:01,062
إلى أين أنتم ذاهبون ؟ "تشانستاون" ؟ -
أجل -

90
00:05:01,113 --> 00:05:04,254
أعني سوف أحجز لك مقعداً ، أنت تعرف
كيف تلتفّ الفتيات حولي ، أليس كذلك ؟

91
00:05:04,373 --> 00:05:05,761
أجل ، أعرف .. أجل

92
00:05:06,030 --> 00:05:07,306
من المحتمل أنه لا توجد غرفة لي

93
00:05:07,595 --> 00:05:08,652
أراك لاحقاً

94
00:05:22,267 --> 00:05:22,975
مرحباً

95
00:05:32,600 --> 00:05:33,498
... أعرف

96
00:05:44,927 --> 00:05:47,271
.. إستمع -
أنتِ ميّتة -

97
00:05:48,778 --> 00:05:50,423
أريد أن أخبرك بكلّ شئ

98
00:05:54,174 --> 00:05:55,948
هل هناك مكان يمكننا أن نتحدث به ؟

99
00:05:59,689 --> 00:06:00,766
أجل

100
00:06:02,083 --> 00:06:03,040
بالطبع

101
00:06:04,376 --> 00:06:06,121
دعيني أحضر أغراضي

102
00:06:12,814 --> 00:06:15,507
ويل ) ماذا تفعل ؟ ) -
سيدني بريستو) ماتت في حرق منذ عامين) -

103
00:06:15,597 --> 00:06:16,355
ويل) أقسم بالله أنه أنا)

104
00:06:16,455 --> 00:06:17,542
" أعرف بأمر مشروع " هيليكس

105
00:06:17,662 --> 00:06:18,769
أعرف من أنتِ

106
00:06:18,868 --> 00:06:19,676
أنا لست عميلة مزدوجة

107
00:06:19,746 --> 00:06:21,013
كيف وجدتينني ؟ -
أبي يعرف الضابط المشرف على قضيّتك -

108
00:06:21,013 --> 00:06:22,379
ما إسمه ؟ -
لا أعرف -

109
00:06:22,379 --> 00:06:24,244
ما إسم الضابط المشرف على قضيّتي ؟ -
ويل) ، لا أعرف .. لم أتحدّث معه) -

110
00:06:24,334 --> 00:06:25,132
إنحني على رُكبتيكِ

111
00:06:25,202 --> 00:06:26,359
إنحني

112
00:06:27,675 --> 00:06:29,521
( سوف أتّصل بـ ( لانجلي
سوف أتصل بهم وأخبرهم أنكِ هنا

113
00:06:29,610 --> 00:06:30,358
ويل) لا يمكنك فعل ذلك)

114
00:06:30,447 --> 00:06:33,619
أنا هاربة ، هذا جزء مما أخبرك به
إن أجريت تلك المكالمة ، فسوف أموت

115
00:06:33,729 --> 00:06:34,637
هذا مُناسب

116
00:06:34,746 --> 00:06:36,861
إنتظر ، حسناً
إسمع ، إسمع

117
00:06:37,191 --> 00:06:39,015
أتتذكر ، عندما ظننا أنك عميل مزدوج

118
00:06:39,095 --> 00:06:41,439
لقد أخبرتني أن أسألك شيئاً
(لا يعرفه سوى (ويل

119
00:06:41,599 --> 00:06:44,561
إسألني شيئاً ، إسألني شيئاً غامضاً

120
00:06:46,844 --> 00:06:48,839
عندما كان لديّ مقابلة عمل في الجريدة

121
00:06:48,939 --> 00:06:51,103
شئ ما حدث لي ذلك اليوم
لقد أخبرتكِ عنه

122
00:06:51,183 --> 00:06:52,011
ماذا كان ؟

123
00:06:52,101 --> 00:06:54,754
شخص ما إصطدم بك في المِصعد
لقد سكبوا القهوة على قميصك الأبيض الجديد

124
00:06:54,854 --> 00:06:57,139
لقد كنت مشوّشاً ، ولكن (ليتفاك) قالت
.. أنك بدوت

125
00:06:57,140 --> 00:06:59,133
مثل المُراسل
لقد أعطتك الوظيفة

126
00:07:07,560 --> 00:07:10,742
أنت تعرف أنني إن أردت أذيّتك
فسأستطيع

127
00:07:13,944 --> 00:07:16,976
أنت أفضل أصدقائي
أنت أقدم أصدقائي

128
00:07:18,661 --> 00:07:19,649
أنا أحبك

129
00:07:21,654 --> 00:07:23,079
لماذا تُصوّبين المُسدّس نحوي ؟

130
00:07:27,797 --> 00:07:28,844
يإلهي

131
00:08:04,531 --> 00:08:06,266
لقد وجدت رامي

132
00:08:07,313 --> 00:08:08,380
كم المبلغ ؟

133
00:08:10,754 --> 00:08:16,669
المبلغ 500.000 تحوّل إلى هذا الحساب

134
00:08:20,369 --> 00:08:21,297
موافق

135
00:08:21,885 --> 00:08:23,880
لا نُريد أيّ خطأ هنا

136
00:08:24,648 --> 00:08:27,271
إن نجت (سيدني بريستو) من هذا
سوف أقوم بتسليم

137
00:08:27,380 --> 00:08:30,982
ملفّ نشاطاتك الغير قانونية
إلى وزارة العدل

138
00:09:03,293 --> 00:09:04,965
* ( نيو هافن ) *

139
00:09:23,790 --> 00:09:24,900
دكتور ( برازل ) ؟

140
00:09:24,995 --> 00:09:25,906
نعم

141
00:09:32,850 --> 00:09:35,675
بالرغم من كل شئ أعتبر نفسي محظوظاً

142
00:09:35,760 --> 00:09:37,662
إستيقظت في حوض الحمام

143
00:09:37,755 --> 00:09:39,243
كان المكان محترق

144
00:09:39,334 --> 00:09:40,740
زحفت للخارج

145
00:09:40,830 --> 00:09:43,655
وبعد عدة أيام
إستيقظت في المستشفى

146
00:09:43,740 --> 00:09:46,730
الحقيقة أنني لم أواعد ( فرانسي ) حقاً

147
00:09:46,815 --> 00:09:49,096
إعتقدت أنها أول

148
00:09:49,184 --> 00:09:51,051
وأغرب قصة مجنونة في هذا الوقت

149
00:09:51,137 --> 00:09:54,541
ولكن قصتكِ أنتِ كانت في القمة

150
00:09:57,164 --> 00:09:59,196
لقد نجت أيضاً

151
00:10:01,361 --> 00:10:03,016
( اليسون دورين )

152
00:10:03,107 --> 00:10:05,388
( المرأة التي إعتقدتها ( فرانسي

153
00:10:05,476 --> 00:10:08,880
( تعمل مع مجموعة تُسمى ( الكوفنانت

154
00:10:08,968 --> 00:10:12,241
نعتقد أنها هي المسؤولة عن عملية إختطافي

155
00:10:12,334 --> 00:10:14,816
وإشعال النيران

156
00:10:18,693 --> 00:10:23,055
تعلمين ، كنت دائماً أعتقد أنني شخص مسالم

157
00:10:23,763 --> 00:10:28,538
لكن فكرة أخذ حياة شخص آخر لا تُصدق

158
00:10:29,624 --> 00:10:32,815
... ( لو كانت لدي الفرصة لقتل ( اليسون

159
00:10:35,235 --> 00:10:37,633
ما كنت سأتي هنا إذ لم أكن مضطرة

160
00:10:37,728 --> 00:10:39,843
هل تمازحيني ؟

161
00:10:39,931 --> 00:10:43,785
يا إلهي ، أنتِ أجمل شئ رأيته في حياتي

162
00:10:47,038 --> 00:10:48,656
ذهبت لرؤية طبيب

163
00:10:48,742 --> 00:10:50,313
لديه هذا النوع من العلاج عن الأحلام

164
00:10:50,404 --> 00:10:52,768
إعتقد أنه سوف يُساعدني
في تذكر ما حدث

165
00:10:52,856 --> 00:10:55,055
كنت اتمنى أن تساعدني في فهم كل هذا

166
00:10:55,142 --> 00:10:56,631
كنت موجود في شقتي

167
00:10:56,722 --> 00:10:59,120
وكان هناك صندوق حبوب على الطاولة

168
00:10:59,215 --> 00:11:00,917
كان يوجد إسم على الصندوق

169
00:11:01,003 --> 00:11:02,574
شئ ما رأيته مراراً في الحلم

170
00:11:02,665 --> 00:11:03,657
( سانت ايدان )

171
00:11:03,745 --> 00:11:06,110
سانت ايدان ) كان وسيلة إتصالي )

172
00:11:06,197 --> 00:11:07,734
عندما كنت مُحلل في الوكالة

173
00:11:07,819 --> 00:11:10,218
( نعم ، ( سانت ايدان
كان مجرد إسمه الحركي

174
00:11:10,312 --> 00:11:11,506
ماذا كان إسمه الحقيقي ؟

175
00:11:11,600 --> 00:11:12,794
لم أعرفه مطلقاً

176
00:11:12,889 --> 00:11:14,756
تاجر أسلحة هو من وضعني على إتصال معه

177
00:11:14,843 --> 00:11:16,248
هل تذكر كيف تتصل به ؟

178
00:11:16,339 --> 00:11:17,827
نعم
يُمكن أن يُقابلني أنا فقط

179
00:11:17,918 --> 00:11:19,324
تعلمين ، يُمكنني أن أذهب مجددا

180
00:11:19,415 --> 00:11:20,903
لا ، لن تفعل -
حسناً ، ربما -

181
00:11:20,993 --> 00:11:24,186
على إفتراض ما يُمكنكش الحصول عليه
أنا فقط يُمكنني لقاءه

182
00:11:24,276 --> 00:11:26,841
أمضيت العامان السابقان في حياتي

183
00:11:26,937 --> 00:11:29,135
وأنا أتظاهر أنني شخص ما ليس انا

184
00:11:29,223 --> 00:11:30,593
ليست غلطتك

185
00:11:30,677 --> 00:11:32,580
لم تكوني أنتِ من نام معها

186
00:11:35,208 --> 00:11:36,779
متى تحاول الإتصال بـ ( سانت ايدان ) ؟

187
00:11:36,870 --> 00:11:39,068
ما هو النظام ؟

188
00:11:40,195 --> 00:11:41,600
أقوم بطلب رقم

189
00:11:41,691 --> 00:11:44,681
" لمجيب آلي في " بوخارست

190
00:11:46,969 --> 00:11:50,871
عندما يُجيب أقوم بوضع رمز تأكيد

191
00:11:51,458 --> 00:11:54,567
أغلق الخط وانتظر حتى يتصل بي

192
00:11:56,071 --> 00:11:57,182
نعم ؟

193
00:11:57,277 --> 00:11:59,759
إذا كان بإمكانك ، أحتاج ان أراك

194
00:11:59,854 --> 00:12:01,591
ليلة الثلاثاء ، الساعة 11

195
00:12:01,682 --> 00:12:03,714
نفس الموقع

196
00:12:11,782 --> 00:12:14,643
أنصت إلي جيداً ، دكتور

197
00:12:14,732 --> 00:12:17,971
أريد أن أعرف ما أخبرتك به
( سيدني بريستو )

198
00:12:21,549 --> 00:12:23,581
السمراء

199
00:12:23,669 --> 00:12:26,907
هل كانت السمراء ؟

200
00:12:28,074 --> 00:12:29,020
نعم

201
00:12:29,112 --> 00:12:30,353
كانت سمراء

202
00:12:30,443 --> 00:12:33,056
لقد ساعدتها في إستعادة ذاكرتها

203
00:12:33,602 --> 00:12:35,304
أخبرني عما عثرت عليه

204
00:12:35,388 --> 00:12:38,581
كان المورفين جيد جداً

205
00:12:38,672 --> 00:12:41,533
... مثل الأيام الخوالي ، عندما

206
00:12:41,623 --> 00:12:44,649
لا ، لا تغلقه

207
00:12:44,740 --> 00:12:46,064
لا

208
00:12:46,153 --> 00:12:47,264
أجب عن السؤال

209
00:12:47,358 --> 00:12:48,386
... حسناً

210
00:12:48,481 --> 00:12:50,597
أجب ، وستأخذ المزيد

211
00:12:50,683 --> 00:12:55,458
قالت أنها حاربت نفسها

212
00:12:55,546 --> 00:13:01,196
وقد شاهدت صديقها

213
00:13:02,030 --> 00:13:04,062
هل شاهدت ( ويل ) في حلمها ؟

214
00:13:04,150 --> 00:13:05,060
نعم

215
00:13:05,147 --> 00:13:07,511
الأب

216
00:13:07,599 --> 00:13:12,209
قال أنه سوف يتصل بالشهود

217
00:13:12,295 --> 00:13:18,526
لا ، لقد إتصل بإدارة حماية الشهود

218
00:13:18,613 --> 00:13:20,645
نعم ، نعم

219
00:13:20,732 --> 00:13:22,801
هل يعني هذا أن( تيبين ) لا يزال
على قيد الحياة ؟

220
00:13:22,894 --> 00:13:27,787
هذا يعني أني في حاجة لمزيد من المورفين

221
00:13:27,881 --> 00:13:29,417
أنا أستحقها ، أليس كذلك ؟

222
00:13:29,502 --> 00:13:30,612
... و أنا

223
00:13:30,707 --> 00:13:33,189
... حسناً ، لكن

224
00:13:34,281 --> 00:13:36,729
... ليس كثيراً ، لأنه يمكن أن

225
00:13:36,816 --> 00:13:38,554
... يُمكن ان

226
00:13:38,646 --> 00:13:41,471
... أن أُصاب

227
00:13:43,716 --> 00:13:46,033
بجلطة

228
00:13:55,519 --> 00:13:58,758
كما تعلم ، كل كاميرات التصوير تم تعطيلها
من الخارج

229
00:13:58,845 --> 00:14:01,374
التي كانت لتزودنا

230
00:14:01,462 --> 00:14:03,945
( بصور تقريبية عن الرجال الذين إختطفوا ( سيدني

231
00:14:04,039 --> 00:14:05,658
أجرينا مسح شامل للفيديو من خلال قاعدة بياناتنا

232
00:14:05,743 --> 00:14:07,316
وحصلنا على 8 إحتمالات

233
00:14:07,406 --> 00:14:09,309
منذ إسبوعان
أحد هؤلاء المشبوهين

234
00:14:09,401 --> 00:14:12,226
" قام بتأجير مروحية من تاجر في " اوستين

235
00:14:12,310 --> 00:14:14,923
حيث قام أيضاً بشراء مخزن

236
00:14:15,011 --> 00:14:18,038
ذهبنا هناك ، لكن المبنى كان يُستخدم فقط لتخزين

237
00:14:18,129 --> 00:14:20,409
صناديق لمعدات الصيد
وكانت تلك النهاية

238
00:14:20,498 --> 00:14:22,400
معدات صيد ؟

239
00:14:23,408 --> 00:14:24,778
تفسير جيد

240
00:14:27,314 --> 00:14:29,843
( الرصاص الذي إستخدمه ( الكوفنانت
لم نستطع تقفي أثره

241
00:14:29,933 --> 00:14:34,495
المُصنع لم يقوم بإنتاج هذه القذائف منذ 15 عام

242
00:14:35,709 --> 00:14:38,370
حسناً ، لقد قرأت ملفك

243
00:14:38,453 --> 00:14:39,150
لقد نسيت

244
00:14:39,242 --> 00:14:41,771
تم أسرك بواسطة عميل إستخبارات ألماني

245
00:14:41,861 --> 00:14:44,142
في عام 1982 ؟

246
00:14:44,229 --> 00:14:46,180
حسناً ، لم تكن غلطتك بالطبع

247
00:14:46,266 --> 00:14:49,174
وصلتهم معلومة أن الإستخبارت المركزية
كانت في أثرهم

248
00:14:49,258 --> 00:14:50,913
لكنك لم تكن مستعداً

249
00:14:51,004 --> 00:14:51,950
لا يوجد إمدادات

250
00:14:52,044 --> 00:14:53,580
ولا مصادر

251
00:14:53,664 --> 00:14:57,600
ومع ذلك ، أقنعتهم أن إسمك هو
( اكين اوستبرج )

252
00:14:57,696 --> 00:15:00,012
" أستاذ تاريخ من " السويد

253
00:15:00,439 --> 00:15:01,385
قاموا بإحتجازك لمدة أسبوعين

254
00:15:01,477 --> 00:15:03,795
ولم يتعرفوا عليك كأمريكي

255
00:15:04,387 --> 00:15:06,419
هذا رائع

256
00:15:07,546 --> 00:15:12,653
نحن نتحدث هنا عن مصير إبنتي

257
00:15:17,188 --> 00:15:19,387
أين هي الآن في إعتقادك ؟

258
00:15:20,555 --> 00:15:23,119
لا تفعل هذا

259
00:15:23,755 --> 00:15:26,071
أين هي الآن في إعتقادك ؟

260
00:15:26,955 --> 00:15:28,574
( جاك ) ، ( جاك )
دعه وشأنه

261
00:15:28,659 --> 00:15:29,769
أخرجوه من هنا

262
00:15:29,864 --> 00:15:32,606
ضعوه رهن الإعتقال الآن

263
00:15:36,291 --> 00:15:38,576
* ( وارسو ) *

264
00:15:40,670 --> 00:15:42,988
( لو ظهر ( سانت ايدان
ماذا سأخبره ؟

265
00:15:43,080 --> 00:15:45,149
أخبره أنك مازلت معك الكود السادس

266
00:15:45,242 --> 00:15:47,984
( وتريد معلومات عن ( الكوفنانت

267
00:15:48,900 --> 00:15:49,975
آخر فرصة في العمل

268
00:15:50,063 --> 00:15:51,552
ماذا ، هل تمازحيني ؟

269
00:15:51,642 --> 00:15:53,711
أحب هذه الأشياء

270
00:16:03,903 --> 00:16:05,641
طبقاً لتحليلي للمكالمات

271
00:16:05,732 --> 00:16:08,474
التي أجراها ( الكوفنانت ) عن مبادلة
( أداة ( رامبالدي

272
00:16:08,558 --> 00:16:10,130
بـ ( سيدني ) ، سيدي

273
00:16:10,220 --> 00:16:12,668
كان تحليل الصوت غير قادر على
تحديد هوية المتحدث

274
00:16:12,756 --> 00:16:14,127
لأنهم إستخدموا

275
00:16:14,210 --> 00:16:16,774
جهاز لحجب الباراميتر الصوتي

276
00:16:16,870 --> 00:16:19,069
أتخبرني أنك لم تحصل على شئ ؟

277
00:16:19,156 --> 00:16:22,844
حسناً ، في هذه الأثناء ، حسناً
أنا أفتقر لذلك سيدي

278
00:16:22,939 --> 00:16:25,550
ليست لدينا طريقة لتأكيد أن
( الكوفنانت )

279
00:16:25,640 --> 00:16:26,963
هم من طلبوا المبادلة ؟

280
00:16:27,053 --> 00:16:28,838
في الحقيقة يُمكنك القول أننا لم نستطع
تأكيد ذلك

281
00:16:28,923 --> 00:16:30,199
لكن التأكيد كان منهم

282
00:16:30,295 --> 00:16:33,486
( لأن هذا يُشبه أسلوب ( الكوفنانت

283
00:16:35,075 --> 00:16:37,025
سيدي ؟
سيد ( ليندسي ) ، يوجد أمر آخر

284
00:16:37,110 --> 00:16:38,517
آسف

285
00:16:39,230 --> 00:16:43,876
أنصت ، أعلم أنني ليس مجرد إلا شاب تقني
بالنسبة إليك ، وأني لا أساوي شيئاً عندك

286
00:16:43,968 --> 00:16:48,034
حسناً ، ( سيدني بريستو ) تعني لي الكثير

287
00:16:48,125 --> 00:16:51,234
أريد فقط رأيك
هل ستكون بخير ؟

288
00:16:52,447 --> 00:16:54,066
أنا أفعل كل ما بوسعي

289
00:16:54,151 --> 00:16:57,177
لإرجاعها بسلام إلينا

290
00:16:57,268 --> 00:16:58,509
أعطيتك وعدي

291
00:16:58,599 --> 00:17:00,418
أشكرك

292
00:17:07,492 --> 00:17:09,691
هل يتأخر دائماً هكذا ؟

293
00:17:10,318 --> 00:17:12,847
ربما قد كشفنا أنفسنا

294
00:17:14,350 --> 00:17:16,135
سيد ( تيبين ) ؟

295
00:17:26,153 --> 00:17:27,891
ماذا حدث ليدك ؟

296
00:17:29,894 --> 00:17:32,554
ربما في وقت آخر

297
00:17:32,637 --> 00:17:34,339
( ياإلهي ، إنه ( لازاري

298
00:17:34,424 --> 00:17:36,705
من الجيد أن أراك مجدداً

299
00:17:36,794 --> 00:17:38,330
لم أكن متاكداص من أنك ستأتي

300
00:17:38,414 --> 00:17:40,152
لم أكن سأتي على كل حال

301
00:17:40,242 --> 00:17:44,273
ماعدا أن المال يُمكنني إستخدامه

302
00:17:44,357 --> 00:17:46,970
حسناً ، سنرى ما يُمكننا فعله بشأن هذا

303
00:17:48,098 --> 00:17:51,088
يجب ات تعلم ان معي الآن ترخيص
للرمز السادس

304
00:17:51,548 --> 00:17:54,455
( وأريد أن أعرف بشأن ( الكوفنانت

305
00:17:54,540 --> 00:17:56,857
لماذا تسألني عن ( الكوفنانت ) ؟

306
00:17:56,950 --> 00:17:57,730
... إعتقدت أنك

307
00:17:57,823 --> 00:18:00,271
كيف إعتقدت أنني  أعرف أي شئ عنهم ؟

308
00:18:00,358 --> 00:18:01,847
من الواضح أنك تعرف شيئاً

309
00:18:01,938 --> 00:18:04,881
( لا يُمكنني التحدث عن ( الكوفنانت

310
00:18:05,512 --> 00:18:07,793
إنتظر دقيقة ، أعذرني
توجد حياة مهددة

311
00:18:07,881 --> 00:18:10,363
بالفعل

312
00:18:10,791 --> 00:18:12,741
لا يوجد لدينا شئ لنناقشه

313
00:18:12,827 --> 00:18:14,446
أخبره أن ( جوليا ثورن ) أرسلتك

314
00:18:14,531 --> 00:18:16,682
جوليا ثورن ) أرسلتني )

315
00:18:23,384 --> 00:18:24,578
لا

316
00:18:25,628 --> 00:18:27,365
لا أُصدقك

317
00:18:27,457 --> 00:18:29,607
( إلفظ إسم ( لازاري -
( لازاري ) -

318
00:18:29,701 --> 00:18:31,852
أخبره أن ( جوليا ) أخبرتك بإسمه

319
00:18:31,946 --> 00:18:33,056
وهي تريد أن تقابله

320
00:18:33,151 --> 00:18:35,266
هي تثق به
لكنها في خطر

321
00:18:35,354 --> 00:18:37,091
( كانت ( جوليا ثورن

322
00:18:37,182 --> 00:18:39,167
هي أخبرتني بإسمك

323
00:18:39,260 --> 00:18:40,666
تريد أن تقابلك

324
00:18:40,757 --> 00:18:43,120
إنها تثق بك
لكنها في خطر

325
00:18:47,615 --> 00:18:49,399
هل وجدوها ؟

326
00:18:49,485 --> 00:18:51,351
لا أعلم ما الذي يتحدث عنه

327
00:18:51,438 --> 00:18:53,755
هل كانوا في " جراز " ؟

328
00:18:53,848 --> 00:18:55,751
يجب أن أعرف

329
00:18:59,625 --> 00:19:02,286
ويل ) ، أخرج من عندك )
( إنهم يريدون ( لازاري

330
00:19:52,022 --> 00:19:55,035
* (المقرّ السرّي للوارسو) *

331
00:19:55,484 --> 00:19:58,097
لا أستطيع فهم هذا

332
00:19:58,560 --> 00:19:59,966
كيف وصلنا إلى ( لازاري ) ؟

333
00:20:00,056 --> 00:20:01,841
ماذا كان يعني ؟

334
00:20:01,926 --> 00:20:04,077
ماذا يريد ( الكوفنانت ) ؟

335
00:20:04,503 --> 00:20:07,198
( لكنهم لم يقتلوا ( لازاري
لقد خدروه فقط

336
00:20:07,288 --> 00:20:09,438
لقد إختطفوه
لقد أرادوه

337
00:20:09,532 --> 00:20:12,523
لازاري ) سأل عما إذا كانوا قد حصلوا عليه )

338
00:20:13,564 --> 00:20:15,762
لذا أياً كان ما يحدث
فإنه يوجد شئ

339
00:20:15,850 --> 00:20:18,248
ويوجد شخص آخر يحاول العثور عليه

340
00:20:18,343 --> 00:20:20,660
أشياء كثيرة غير مفهومة تحدث

341
00:20:20,754 --> 00:20:22,869
( إنه ( سلون
( أعني ، من الواضح أنه ( سلون

342
00:20:22,957 --> 00:20:27,566
سيد ) ، لقد كنتِ في خضم كل هذا منذ البداية )

343
00:20:27,653 --> 00:20:28,929
سوف تكتشفي الأمر

344
00:20:31,019 --> 00:20:32,639
ما الذي يجعلك تقول شئ كهذا ؟

345
00:20:33,721 --> 00:20:35,588
لأنكِ مازلتِ أنتِ

346
00:20:49,182 --> 00:20:51,499
أتعتقد أن تلك كانت أفضل طريقة لمعاقبة
ليندسي ) ؟ )

347
00:20:51,593 --> 00:20:53,211
طبقاً للتعليقات التي كان يقولها

348
00:20:53,297 --> 00:20:55,412
كان من الواضح أنه سوف ينتهي أمرنا هنا

349
00:20:55,499 --> 00:20:57,733
لا يهم ما قد حدث سواء ضربته أو لا

350
00:20:57,827 --> 00:21:00,108
أنا ما كنت لأفوت هذه الفرصة

351
00:21:00,195 --> 00:21:02,513
لم يكن علينا ترك ( سيدني ) تذهب

352
00:21:02,939 --> 00:21:04,676
( فوجن ) -
ماذا ؟ -

353
00:21:04,767 --> 00:21:07,628
لم تعد ( سيدني ) هي قلقك الرئيسي
بعد الآن

354
00:21:07,719 --> 00:21:08,994
ماذا يعني هذا ؟

355
00:21:09,090 --> 00:21:11,371
لم أقل هذا لنبدأ في محادثة تافهة

356
00:21:11,458 --> 00:21:14,402
في الحقيقة أنت وأنا لدينا شئ مشترك

357
00:21:15,781 --> 00:21:18,181
كلانا قد عانى من موت المرأة التي نحب

358
00:21:18,275 --> 00:21:21,301
فقط لنكتشف أنها مازالت على قيد الحياة

359
00:21:21,392 --> 00:21:25,706
أعلم أن الأمر صعب
لكن هذا ليس من شأنك

360
00:21:25,798 --> 00:21:29,698
وأنا لن أسمح لإبنتي أن تُصبح عشيقتك

361
00:21:31,117 --> 00:21:33,682
( إذا كان هذا ما تعتقده من قلقي على ( سيدني

362
00:21:33,778 --> 00:21:35,514
فأنت أكثر تهمكاً مما إعتقدت

363
00:21:35,606 --> 00:21:38,845
لو حدث ورأينا ضوء الحرية مجدداً

364
00:21:38,931 --> 00:21:42,583
ولو كنت تهتم لأمر إبنتي كما تتدعي

365
00:21:42,671 --> 00:21:44,290
إذن أبعدها عنك

366
00:21:44,375 --> 00:21:46,857
كن قاسياً إذا لزم الأمر

367
00:21:46,952 --> 00:21:48,606
إجعلها تحتقرك

368
00:21:48,698 --> 00:21:52,634
لأن شفقتك عليها تعذبها

369
00:21:53,685 --> 00:21:56,711
أستطيع أن أرى ما يحدث لها

370
00:21:58,215 --> 00:22:00,201
ولن أسمح بهذا

371
00:22:03,660 --> 00:22:06,733
أنتِ وزوجة ( فوجن ) تعملون معاً ؟

372
00:22:06,819 --> 00:22:09,809
... حسناً ، كيف حدث هذا -
دعنا نتحدث عنك -

373
00:22:09,894 --> 00:22:11,431
رسامة جميلة تعيش في بنايتك

374
00:22:11,515 --> 00:22:13,004
وأنت لم تدعها للخروج مطلقاً
لماذا ؟

375
00:22:13,095 --> 00:22:17,327
لأن ( جوناه ) قد تعافى من التاريخ المؤلم للمواعدة

376
00:22:17,417 --> 00:22:19,202
بعد أن تخلصت منه صديقته

377
00:22:19,287 --> 00:22:22,065
بتسديد حربة إلى رقبته

378
00:22:22,155 --> 00:22:23,643
دعينا نعود إليكِ

379
00:22:23,734 --> 00:22:26,098
( حسناً ، أنتِ وزوجة ( فوجن

380
00:22:26,186 --> 00:22:27,262
نعم

381
00:22:27,350 --> 00:22:28,887
أنا أكرهها

382
00:22:29,553 --> 00:22:30,629
أعني ، لا

383
00:22:30,716 --> 00:22:32,916
إنها لطيفة

384
00:22:33,377 --> 00:22:35,776
أنتِ تكرهيها -
نعم -

385
00:22:37,948 --> 00:22:39,272
هذا جيد

386
00:22:39,362 --> 00:22:41,476
لكن ليس بسببها

387
00:22:41,897 --> 00:22:43,882
... إنه فقط

388
00:22:45,679 --> 00:22:47,581
أني مازلت أحبه

389
00:22:48,796 --> 00:22:50,415
يا إلهي

390
00:22:51,290 --> 00:22:53,488
هذا فظيع

391
00:22:55,031 --> 00:22:57,229
( أنت تعلم ( ويل

392
00:22:57,316 --> 00:23:00,555
بإعتبار كل شئ
أعتقد أن جمالي طبيعي

393
00:23:02,178 --> 00:23:03,916
أنا عاطفية

394
00:23:05,628 --> 00:23:11,941
أحاول أن أكون صادقة ، لكني لم أكن شخص
يائس من قبل

395
00:23:15,396 --> 00:23:17,594
حتى الآن

396
00:23:17,682 --> 00:23:19,052
فهمت الأمر

397
00:23:19,135 --> 00:23:21,121
أعني ، لا شئ في هذا العام جيد

398
00:23:21,214 --> 00:23:22,951
ليس بسبب ( فوجن ) وحده

399
00:23:23,043 --> 00:23:25,406
إنه أنت

400
00:23:25,495 --> 00:23:27,645
( و ( فرانسي

401
00:23:32,353 --> 00:23:33,298
لا أعلم

402
00:23:33,391 --> 00:23:34,715
ماذا ؟

403
00:23:36,674 --> 00:23:38,790
أنا وحيدة

404
00:23:44,904 --> 00:23:47,055
الأمر على ما يرام

405
00:23:48,935 --> 00:23:50,756
الأمر على ما يرام

406
00:24:01,695 --> 00:24:04,215
* ( بينوس إيريس ) *

407
00:24:09,550 --> 00:24:10,626
هذا هو هدفك

408
00:24:10,714 --> 00:24:12,746
موظف حكومي

409
00:24:15,618 --> 00:24:17,072
أين ومتى ؟

410
00:24:17,155 --> 00:24:18,941
عندما أعلم ، سوف تعلم

411
00:24:19,026 --> 00:24:20,812
فقط عندما بدأت في الإعتقاد

412
00:24:20,896 --> 00:24:25,342
بالأخبار الرائعة عنك على أنك مثال للإنسانية

413
00:24:26,216 --> 00:24:28,746
أنت أذكى من ذلك

414
00:24:35,169 --> 00:24:36,726
* ( موسكو ) *

415
00:24:53,315 --> 00:24:55,548
من أنت ؟

416
00:24:57,720 --> 00:25:00,332
لقد هجرتني وأنا طفل

417
00:25:00,422 --> 00:25:04,487
الذاكرة المُتبقية منك هو أنك
كنت تسئ معاملتي جسدياً

418
00:25:05,160 --> 00:25:07,310
وبعد ذلك تركت لي 800 مليون دولار

419
00:25:07,404 --> 00:25:09,685
هل أتابع ؟

420
00:25:12,308 --> 00:25:14,340
مرحباً ، والدي

421
00:25:15,799 --> 00:25:18,411
أنت لم تكن ممتناً ؟

422
00:25:20,454 --> 00:25:23,196
ألم يكن ميراثك كافياً ؟

423
00:25:23,280 --> 00:25:26,224
أعلم الحقيقة
لهذا لن أشعر بالندم

424
00:25:26,314 --> 00:25:28,512
وأنا أراك في تلك الحالة

425
00:25:29,556 --> 00:25:33,586
لقد كنت ( اباراتشيك ) بالمهنة

426
00:25:33,670 --> 00:25:36,661
لكني كنت ( رامانوف ) بالدم

427
00:25:37,453 --> 00:25:39,816
وكذلك أنت

428
00:25:39,905 --> 00:25:43,971
لهذا قمت بتزييف موتي

429
00:25:44,061 --> 00:25:47,667
لأعطيك الميراث الذي تستحقه

430
00:25:47,760 --> 00:25:50,585
هذه لفتة رائعة

431
00:25:52,166 --> 00:25:56,196
يجب أن تعلم أن الميراث الذي تركته
لتشتري به ودي

432
00:25:56,280 --> 00:25:59,105
الآن هو يُمول رب عملي

433
00:25:59,605 --> 00:26:01,756
( الكوفنانت )

434
00:26:03,387 --> 00:26:05,124
( الكوفنانت )

435
00:26:05,216 --> 00:26:08,821
إنهم أشرار

436
00:26:08,915 --> 00:26:11,480
الرجل الذي كنت تقابله

437
00:26:12,156 --> 00:26:14,934
أريد معرفة بالضبط ما قلته له

438
00:26:15,024 --> 00:26:16,348
كل كلمة

439
00:26:17,601 --> 00:26:19,634
مثير للشفقة

440
00:26:30,444 --> 00:26:32,512
سأعطيك ثانية

441
00:26:34,974 --> 00:26:38,130
لتتذكر بالضبط ما قلته لك

442
00:26:45,323 --> 00:26:47,769
سأسألك مرة أخرى

443
00:26:48,897 --> 00:26:52,089
ماذا قلت بالضبط للرجل الذي قابلته ؟

444
00:26:52,181 --> 00:26:55,750
لن تفعل شئ كهذا

445
00:26:57,500 --> 00:27:00,113
ليس لوالدك

446
00:27:13,335 --> 00:27:14,281
يا إلهي

447
00:27:14,374 --> 00:27:16,443
أعلم ، هذا غريب

448
00:27:16,536 --> 00:27:18,853
كنت انتظر فعل هذا منذ 8 سنين

449
00:27:18,946 --> 00:27:20,140
لا ، لا

450
00:27:20,235 --> 00:27:22,433
ماذا قلت من قبل

451
00:27:23,227 --> 00:27:24,716
عني أنا أن أكون انا

452
00:27:24,807 --> 00:27:25,752
لا أتذكر

453
00:27:25,845 --> 00:27:27,748
لازاري ) سأل عما إذا كانوا قد حصلوا عليه )

454
00:27:27,840 --> 00:27:29,542
" هل وصلوا إلى " جراز " ؟ "

455
00:27:29,628 --> 00:27:33,280
مهما كان ذلك الشئ المخفي
ومما كان ما يتحدث عنه

456
00:27:33,368 --> 00:27:34,396
من الواضح انني أمتلكه

457
00:27:34,490 --> 00:27:35,731
" ويبدو أنه موجود في " جراز

458
00:27:35,820 --> 00:27:38,515
مهما كان ما فعلت ، لم تكن أنا

459
00:27:38,605 --> 00:27:41,843
الإختيارات التي أخذتها
كانت قراراتي

460
00:27:41,930 --> 00:27:45,038
حسناً ، لو كان يوجد شئ لتخفيه
أين يُمكنكِ أن تُخفيه ؟

461
00:27:45,130 --> 00:27:46,241
بالضبط

462
00:27:46,336 --> 00:27:48,286
هذا يعتمد على ما هو هذا الشئ

463
00:27:48,371 --> 00:27:51,480
إعتقدت للحظة أن هذه المعلومة
ممكن أن تكون

464
00:27:51,572 --> 00:27:53,439
بيانات ، فيديو ، شئ ما يُمكن تخزينه

465
00:27:53,525 --> 00:27:56,007
حسناً ، لو كان صغيراً
يُمكن أن يُخبأ في أي مكان

466
00:27:56,102 --> 00:27:57,887
مكان ما آمن

467
00:27:58,596 --> 00:27:59,920
( حسناً ، عندما تحدث ( لازاري

468
00:28:00,009 --> 00:28:01,829
لم يبدو هذا كأنه مكان محمي

469
00:28:01,921 --> 00:28:02,582
أعلم

470
00:28:02,669 --> 00:28:05,991
لهذا انا أفكر في صندوق أمانات في بنك أو فندق

471
00:28:06,077 --> 00:28:06,856
حسناً ، كيف ؟

472
00:28:06,950 --> 00:28:09,727
لأن هذا هو المكان الذي سأضعه فيه

473
00:28:12,686 --> 00:28:14,920
أين يُمكنني أن أخبئ شيئاً ما ؟

474
00:28:15,012 --> 00:28:16,750
إنتظر لحظة

475
00:28:20,623 --> 00:28:22,325
ماذا ؟

476
00:28:22,410 --> 00:28:24,443
( فندق ( فيرلوتزيت

477
00:28:33,673 --> 00:28:34,914
" سوف نذهب إلى " جراز

478
00:28:35,004 --> 00:28:37,367
( فندق ( فيرلوتزيت

479
00:28:41,061 --> 00:28:43,576
* ( جراز ) *

480
00:29:03,224 --> 00:29:04,843
مرحباً
ستقوموا بالحجز ؟

481
00:29:04,928 --> 00:29:06,630
نعم ، بالطبع

482
00:29:06,716 --> 00:29:09,493
أنا هنا ، وهي هنا
إذن لنفعلها

483
00:29:11,288 --> 00:29:12,776
ومن أنت ؟

484
00:29:12,866 --> 00:29:15,527
نحن شئ كبير قادم

485
00:29:17,397 --> 00:29:18,968
من هذا الإتجاه ، من فضلكم

486
00:29:19,059 --> 00:29:21,175
هذا هو أحد أفضل أجنحتنا

487
00:29:21,262 --> 00:29:24,206
حسناً ، حسناً
ليس سئ ، ليس سئ

488
00:29:24,296 --> 00:29:26,612
البار موجود هناك

489
00:29:26,706 --> 00:29:29,153
وصالة الألعاب في الدور السادس

490
00:29:29,242 --> 00:29:31,854
مفتوح 24 ساعة

491
00:29:31,944 --> 00:29:33,728
بالتأكيد لديكم شرفة

492
00:29:35,268 --> 00:29:37,715
منظر رائع

493
00:29:38,136 --> 00:29:40,370
كما يجب أن يكون

494
00:29:41,959 --> 00:29:43,992
أيوجد شئ آخر أستطيع
تقديمه لكما ؟

495
00:29:44,079 --> 00:29:45,024
نعم

496
00:29:45,118 --> 00:29:46,737
شكراً على السؤال

497
00:29:46,822 --> 00:29:48,689
نعم ، أنت رجل صغير لطيف

498
00:29:48,775 --> 00:29:49,970
أشكرك

499
00:29:50,064 --> 00:29:51,801
عزيزتي ، زجاجتان ؟

500
00:29:51,893 --> 00:29:52,838
من ماذا ؟

501
00:29:52,931 --> 00:29:53,960
الشمبانيا

502
00:29:54,053 --> 00:29:56,832
4 ؟ 2 ؟
زجاجتان ؟

503
00:29:56,921 --> 00:29:57,619
واحدة ستكون جيدة

504
00:29:57,712 --> 00:29:59,579
واحدة
حسناً

505
00:30:00,579 --> 00:30:02,399
سوف نحصل على 4 زجاجات من الشمبانيا

506
00:30:02,491 --> 00:30:04,642
وسأعطيك بقشيش كأننا
قمنا بطلب 5

507
00:30:04,735 --> 00:30:05,811
هل تفهم ما أعنيه ؟

508
00:30:05,899 --> 00:30:07,684
أنت تفهم ، أليس كذلك
أيها اللعوب ؟

509
00:30:07,769 --> 00:30:09,838
نعم -
إبتسم -

510
00:30:12,923 --> 00:30:14,708
ماذا ؟ ماذا ؟

511
00:30:14,793 --> 00:30:19,734
لو كنا سنقوم بهذا الأمر يجب علينا أن نكون
واقعيين

512
00:30:21,318 --> 00:30:23,186
كان هذا شئ قليل على القمة

513
00:30:23,271 --> 00:30:24,217
على القمة ؟

514
00:30:24,311 --> 00:30:25,587
انا أرتدي غطاء مقعد

515
00:30:25,683 --> 00:30:27,384
حيث لا توجد قمة

516
00:30:27,469 --> 00:30:29,620
بجانب أني أحب الشمبانيا

517
00:30:29,713 --> 00:30:32,704
أنت تنسي بإستمرار
أنا أعيش في " ويسكونسن " الآن

518
00:30:33,870 --> 00:30:36,068
أنا لن أُبذر في هذا

519
00:30:36,156 --> 00:30:38,437
قم بإستدعاء قائمة الخروج

520
00:30:38,524 --> 00:30:40,676
يجب أن تعترفي أن لكنتي كانت جيدة

521
00:30:40,769 --> 00:30:43,049
كانت مثل الأحجار

522
00:30:43,138 --> 00:30:44,544
إعتقدت أنها أسترالية

523
00:30:44,635 --> 00:30:45,662
أُصمتي

524
00:30:45,757 --> 00:30:47,162
كنت مثل " نعم ، أنا هنا

525
00:30:47,253 --> 00:30:48,577
وهي هنا
" دعنا نفعلها

526
00:30:48,666 --> 00:30:50,403
أعني أنها جيدة

527
00:30:50,494 --> 00:30:51,653
ألقِ نظرة على هذا

528
00:30:51,742 --> 00:30:53,112
حسناً ، هذا يكفي
واصل الأمر

529
00:30:53,196 --> 00:30:55,476
دعنا نجتاز برامج الحماية هذه

530
00:30:57,934 --> 00:31:00,133
دعنا نرى ما إذا كنت موجودة هنا من قبل

531
00:31:03,420 --> 00:31:04,330
نحن داخل النظام

532
00:31:04,418 --> 00:31:05,693
ما الذي تبحثي عنه ؟

533
00:31:05,789 --> 00:31:07,526
عقود تخزين طويلة المدى

534
00:31:07,618 --> 00:31:11,980
أسماء الأشخاص الذين يمتلكون أشياء
صناديق إيداع الأمانات

535
00:31:13,172 --> 00:31:15,133
* ( جوليا ثورن ) *

536
00:31:17,426 --> 00:31:19,293
غير معقول

537
00:31:21,541 --> 00:31:23,030
صندوق رقم 23

538
00:31:24,201 --> 00:31:26,233
دعنا نرى لو كان لديهم خريطة للمبنى

539
00:31:26,321 --> 00:31:28,436
ماذا لو كانوا لا يملكوها ؟

540
00:31:29,604 --> 00:31:30,845
فكر بإيجابية

541
00:31:30,934 --> 00:31:31,761
هيا بنا

542
00:31:31,848 --> 00:31:34,838
في القبو ، في الممر الشمالي الشرقي

543
00:31:34,924 --> 00:31:36,461
ماذا عن الأمن ؟

544
00:31:36,544 --> 00:31:38,282
لقد قمت بتعطيل كاميرات الأمن تقريباً

545
00:31:38,373 --> 00:31:39,744
هيا نتحرك

546
00:32:13,327 --> 00:32:16,932
أفترض أنك لن تتزيني -
ليس بالضبط -

547
00:32:19,353 --> 00:32:21,007
تراجع

548
00:32:37,225 --> 00:32:39,127
ما هذا ؟

549
00:32:45,786 --> 00:32:47,855
سارك ) حصل عليه )

550
00:32:50,524 --> 00:32:51,470
إذهبي

551
00:32:51,563 --> 00:32:52,839
لا تستطيع
أنت غير مدرب

552
00:32:52,935 --> 00:32:54,094
إذهبي

553
00:33:08,728 --> 00:33:11,506
أعتقد أنه لدينا عمل غير مُنتهي

554
00:33:46,965 --> 00:33:49,164
( هذا لأجل ( فرانسي

555
00:34:14,146 --> 00:34:15,800
يجب أن نخرج من هنا

556
00:34:15,892 --> 00:34:17,546
هيا بنا

557
00:34:28,443 --> 00:34:29,849
( قم بتحديد الزمان والمكان مع ( ليندسي

558
00:34:29,940 --> 00:34:31,477
أنا جاهزة للمبادلة

559
00:34:31,560 --> 00:34:35,415
( سيدني ) ، ( ليندسي ) أخذ والدكِ و ( فوجن )
رهن الإعتقال

560
00:34:35,509 --> 00:34:37,742
و ( ديكسون ) أيضاً

561
00:34:37,836 --> 00:34:40,236
لكننا نحتاج ان تتم عملية المبادلة
كما خططنا

562
00:34:40,330 --> 00:34:43,769
حتى يتأكد ( ليندسي ) أنك كنتي محتجزة
( لدى ( الكوفنانت

563
00:34:43,863 --> 00:34:46,853
أداة ( رامبالدي ) سيتم توصليها
" في " سان بيدرو

564
00:34:46,938 --> 00:34:48,262
لقد كلفت فريقاً لإلتقاطها

565
00:34:48,351 --> 00:34:50,880
( سيبدون كأنهم يعملوا مع ( الكوفنانت

566
00:34:50,970 --> 00:34:53,002
وبمجرد خروجهم من المنطقة

567
00:34:53,089 --> 00:34:55,039
( ستذهبي لمقابلة ( ليندسي

568
00:34:55,126 --> 00:34:57,242
( يجب ألا تنتهي مثل أداة ( رامبالدي

569
00:34:57,328 --> 00:34:59,279
أُريدها داخل الشاحنة لأخذها مباشرة

570
00:34:59,365 --> 00:35:01,646
" إلى موقف السيارات رقم 9 في شارع " هيل

571
00:35:01,735 --> 00:35:03,803
أريد ان تبقى الشاحنة واضحة طول الوقت

572
00:35:03,895 --> 00:35:05,514
لا أحد يدخل أو يخرج من الشاحنة

573
00:35:05,599 --> 00:35:07,880
سيدني ) ، أعطيتكِ وعدي )

574
00:35:07,969 --> 00:35:09,919
هذا لطيف

575
00:35:13,745 --> 00:35:14,738
أنصت لي بحرص

576
00:35:14,826 --> 00:35:16,563
أحتاج خدمة

577
00:35:16,655 --> 00:35:17,601
أين انتِ ؟

578
00:35:17,694 --> 00:35:19,726
أنصت إلي فقط ولا تخبر أحداً عن هذه المكالمة

579
00:35:19,814 --> 00:35:22,177
( أداة ( رامبالدي ) سيتم تبديلها مع ( الكوفنانت

580
00:35:22,265 --> 00:35:24,133
( في الحقيقة ستذهب إلى ( سلون

581
00:35:24,219 --> 00:35:26,831
يجب أن تتم مراقبته في لحظة حصوله على الأداة

582
00:35:26,921 --> 00:35:29,827
إجعل القمر الصناعي يُراقب موقع التبادل

583
00:35:29,913 --> 00:35:31,023
إتبع شاحنتهم

584
00:35:31,118 --> 00:35:33,600
أي وقفات مريبة
أي شخص يدخل او يخرج

585
00:35:33,695 --> 00:35:35,066
قم بتجهيز فريق لجلبهم

586
00:35:35,150 --> 00:35:36,309
حسناً ، فهمت

587
00:35:36,396 --> 00:35:39,009
مهما يكن ما تفعليه ، حظ سعيد

588
00:35:39,900 --> 00:35:42,423
* ( لوس أنجلس ) *

589
00:35:51,567 --> 00:35:52,310
ماهو الموقف ؟

590
00:35:52,398 --> 00:35:53,638
( ممثلو ( الكوفنانت

591
00:35:53,728 --> 00:35:57,085
( يأخذون أداة ( رامبالدي

592
00:36:01,250 --> 00:36:03,698
سيد ) ، أنا أتعقب الشاحنة )
إن الطرد بداخله

593
00:36:03,785 --> 00:36:04,530
حسناً

594
00:36:04,617 --> 00:36:06,567
إتبع الشاحنة
لمكان اللقاء

595
00:36:06,653 --> 00:36:08,307
أي شئ غير طبيعي
دعني أعلم

596
00:36:08,399 --> 00:36:09,345
حسناً

597
00:36:09,437 --> 00:36:11,589
( أنا سأذهب إلى ( ليندسي
تمنى لي التوفيق

598
00:36:11,683 --> 00:36:13,917
( سيدي ، لدينا الآن العميلة ( بريستو

599
00:36:14,009 --> 00:36:15,995
إنها تقترب من حوض السفن

600
00:36:49,171 --> 00:36:51,038
بريستو ) وصلت )

601
00:36:53,410 --> 00:36:56,933
نيابة عن الحكومة ، أود ان أقول كم أنا سعيد

602
00:36:57,026 --> 00:36:59,306
لعودتكِ سالمة

603
00:37:09,703 --> 00:37:11,026
أغلق الحافة الآن

604
00:37:11,116 --> 00:37:13,066
إطلاق النار من الغرب -
سقط رجل لدينا -

605
00:37:13,151 --> 00:37:15,103
إبقوا منخفضين
إبقوا منخفضين

606
00:37:28,820 --> 00:37:30,358
( لقد قتلت ( روبرت ليندسي

607
00:37:30,441 --> 00:37:32,924
أعتقد أنكِ تعلمين جوابي

608
00:37:33,018 --> 00:37:35,582
دعني أخمن ، أنت لا تعلم ما الذي أتحدث عنه

609
00:37:35,678 --> 00:37:37,629
ولا كلمة

610
00:37:56,667 --> 00:37:58,369
لقد فعلت كل ما طلبتيه مني

611
00:37:58,454 --> 00:38:01,444
إتبعت تعليماتكِ بدقة

612
00:38:05,062 --> 00:38:07,343
كانت هذه مرحلتك النهائية طوال هذا الوقت

613
00:38:07,432 --> 00:38:09,996
الآن يُمكنكِ أن تلوميني كما تشائي

614
00:38:10,091 --> 00:38:11,628
أو يُمكنكِ أن تقبلي الحقيقة

615
00:38:11,713 --> 00:38:12,492
وما هي ؟

616
00:38:12,585 --> 00:38:15,575
كان ( ليندسي ) هو المخادع وليس  أنا

617
00:38:15,661 --> 00:38:17,067
وربما كان يعتقد فريقه هذا الأمر

618
00:38:17,156 --> 00:38:19,981
لكن على ما يبدو أن ( ليندسي ) لم يُعطينا
( أداة ( رامبالدي

619
00:38:20,066 --> 00:38:22,052
كانت مكيدة

620
00:38:28,670 --> 00:38:31,152
لا أعلم كيف فعلت هذا

621
00:38:32,451 --> 00:38:34,319
لكنك لن تذهب بها بعيداً

622
00:38:34,404 --> 00:38:37,395
لا أعلم ما الذي تتحدثين عنه

623
00:39:05,659 --> 00:39:08,815
يبدو ان كل شئ بدأ في إستعادة مكانه

624
00:39:09,732 --> 00:39:11,718
بالمناسبة ، أشكرك

625
00:39:13,015 --> 00:39:13,961
على كل شئ

626
00:39:14,054 --> 00:39:15,460
نعم

627
00:39:17,296 --> 00:39:18,455
يجب أن أذهب

628
00:39:18,544 --> 00:39:20,280
( سأقابل ( لورين

629
00:39:25,858 --> 00:39:29,345
الآن ، أنا لم اعد متأكداً ماذا يعني هذا

630
00:39:29,432 --> 00:39:30,378
ما هذا ؟ -

631
00:39:30,471 --> 00:39:32,540
هذا ما كان في الصندوق

632
00:39:32,633 --> 00:39:34,618
هذا عبارة عن نسيج بشري

633
00:39:34,710 --> 00:39:35,455
حيوي

634
00:39:35,541 --> 00:39:37,196
مازال فعال

635
00:39:37,287 --> 00:39:42,891
كان يوجد إسم محفور داخل الصندوق

636
00:39:45,184 --> 00:39:46,637
( ميلو رامبالدي )

637
00:40:04,219 --> 00:40:06,536
كنت أبحث عنك

638
00:40:06,630 --> 00:40:08,249
هل تشعر بخير ؟

639
00:40:08,334 --> 00:40:09,906
نعم

640
00:40:14,278 --> 00:40:16,558
رؤية ( اليسون ) مجدداً

641
00:40:17,145 --> 00:40:18,303
وقتلها

642
00:40:18,392 --> 00:40:20,259
تعلمين
يجب أن أكون قد حلمت بهذا

643
00:40:20,345 --> 00:40:22,543
لا أعلم كم عدد المرات

644
00:40:22,631 --> 00:40:25,787
عندما أخبرتيني أنها مازالت على قيد الحياة

645
00:40:25,873 --> 00:40:28,272
إعتقدت أنه لو واتتني الفرصة

646
00:40:28,367 --> 00:40:31,559
لأنهي حياتها
سيكون هذا مُرضياً لي

647
00:40:31,650 --> 00:40:32,926
تعلمين كان هذا ليكون قريباً

648
00:40:33,021 --> 00:40:34,924
كان ليكون سهلاً

649
00:40:37,011 --> 00:40:39,162
هذا فقط فراغ كما الأحلام

650
00:40:40,170 --> 00:40:41,872
هذا فظيع

651
00:40:41,957 --> 00:40:45,811
لا يوجد إرضاء

652
00:40:45,906 --> 00:40:47,359
لا يوجد شئ

653
00:40:49,563 --> 00:40:51,549
أعلم أنهم قد تحدثوا إليك

654
00:40:51,641 --> 00:40:54,502
( الآن بما أن ( الكوفنانت
يعلمون أنك مازلت على قيد الحياة

655
00:40:54,592 --> 00:40:55,997
يجب عليك أن تنتقل مجدداً

656
00:40:56,088 --> 00:40:58,783
ربما في مكان ما خارج البلاد

657
00:40:58,873 --> 00:41:00,410
لا ، لن أهرب بعد الآن

658
00:41:00,493 --> 00:41:02,728
" سأبقى في " ويسكونسن

659
00:41:03,901 --> 00:41:09,222
لا أعلم ، ربما عندما أعود سوف أطلب
من الرسامة الخروج

660
00:41:11,965 --> 00:41:14,080
سوف نرى بعضنا مجدداً

661
00:41:26,261 --> 00:41:27,751
أحبكِ

662
00:41:29,213 --> 00:41:30,666
أنا أيضاً

663
00:41:37,899 --> 00:41:39,388
نعم ؟

664
00:41:41,141 --> 00:41:43,375
لم نتحدث بشأن هذا

665
00:41:44,922 --> 00:41:46,624
حسناً

666
00:41:47,999 --> 00:41:50,315
لقد أُعجبت بالأمر