1
00:00:01,806 --> 00:00:02,685
كيف أبدو ؟

2
00:00:04,052 --> 00:00:06,425
( أريدك أن تقتل ( أرفين سلون

3
00:00:08,341 --> 00:00:10,716
مهما كنت تعتقد نفسك حامياً

4
00:00:10,876 --> 00:00:12,133
فأنت لست كذلك

5
00:00:12,253 --> 00:00:13,749
حتى من أصدقائك

6
00:00:13,839 --> 00:00:16,204
حتى الشخص الذي أنت على وشك أنت تراه

7
00:00:19,915 --> 00:00:22,120
مسؤولو ( الكوفنانت ) في حاجة للإرتداد

8
00:00:22,240 --> 00:00:23,328
( ليونيد لايسنكر )

9
00:00:23,407 --> 00:00:25,233
كبديل لإعتقاله و مسائلته

10
00:00:25,363 --> 00:00:27,778
إنه ينوي تسليم كلّ شئ
" يعرفه عن " الكوفنانت

11
00:00:28,027 --> 00:00:29,484
سوف نجد بعضنا البعض

12
00:00:30,102 --> 00:00:32,307
دائماً نجد بعضنا البعض

13
00:00:45,168 --> 00:00:46,715
ديكسون ) هذا أنا )
أنا في مستشفى البحرية

14
00:00:46,794 --> 00:00:48,710
هناك قنّاصاً
( لقد أُصيب ( لازاري

15
00:00:52,831 --> 00:00:55,245
تمّ الإعتناء بالأمر

16
00:01:13,464 --> 00:01:14,841
أعطني المُستقبِل

17
00:01:25,707 --> 00:01:26,784
إفحص الطّاقة

18
00:01:30,026 --> 00:01:30,944
اللاقط

19
00:01:47,388 --> 00:01:48,595
( مارشال ) -
تحدثي ، يا متسلّقة البجال -

20
00:01:48,675 --> 00:01:49,752
الكاميرا في الموقع

21
00:01:49,962 --> 00:01:52,087
الكاميرا متّصلة
قوّة البثّ جيّدة

22
00:01:52,167 --> 00:01:53,214
إختبار الأشعة تحت الحمراء

23
00:01:54,541 --> 00:01:56,706
الآشعة تحت الحمراء خمسة ، يامتسلّقة
أنتِ جاهزة للإنطلاق

24
00:01:56,786 --> 00:01:57,534
تلقّيت ذلك

25
00:02:01,406 --> 00:02:02,154
هل أنت مستعد ؟

26
00:02:02,823 --> 00:02:03,531
لنفعلها

27
00:02:21,051 --> 00:02:25,212
(طبقاً للهارب من "الكوفنانت" السيّد (لايسنكر
الشالية الذي أُرسلتم لمُراقبته

28
00:02:25,382 --> 00:02:27,587
يمتلكه أحد معارفه السابقين

29
00:02:27,707 --> 00:02:28,664
تاجر أسلحة

30
00:02:28,743 --> 00:02:31,747
لايسنكر) قام بزيارة الشالية عدّة مرّات)
" لإنهاء أعمال للـ " الكوفنانت

31
00:02:31,867 --> 00:02:33,114
"مالا تعرفه "الكوفنانت

32
00:02:33,204 --> 00:02:35,618
أنه عندما قرّر (لايسنكر) الهروب
خبأ ميكروديسك هناك

33
00:02:35,658 --> 00:02:38,782
( عليه نسخة من جدول أعمال ( دوليك

34
00:02:38,901 --> 00:02:39,739
جدول أعمال (دوليك) ؟

35
00:02:39,859 --> 00:02:41,195
" ورقة لعب " الكوفنانت

36
00:02:41,275 --> 00:02:43,560
به تفاصيل خطط خلايا "الكوفنانت" الستّ

37
00:02:43,650 --> 00:02:46,434
يتضمّن الأسماء
ومقرّ زعماء الخلايا

38
00:02:46,564 --> 00:02:49,058
من الواضح ، أننا إن إستطعنا معرفة
والقبض على واحداً من هؤلاء الزعماء

39
00:02:49,228 --> 00:02:50,425
" يُمكننا القبض على " الكوفنانت

40
00:02:50,515 --> 00:02:52,799
سوف نُدمّرهم إلى الأبد في
أفضل سيناريو قضيّة

41
00:02:52,929 --> 00:02:54,635
ألا يستطيع (لايسنكر) أن يُخبرنا
ما الموجود على القرص ؟

42
00:02:54,755 --> 00:02:57,918
لايسنكر) لا يمتلك الوقت ولا التقنية)
لوصف ذلك

43
00:02:58,048 --> 00:03:00,373
هل تعرّفنا على نقطة الدخول إلى الشالية ؟

44
00:03:00,462 --> 00:03:04,952
في الواقع ، بالإستناد إلى ما ألتقطه من
كاميرات الآشعة تحت الحمراء التي وضعتيها

45
00:03:05,081 --> 00:03:06,828
.. الدفاعات ستكون قويّة جداً ، لذا

46
00:03:06,907 --> 00:03:08,324
لا يمكنكم النزول على الأرض

47
00:03:08,444 --> 00:03:10,529
والهبوط بالمظلّة
هذا ليس خياراً

48
00:03:10,649 --> 00:03:12,196
لأنهم يمتلكون تلك الأبراج التي ستجعل

49
00:03:12,276 --> 00:03:14,112
اليوم غير مُمتع

50
00:03:14,231 --> 00:03:16,725
وتلك النقاط .. هذه ألغام أرضية

51
00:03:16,815 --> 00:03:21,225
ولكن ما يجعل نظام الأمن هذا فريداً
أنه نظام يردّ بالقتل

52
00:03:21,305 --> 00:03:23,600
الآن ، تُطلقون الإنذار
ستموتون في المزرعة

53
00:03:23,720 --> 00:03:24,887
الكاميرات جعلتك ترى كلّ ذلك ؟

54
00:03:25,007 --> 00:03:26,672
.. ليس مباشرةً ، ولكنهم يُشيرون إلى أننا

55
00:03:26,673 --> 00:03:27,671
: نتعامل مع عمل شخص واحد

56
00:03:28,758 --> 00:03:29,756
( توني كمينجس )

57
00:03:30,005 --> 00:03:32,839
لقد أمضت ستّ سنوات في سجن المملكة
المتحدّة في الهروب والرجوع

58
00:03:32,919 --> 00:03:36,251
تحوّلت مواهبها من إختراق أنظمة
الأمن إلى إختراعها

59
00:03:36,411 --> 00:03:38,535
طبقاً للإستخبارات البريطانية

60
00:03:38,536 --> 00:03:40,532
كمينجس) تمّ تخفيض سنواتها إلى)
تسع سنوات لأجل خدماتها

61
00:03:40,661 --> 00:03:42,656
إن كانت هي التي صمّمت النظام للشالية

62
00:03:42,736 --> 00:03:45,031
: يمكنك أن تراهن أن عليه توقيعها الرادع

63
00:03:45,111 --> 00:03:46,688
الردّ القاتل

64
00:03:46,817 --> 00:03:47,356
أين هي ؟

65
00:03:47,486 --> 00:03:48,274
أنا أعمل بالفعل على ذلك

66
00:03:48,394 --> 00:03:49,352
إنها تذهب إلى حيث مكان العمل

67
00:03:49,482 --> 00:03:52,514
أغلب أعمالها تكون للمشاهير الأوروبيين
.. وأطفال العائلة المالكة

68
00:03:52,644 --> 00:03:53,891
النوع من الناس الذي تُريد ركله

69
00:03:54,021 --> 00:03:56,555
عندما نعرف مكانها
ستقومون بالذهاب إلى هناك

70
00:03:56,635 --> 00:03:58,551
كزبائن وتُلقون نظرة على النظام

71
00:03:58,681 --> 00:04:01,134
(في هذه الأثناء ، سأذهب لملاقاة (سلون
.. لأرى إن كان هناك أيّة نتائج

72
00:04:01,135 --> 00:04:03,131
(بأمر "الكوفنانت" حول رجوع (لايسنكر

73
00:04:03,250 --> 00:04:06,253
سيدني) (فوغن) إستعدّوا للذهاب)
(حالما نجد (كمينجس

74
00:04:19,653 --> 00:04:22,108
أومنيفام" هو دواء كافي"
.. لعلاج

75
00:04:22,109 --> 00:04:25,102
وباء الملاريا في منطقة "ناساراوا" بأكملها

76
00:04:25,770 --> 00:04:28,014
إذاً ، أقترح أن تُعيد النظر في عرضي

77
00:04:28,143 --> 00:04:30,887
لأنني لا أعدك أنه سيكون موجوداً
بحلول الأسبوع المُقبل

78
00:04:32,264 --> 00:04:33,841
نحن الجزء الثالث الأكبر التابعين لمنظّمة

79
00:04:33,842 --> 00:04:35,838
الإغاثة العالمية الغير حكومية

80
00:04:35,926 --> 00:04:37,383
يمكن للشخص أن يظنّ بأن هناك تغييراً

81
00:04:37,463 --> 00:04:38,082
( مرحباً ( جاك

82
00:04:39,338 --> 00:04:42,910
(أردت التحدّث إليك بخصوص عودة (لايسنكر

83
00:04:43,120 --> 00:04:44,956
هل ورد أيّ شئ عن كيف
تقبّلت "الكوفنانت" هذا ؟

84
00:04:45,864 --> 00:04:46,991
( أخبرني ( جاك

85
00:04:47,371 --> 00:04:48,827
لهذا جئت تراني ؟

86
00:04:53,107 --> 00:04:54,444
... عن ما حدث في الأسبوع الماضي

87
00:04:56,021 --> 00:04:57,897
( لقد كانت مسألة طارئة ، ( أرفين

88
00:04:59,563 --> 00:05:01,219
.. سواء أنا تعاملت معها

89
00:05:01,309 --> 00:05:03,054
يجب أن تتعامل معها

90
00:05:03,174 --> 00:05:05,130
يجب أن أتعامل معها

91
00:05:05,469 --> 00:05:07,964
ربما -
والآن تشعر بالذنب -

92
00:05:08,752 --> 00:05:10,458
( لا تنزعج ، يا ( جاك

93
00:05:10,588 --> 00:05:12,793
حياة (سيدني) كانت مُهدّدة بالضياع

94
00:05:13,621 --> 00:05:15,536
كيف يمكنني أن ألوم شخصاً

95
00:05:15,537 --> 00:05:17,533
أيّاً كان ما يستطيع فعله
على إنقاذ حياة إبنته ؟

96
00:05:21,154 --> 00:05:24,487
ذلك حدث لي تلك الليلة عندما غادرت

97
00:05:26,022 --> 00:05:30,852
... أنت كنت محظوظاً
.. كيف أصبحت حياتك

98
00:05:31,231 --> 00:05:33,137
كم أنت و(سيدني) مُقرّبان الآن

99
00:05:34,683 --> 00:05:36,549
وفكّرت بزوجتي

100
00:05:40,839 --> 00:05:43,044
( أنا أفتقد (إيميلي) يا ( جاك

101
00:05:46,377 --> 00:05:48,413
.. العمل الذي أقوم به هنا

102
00:05:49,121 --> 00:05:50,537
... البحث

103
00:05:51,325 --> 00:05:54,119
.. إطعام أولئك الجوعى

104
00:05:56,324 --> 00:05:59,857
ظننت أنه سيُحضر لي بطريقة ما

105
00:06:00,815 --> 00:06:04,186
السلام على كلّ ما أتى من قبل

106
00:06:05,224 --> 00:06:06,561
ولكن لا يوجد شئ

107
00:06:08,886 --> 00:06:11,261
لا شئ يمكن أن يمحو الماضي

108
00:06:12,428 --> 00:06:16,169
لا شئ يستطيع ملئ فراغ الوحدة

109
00:06:17,955 --> 00:06:20,959
إن كان الأمر يبدو كذلك
فهناك شيئاً

110
00:06:22,036 --> 00:06:25,578
الوكالة لديها شخص يمكنك التحدّث
معه بسريّة تامّة

111
00:06:25,787 --> 00:06:27,284
إن كنت تودّ ذلك

112
00:06:28,072 --> 00:06:31,774
على الأقل أحدهم اليوم ليس
لديه إهتمام لإنهاء حياتك

113
00:06:32,113 --> 00:06:33,610
يمكنني أن أُرتّب موعداً

114
00:06:34,728 --> 00:06:37,022
( يجب أن تبقى مركّزاً ( أرفين

115
00:06:37,680 --> 00:06:41,093
البقاء تحت الغطاء كعميل مزدوج
" لدى " الكوفنانت

116
00:06:41,392 --> 00:06:43,138
( أنت مُحقّ ( جاك
أنا كذلك

117
00:06:46,012 --> 00:06:49,873
ولكن لا أعتقد أن شرطي

118
00:06:50,581 --> 00:06:54,493
يُمكن أن يُنفّذه طبيب نفساني

119
00:06:59,282 --> 00:07:02,275
الآن بما أنني أعرف ماذا حدث لي
خلال العامين الماضيين

120
00:07:02,484 --> 00:07:05,937
نظرياً ، يجب أن أُكمل حياتي

121
00:07:06,356 --> 00:07:07,394
.. نظرياً

122
00:07:08,810 --> 00:07:11,644
المقصد هو ، عندما نظرت للمستقبل
( كلّ ما رأيته هو ( فوغن

123
00:07:12,851 --> 00:07:14,766
أفهم من قراءة مُلخّصكِ

124
00:07:14,767 --> 00:07:16,763
"كلاكما كان مُعتقلاً في "كوريا الشمالية

125
00:07:16,882 --> 00:07:18,259
مقتولين تقريباً

126
00:07:19,676 --> 00:07:21,292
هذا ربما يبدو بديهياً

127
00:07:24,584 --> 00:07:26,001
ولكنه قام بتقبيلي

128
00:07:26,410 --> 00:07:29,414
لقد تبادلنا القُبلات ، أعني
أنني بادلته قُبلته

129
00:07:29,533 --> 00:07:31,280
هل ذلك الشئ المُميّز ليس له علاقة ؟

130
00:07:31,659 --> 00:07:33,654
هل ليس له علاقة بكِ ؟

131
00:07:39,980 --> 00:07:41,187
.. تلك اللحظة

132
00:07:43,183 --> 00:07:44,520
" ما حدث في " كوريا الشمالية

133
00:07:44,639 --> 00:07:46,056
جعل الأمور أصعب

134
00:07:47,344 --> 00:07:50,346
كان من المفترض أن نذهب إلى
مُهمّة أخرة معاً

135
00:07:52,052 --> 00:07:53,589
التعامل مع ذلك صعب نوعاً ما

136
00:07:56,044 --> 00:07:59,585
كيف ستشعرين إن ترك (فوغن) زوجته
لأجلكِ ؟

137
00:08:02,369 --> 00:08:03,367
لا أعرف

138
00:08:05,741 --> 00:08:09,024
لا أعتقد أبداً أنه يُمكنه
أن يُطلّق زوجته لأجلي

139
00:08:09,234 --> 00:08:11,648
.. أعني ، أنه سيكون بسبب

140
00:08:11,649 --> 00:08:14,642
أنه و(لورين) لا ينتمون إلى بعضهما

141
00:08:14,891 --> 00:08:17,724
هل ينتمي إليكِ ؟

142
00:08:26,378 --> 00:08:29,158
هل شعرتِ من قبل أن شخص ما هو
توأم روحكِ ؟

143
00:08:37,405 --> 00:08:39,110
أنت رجل جيد ولا تريد إيذاء
أي شخص

144
00:08:39,196 --> 00:08:41,977
لكنك مضمون أنك ستؤذي كل شخص

145
00:08:43,149 --> 00:08:44,640
ما الذي تتحدث عنه ؟

146
00:08:44,731 --> 00:08:47,641
حقا لا أعلم -
كانت هذه نصيحة جيدة -

147
00:08:47,727 --> 00:08:48,887
لو تريدني أخبرك

148
00:08:48,975 --> 00:08:49,969
... أن تبقى في هذا الزواج غير المجدي

149
00:08:50,058 --> 00:08:51,135
إنه ليس مُجدي

150
00:08:51,222 --> 00:08:52,714
أياً كان ، و لو كنت تريدني أن أخبرك

151
00:08:52,804 --> 00:08:53,964
أن تترك زوجتك
لأجل إمرأة أخرى

152
00:08:54,053 --> 00:08:55,249
يُمكنك أن تنسى هذا ، أيضاً

153
00:08:57,798 --> 00:08:58,959
هل تعتقد أنك تستطيع أن تحب
إمرأتان

154
00:08:59,047 --> 00:08:59,910
في وقت واحد ؟

155
00:09:00,004 --> 00:09:01,495
لا ، لا أعتقد

156
00:09:03,043 --> 00:09:04,995
أياً كان ، فقد كان عندي نفس المشاعر
الحادة

157
00:09:05,081 --> 00:09:07,283
لكلا التوابل الرياضي والغني

158
00:09:08,620 --> 00:09:10,240
نعم ، ومن لم يفعل

159
00:09:16,110 --> 00:09:18,311
أدخلي

160
00:09:18,399 --> 00:09:19,476
لقد وجدت مقاسكِ

161
00:09:19,565 --> 00:09:21,552
عظيم
أشكركِ

162
00:09:21,645 --> 00:09:24,888
هل لديكِ شئ مشابه باللون الأسود
ربما مع بعض الأربطة ؟

163
00:09:24,975 --> 00:09:26,466
أشكركِ

164
00:09:31,093 --> 00:09:32,631
أدخلي

165
00:09:39,416 --> 00:09:42,992
يجب على القول ، أنك ممثلة رائعة

166
00:09:43,495 --> 00:09:45,151
عندما كنت معكِ في موقف السيارات

167
00:09:45,243 --> 00:09:46,615
ولم أدرك أنك وأنا

168
00:09:46,700 --> 00:09:48,901
نعمل لنفس المنظمة

169
00:09:51,818 --> 00:09:53,937
هل تريدين إرتداء شئ ما ؟

170
00:09:54,606 --> 00:09:56,761
لا ، أنا نوعاً ما مرتاحة هكذا

171
00:09:56,854 --> 00:09:58,559
هل تريدني أن أضع شيئاً عليّ ؟

172
00:09:58,644 --> 00:10:00,218
ليس حقاً

173
00:10:01,391 --> 00:10:04,172
أنتِ وأنا لدينا أشياء مشتركة

174
00:10:04,595 --> 00:10:05,873
( الكوفنانت )

175
00:10:05,969 --> 00:10:07,792
نحن متوقعون لتنفيذ الأوامر

176
00:10:07,882 --> 00:10:11,623
من غير أن نعلم لماذا نفعل ذلك

177
00:10:12,086 --> 00:10:13,873
وكذلك كان موت والدي

178
00:10:16,373 --> 00:10:18,029
على يديكِ

179
00:10:18,121 --> 00:10:20,026
كنتي قد نفذتي الأوامر

180
00:10:20,119 --> 00:10:21,775
من غير سؤال

181
00:10:21,866 --> 00:10:23,570
وليس لأن والدي يستحق العيش

182
00:10:23,656 --> 00:10:24,567
هو لم يستحقها

183
00:10:24,655 --> 00:10:27,566
هذا فقط لأني أقوم بتمويل العملية كلها

184
00:10:27,651 --> 00:10:29,935
بينما أُعامل كأني جندي مشاة عديم القيمة

185
00:10:30,023 --> 00:10:31,811
لماذا جئت لي بكل هذا ؟

186
00:10:31,896 --> 00:10:34,049
لأني منذ أن علمت إنتسابك الحقيقي

187
00:10:34,143 --> 00:10:36,345
عملت على دراستكِ

188
00:10:36,432 --> 00:10:38,421
تاريخكِ

189
00:10:38,514 --> 00:10:40,632
مهاراتكِ

190
00:10:40,719 --> 00:10:42,542
إتصالاتكِ

191
00:10:44,881 --> 00:10:47,496
أنا أيضاً أحب عطرك

192
00:10:47,586 --> 00:10:48,828
ماذا تريد ؟

193
00:10:48,918 --> 00:10:50,823
تنظيم إنقلاب

194
00:10:51,457 --> 00:10:53,326
أنا أعرف من هم القادة الثلاثة

195
00:10:53,412 --> 00:10:55,815
أعتقد أنك تعلمين من هم الثلاثة الآخرين

196
00:10:56,326 --> 00:10:58,693
أنا أريد تدميرهم جميعاً

197
00:11:04,108 --> 00:11:05,268
أنظري إلى هذا

198
00:11:05,357 --> 00:11:08,387
يجب أن يكون هذا هو يوم سعدكِ

199
00:11:08,478 --> 00:11:11,922
في الحقيقة ، أعتقد أنه يوم سعدي أنا

200
00:11:18,383 --> 00:11:20,253
بمجرد أن يتم التخلص من القادة الستة

201
00:11:20,340 --> 00:11:21,712
" سنسافر إلى " سانت بيتسبيرج

202
00:11:21,795 --> 00:11:23,784
" للإجتماع برئيس " الكوفنانت

203
00:11:23,877 --> 00:11:25,497
لماذا ، لجعل الأمر سهل عليه لقتلنا ؟

204
00:11:25,583 --> 00:11:27,737
بالعكس

205
00:11:27,830 --> 00:11:30,576
كل قائد يرتدي ساعة تحتوي على رمز عبور

206
00:11:30,660 --> 00:11:32,862
إلى مقرهم الخاص

207
00:11:32,949 --> 00:11:34,854
وبمجرد حصولنا على المفاتيح الستة

208
00:11:34,947 --> 00:11:36,687
( سنضمن طريق صعودنا مع ( الكوفنانت

209
00:11:36,778 --> 00:11:39,725
تحت تهديد من لم يمتثل

210
00:11:39,816 --> 00:11:43,095
وكل المفاتيح سيتم تسليمها
إلى الإستخبارات المركزية

211
00:11:45,893 --> 00:11:49,336
ما اللون الذي تعتقد أن يُفضله زوجي ؟

212
00:11:51,802 --> 00:11:54,288
أنا اُفضل الأسود

213
00:11:55,423 --> 00:11:57,328
هذا أحمر

214
00:12:46,279 --> 00:12:47,226
أبي

215
00:12:47,320 --> 00:12:50,812
إعتقدت أنه يُمكننا التحدث في العمل على العشاء

216
00:12:55,103 --> 00:12:56,096
حصلنا على إخبارية جديدة

217
00:12:56,185 --> 00:12:58,884
" هي تعمل في نادي راقي في " أثينا

218
00:12:58,973 --> 00:13:01,719
" ستدخلي هناك كمهربة للماس من " جنوب أفريقيا

219
00:13:01,804 --> 00:13:02,963
وقد سمعتي عن أعمالها

220
00:13:03,052 --> 00:13:05,170
وتريدي منها أن تقوم بتهيئة منشأتكِ
" في " كيب تاون

221
00:13:05,257 --> 00:13:06,499
ماذا لو أخبرناها أننا من الإستخبارات المركزية

222
00:13:06,589 --> 00:13:07,914
ونريد أن نسألها بضعة أسئلة ؟

223
00:13:08,004 --> 00:13:10,324
نعتقد أن ( كمينجز ) هي من قامت بتصميم
النظام الأمني

224
00:13:10,418 --> 00:13:12,288
%ولسنا متأكدين 100

225
00:13:12,375 --> 00:13:14,279
" نحتاج لتأكيد عملها في " شامونيكس
أولاً

226
00:13:14,372 --> 00:13:16,159
ثم نقنعها بإقامة الإجراءات المضادة

227
00:13:16,244 --> 00:13:17,652
الموجودة في الشاليه

228
00:13:17,743 --> 00:13:18,855
إنهم يُجهزون لمهمتكِ الآن

229
00:13:18,949 --> 00:13:21,897
ديكسون ) سيقوم بالإتصال بكِ في غضون ساعة )

230
00:13:24,069 --> 00:13:26,389
أعتقد أن ( فوجن ) سيذهب معكِ

231
00:13:26,483 --> 00:13:28,554
نعم ، إعتقدت هذا

232
00:13:30,187 --> 00:13:31,642
تدركين أن هذا إمتيازكِ

233
00:13:31,726 --> 00:13:34,046
لتطلبي من ( ديكسون ) أن يُرسل شخص آخر

234
00:13:34,140 --> 00:13:37,253
لو قام ( ديكسون ) بإرسالي في مهمة
سأقوم بها

235
00:13:37,345 --> 00:13:40,375
( ما أعنيه ، شخص آخر بدلاً من ( فوجن

236
00:13:46,626 --> 00:13:49,112
سأكون أكثر راحة
( بالذهاب مع ( ويس

237
00:13:49,205 --> 00:13:51,526
الإتصالات ، الأشخاص الذين سيقومون
( بتحديد مكان ( كمينجز

238
00:13:51,620 --> 00:13:52,531
قام ( ويس ) بزرعهم

239
00:13:52,619 --> 00:13:55,731
بينما سنقوم بعملية تهريب أفريقية

240
00:13:59,319 --> 00:14:01,639
سأقوم بالإتصال به
ستجتمعي به في مكتبكِ

241
00:14:01,733 --> 00:14:03,224
أشكرك

242
00:14:12,845 --> 00:14:18,537
%يجب أن يكون العجز أقل من 3

243
00:14:18,629 --> 00:14:19,955
( نعم ، ( روبرت

244
00:14:20,044 --> 00:14:23,287
حسناً ، بالطيع
سوف ترى الأرقام

245
00:14:23,374 --> 00:14:25,244
يُمكنكِ البدء

246
00:14:25,330 --> 00:14:26,738
حسناً ، بالطبع

247
00:14:26,828 --> 00:14:28,947
لا ، لا يوجد أسئلة أخرى

248
00:14:31,282 --> 00:14:34,974
روبرت ) ، هل تمانع أن أتصل بك لاحقاً ؟ )

249
00:14:36,983 --> 00:14:39,185
أشكرك

250
00:14:39,272 --> 00:14:42,716
( سيد ( جازيرد ) ، ( لورين ريد

251
00:14:42,810 --> 00:14:44,182
" تقابلنا من قبل في " لندن

252
00:14:45,015 --> 00:14:47,761
( بالطبع ، سيدة ( ريد

253
00:14:48,220 --> 00:14:49,497
ماذا تفعلين هنا ؟

254
00:14:49,593 --> 00:14:53,452
يوجد شئ ما كنت أمل مناقشته معك

255
00:14:53,547 --> 00:14:57,074
( ورجل في موقعك هذا ضمن ( الكوفنانت
يُمكنه مساعدتي

256
00:14:57,167 --> 00:14:59,784
مع ذلك ، يوجد نظام

257
00:14:59,872 --> 00:15:03,529
لم تكن قلقاً من أي نظام في آخر مرة تحدثنا فيها

258
00:15:06,740 --> 00:15:09,687
سأقابلكم أيها السادة بالأعلى

259
00:15:15,896 --> 00:15:18,180
أحتاج لرأيك

260
00:15:19,017 --> 00:15:21,846
الإستخبارات المركزية قلقة من وجود
جاسوس في منظمتهم

261
00:15:21,930 --> 00:15:26,498
وأنا أبدو ضعيفة

262
00:15:27,964 --> 00:15:29,456
لماذا جئتي لي ؟

263
00:15:29,546 --> 00:15:31,002
حسناً ، لقد أخبرتني في آخر مرة تحدثنا فيها

264
00:15:31,086 --> 00:15:33,572
... أنني لو إحتجت لأي شئ

265
00:15:34,831 --> 00:15:36,074
أحتاج مساعدتك

266
00:15:41,407 --> 00:15:42,898
هل لديك دقيقة ؟

267
00:16:50,701 --> 00:16:53,979
أتعلمين
أنتِ جيدة جداً

268
00:16:58,276 --> 00:17:01,472
هيا بنا ، رحلتنا إلى باريس ستغادر بعد ساعة

269
00:17:02,437 --> 00:17:03,715
حسناً

270
00:17:03,811 --> 00:17:05,964
حسناً ، سوف تفعل

271
00:17:20,957 --> 00:17:22,117
ها هي

272
00:17:22,205 --> 00:17:23,401
هل يُمكنني مساعدتكم ؟

273
00:17:24,993 --> 00:17:27,526
أخبر السيدة ( كمينجز ) أن الزبائن قد وصلوا

274
00:17:40,850 --> 00:17:42,424
أنت لطيف ، ياعزيزي

275
00:17:44,471 --> 00:17:45,584
إجلسوا

276
00:17:45,677 --> 00:17:47,796
( جون ستيدمان )
( هذه ( ريبيكا دافيسون

277
00:17:49,216 --> 00:17:50,493
تشرفنا

278
00:17:50,589 --> 00:17:52,909
أُفضل ألا نتصافح بالأيدي

279
00:17:53,002 --> 00:17:54,789
إجلسوا

280
00:17:56,664 --> 00:17:58,653
هل تريدين تأمين منشاة في " كيب تاون " ؟

281
00:17:58,746 --> 00:18:00,569
نعم ، عملية خاصة بالماس

282
00:18:00,660 --> 00:18:02,151
لدينا مشاكل في الإقتحام

283
00:18:02,241 --> 00:18:05,106
والموقف السياسي غير مستقر

284
00:18:05,197 --> 00:18:06,439
يقولون بأننا نغزو أرضهم

285
00:18:06,528 --> 00:18:08,979
لمواردها الطبيعية ، لكن بصدق

286
00:18:09,067 --> 00:18:11,434
هل يرضى الله أن هذا الجمال

287
00:18:11,522 --> 00:18:13,676
أن يضيع على الأرض ؟

288
00:18:14,810 --> 00:18:17,177
مهما حدث ، سواء عملنا مع بعض أو لا

289
00:18:17,266 --> 00:18:19,632
أسدوا لي معروفاً ؟

290
00:18:19,721 --> 00:18:21,793
لا تتحدثوا معي عن الله

291
00:18:21,885 --> 00:18:23,873
ما كل هذا ؟

292
00:18:23,966 --> 00:18:25,789
كأنني أعلم

293
00:18:25,881 --> 00:18:27,999
ليس لدي فكرة

294
00:18:28,711 --> 00:18:29,870
عملي جيد

295
00:18:29,959 --> 00:18:31,036
نعم ، نحن نعلم

296
00:18:31,124 --> 00:18:32,237
نحن مهتمون جداً

297
00:18:32,332 --> 00:18:35,823
في أحد أنظمتكِ القاتلة

298
00:18:37,034 --> 00:18:40,561
ما تود مني فعله هو غير قانوني
في العديد من الدول

299
00:18:41,945 --> 00:18:44,063
( إذن ، سيد ( ستيدمان

300
00:18:44,734 --> 00:18:46,189
أعطني سبب واحد جيد

301
00:18:46,273 --> 00:18:50,097
لأخاطر بنفسي معكم

302
00:18:50,185 --> 00:18:52,670
أعتقد أنه يُمكننا إعطائكِ 2 مليون سبب

303
00:19:02,088 --> 00:19:05,781
تبدو جيدة ولن أحتاج لبطاقات الإئتمان

304
00:19:09,371 --> 00:19:11,360
حسناً ، ماذا يدور في بالكم ؟

305
00:19:11,452 --> 00:19:14,363
" نظام مثل الذي بنيتيه في " شامونيكس

306
00:19:16,571 --> 00:19:19,269
وكيف لإثنان من " جنوب أفريقيا " مثلكما

307
00:19:19,359 --> 00:19:21,513
أن يسمع عن " شامونيكس " ؟

308
00:19:21,606 --> 00:19:23,347
صاحبه عميل لدينا

309
00:19:31,137 --> 00:19:32,592
نعم

310
00:19:32,677 --> 00:19:35,044
لقد تفوقت على نفسي في هذا

311
00:19:35,132 --> 00:19:37,962
لكنكِ لو كنتي مهتمة بعمل مثل ذلك

312
00:19:38,046 --> 00:19:41,242
فهذه الأحجار لن تُغطي حتى الدفعة الأولى

313
00:19:41,333 --> 00:19:44,033
إنها بالكاد تغطي هذه المحادثة

314
00:19:44,121 --> 00:19:47,152
حسناً ، لدي عرض آخر

315
00:19:47,244 --> 00:19:48,864
حقاً ؟

316
00:19:54,859 --> 00:19:56,930
" أرينا ما قد فعلتيه في " شامونيكس

317
00:19:57,023 --> 00:19:58,728
أخبرينا كيف نخترق النظام

318
00:19:58,813 --> 00:20:00,387
وفي المقابل ، سوف نتأكد

319
00:20:00,478 --> 00:20:02,051
من أنك سوف تُعاملي بصورة جيدة في السجن

320
00:20:02,142 --> 00:20:03,882
أنتِ ذكية كفايةً لتعرفي أن
الإستخبارات المركزية

321
00:20:03,973 --> 00:20:05,381
لديها ، أماكن ، واسعة ومريحة

322
00:20:05,472 --> 00:20:08,171
مع الماء الساخن
والوسائد القطنية ، والتلفاز

323
00:20:08,260 --> 00:20:10,497
لدينا أيضاً أماكن باردة وصغيرة

324
00:20:10,591 --> 00:20:12,543
مع سقف عاري
وفتحة في الأرضية

325
00:20:12,630 --> 00:20:15,660
أتري ، بأي حال
ستعودين معنا

326
00:20:15,751 --> 00:20:17,621
أين تُقيمين هذا يعود إليكِ

327
00:20:21,994 --> 00:20:25,154
لا يوجد أي ثغرة في النظام

328
00:20:25,240 --> 00:20:26,482
حسناً ، ( كمينجز ) أخبرتكِ

329
00:20:27,197 --> 00:20:28,189
أن دخول الشاليه هو مستحيل عملياً

330
00:20:28,278 --> 00:20:30,431
لديهم 3 صفوف من كاميرات المراقبة على الأشجار

331
00:20:30,525 --> 00:20:33,306
بجانب أنه يوجد دورية للحراس المدربين جيداً

332
00:20:33,397 --> 00:20:34,592
يجب أن نجد طريقة للدخول

333
00:20:34,687 --> 00:20:36,723
مذكرة ( دولياك ) ممكن أن يعني
( نهاية ( الكوفنانت

334
00:20:36,810 --> 00:20:39,047
أنا قلت مستحيل عملياً

335
00:20:39,141 --> 00:20:41,804
الآن ، هذا النظام القاتل الذي بنته
( كمينجز )

336
00:20:41,888 --> 00:20:43,544
هو نفق بطول نصف ميل

337
00:20:43,635 --> 00:20:46,299
وهذا ما سيصنع طريقنا لدخول الشاليه

338
00:20:47,089 --> 00:20:48,628
طبقاً للمعطيات التي أعطتها لنا

339
00:20:48,713 --> 00:20:51,660
نظام الرد القاتل يشتمل على 3 مناطق

340
00:20:51,751 --> 00:20:53,242
سيكون لديكِ الأسلحة الآلية

341
00:20:53,332 --> 00:20:55,072
والمنطقة المكهربة
والنهاية الكبيرة

342
00:20:55,164 --> 00:20:56,820
الرذاذ الحمضي المشل للحركة

343
00:20:56,911 --> 00:20:57,988
حسناً ، كيف سنجتاز كل ذلك ؟

344
00:20:58,076 --> 00:21:00,278
... حسنا ، أنا أفكر في -
نحن -

345
00:21:00,365 --> 00:21:02,685
أنا آسف
نحن

346
00:21:02,779 --> 00:21:04,768
... كانت مساعدة جيدة في صنع

347
00:21:04,861 --> 00:21:07,689
في الحقيقة هي دائماً مساعدة جيدة

348
00:21:08,481 --> 00:21:09,641
كيلفر ) القابل للنفخ )

349
00:21:09,730 --> 00:21:11,764
الآن عندما تدخلي النفق الأول ، سوف تلقيها

350
00:21:11,852 --> 00:21:13,509
ستبدأ الأسلحة في إطلاق النار

351
00:21:13,599 --> 00:21:15,588
لكن الكرة ستستمر في التحرك ، مما يعني أن الأسلحة

352
00:21:15,681 --> 00:21:19,457
ستستمر في إطلاق النار حتى نفاذ الذخيرة

353
00:21:19,552 --> 00:21:21,172
والآن أنتي في المنطقة الكهربية

354
00:21:21,258 --> 00:21:24,252
كمينجز ) قامت بتسليح هذا النفق )
ب 150.000 فولت

355
00:21:24,337 --> 00:21:26,125
مما يعني 15 على هذا المقيلس

356
00:21:26,210 --> 00:21:28,447
ستحتاجي أن تفحصيه هناك

357
00:21:28,541 --> 00:21:29,949
طبقة ( النيوبيرن ) التي سترتديها

358
00:21:30,039 --> 00:21:32,785
سوف تحميكِ حتى لو كان المؤشر على 25

359
00:21:32,869 --> 00:21:35,071
وماذا عن الرذاذ الحمضي ؟ -
نحن نعمل على هذا -

360
00:21:35,158 --> 00:21:36,613
ونحتاج إلى طريقة

361
00:21:36,698 --> 00:21:38,105
لتفادي أجهزة الإنذار

362
00:21:38,196 --> 00:21:39,817
صحيح -

363
00:21:39,902 --> 00:21:41,690
ماذا ؟ -
يا إلهي -

364
00:21:41,775 --> 00:21:44,095
أنا آسفة ، لكن الطفل يركلني -
حقاً ؟ -

365
00:21:44,189 --> 00:21:47,799
هو أو هي يكونون في غاية الجمال
في هذا الوقت

366
00:21:47,893 --> 00:21:50,556
هل تقوم بالتسجيل عندما يركل الطفل ؟

367
00:21:50,640 --> 00:21:52,545
كاري ) ، هل أنتِ بخير ؟ ) -
نعم ، أنا بخير  -

368
00:21:52,637 --> 00:21:53,750
الطفل يركل

369
00:21:53,844 --> 00:21:54,956
أنا بخير

370
00:22:39,249 --> 00:22:40,077
مرحباً ؟

371
00:22:40,165 --> 00:22:42,402
( جاك ) ، أنا ( ارفين )

372
00:22:42,496 --> 00:22:46,650
عندما إقترحت أن أرى طبيب

373
00:22:46,741 --> 00:22:49,190
ربما كنت محقاً

374
00:23:09,838 --> 00:23:11,625
من المفترض ان أقول شيئاً مهماً

375
00:23:11,711 --> 00:23:14,113
يُمكنك قول أي شئ

376
00:23:16,081 --> 00:23:17,951
أنتِ أكثر جاذبية مما تخيلت

377
00:23:18,036 --> 00:23:19,576
وماذا قد تخيلت ؟

378
00:23:19,660 --> 00:23:21,483
لقد قمت بمراقبتكِ

379
00:23:21,575 --> 00:23:24,604
" يال " ، " كولومبيا "

380
00:23:24,696 --> 00:23:28,767
الزمالة التدريبية رفيعة المستوى

381
00:23:28,858 --> 00:23:30,846
( وقد إنتهيتي كـ ( جي اس - 18

382
00:23:30,938 --> 00:23:33,637
" مدفونة في " لانجلي

383
00:23:34,684 --> 00:23:37,004
حسناً ، لقد أردت خدمة بلدي

384
00:23:37,098 --> 00:23:40,258
ووجدت أن الأشخاص الذين يعملون
في الإستخبارات

385
00:23:40,344 --> 00:23:42,912
لابد لهم أن يتولوا بعض القضايا الجادة

386
00:23:43,008 --> 00:23:45,328
ويعيشوا حياة مزدوجة

387
00:23:45,422 --> 00:23:47,824
ويقوموا بالفصل بين الحياة الشخصية
والمهنية

388
00:23:47,918 --> 00:23:50,238
هذا تحدي صعب

389
00:23:51,456 --> 00:23:54,735
( أفترض أنكِ قابلتي ( سيدني ) و ( جاك بريستو
من قبل

390
00:23:54,827 --> 00:23:56,780
لا يُمكنني أن أناقش أحوال مرضاي معك

391
00:23:56,866 --> 00:23:58,901
حسناً ، لقد كانوا مرضاكِ

392
00:24:02,318 --> 00:24:06,389
أنا لست هنا للعب بعض الألعاب معك
( سيد ( سلون

393
00:24:06,480 --> 00:24:10,304
دكتورة ( بارنيت ) ، كيف يُمكننا إجراء محادثة صادقة

394
00:24:10,392 --> 00:24:13,422
لو لم نتحدث عن أهم الأشخاص في حياتي ؟

395
00:24:13,514 --> 00:24:15,751
أنت يُمكنك أن تتحدث عنهم

396
00:24:25,791 --> 00:24:28,241
آسف أنك قطعتي كل تلك المسافة
( دكتورة ( بارنيت

397
00:24:31,076 --> 00:24:34,354
يُمكنني أن أبقى مثلما يتطلب الأمر

398
00:24:34,447 --> 00:24:35,689
يُمكننا الجلوس هنا

399
00:24:35,779 --> 00:24:37,767
حتى تشعر بالراحة في التحدث

400
00:24:37,860 --> 00:24:39,764
أعتقد أن هذا اليوم لن يأتي

401
00:24:43,145 --> 00:24:47,548
حسناً ، سأبقى في " زيورخ" لمدة يومان

402
00:24:49,596 --> 00:24:51,300
أريدك أن تضع في حسبانك

403
00:24:51,385 --> 00:24:53,871
أنه بعد عودتي إلى
" الولايات المتحدة "

404
00:24:53,966 --> 00:24:56,084
ستظل تشعر

405
00:24:56,172 --> 00:24:57,745
أنك قد أرغمتني على الحضور

406
00:24:57,836 --> 00:24:59,872
في المقام الأول

407
00:25:01,457 --> 00:25:03,529
ها هو رقمي

408
00:25:03,621 --> 00:25:05,823
لو غيرت رأيك

409
00:25:16,980 --> 00:25:18,850
جاءتنا معلومة أنه منذ 12 ساعة

410
00:25:18,936 --> 00:25:21,552
جوناثان جازيرد ) ، المدير التنفيذي )
( لبنك ( دريدن

411
00:25:21,641 --> 00:25:24,258
قد قتل في موقف السيارات التابع لمكتبه
" في " برلين

412
00:25:24,346 --> 00:25:26,335
( جيرارد كورنيش )
( رئيس ( شانتر للإتصالات

413
00:25:26,428 --> 00:25:28,215
" عُثر عليه مقتولاً في " باريس
بعد 40 دقيقة

414
00:25:28,301 --> 00:25:29,874
هذه المعلومة تؤكد أن الإثنان

415
00:25:29,965 --> 00:25:31,540
( كانوا ذو مناصب عالية في ( الكوفنانت

416
00:25:31,629 --> 00:25:33,418
لا بد أنهم يعلموا أننا نسعى وراء
( مذكرة ( دولياك

417
00:25:33,502 --> 00:25:34,579
يقومون بقتل الأسماء الموجودة في القائمة

418
00:25:34,668 --> 00:25:36,372
قبل أن نعثر عليهم

419
00:25:37,956 --> 00:25:40,276
مرحباً ، هل صحيح أنك قمت بتغيير موعد

420
00:25:40,369 --> 00:25:41,234
مهمة ( الألب ) ؟

421
00:25:41,326 --> 00:25:42,356
نعم ، كنا نناقش هذا الآن

422
00:25:42,451 --> 00:25:44,238
( سيدني ) و ( فوجن )
توجد طائرة بإنتظاركم

423
00:25:44,323 --> 00:25:45,944
( لتُعيدكم إلى ( شامونيكس

424
00:25:46,029 --> 00:25:47,355
هذا الجهاز الذي أصنعه

425
00:25:47,445 --> 00:25:49,433
... ليتجاوز أنظمة الأسلحة القاتلة

426
00:25:49,525 --> 00:25:50,981
لم يتم الإنتهاء منه بعد

427
00:25:51,065 --> 00:25:51,811
كم من الوقت تحتاج ؟

428
00:25:51,897 --> 00:25:55,057
حسناً ، نظراً لأنني عبقري ، 6 ساعات

429
00:25:55,144 --> 00:25:56,256
هل يُمكن أن يعمل من على بعد ؟

430
00:25:56,351 --> 00:25:58,801
نعم ، ولم لا لكنه يحتاج إلى شخص ما

431
00:25:58,889 --> 00:26:00,167
( ليتم دخوله إلى ( شامونيكس

432
00:26:00,263 --> 00:26:02,546
جاك ) ، سوف تذهب معهم )
لتقوم بهذا الأمر

433
00:26:02,635 --> 00:26:04,919
أنتم الثلاثة
الطائرة ستغادر بعد 15 دقيقة

434
00:26:14,205 --> 00:26:16,075
تزامن الإتصالات والتشفير ؟

435
00:26:16,160 --> 00:26:17,652
نظام أمني عالي

436
00:26:17,742 --> 00:26:20,358
مارشال ) قام بالأمر لذا لا داع للتأخير )

437
00:26:27,730 --> 00:26:31,471
أعلم أنك من قمتي بطلب ( ويس ) في المهمة
السابقة

438
00:26:33,140 --> 00:26:34,762
أنا أتفهم الأمر

439
00:26:39,883 --> 00:26:43,540
كل يوم أتمنى فيه أن أرجع بالزمن للخلف

440
00:26:43,629 --> 00:26:45,534
لكني لا أستطيع

441
00:26:47,249 --> 00:26:49,995
.. وبقدر ما أنا

442
00:26:51,953 --> 00:26:57,183
بقدر ما أني ما زلت أكن المشاعر لك

443
00:26:57,279 --> 00:26:59,978
لكني لن أكون المرأة الثانية

444
00:27:00,068 --> 00:27:01,973
أبداً

445
00:27:02,689 --> 00:27:04,678
أعلم

446
00:27:08,308 --> 00:27:10,261
( طبقاً لـ ( ليسينكر

447
00:27:10,347 --> 00:27:13,128
مذكرة ( دولياك ) مُخبأة في قبو النبيذ

448
00:27:13,219 --> 00:27:14,461
وقد قام بتميزها

449
00:27:14,550 --> 00:27:16,006
أن ( ليسينكر ) قام بحق الفلينة

450
00:27:16,090 --> 00:27:19,250
لزجاجة ( شاتو مارجو ) ، 1953

451
00:27:24,414 --> 00:27:26,864
شاتو مارجو ) 53 )
فهمت

452
00:27:38,647 --> 00:27:40,055
مرحباً ؟ -
مرحباً -

453
00:27:40,146 --> 00:27:42,347
مايكل ) ، أين أنت ؟ )

454
00:27:42,435 --> 00:27:43,594
أو لا يُمكنك القول ؟

455
00:27:43,683 --> 00:27:45,801
سأكون خارج البلدة لأيام

456
00:27:46,888 --> 00:27:48,793
هل أنتِ بخير ؟

457
00:27:48,886 --> 00:27:50,163
أنا فقط أفتقدك

458
00:27:52,131 --> 00:27:54,498
عندما تعود سأحضر لك العشاء

459
00:27:54,587 --> 00:27:56,705
شئ لذيذ

460
00:27:56,792 --> 00:27:57,869
إتفقنا

461
00:27:57,958 --> 00:27:59,496
كن حريصاً ، حبيبي

462
00:28:39,492 --> 00:28:40,770
برج المراقبة في الموقع

463
00:28:44,112 --> 00:28:46,100
حسناً
كيف هو موقعنا ؟

464
00:28:46,193 --> 00:28:47,388
يبدو جيد

465
00:28:49,106 --> 00:28:50,561
سأقوم بالإتصال

466
00:29:11,121 --> 00:29:12,910
إلى القاعدة ، لقد قمت بتوصيل وحدة الليزر

467
00:29:12,994 --> 00:29:13,906
إلى نظام الأمن

468
00:29:13,993 --> 00:29:16,065
ها تتلقى الإشارة ؟ -
مستوى الإشارة هو 5*5 -

469
00:29:16,157 --> 00:29:19,898
لقد تم إختراق شبكة أمنهم الآن

470
00:29:25,022 --> 00:29:26,679
نحن في الموقع لدخول النفق

471
00:29:26,770 --> 00:29:28,557
حسناً ، تم إيصالك بالقاعدة

472
00:29:28,643 --> 00:29:30,134
حسناً ، يجب أن تأخذي كل منطقة على حدة

473
00:29:30,224 --> 00:29:31,680
كل شئ في أوانه ولا تستعجلي

474
00:29:31,764 --> 00:29:33,717
لأنه يمكنك أن تراهني بحياتك لما أعطيتكِ إياه

475
00:29:33,803 --> 00:29:35,839
... حسناً ربما ليس

476
00:29:35,926 --> 00:29:37,961
أراهن بحياتي
هذا جيد

477
00:29:38,049 --> 00:29:40,202
سأقوم بقطع أجهزة الأنذار عن النفق

478
00:29:40,296 --> 00:29:41,243
من نظام الإنذار الرئيسي

479
00:29:41,337 --> 00:29:42,614
لذا لن يعلم الحراس أنكِ موجودة

480
00:29:42,710 --> 00:29:43,738
كم المدة ؟

481
00:29:43,833 --> 00:29:45,490
يجب أن تعبري نظام الأسلحة القاتلة

482
00:29:45,581 --> 00:29:48,943
داخل قبو النبيذ والرجوع ثانية في 5 دقائق

483
00:29:49,036 --> 00:29:51,237
إلى القاعدة سيتم البدء الآن

484
00:29:51,990 --> 00:29:54,558
حسناً ، وتم العد التنازلي من 5 دقائق

485
00:29:54,654 --> 00:29:57,565
بدء المرحلة الأولى من نظام الرد القاتل

486
00:30:02,478 --> 00:30:03,804
تم إطلاق الفخ

487
00:30:23,287 --> 00:30:25,570
تم إفراغ الأسلحة -
حسناً -

488
00:30:25,659 --> 00:30:28,145
باق من الزمن 4 دقائق و 10 ثواني

489
00:30:28,239 --> 00:30:29,103
مارشال ) ؟ ) -
نعم -

490
00:30:29,196 --> 00:30:30,143
حان الوقت -
وقت ماذا ؟ -

491
00:30:30,237 --> 00:30:32,142
الطفل
لإنجاب الطفل

492
00:30:32,235 --> 00:30:34,720
يا إلهي
حسناً ، لا تُذعري

493
00:30:34,815 --> 00:30:36,934
يجب أن نحصل على بعض
الماء الساخن ومنشفة

494
00:30:37,020 --> 00:30:38,560
لا ، مستشفى -
الإسعاف في الطريق -

495
00:30:38,644 --> 00:30:40,679
لا أُريد أن أذهب حتى نتزوج

496
00:30:41,474 --> 00:30:43,095
هل تريدي أنت نتزوج الآن ؟

497
00:30:43,180 --> 00:30:45,251
نعم -
يُمكنك فعلها -

498
00:30:45,344 --> 00:30:47,249
يُمكنك أن تكون مُصدق خلال دقائق
على الإنترنت

499
00:30:47,342 --> 00:30:49,046
هل يستطيع ؟ -
أنا استطيع ؟ -

500
00:30:49,132 --> 00:30:50,374
إلى القاعدة
المتسلق وفتى الكشافة

501
00:30:50,463 --> 00:30:52,617
في المنطقة الكهربائية

502
00:30:52,710 --> 00:30:54,616
وقع هنا -
مارشال ) ؟ ) -

503
00:30:54,708 --> 00:30:57,194
الوزير السامي للإنترنت في زواج الثدييات ؟

504
00:30:57,288 --> 00:30:59,111
وقعها حباً  في الله

505
00:30:59,203 --> 00:31:01,523
بدء القراءة الآن

506
00:31:03,781 --> 00:31:05,816
القراءة هي 50 -
يجب أن تقومي بالإلغاء -

507
00:31:05,903 --> 00:31:08,022
بدلتك غير مهيئة لإحتمال هذا القدر الكبير

508
00:31:08,110 --> 00:31:10,725
إن 500.000 فولت
ستكون غلطة كبيرة

509
00:31:19,720 --> 00:31:22,206
لديكِ 3 دقائق

510
00:31:23,050 --> 00:31:24,671
إبقي بعيداً عن السلم والجوانب

511
00:31:24,756 --> 00:31:26,034
فقط إنزلي في المنتصف

512
00:31:26,129 --> 00:31:28,746
حسناً ، بمجرد ان أنزل على الأرض
إذهبي

513
00:31:33,621 --> 00:31:36,154
حسناً ، باقِ لديكِ دقيقتان و 30 ثانية

514
00:31:39,988 --> 00:31:41,266
حسناً ، دقيقتان و 17 ثانية

515
00:31:48,270 --> 00:31:50,058
سيد ) إبقي في المنتصف )

516
00:32:00,089 --> 00:32:01,995
هل أنتِ بخير ؟

517
00:32:04,501 --> 00:32:06,951
أنا بخير

518
00:32:15,530 --> 00:32:16,772
لقد مررنا من النفق الثاني

519
00:32:16,862 --> 00:32:17,395
حسناً

520
00:32:17,486 --> 00:32:19,604
لديكِ دقيقة و 45 ثانية

521
00:32:19,692 --> 00:32:21,396
حسناً ، تنفسي عزيزتي
تنفسي

522
00:32:22,397 --> 00:32:23,971
نقترب من الجزء الثالث

523
00:32:24,061 --> 00:32:25,553
منطقة الحمض القاتل

524
00:32:25,643 --> 00:32:27,181
نقم بإطلاق مانع التسرب

525
00:32:31,220 --> 00:32:33,291
حسناً ، هيا نتحرك

526
00:32:33,384 --> 00:32:35,337
إن مانع التسرب يبدأ بالتماسك

527
00:32:35,423 --> 00:32:37,495
أحسنتِ

528
00:32:38,669 --> 00:32:40,374
مارشال ) هل تقبل هذه المرأة )

529
00:32:40,458 --> 00:32:42,494
لتكون زوجتك الشرعية ؟

530
00:32:42,582 --> 00:32:43,244
أقبل

531
00:32:43,330 --> 00:32:46,609
كاري ) ، هل تقبلين هذا الرجل )

532
00:32:46,702 --> 00:32:48,939
ليكون زوجكِ الشرعي ؟

533
00:32:49,781 --> 00:32:50,894
خذي وقتكِ

534
00:32:50,989 --> 00:32:52,184
أقبل

535
00:32:52,279 --> 00:32:56,137
حسناً ، بالسلطة الممنوحة لي
... من كنيسة الثدييات

536
00:32:56,232 --> 00:32:57,889
حسناً
حسناً

537
00:32:57,980 --> 00:32:59,009
يجب أن أذهب إلى المستشفى

538
00:32:59,104 --> 00:33:01,138
أُعلنكم الآن زوج وزوجة

539
00:33:01,934 --> 00:33:02,881
( أحبك سيدة ( فلينكمان

540
00:33:02,974 --> 00:33:05,376
سأحتفظ بإسمي -
جيد -

541
00:33:06,096 --> 00:33:07,043
نحن الآن في قبو النبيذ

542
00:33:07,136 --> 00:33:08,757
لديك دقيقة واحدة فقط

543
00:33:08,843 --> 00:33:10,168
قبل أن يعود نظام الإنذار للعمل

544
00:33:10,258 --> 00:33:12,659
بالمناسبة
لقد تزوجت الآن

545
00:33:15,543 --> 00:33:17,696
إبحثي عن ( شاتو مارجو ) 53

546
00:33:20,079 --> 00:33:20,907
باقي 30 ثانية

547
00:33:22,660 --> 00:33:24,694
'59.

548
00:33:26,280 --> 00:33:27,392
'58.

549
00:33:28,860 --> 00:33:29,938
'57.

550
00:33:31,440 --> 00:33:32,979
وجدتها

551
00:33:33,064 --> 00:33:35,431
باقي 20 ثانية فقط

552
00:33:47,047 --> 00:33:49,249
يا إلهي أخرجوا حالاً

553
00:34:08,106 --> 00:34:09,266
كل أجهزة الإنذار عادت للعمل

554
00:34:09,355 --> 00:34:11,473
عودي إلى موقعكِ

555
00:34:22,256 --> 00:34:23,830
هيا بنا

556
00:34:23,920 --> 00:34:25,624
المتسلقة وفتى الكشافة في أمان

557
00:34:25,710 --> 00:34:27,285
ونمضي الآن إلى نقطة اللقاء

558
00:34:27,375 --> 00:34:28,748
حسناً

559
00:34:28,831 --> 00:34:30,203
يجب أن أذهب
زوجتي تلد طفلاً

560
00:34:30,288 --> 00:34:32,075
تهانئي -
أشكركِ

561
00:34:44,646 --> 00:34:46,848
يجب أن تعلم شيئاً

562
00:34:46,935 --> 00:34:49,764
لقد أمضيت 3 سنين في دراستك

563
00:34:49,849 --> 00:34:51,920
من أجل الحصول على الدكتوراة

564
00:34:52,013 --> 00:34:54,499
الوكالة أعطتني تصريح كامل

565
00:34:54,593 --> 00:34:56,876
( لدخول ملفك من ( اس دي 6

566
00:34:56,965 --> 00:35:00,658
أعلم القرارات التي إتخذتها والناس الذين قتلتهم

567
00:35:00,752 --> 00:35:02,870
أعلم ما حدث لزوجتك

568
00:35:04,290 --> 00:35:08,988
( وإلى حد ما ، أستطيع فهمك ( ارفين

569
00:35:09,076 --> 00:35:12,355
وأستطيع مساعدتك
لو تركتني أفعل

570
00:35:31,258 --> 00:35:32,749
" سأذهب إلى " لوس انجيلوس

571
00:35:32,840 --> 00:35:34,709
" أنت تذهب إلى " سانت بيتسبيرج
وتقدم عرضنا

572
00:35:34,796 --> 00:35:36,666
لرئيس المنظمة

573
00:35:36,751 --> 00:35:39,616
عندما يوافق على شروطنا
إتصل بي

574
00:35:41,954 --> 00:35:43,409
أنتِ لست قلقة من أن أفشل

575
00:35:43,494 --> 00:35:45,317
وأُوقعكِ في هذا الأمر معي ، أليس كذلك ؟

576
00:35:48,197 --> 00:35:49,439
ليس بأي شكل من الأشكال

577
00:35:49,529 --> 00:35:51,481
خاصةً عندما أحتفظ بهذا

578
00:36:11,128 --> 00:36:13,827
أنا أُعالج الناس

579
00:36:13,917 --> 00:36:15,785
أنا جيد في هذا

580
00:36:15,872 --> 00:36:17,611
وأنا أعلم هذا

581
00:36:18,078 --> 00:36:19,107
أنا أكذب

582
00:36:19,202 --> 00:36:21,604
أنا أحفظ الأسرار

583
00:36:21,699 --> 00:36:23,273
أبوح فقط بما يجب

584
00:36:23,364 --> 00:36:26,145
لإنتزاع ردة الفعل التي أحتاجها

585
00:36:26,235 --> 00:36:31,431
هذه المهارة، هي ما تبقيني على قيد الحياة

586
00:36:33,768 --> 00:36:34,845
أحد هذه الأسرار

587
00:36:34,933 --> 00:36:38,260
تؤثر على أكثر شخصين أهتم لأمرهم في العالم

588
00:36:39,095 --> 00:36:41,297
( سيدني ) و ( جاك بريستو )

589
00:36:42,882 --> 00:36:45,960
توجد أسرار كثيرة أتمتع بالإحتفاظ بها

590
00:36:46,046 --> 00:36:49,323
توجد قوة في الأسرار التي تحفظيها

591
00:36:51,247 --> 00:36:52,987
لكن هذا السر

592
00:36:55,284 --> 00:36:58,314
هذا السر يقلقني

593
00:36:58,406 --> 00:37:00,690
هذا منذ سنوات عديدة

594
00:37:01,652 --> 00:37:04,480
هذا هو مركز وجودي

595
00:37:04,565 --> 00:37:07,228
إنه أنا

596
00:37:16,343 --> 00:37:17,751
كنت تقول ؟

597
00:37:26,206 --> 00:37:28,408
أٌقدر رجوعكِ

598
00:37:28,495 --> 00:37:29,951
بالفعل

599
00:37:32,366 --> 00:37:33,987
لكني لا أستطيع فعل هذا

600
00:37:39,440 --> 00:37:41,476
هذا مهم

601
00:37:41,938 --> 00:37:44,222
أعتقد أنه يجب أن تغادري

602
00:37:45,517 --> 00:37:47,221
الآن

603
00:38:14,483 --> 00:38:16,436
شعرك

604
00:38:16,523 --> 00:38:18,096
هذا جيد

605
00:38:21,141 --> 00:38:22,514
أنت الرجل الذي خلف ( الكوفنانت ) ؟

606
00:38:22,598 --> 00:38:26,504
أنا الرجل أمام الرجل

607
00:38:28,342 --> 00:38:29,714
لماذا قصصت شعرك ؟

608
00:38:29,799 --> 00:38:31,253
لم يكن هذا إختيار

609
00:38:31,338 --> 00:38:34,782
كنت في المعتقل الأمريكي
كما إعتقدت أنك أيضاً

610
00:38:34,876 --> 00:38:36,201
متى تم إطلاق سراحك ؟

611
00:38:37,498 --> 00:38:39,651
هذه قصة جيدة

612
00:38:42,117 --> 00:38:43,691
في صحة شعرك

613
00:38:49,649 --> 00:38:51,354
( سأكون الممثل الأقدم لـ ( الكوفنانت

614
00:38:51,439 --> 00:38:52,600
الذي سوف تتعامل معه

615
00:38:52,688 --> 00:38:56,215
أي شئ تريد أن تقوله
للرئيس

616
00:38:56,309 --> 00:38:58,132
يُمكنك قوله لي

617
00:38:58,723 --> 00:39:00,593
أفترض أنه يوجد شئ ما لتقوله

618
00:39:00,678 --> 00:39:02,881
لقد جئت لأقدم عرضاً

619
00:39:03,800 --> 00:39:06,285
ليس بالصدفة أن يكون لهذا علاقة

620
00:39:06,380 --> 00:39:09,079
بزعماء الخلايا الذين أبدتهم ؟

621
00:39:11,665 --> 00:39:14,826
هذا مدهش الأشياء التي أعلمها
أليس كذلك ؟

622
00:39:15,661 --> 00:39:17,566
إذن ، ما المفترض فعله مع ذلك ؟

623
00:39:20,655 --> 00:39:22,359
الحقيقة ، أنك قتلت زعماء خليتنا

624
00:39:22,445 --> 00:39:24,101
أعتقد أنك ذكي كفاية لتعرف

625
00:39:24,192 --> 00:39:28,477
( أنني أتصرف وفقاً للأفضل لصالح ( الكوفنانت

626
00:39:29,728 --> 00:39:33,137
جوليان ) ، لا تفعل هذا )

627
00:39:33,223 --> 00:39:35,295
أستطيع أن أرى الآن مدى خوفك

628
00:39:35,388 --> 00:39:38,631
لكنك لا تحتاج أن تخاف مني

629
00:39:38,717 --> 00:39:41,914
في الحقيقة لدي هدية لك

630
00:39:44,377 --> 00:39:45,538
<i>( فيولا )</i>

631
00:39:45,625 --> 00:39:47,282
أتبدو مألوفة ؟

632
00:39:48,497 --> 00:39:52,782
وأيضاً ، إثنان آخران

633
00:39:56,238 --> 00:39:58,191
وإثنان بعد ذلك

634
00:40:00,316 --> 00:40:02,849
وآخر واحدة

635
00:40:06,476 --> 00:40:08,429
هل قمت بتفجير دماغك الآن ؟

636
00:40:21,000 --> 00:40:22,492
أترى ، عندما بدأت في تريوج مُخططك

637
00:40:22,582 --> 00:40:26,239
( إلى السيدة ( ريد
هي إتصلت بي

638
00:40:27,493 --> 00:40:28,984
حقيقة الموضوع هو

639
00:40:29,075 --> 00:40:31,939
أنكم قد خدمتم أهدافي

640
00:40:32,029 --> 00:40:33,023
لماذا ؟

641
00:40:33,111 --> 00:40:35,313
لأن الإستخبارات المركزية تسعى وراء
( مذكرة ( دولياك

642
00:40:35,400 --> 00:40:36,642
بإفتراض أنهم قد حصلوا عليها

643
00:40:36,732 --> 00:40:39,016
سيكون لديهم جميع أسماء قادة الخلايا

644
00:40:39,104 --> 00:40:41,934
لقد جعلت حياتي في منتهى السهولة

645
00:40:42,018 --> 00:40:44,764
لأن هذه الأسماء تمت إبادتها

646
00:40:47,844 --> 00:40:49,797
مع هذه المرأة

647
00:40:49,883 --> 00:40:52,037
سعيد لسماع هذا

648
00:40:52,131 --> 00:40:54,959
لأنكم سوف تعملوا معاً مجدداً

649
00:40:55,794 --> 00:40:58,657
ستترأسون خليتنا الجديدة في
" أمريكا الشمالية "

650
00:41:01,287 --> 00:41:03,689
هذا يبدو جيداً

651
00:41:03,784 --> 00:41:05,523
أنت مغرور أكثر مني

652
00:41:06,572 --> 00:41:08,525
أحب هذا فيك

653
00:41:10,984 --> 00:41:12,096
الآن ، بالطبع

654
00:41:12,191 --> 00:41:15,387
هذا لن يبرئ مسؤوليتك

655
00:41:15,479 --> 00:41:18,260
" بالعمل الإضافي كعميلة للـ " الولايات المتحدة

656
00:41:18,349 --> 00:41:19,805
بالطبع

657
00:41:19,890 --> 00:41:22,009
... لكن في الوقت المحدد أقترح

658
00:41:22,095 --> 00:41:23,965
وهذه فقط إقتراح

659
00:41:24,052 --> 00:41:25,329
بأن تضعي حداً

660
00:41:25,425 --> 00:41:29,331
لنزوات زوجكِ الجنسية ؟

661
00:42:11,829 --> 00:42:13,533
هل سمعتي عن ( كاري ) ؟
لقد أنجبت طفلاً

662
00:42:13,618 --> 00:42:15,654
( أنا أرى ما يحدث بينك وبين ( مايكل

663
00:42:15,740 --> 00:42:16,818
لأكن واضحة

664
00:42:18,612 --> 00:42:20,849
إبتعدي عن زوجي