1
00:00:00,483 --> 00:00:01,640
" سابقا ً في " إلياس

2
00:00:01,729 --> 00:00:03,961
بوماني) ، أصبح أكبر تاجر)
" أسلحة في " أفريقيا

3
00:00:04,054 --> 00:00:06,168
"وذو علاقة قويّة بالـ "كوفنانت

4
00:00:06,256 --> 00:00:10,402
يمكنني أن أساعدك لتصبح
أقوى من ذي قبل

5
00:00:13,316 --> 00:00:16,967
أتعرفين بأمر " المسافر " ؟

6
00:00:17,926 --> 00:00:19,379
المعذرة ؟

7
00:00:19,463 --> 00:00:21,742
" المسافر "

8
00:00:23,699 --> 00:00:24,939
ديكسون ) ، هذا أنا )
أنا في المستشفي البحرية

9
00:00:25,028 --> 00:00:27,060
هناك قنّاص
( لقد أصيب ( لازاري

10
00:00:27,146 --> 00:00:28,470
.. رؤسائنا يودّون معرفة

11
00:00:28,559 --> 00:00:30,956
ما هي جهودك لتقديم كبش الفداء

12
00:00:31,051 --> 00:00:33,000
لقد إهتممت بذلك الأمر بالفعل

13
00:00:35,660 --> 00:00:36,984
( جاك )

14
00:00:38,319 --> 00:00:40,977
إلي ماذا أدين بهذا الشرف ؟

15
00:00:41,061 --> 00:00:43,800
أنا لا أحصل علي شرف لهذا
( أرفين )

16
00:00:49,035 --> 00:00:50,144
لقد حصلت القطعة الفنيّة

17
00:00:50,239 --> 00:00:52,437
سأقابلك في نقطة الملتقي

18
00:00:55,597 --> 00:00:59,282
أعرف أنكِ أخذت القطعة الفنّية
من مشروع : بلاك هول

19
00:00:59,376 --> 00:01:01,609
" لتبديله مع " الكوفنانت

20
00:01:07,559 --> 00:01:09,507
بالإعتماد مؤخراً علي الإستخبارات

21
00:01:09,593 --> 00:01:11,459
نعرف أن (سارك) كان سيقود

22
00:01:11,546 --> 00:01:13,199
عمليات (الكوفنانت) في الشمال

23
00:01:13,289 --> 00:01:15,190
.. أيها السيناتور (ريد) ، الأولوية أن

24
00:01:15,283 --> 00:01:17,645
نعرف هويّة شريكه

25
00:01:17,734 --> 00:01:18,892
لقد قُمت بتنقية الصوت

26
00:01:18,979 --> 00:01:22,747
(هذا يعني أن صديقنا السيّد (سارك
قد أجرى مكالمة هاتفية

27
00:01:22,842 --> 00:01:25,323
هذا إشعار للفريق الأصلي

28
00:01:25,417 --> 00:01:27,484
ليس إن رأيتكِ أولاً ، حبيبتي

29
00:01:28,408 --> 00:01:29,318
هل أراكِ لاحقاً ؟

30
00:01:29,404 --> 00:01:32,346
ليس إن رأيتك أولاً ، حبيبي

31
00:01:37,995 --> 00:01:40,181
* ( لوس أنجلس ) *

32
00:01:43,277 --> 00:01:45,804
والدا (لورين) تزوّجا لـ 34 عاماً

33
00:01:45,893 --> 00:01:47,795
ولا يزالان يُحبّان بعضهما

34
00:01:47,886 --> 00:01:50,413
.. لديّ يوم أجازة في هذا الشهر
وقضيته في لعب الهوكي

35
00:01:50,503 --> 00:01:51,991
في ساحة التزلّج مع طلاب المدرسة الثانوية

36
00:01:52,081 --> 00:01:53,192
لابدّ أن هذا مُمتع

37
00:02:12,432 --> 00:02:14,913
هل يُمكنني قضاء الليلة عندك ؟

38
00:02:15,672 --> 00:02:17,207
أجل

39
00:02:17,292 --> 00:02:19,441
يجب عليك فحسب أن تشتري
بعضاً من الجُبن

40
00:02:23,770 --> 00:02:25,885
أنا آسف ، يا رجُل

41
00:02:32,326 --> 00:02:33,070
مرحباً ؟

42
00:02:33,157 --> 00:02:35,355
لديّ شئ حول صندوق القطعة رقم 45

43
00:02:35,441 --> 00:02:36,386
... ليس حول مكانه

44
00:02:36,480 --> 00:02:38,464
ولكن الخريطة التي ستقودنا
إلى المفتاح الذي يفتحها

45
00:02:38,557 --> 00:02:41,415
مشروع  بلاك هول كان معه
صندوق "رمبالدي" لعامين

46
00:02:41,506 --> 00:02:42,911
ولم يستطع فعل ذلك أبداً

47
00:02:43,000 --> 00:02:45,741
بدون المفتاح ، "الكوفنانت" لن
تستطيع فعل ذلك أيضاً

48
00:02:45,825 --> 00:02:47,313
لهذا يجب أن نحصل عليه

49
00:02:47,403 --> 00:02:48,891
سوف أحصل علي معلومات
(من (مكسيكو سيتي

50
00:02:48,981 --> 00:02:50,434
" الطائرة تنتظرك في " دوفر

51
00:02:50,518 --> 00:02:53,790
أودّ الذهاب معه -
هل هذه فكرة سديدة ؟ -

52
00:02:53,882 --> 00:02:54,661
سلون ) ، كان واضحاً )

53
00:02:54,755 --> 00:02:58,239
أياً كان الذي في الصندوق فإنه
يُمثل تهديداً لكِ

54
00:02:58,326 --> 00:02:59,353
ربما يكون (سلون) كاذباً

55
00:02:59,448 --> 00:03:02,389
حتي وإن كان صادقاً ، فالصندوق
هناك نقش عليه

56
00:03:02,480 --> 00:03:03,424
( إيرينا )

57
00:03:03,517 --> 00:03:04,757
أريد أن أعرف لماذا

58
00:03:04,847 --> 00:03:08,580
أريد تقريراً بمُجرّد أن
( تعودوا من ( مكسيكو سيتي

59
00:03:13,527 --> 00:03:15,512
( لورين )

60
00:03:16,808 --> 00:03:18,592
والدكِ قد طلب تحقيقاً رسمياً

61
00:03:18,677 --> 00:03:20,000
بأمر إختفاء الصندوق

62
00:03:20,089 --> 00:03:22,120
من مشروع : بلاك هول

63
00:03:22,207 --> 00:03:24,983
لقد إستجوبونني بالفعل عمّا أعرفه

64
00:03:25,571 --> 00:03:27,639
والذي هو لا شئ

65
00:03:28,978 --> 00:03:30,679
أنا أقدر ذلك

66
00:03:30,763 --> 00:03:32,335
لا علي الإطلاق

67
00:03:32,424 --> 00:03:35,247
أنت تعرف لمن ولائي

68
00:03:41,047 --> 00:03:43,742
* ( مكسيكو سيتي ) *

69
00:03:45,258 --> 00:03:48,246
الصندوق الذي فقدته لم يتمّ فتحه

70
00:03:48,332 --> 00:03:50,399
.. " منذ أيام " رامبالدي

71
00:03:50,491 --> 00:03:52,605
هناك أسطورة عن
(جوزيف ستالين)

72
00:03:52,693 --> 00:03:54,428
صنعت الجهود العظيمة

73
00:03:54,520 --> 00:03:56,386
ستالين) ، كان يعرف بأمر (رامبالدي) ؟)

74
00:03:56,472 --> 00:03:58,869
لقد كان هو أيضاً مؤمناً

75
00:03:58,964 --> 00:04:03,027
(صندوق (رامبالدي
... عليه إهتمام مُعيّن

76
00:04:03,118 --> 00:04:06,106
لأنه كان مُقدّر له أن يتحمّل جَهد

77
00:04:06,191 --> 00:04:09,876
سلاح مثل الطاعون قادر على
قتل الملايين

78
00:04:09,971 --> 00:04:12,663
ستالين) ، حصل علي الصندوق)

79
00:04:12,753 --> 00:04:16,438
ولكن قد إختفى المُفتاح

80
00:04:18,692 --> 00:04:21,055
أرسل فرق من عُلماء الآثار

81
00:04:21,142 --> 00:04:24,876
حول العالم للبحث عن المُفتاح

82
00:04:27,082 --> 00:04:30,401
كما في الأسطورة ، عام 1941

83
00:04:30,488 --> 00:04:33,759
كان هناك عملية إستكشاف
" في صحراء " كارو

84
00:04:34,807 --> 00:04:39,697
وقد وجدوا خريطة مصنوعة من الكريستال

85
00:04:40,331 --> 00:04:42,280
النقش على الكريستال

86
00:04:42,366 --> 00:04:46,394
يقودهم إلى مكان المُفتاح لفتح الصندوق

87
00:04:46,477 --> 00:04:48,262
... للأسف

88
00:04:48,346 --> 00:04:52,080
بسبب الأرباح التي قد
.. تُمطر عليهم من الإستكشاف

89
00:04:52,167 --> 00:04:55,652
فالعُلماء قد إنقلبوا ضدّ بعضهم البعض

90
00:05:06,455 --> 00:05:09,856
... والخريطة
.. ظلّت مع إثنين رجال

91
00:05:09,944 --> 00:05:12,425
مدفونة في الصحراء

92
00:05:12,519 --> 00:05:15,542
ولم يسمع عنها أحد ثانيةً

93
00:05:18,624 --> 00:05:20,195
حتى الآن

94
00:05:20,285 --> 00:05:22,518
لقد تلقيّت ذلك منذ يومين

95
00:05:22,611 --> 00:05:25,435
" من مصدر في جنوب " أفريقيا

96
00:05:25,518 --> 00:05:26,629
( بوماني )

97
00:05:26,723 --> 00:05:28,046
أين هم ؟

98
00:05:28,135 --> 00:05:30,616
" صحراء " كارو

99
00:05:30,710 --> 00:05:34,939
(مصدري قد تتبّع السيّد (بوماني
بكاميرا مخفيّة

100
00:05:35,029 --> 00:05:37,971
كما أنه إكتشف جُثث الرجال والخريطة

101
00:05:38,061 --> 00:05:39,679
هذه هي الخريطة ؟

102
00:05:39,764 --> 00:05:41,878
هناك نقوش علي الكريستال

103
00:05:41,966 --> 00:05:43,536
إنه طريق نوعاً ما

104
00:05:43,627 --> 00:05:46,899
سلاح الحرب ذلك
ماذا تعرف عنه ؟

105
00:05:46,990 --> 00:05:51,798
فقط "الكوفنانت" تُشير إليه
" بإسم " المسافر

106
00:05:51,892 --> 00:05:53,050
أين مصدرك الآن ؟

107
00:05:53,137 --> 00:05:54,377
هل يمكننا التحدث إليه ؟

108
00:05:54,467 --> 00:05:56,664
أخشى أنه لا يمكنكم

109
00:05:57,748 --> 00:06:02,142
بوماني) ، إكتشف أنه مُراقَب)

110
00:06:03,438 --> 00:06:05,505
ابن العاهرة

111
00:06:05,598 --> 00:06:07,417
هل ترىن تلك الشاحنات ؟

112
00:06:10,498 --> 00:06:12,364
" أومنيفام "

113
00:06:13,655 --> 00:06:15,025
وضّح هذا لي

114
00:06:15,109 --> 00:06:18,545
كازاري بوماني) ، يستخدم شاحناتك)
" لإنجاز أعمال " الكوفنانت

115
00:06:18,639 --> 00:06:21,001
" لقد تعرّفت على " بوماني

116
00:06:21,089 --> 00:06:23,570
.. في مكتب الإستخبارات المركزية

117
00:06:23,664 --> 00:06:25,484
وقد وجّهونني لأكون شريكه

118
00:06:25,575 --> 00:06:27,476
" حتى أصبح قريباً من " الكوفنانت

119
00:06:27,569 --> 00:06:29,599
.. وظيفتك كانت أنت تزوّدنا بالمعلومات

120
00:06:29,687 --> 00:06:32,132
"وليس لتعرض المساعدة على "الكوفنانت

121
00:06:32,220 --> 00:06:34,417
" في بحثهم عن " المسافر

122
00:06:34,505 --> 00:06:36,867
.. حتى أبقى تحت التغطية

123
00:06:36,955 --> 00:06:41,184
كان لابدّ أن أساعد (بوماني) للدخول
" إلى مصادر " أومنيفام

124
00:06:41,274 --> 00:06:43,472
( إفحصي التقرير ، يا ( سيدني

125
00:06:43,558 --> 00:06:45,672
لقد قُمت بتفصيل كلّ ذلك

126
00:06:45,760 --> 00:06:47,496
إرتكبت خيانة عظيمة بالتجسّس علي بلادك

127
00:06:47,587 --> 00:06:50,410
لن ألقي حتّي نظرة علي تقاريرك

128
00:06:50,495 --> 00:06:52,975
أنا لست الخائن الذي تبحثين عنه

129
00:06:53,069 --> 00:06:54,179
أنت تعرف ماذا سيحدث

130
00:06:54,274 --> 00:06:55,892
إذا أثلغيت إتفاقيّة عفوك

131
00:06:55,977 --> 00:06:58,422
.. عقوبة الموت التي أُستُبدلت

132
00:06:58,510 --> 00:07:00,908
عندما دخلت في ذلك
سوف يتمّ إعادتها

133
00:07:01,003 --> 00:07:02,372
إذاً ، سوف أموت وأنا أعرف

134
00:07:02,456 --> 00:07:05,445
أنني قُمت بتشريف إتفاقيّتي بالحرف الواحد

135
00:07:05,529 --> 00:07:07,017
أين (بوماني) ؟

136
00:07:07,108 --> 00:07:09,766
لا أعرف

137
00:07:11,095 --> 00:07:14,497
ولكن كردّ معروف الرّاحة الذي
.. أنا به الآن

138
00:07:15,207 --> 00:07:16,907
.. عندما إتهمونني بشكل خاطئ

139
00:07:16,993 --> 00:07:21,020
" كنت أقرأ " إلياذة هوميروس
النُسخة اليونانية الأصلية

140
00:07:21,105 --> 00:07:23,053
إنني أستمع

141
00:07:24,219 --> 00:07:25,955
كلّ شاحنات "الأومنيفام" تجهّزت

142
00:07:26,047 --> 00:07:28,196
بالوضع العالمي للإرسال والإستقبال

143
00:07:28,289 --> 00:07:30,569
إن أعطيتكِ الرموز الصحيحة

144
00:07:30,657 --> 00:07:34,224
(يمكنكِ أن ترصدي تحرّكات (بوماني
عن طريق القمر الصناعي

145
00:07:37,717 --> 00:07:40,576
( لديكِ إبتسامة جميلة ( سيدني

146
00:07:41,289 --> 00:07:43,403
إنني أفتقدها

147
00:07:43,490 --> 00:07:46,810
.. إن وقع قرار إعدامك
فسوف أكون شاهدة

148
00:07:48,724 --> 00:07:51,547
سأبتسم حينها

149
00:07:56,823 --> 00:07:59,102
إذاً ، كيف كانت رحلتك ؟

150
00:07:59,190 --> 00:08:00,595
كانت رائعة

151
00:08:01,308 --> 00:08:04,131
حسناً ، ماذا حدث ؟

152
00:08:04,672 --> 00:08:06,077
... تعرفين ، لقد

153
00:08:06,167 --> 00:08:07,407
.. حصلنا علي ما نُريده

154
00:08:07,496 --> 00:08:10,401
ونحن بإنتظار معرفة ماذا سيحدث

155
00:08:16,384 --> 00:08:17,754
( مايكل )

156
00:08:17,838 --> 00:08:20,318
لقد أحضرت لك شيئاً بينما أنت مُسافر

157
00:08:20,413 --> 00:08:23,024
إفتحها

158
00:08:26,560 --> 00:08:28,131
.. لقد أدركت أنني نسيت ذكرى

159
00:08:28,221 --> 00:08:30,371
وفاة والدك

160
00:08:31,461 --> 00:08:32,452
.. لقد شعرت بشعور فظيع

161
00:08:32,541 --> 00:08:35,895
وأردت أن أفعل شيئاً مميزاً لا يُنسى

162
00:08:38,148 --> 00:08:40,215
إنها السّاعة التي أعطاها لك

163
00:08:40,308 --> 00:08:42,209
لقد قُمت بتصليحها

164
00:08:44,959 --> 00:08:47,026
هذا لا ينفع

165
00:08:47,119 --> 00:08:48,654
لا تعمل ؟

166
00:08:48,738 --> 00:08:50,805
ليس الساعة
بل نحن

167
00:08:52,725 --> 00:08:55,005
هذا لا ينفع معي

168
00:08:55,840 --> 00:08:57,790
أنا لست سعيد

169
00:08:57,876 --> 00:09:00,108
أرى ذلك

170
00:09:00,202 --> 00:09:01,655
لا أعرف

171
00:09:01,738 --> 00:09:05,010
... إعتقدت لوهلة
أنني يمكنني التحمّل

172
00:09:07,345 --> 00:09:10,003
ولكن لا أعتقد أن هذا يحدث

173
00:09:12,952 --> 00:09:15,611
أعتقد أننا يجب أن ننفصل عن بعضنا

174
00:09:18,435 --> 00:09:20,336
هذا بسبب (سيدني) ، أليس كذلك ؟

175
00:09:20,428 --> 00:09:21,455
لا ، ليس كذلك

176
00:09:21,549 --> 00:09:23,333
هل أعطتك إنذار نهائي ؟

177
00:09:23,419 --> 00:09:25,036
هذا عنّا نحن ، عن مُشكلتنا

178
00:09:25,121 --> 00:09:26,361
إنها مُشلكتنا

179
00:09:26,451 --> 00:09:28,564
مايكل) ، إنت كنت تنوي تدمير حياتي)

180
00:09:28,651 --> 00:09:31,474
فعلى الأقل كُن صادقاً وأخبرني بالسبب

181
00:09:43,770 --> 00:09:46,002
لدينا مُشكلة

182
00:09:55,440 --> 00:09:56,680
هل كشف أمركِ ؟

183
00:09:56,770 --> 00:09:57,879
بالطبع لا

184
00:09:57,973 --> 00:10:00,419
" إن عرف أنني من " الكوفنانت
.. كان ليعتقلني

185
00:10:00,507 --> 00:10:02,125
وليس ينفصل عنّي

186
00:10:02,210 --> 00:10:05,282
حسناً ، من الواضح أنه تعب منكِ

187
00:10:05,366 --> 00:10:07,682
ربما من أجل إمرأة أخرى ؟

188
00:10:07,775 --> 00:10:10,469
معارفي إمتدّت أبعد من زوجي

189
00:10:10,558 --> 00:10:12,094
ربما

190
00:10:12,177 --> 00:10:13,997
.. ولكن (فوجن) يُركّز

191
00:10:14,088 --> 00:10:17,195
على جهود الإستخبارات المركزية
" بخصوص " المسافر

192
00:10:17,287 --> 00:10:20,854
لذا ، يجب أن تفعلي أيّ شئ
لتُبقيه قريباً منكِ

193
00:10:20,941 --> 00:10:22,972
ما الذي تقترحه ؟

194
00:10:23,059 --> 00:10:25,540
(آخر مرّة أقنعت (سيدني بريستو
.. زوجكِ

195
00:10:25,635 --> 00:10:27,997
.. أن يبتعد عن العلاقات

196
00:10:28,085 --> 00:10:30,318
( فقد كان يواعد ( آليس وليامز

197
00:10:30,410 --> 00:10:33,234
... عندما توفيّ والدها

198
00:10:33,318 --> 00:10:35,515
فوجن ) ، فعلها ثانيةً )

199
00:10:37,679 --> 00:10:39,829
لن أقتل والدي

200
00:10:39,922 --> 00:10:41,823
.. هل يجب أن أذكركِ أنكِ لم

201
00:10:41,916 --> 00:10:43,864
تُبدي أيّ ندم عند قتل والدي ؟

202
00:10:43,950 --> 00:10:45,651
( لقد طلبت أنت مني قتل ( لازاري

203
00:10:45,737 --> 00:10:48,217
(والآن أطلب منكِ قتل السيناتور (ريد

204
00:10:48,312 --> 00:10:49,965
الإجابة هي ، لا

205
00:11:45,876 --> 00:11:47,447
... ( سيّدة ( ريد
( إسمي هو ( جاك بريستو

206
00:11:47,537 --> 00:11:48,812
أنا هنا لمُقابلة زوجكِ

207
00:11:48,908 --> 00:11:50,808
من فضلك ، تفضّل

208
00:11:53,061 --> 00:11:54,714
(جورج) ، أخبرني أنك تعمل لصالح (لورين)

209
00:11:54,806 --> 00:11:56,258
أجل ، بالفعل

210
00:11:56,342 --> 00:11:58,621
أنتم تفعلون أشياءاً مُهمّة جداً

211
00:11:58,709 --> 00:12:00,280
.. المعذرة لقول ذلك

212
00:12:00,371 --> 00:12:03,561
ولكن أعتقد أن الدولة محظوظة بها
أليس كذلك ؟

213
00:12:03,652 --> 00:12:05,021
بالتأكيد

214
00:12:05,106 --> 00:12:08,425
فاتورة المُصالحة المُتعدّدة الأقسام
متوقفة على ميزانية المعلومات

215
00:12:08,512 --> 00:12:11,748
هل يُمكنك تصديق ذلك ؟
في هذه الأيام وهذا العُمر

216
00:12:11,834 --> 00:12:14,574
حسناً ، سأذهب لإلقاء خطاباً
في المكتبة المركزية

217
00:12:14,658 --> 00:12:17,269
مُحاضرات (أوليفيا) هي أفضل برامج
لمعرفة الكتابة والقراءة

218
00:12:17,357 --> 00:12:18,633
في هذا البلد

219
00:12:18,728 --> 00:12:21,586
الذي تفعله جيداً في سنة ، أفعله أنا
في ستّ سنوات

220
00:12:21,677 --> 00:12:23,662
سأعود بعد العشاء

221
00:12:23,754 --> 00:12:26,282
تذكّر أن تأخذ فاتورتك

222
00:12:27,907 --> 00:12:30,223
كان من اللطيف مقابلتك

223
00:12:33,141 --> 00:12:34,841
حسناً

224
00:12:34,926 --> 00:12:37,076
لنرى ذلك

225
00:12:37,169 --> 00:12:38,705
ما لديّ هو مُجرّد ورقة

226
00:12:38,789 --> 00:12:40,690
.. وليس دليل حقيقي

227
00:12:40,782 --> 00:12:43,015
ولكن بداية ما يُصدّقه الرئيس
.. ديكسون) ، وأنا)

228
00:12:43,108 --> 00:12:47,006
أنها ستكون قضيّة قويّة
حول أمر الفساد

229
00:12:47,635 --> 00:12:50,245
أكثر من (سلون) ؟

230
00:12:50,335 --> 00:12:52,071
أو بدلاً منه

231
00:12:52,162 --> 00:12:53,733
بالنسبة لهذه النُقطة
فهذا غير واضح

232
00:12:53,823 --> 00:12:56,599
هل من الصعب تمييز خائن ؟

233
00:12:56,689 --> 00:13:01,131
صراحةً ، أحياناً أعتقد أنكم يا رجال
تقتربون كثيراً فحسب

234
00:13:09,066 --> 00:13:10,684
أنا لا أفهم

235
00:13:10,768 --> 00:13:14,254
هذا غير مخوّل من قِبل
إن إس سي أَو الإستخبارات المركزية

236
00:13:14,340 --> 00:13:16,786
الأسرار أحياناً لا تُسجّل

237
00:13:16,875 --> 00:13:18,989
ستون بالمائة من قائمة رحلات الطيران

238
00:13:19,075 --> 00:13:21,225
موجودة بالتواريخ والأماكن

239
00:13:21,318 --> 00:13:24,968
"حيث تُثبت نشاط "الكوفنانت

240
00:13:28,836 --> 00:13:31,446
إبنتي موظّفة حكومية مُلتزمة

241
00:13:31,536 --> 00:13:35,268
التي ، علي الرّغم من إعتراضاتي
أصرّت علي الخدمة العامّة

242
00:13:35,357 --> 00:13:37,801
لأنها شعرت بالمسئولية

243
00:13:37,890 --> 00:13:39,709
تجاه بلدها

244
00:13:39,801 --> 00:13:41,205
أتفهّم أن هذا صعب

245
00:13:41,295 --> 00:13:43,905
لا ، إنه ليس كذلك
لأنه لا يوجد شئ هنا

246
00:13:43,995 --> 00:13:46,689
لورين) ، وطنيّة)

247
00:13:46,778 --> 00:13:50,049
ولن أسمح لك أن تؤذي سُمعتها

248
00:13:50,142 --> 00:13:53,378
مُستنداً على إفتراضات

249
00:13:53,465 --> 00:13:55,697
.. كما قُلت

250
00:13:55,790 --> 00:13:58,944
نتائجي تمهيدية

251
00:14:00,193 --> 00:14:01,432
هذه نُسخ أصليّة

252
00:14:01,522 --> 00:14:03,388
إذاً ، بعد مُراجعتهم جيداً

253
00:14:03,474 --> 00:14:06,415
ولديك أيّة أسئلة ، إتّصل بي

254
00:14:07,129 --> 00:14:09,408
وفقاً لرموز الإرسال والإستقبال
(التي أعطانا إياها (سلون

255
00:14:09,496 --> 00:14:10,865
"مارشال) ، تعقّب شاحنات "الأومنيفام)

256
00:14:10,950 --> 00:14:13,229
إلى القنصلية الروسية
"في "جابورون

257
00:14:13,317 --> 00:14:15,844
... رئيس القُنصلية
( بيتر بريزوفسكي )

258
00:14:15,934 --> 00:14:17,964
"لديه علاقات وثيقة مع "الكوفنانت

259
00:14:18,052 --> 00:14:20,498
حين تصلون ، سيكون الحدث الرّسمي مُستمرّ

260
00:14:20,585 --> 00:14:22,451
ستُكملون طريقكم إلى الطابق الثاني

261
00:14:22,538 --> 00:14:25,774
(والذي نعتقد أن (سارك) و (بوماني
يحتفظون بالخريطة هناك

262
00:14:25,860 --> 00:14:28,010
الطابق الثاني من القُنصليّة

263
00:14:28,103 --> 00:14:30,087
مثل القبو

264
00:14:30,180 --> 00:14:32,790
حماية مُتصلة بالقمر الصناعي
حيطان من النّحاس

265
00:14:32,879 --> 00:14:34,451
الخرسانة مُتصلة بشبكة كهربائية

266
00:14:34,540 --> 00:14:36,325
أتعتقد أنهم يحتفظون بالخريطة هناك ؟

267
00:14:36,409 --> 00:14:38,146
كيف سنتمكن من الدخول ؟

268
00:14:38,237 --> 00:14:40,635
سيدني) ، ستدخل على أنها)
مُصمّمة أزياء روسيّة

269
00:14:40,729 --> 00:14:42,004
مُهتمّة بالتجارة المحليّة للماس

270
00:14:42,099 --> 00:14:44,461
فوغن) ، أنت و (ويس) سوف)
.. تُشكّلون دعماً

271
00:14:44,550 --> 00:14:47,657
مارشال) سيقوم بإختراق نظام)
الأمن وكلمات المرور

272
00:14:47,749 --> 00:14:50,193
سيُطلعكم على الإجراءات المُضادة للتقنية

273
00:14:50,282 --> 00:14:52,231
ستُغادرون خلال ساعة

274
00:14:53,130 --> 00:14:55,673
* ( غابورون ) *

275
00:15:00,000 --> 00:15:02,150
حسناً ، يا مُتسلّق الجبال
الإتصالات تبدأ

276
00:15:02,243 --> 00:15:04,108
أنا أنضمّ إلى الحفلة

277
00:15:04,195 --> 00:15:06,853
عُلم ذلك
( الآن حدّدي مكان ( بريزوفسكي

278
00:15:14,578 --> 00:15:15,570
إنني أراه

279
00:15:15,659 --> 00:15:17,028
شغّلي الميكروفون

280
00:15:17,111 --> 00:15:20,053
هذا العُقد سيودي بكِ إلى الطابق الثاني

281
00:15:20,144 --> 00:15:22,884
لأن التحكّم بالمِصعد يكون عن طريق
كلمة المرور الصوتية

282
00:15:22,968 --> 00:15:25,118
( لذا يجب أن تتحدّثي مثل ( بريزوفسكي

283
00:15:25,210 --> 00:15:27,112
لقد صمّمت ميكروفون صغير
ذو كفاءة عالية

284
00:15:27,204 --> 00:15:28,527
ووضعته داخل ذلك العُقد

285
00:15:28,617 --> 00:15:31,475
"كلمة المرور هي "الطائر المحاكي
بالرّوسيّة

286
00:15:31,565 --> 00:15:33,101
سيكون من السهل جعله يتحدّث

287
00:15:33,184 --> 00:15:34,129
لا يجب عليكِ ذلك

288
00:15:34,223 --> 00:15:37,661
لقد صمّمت برنامج لبناء الصّوت

289
00:15:37,753 --> 00:15:39,867
الذي سيسمح لكِ بإعادة بناء كلمة المرور

290
00:15:39,955 --> 00:15:42,695
(عندما تجعل (سيدني) ، (بريزوفسكي
ينطق بفونيمات كافية

291
00:15:42,779 --> 00:15:45,177
قطعة من الكعك ، صحيح ؟

292
00:15:45,271 --> 00:15:46,889
( أنا ( باولينا ألكساندروفا

293
00:15:46,974 --> 00:15:48,297
(أجل ، (ماديسون أفينيو

294
00:15:48,820 --> 00:15:51,687
مساهماتك في تصميم الأزياء
رائعة للغاية

295
00:15:52,372 --> 00:15:55,912
أعذريني علي صوتي ، فإنني أهتف
كثيراً في مُباراة إبني

296
00:15:59,060 --> 00:16:01,209
هذا الرجُل صوته مثل الضُفدعة
هل سينفع هذا ؟

297
00:16:01,303 --> 00:16:03,582
لا أعرف
سنكتشف ذلك

298
00:16:06,453 --> 00:16:08,154
( أنا في طريقي ( سيد

299
00:16:08,238 --> 00:16:10,471
سأعيد بناء كلمة المرور
.. وسأنتهي من ذلك

300
00:16:10,564 --> 00:16:13,045
وقت وصولكِ إلى المِصعد

301
00:16:13,597 --> 00:16:14,506
حسناً ، إبق مُتفتّحةً

302
00:16:14,593 --> 00:16:16,909
ربما يكون (سارك) و (بوماني) بالأعلى

303
00:16:17,002 --> 00:16:18,703
.. بمسح الحاسوب للخريطة

304
00:16:18,788 --> 00:16:21,693
ضيّقنا بحثنا إلى نصف القطر
من 100 ميل مربع

305
00:16:21,778 --> 00:16:23,562
الإعادة يجب أن تحدد الموقع بدقّة

306
00:16:23,647 --> 00:16:25,845
في مثل هذا الوقت غداً

307
00:16:25,931 --> 00:16:28,164
أحسنت
شكراً لك

308
00:16:39,928 --> 00:16:42,161
الحرّاس يقومون بالتفتيش كلّ دقيقتين

309
00:16:42,254 --> 00:16:44,038
ربما يكون (سارك) و (بوماني) بالمبنى

310
00:16:44,123 --> 00:16:46,981
المِصعد سيأخذكِ للطابق الثاني

311
00:16:47,072 --> 00:16:49,682
.. ولكن إحترسي
(ربما تُقابلين (سارك) و (بوماني

312
00:16:51,806 --> 00:16:52,916
هذا لا ينفع

313
00:16:53,011 --> 00:16:55,208
فهمت
دعني أحاول شيئاً

314
00:16:56,292 --> 00:16:57,284
المُسدّس

315
00:17:00,653 --> 00:17:02,885
حاول الآن

316
00:17:02,979 --> 00:17:04,253
لا ، لا يزال اللون أحمر

317
00:17:04,349 --> 00:17:06,665
إحترسوا ، هناك حارس قادم من الجنوب

318
00:17:10,164 --> 00:17:12,113
أعتقد أنني فعلتها
حاول ثانيةً

319
00:17:16,020 --> 00:17:18,051
نحن نصعد

320
00:17:18,554 --> 00:17:21,212
" سوف تذهب إلي " فيينا
وتقوم بإعداد كلّ شئ

321
00:17:21,294 --> 00:17:23,527
.. سوف أقابلك هناك
وسوف نسترجع المُفتاح

322
00:17:23,621 --> 00:17:25,192
جيد جداً

323
00:17:33,256 --> 00:17:35,287
حسناً ، هذا كان بشعاً

324
00:17:35,375 --> 00:17:38,233
( أنا لا أثق بأحد ، سيّد ( سارك

325
00:17:38,739 --> 00:17:41,301
ومن الأفضل لك أن تتذكر ذلك

326
00:17:48,374 --> 00:17:50,027
ها هو

327
00:17:53,857 --> 00:17:56,419
لقد دخلنا

328
00:17:56,515 --> 00:17:58,582
يبدو أنكم تسبّبتم بإطلاق الإنذار الصامت

329
00:17:58,674 --> 00:18:00,823
أحضروا الكريستال وأخرجوا

330
00:18:02,205 --> 00:18:03,823
أجل ؟

331
00:18:03,907 --> 00:18:05,525
أحدهم هنا

332
00:18:07,853 --> 00:18:09,305
حصلت عليه

333
00:18:18,029 --> 00:18:19,055
إذهبي

334
00:18:41,494 --> 00:18:43,395
خُذي سلاحي

335
00:18:50,341 --> 00:18:51,251
سوف نذهب

336
00:18:51,338 --> 00:18:53,074
مُستعدّة ؟ -
مُستعدّة -

337
00:19:08,241 --> 00:19:09,612
لقد حصلوا على الكريستال

338
00:19:09,695 --> 00:19:11,762
سوف أسعى خلفهم

339
00:19:18,915 --> 00:19:20,700
ربما إكتشف (الكوفنانت) كيف يقرأون هذا

340
00:19:20,784 --> 00:19:22,321
.. حتّى إن إكتشفنا إلى أين تقود

341
00:19:22,404 --> 00:19:24,140
ربما (بوماني) سيصل هناك أولاً

342
00:19:24,232 --> 00:19:26,016
ديكسون) ، أرسل صورة الكريستال)

343
00:19:26,101 --> 00:19:27,211
إلى مشروع : بلاك هول

344
00:19:27,306 --> 00:19:30,825
سأتّصل لأعرف إن كان لديهم أيّ
شئ يستطيع قراءته

345
00:19:39,807 --> 00:19:41,791
(لقد إنفصلنا أنا و (لورين

346
00:19:46,078 --> 00:19:48,736
عندما نعود إلى الوطن
( سوف أقضي ليلتي عند ( ويس

347
00:19:52,142 --> 00:19:55,130
هل أنت متأكد أن هذا حقاً ما تريده ؟

348
00:19:56,337 --> 00:19:58,286
إنه كذلك

349
00:20:28,068 --> 00:20:29,142
هل يمكنني مساعدتكِ ، سيّدة (ريد) ؟

350
00:20:29,231 --> 00:20:30,884
أريدك أن تجري فحصاً عن دخول حساب

351
00:20:30,976 --> 00:20:33,799
" رقم " د ي 692

352
00:20:35,543 --> 00:20:37,161
أنا آسف
هذه السجلات مُغلقة

353
00:20:37,246 --> 00:20:38,983
لديّ ترخيص للمستوي التاسع
" للـ " إس سي آي

354
00:20:39,074 --> 00:20:40,939
يمكنك أن تفحص في مكتب الأمن

355
00:20:41,026 --> 00:20:43,636
هذا ضدّ النظام -
أتفهّم ذلك -

356
00:20:43,726 --> 00:20:45,509
ها نحن نبدأ

357
00:20:48,627 --> 00:20:50,576
جاك بريستو) ، دخل ملفّاتي)

358
00:20:50,661 --> 00:20:53,686
برنامج التعقّب خاصّتي
سجّل دخول حسابه

359
00:20:53,776 --> 00:20:56,222
ما هي المعلومات التي إهتمّ بفحصها ؟

360
00:20:56,311 --> 00:20:58,425
مخطّط رحلة سفري
للخمسة شهور الماضية

361
00:20:58,511 --> 00:21:00,047
التقارير ، إيصالات سيّارة الأجرة

362
00:21:00,131 --> 00:21:01,406
سجلات هاتفي

363
00:21:01,502 --> 00:21:03,321
لا يمكنني المخاطرة بكشفي

364
00:21:03,412 --> 00:21:05,775
حسناً ، أنا أقترح بشدّة أن

365
00:21:05,863 --> 00:21:08,141
تُنهي حياة والدكِ

366
00:21:08,230 --> 00:21:10,014
فيمَ سيُساعد هذا ، في هذا الوضع ؟

367
00:21:10,099 --> 00:21:12,709
يمكننا أن نربطه بتلك الإختراقات

368
00:21:12,799 --> 00:21:16,448
.. إن كان لديكِ أيّ إقتراح آخر
فقد حان الوقت لإتخاذه

369
00:21:18,115 --> 00:21:19,390
رائع

370
00:21:20,773 --> 00:21:22,757
إذاً ، نحن مُتّفقين

371
00:21:25,549 --> 00:21:26,789
.. لقد صُنعت تحت

372
00:21:26,878 --> 00:21:28,662
نفس الضغوط مثل المشكال

373
00:21:28,747 --> 00:21:31,192
يحتوي علي قطع من الزجاج الملوّن

374
00:21:31,281 --> 00:21:33,891
مُنعكس بمرايا في نفس الزوايا

375
00:21:33,980 --> 00:21:36,674
الذي يُشكّل أنماطاً عند النظر
إليه من خلال الأنبوب

376
00:21:36,764 --> 00:21:38,251
.. في هذه الحالة
فتلك الأنماط هي خريطة

377
00:21:38,342 --> 00:21:40,207
مصنوعة من ثلاثة كريستالات

378
00:21:40,294 --> 00:21:42,490
والتي جميعها مطلوبة حتى يمكنك
قراءة الخريطة

379
00:21:42,578 --> 00:21:44,645
سلون) ، قد جمّع إثنين فقط)

380
00:21:44,738 --> 00:21:46,852
.. بما أننا الآن لدينا الثلاثة
كيف تبدو الخريطة ؟

381
00:21:46,938 --> 00:21:48,970
أنظر إلى ذلك

382
00:21:49,057 --> 00:21:50,841
هل نعرف أين ذلك ؟

383
00:21:50,926 --> 00:21:53,241
لقد قارنت الصورة بكلّ مُخطط
أرض موجود

384
00:21:53,334 --> 00:21:56,110
... قمت بتوفيقه مع التآكل
المطر الحامضي ، الكارثة الطبيعية

385
00:21:56,200 --> 00:21:57,653
لم أجد ما يتوافق معه نهائياً

386
00:21:57,737 --> 00:21:58,812
الخريطة لا تكشف شيئاً ؟

387
00:21:58,900 --> 00:22:01,215
ليس لي ، سيّدي
آسف

388
00:22:01,309 --> 00:22:03,506
.. وفقاً لمعلوماتك
فقد إستطعنا الحصول على

389
00:22:03,593 --> 00:22:05,412
(ما كنا نبحث عنه مع (بوماني

390
00:22:05,504 --> 00:22:07,205
أنا سعيد لأنني إستطعت المساعدة

391
00:22:07,289 --> 00:22:08,068
... المشكلة هي

392
00:22:08,162 --> 00:22:11,398
نحن لا نستطيع فهم ما هو موجود عليها

393
00:22:16,800 --> 00:22:18,124
ممتاز

394
00:22:18,213 --> 00:22:20,327
"إلياذة هوميروس"

395
00:22:22,325 --> 00:22:25,266
إذاً ، بمَ يُمكنني مُساعدتكم ؟

396
00:22:30,922 --> 00:22:32,706
لقد وجدتم الكريستالة الثالثة

397
00:22:32,791 --> 00:22:34,575
شكراً لك

398
00:22:37,775 --> 00:22:40,338
أخبرنا بما ترى

399
00:22:43,465 --> 00:22:46,866
رامبالدي) ، قام بتشفير العديد)
من إكتشافاته

400
00:22:46,954 --> 00:22:48,406
أو قسّمهم إلى أجزاء

401
00:22:48,490 --> 00:22:51,561
حتى إذا إكتشف أيّ شخص
.. إحدى قطعه

402
00:22:51,647 --> 00:22:55,250
فلا يعرف ماهية هذه القطعة

403
00:22:55,343 --> 00:22:57,044
هذه هي حقيقة الكريستالات

404
00:22:57,129 --> 00:22:59,243
والمفاتيح تقود إليه

405
00:22:59,330 --> 00:23:01,150
المفاتيح ؟ -
الأقراص ، لتُصبح دقيقة -

406
00:23:01,240 --> 00:23:05,008
هناك أربعة أقراص وُضعت
بإحتراف في الشقوق

407
00:23:05,103 --> 00:23:06,721
(ثمَّ إلى صندوق (رامبالدي

408
00:23:06,806 --> 00:23:09,499
نحن نعرف أن الكريستالات هي خريطة
ولكن لا نعرف إلى أين تؤدي

409
00:23:09,589 --> 00:23:11,290
الذي تبحث عنه ، لم يظهر أبداً

410
00:23:11,375 --> 00:23:13,028
في أيّ علم طوبوغرافي معروف

411
00:23:13,119 --> 00:23:14,691
(أنتِ تعرفين أفضل من أيّ شخص (سيدني

412
00:23:14,780 --> 00:23:16,269
أنه ليس هناك أيّ مكان على الأرض

413
00:23:16,358 --> 00:23:18,178
لم يذهب إليه (رامبالدي) أو أحد أتباعه

414
00:23:18,269 --> 00:23:20,750
لإخفاء أشيائه

415
00:23:20,845 --> 00:23:24,329
لقد بحثنا في كلّ شبر على الأرض

416
00:23:24,416 --> 00:23:27,487
حقاً (ماركوس) ؟
هل فعلت ذلك ؟

417
00:23:28,154 --> 00:23:31,722
أم أن الأمر بسيط أن تبحث
في كلّ مكان علي ظهر الأرض ؟

418
00:23:31,809 --> 00:23:34,632
حسناً ، هذا ما كنت أبحث عنه

419
00:23:34,716 --> 00:23:36,453
إنها كتلة الأرض الأساسية

420
00:23:36,544 --> 00:23:37,371
.. ولكن

421
00:23:37,457 --> 00:23:42,431
إن قارنت بين عِلم الطوبوغرافيا
.. بخريطة المُحيط

422
00:23:44,975 --> 00:23:47,207
سلون ) ، عبقريّ )

423
00:23:47,301 --> 00:23:49,450
... أعني ، أنه شرير
عبقري فظيع

424
00:23:49,543 --> 00:23:50,913
رجُل شرير

425
00:23:50,997 --> 00:23:52,366
ولكن لا يزال عبقري

426
00:23:52,451 --> 00:23:55,274
صخرة "يوناجوني" تُشكّل المُحيط
"الخارجي لساحل "أوكيناوا

427
00:23:55,358 --> 00:23:56,976
أريدكما أن تأخذوا طائرة على الفور

428
00:23:57,060 --> 00:23:59,045
سيكون هناك وقت لمُناقشة
المهمة في الطريق

429
00:23:59,138 --> 00:24:02,539
هناك أشخاص سيكونون بإنتظاركم
عندما تحطّون

430
00:24:03,083 --> 00:24:04,028
( لقد إتصل السيناتور ( ريد

431
00:24:04,122 --> 00:24:06,318
لقد راجع الوثائق ويريد مقابلتك

432
00:24:06,406 --> 00:24:08,886
نحن ندين له أننا لم نُعلمه سابقاً

433
00:24:08,981 --> 00:24:10,517
ولكن ، عندما تُنهي محادثتك

434
00:24:10,600 --> 00:24:14,368
يجب أن نُعلم المباحث الفيدرالية
لتقوم بإعتقالها

435
00:24:23,476 --> 00:24:25,295
مرحباً ، يا أبي

436
00:24:26,965 --> 00:24:28,748
لم أسمعكِ تدخلين

437
00:24:28,833 --> 00:24:31,940
لقد كنت هنا من وقت قصير
أتحدّث إلى أمي

438
00:24:32,032 --> 00:24:34,099
أغلقي الباب

439
00:24:34,814 --> 00:24:37,046
هناك شئ يجب أن نناقشه

440
00:24:37,140 --> 00:24:39,538
ولا أريد أن تسمعه والدتكِ

441
00:24:39,632 --> 00:24:42,574
إنها إمرأة رائعة
والدتكِ

442
00:24:42,664 --> 00:24:44,400
تحمّلت الكثير

443
00:24:44,491 --> 00:24:45,896
لإبتعادي عنها

444
00:24:45,987 --> 00:24:48,432
في الكونغرس كلّ تلك السنوات

445
00:24:48,520 --> 00:24:49,512
إنه عبء ثقيل

446
00:24:49,600 --> 00:24:52,163
لا تظنين أنني لا أعرف

447
00:24:52,258 --> 00:24:54,407
أنه عبء عليكِ أيضاً

448
00:24:55,040 --> 00:24:56,906
هذا سيُحطّم قلب والدتكِ

449
00:24:56,993 --> 00:25:00,395
إن عرفت بأمر ذلك

450
00:25:02,932 --> 00:25:06,416
أنا أعرف ، لأن ذلك حطّم قلبي أيضاً

451
00:25:08,788 --> 00:25:10,111
.. إذا كانت هناك أية تعزية

452
00:25:10,200 --> 00:25:13,519
فأعتقد أن التعزرية هو ما أعمل
به أنا الآن

453
00:25:13,606 --> 00:25:17,090
أشعر أنني خذلتكِ

454
00:25:17,178 --> 00:25:21,620
.. أنها غلطتي

455
00:25:21,705 --> 00:25:23,819
.. وذلك إن ساعدتكِ علي الخروج منه

456
00:25:23,906 --> 00:25:28,100
فسيمكننا البدء من جديد

457
00:25:28,807 --> 00:25:30,507
الخروج منه ؟

458
00:25:30,593 --> 00:25:32,163
يمكنني أن أخبر الوكالة

459
00:25:32,254 --> 00:25:36,401
أنني علمت أنه كان يوجد خائناً
في الـ"روتوندا" منذ ستّة أشهر

460
00:25:36,490 --> 00:25:41,711
وهذا عرفته من تحقيقاتي الخاصّة

461
00:25:41,807 --> 00:25:45,243
أنا سيناتور مؤسسة الإستخبارات

462
00:25:45,337 --> 00:25:47,817
لن يتفوّه أحد بشئ

463
00:25:48,826 --> 00:25:50,775
أتفعل هذا من أجلي ؟

464
00:25:56,717 --> 00:25:59,033
بالطبع أفعل لأجلكِ

465
00:25:59,873 --> 00:26:02,153
أنا أحبكِ

466
00:26:04,815 --> 00:26:09,623
.. إنها خطة ممتازة
وبالتأكيد سوف أستخدمها

467
00:26:10,298 --> 00:26:13,653
علي أيّة حال ، إنها تحلّ فقط
مُشكلة من مُشكلاتي

468
00:26:15,158 --> 00:26:17,520
لورين ) ، ماذا تفعلين ؟ )

469
00:26:19,893 --> 00:26:21,086
إنحنِ علي رُكبتيك

470
00:26:21,180 --> 00:26:22,207
لا يمكنكِ فعل ذلك

471
00:26:22,301 --> 00:26:24,533
إنحنِ علي رُكبتيك

472
00:26:26,496 --> 00:26:28,610
ضع يديك خلف رأسك

473
00:26:29,985 --> 00:26:31,686
إفعل كما أقول

474
00:26:33,224 --> 00:26:36,414
لورين ) ، من فضلكِ )
لا تفعلي هذا

475
00:26:47,428 --> 00:26:50,122
يإلهي ، ماذا تفعلين ؟

476
00:26:50,211 --> 00:26:52,077
( أعطيني المسدس ( لورين

477
00:27:03,086 --> 00:27:06,074
سارك ) ، قال ربما تُخفقين )

478
00:27:13,054 --> 00:27:15,121
أرسلهم للأعلى

479
00:28:02,769 --> 00:28:04,422
أنا آسف جداً

480
00:28:05,884 --> 00:28:08,116
أخبريني ماذا حدث

481
00:28:09,788 --> 00:28:12,693
.. كنت بالخارج أتسوّق
.. ثمًَّ

482
00:28:13,360 --> 00:28:16,183
.. ثمَّ عُدت ، و

483
00:28:16,267 --> 00:28:18,499
جورج ) ، كان هناك )

484
00:28:18,593 --> 00:28:22,029
... لقد كان يجلس فحسب
يحدّق خارج النافذة

485
00:28:22,123 --> 00:28:24,237
.. لقد بدأ بالكلام

486
00:28:24,325 --> 00:28:26,640
يتفوّه بأشياء حول بلادنا

487
00:28:26,733 --> 00:28:29,343
أن حكومتنا غير صالحة

488
00:28:29,433 --> 00:28:33,284
لقد قال أنه إتخذ قرارات صارمة

489
00:28:35,040 --> 00:28:38,029
.. وعندما خرجوا
لم يفهم أحد

490
00:28:38,113 --> 00:28:42,308
.. لقد أخبرته ، أيّاً كان الذي يجري هنا

491
00:28:43,346 --> 00:28:46,087
يمكننا أن نتخطاه

492
00:28:47,708 --> 00:28:49,691
لقد قال أن (لورين) ربما
تتورط هي أيضاً

493
00:28:49,784 --> 00:28:52,017
.. أنه طلب منها فعل أشياء

494
00:28:52,110 --> 00:28:56,091
.. لا أعرف
تحصل على ملفات لصالحه

495
00:28:56,180 --> 00:28:59,122
.. ذهبت إلي المطبخ
.. حينها

496
00:28:59,212 --> 00:29:01,492
حينها سمعت صوت إطلاق النيران

497
00:29:05,151 --> 00:29:06,970
أعني ، إنني زوجته

498
00:29:07,062 --> 00:29:08,963
كان يجب أن أعرف

499
00:29:11,091 --> 00:29:13,617
هؤلاء الأشخاص الذي كان يتحدث عنهم

500
00:29:13,707 --> 00:29:14,947
" الكوفنانت "

501
00:29:15,036 --> 00:29:20,221
لقد جعل الأمر يبدو كأنهم إرهابيين

502
00:29:22,263 --> 00:29:23,502
أمي

503
00:29:23,592 --> 00:29:26,037
يإلهي

504
00:29:28,243 --> 00:29:30,110
أنا آسفة

505
00:29:39,050 --> 00:29:40,991
* ( بحر اليابان ) *

506
00:30:02,549 --> 00:30:06,283
.. حسناً ، يا متسلّقة الجبال
توجّهي 6 درجات ناحية الجنوب الغربي

507
00:30:19,537 --> 00:30:20,563
لقد وصلوا إلي الهدف

508
00:30:20,658 --> 00:30:23,316
سينقطع الإتصال حتى يعودوا
مرّة أخرى إلي السطح

509
00:30:40,760 --> 00:30:41,752
ما هذا المكان ؟

510
00:30:41,839 --> 00:30:44,367
يبدو أنه كان حصناً على مرّ السنين

511
00:30:44,456 --> 00:30:46,240
(ربما بواسطة أتباع (رامبالدي

512
00:30:46,325 --> 00:30:49,479
ليحموا قطعه الفنيّة من النقل

513
00:30:49,565 --> 00:30:52,754
حسناً ، في المرة المقبلة يجب أن
يؤدوا وظيفتهم أفضل

514
00:30:52,846 --> 00:30:54,251
ما هذا ؟

515
00:30:55,172 --> 00:30:56,576
لست متأكداً

516
00:30:56,667 --> 00:30:57,741
ما هذا ؟

517
00:30:57,830 --> 00:30:59,448
إنتظر قليلاً
سأقوم بتحسين الصورة

518
00:31:01,609 --> 00:31:02,884
إنها هليكوبتر

519
00:31:02,980 --> 00:31:04,763
بغوّاصة
أربعة منهم ، سيّدي

520
00:31:04,849 --> 00:31:06,963
( سيد ) ، ( فوغن )
هناك أربع عربات قادمة

521
00:31:07,050 --> 00:31:08,585
أكرر ، أربعة عربات
هل تسمعون ؟

522
00:31:08,670 --> 00:31:11,328
طالما أنهم في الكهف
فالإشارة معدومة

523
00:31:13,571 --> 00:31:14,811
هذا لا يجب أن يري السطح

524
00:31:14,900 --> 00:31:15,643
ماذا تعني ؟

525
00:31:15,730 --> 00:31:18,176
(إن كان الذي في صندوق (رامبالدي
.. يُعدّ خطر عليكِ

526
00:31:18,264 --> 00:31:20,129
.. وهذه المفاتيح هي الطريقة الوحيدة لفتحه

527
00:31:20,216 --> 00:31:22,413
فربما يجب أن يتمّ تدميرهم

528
00:31:23,289 --> 00:31:25,026
شكراً لك لقول ذلك

529
00:31:26,737 --> 00:31:29,217
ألقوا سلاحكم

530
00:31:32,966 --> 00:31:35,412
لم أكن لأجد المفاتيح بدون مساعدتكِ

531
00:31:35,501 --> 00:31:38,158
أشكركِ على ذلك

532
00:31:38,241 --> 00:31:41,064
أنتِ تذكرينني بوالدتكِ

533
00:31:41,149 --> 00:31:43,015
أنا متأكد أنها ستسعد بمعرفة

534
00:31:43,100 --> 00:31:44,636
أنني حصلت علي المفاتيح بواسطتكِ

535
00:31:44,721 --> 00:31:49,244
... قبل كلّ شئ
(المسافر" هو تُراث (إيرينا "

536
00:31:51,158 --> 00:31:52,811
أعطيني الحقيبة

537
00:32:33,563 --> 00:32:36,173
بوماني ) ، حصل علي المفاتيح )

538
00:32:37,924 --> 00:32:39,991
فوغن ) ، خرطومنا قد قُطع )

539
00:32:40,083 --> 00:32:41,194
عربة الغوص تلفت

540
00:32:41,288 --> 00:32:43,272
كم من الوقت يمكنك حبس أنفاسك ؟

541
00:32:43,365 --> 00:32:45,349
سباحة حرة ؟

542
00:32:45,441 --> 00:32:47,343
مستحيل ، لن نستطيع الخروج من النفق

543
00:32:47,434 --> 00:32:48,674
المسافة كبيرة جداً

544
00:32:48,764 --> 00:32:50,252
ليس لدينا خيار آخر

545
00:32:50,342 --> 00:32:52,704
لابدّ من وجود شئ هنا يمكننا إستخدامه

546
00:32:52,793 --> 00:32:53,819
هناك

547
00:32:56,987 --> 00:32:58,227
الخزّان ممتلئ

548
00:32:58,316 --> 00:33:00,974
المُنظّم مكسور
إنه يضغط الهواء

549
00:33:01,058 --> 00:33:03,007
إن كنا نستطيع إطلاقه

550
00:33:03,092 --> 00:33:05,372
فيمكننا إستعماله كآداة دفع

551
00:33:12,520 --> 00:33:14,386
تمسّكي جيداً

552
00:33:21,866 --> 00:33:23,849
ها هم

553
00:33:23,942 --> 00:33:25,100
لماذا أنت متأكد أنهم هم ؟

554
00:33:25,188 --> 00:33:28,625
نظام التعقّب الذي يرتدونه يُرسل
تردد جي بي إس مُعيّن

555
00:33:50,316 --> 00:33:52,796
لا شئ يأتي من القمر الصناعي
أو من الإستخبارات البحرية

556
00:33:52,891 --> 00:33:54,710
كأن (بوماني) إختفى

557
00:33:54,801 --> 00:33:57,873
وأخذ المفاتيح للـ "مسافر" معه

558
00:34:04,312 --> 00:34:05,965
( فوغن )

559
00:34:09,794 --> 00:34:12,452
أنا حزينة لأجلك

560
00:34:12,536 --> 00:34:14,319
(لأجلك أنت و (لورين

561
00:34:14,405 --> 00:34:17,476
أنك يجب أن تمرّ بهذا

562
00:34:19,887 --> 00:34:22,037
ولكنني متفائلة أيضاً

563
00:34:25,328 --> 00:34:27,643
هذا ما كان يُخيفني

564
00:34:31,226 --> 00:34:33,457
أنا أتفهّم ذلك

565
00:34:48,005 --> 00:34:49,540
.. عندما نصل إلى الديار

566
00:34:54,525 --> 00:34:57,219
أتودّين إحتساء كوب من القهوة ؟

567
00:35:02,375 --> 00:35:04,737
بالطبع

568
00:35:05,698 --> 00:35:07,682
أريد تقديم تعازيّ

569
00:35:07,774 --> 00:35:10,797
نيابة عن مؤسسة العمل بأكملها

570
00:35:10,889 --> 00:35:12,258
شكراً لك

571
00:35:12,343 --> 00:35:14,905
لقد رتّبت لأمر أخذ وقتكِ

572
00:35:15,001 --> 00:35:16,276
لترتاحي في أيّ وقت ترغبين

573
00:35:16,372 --> 00:35:19,443
وأجازة إن كنتِ تريدين

574
00:35:21,231 --> 00:35:23,180
ما هذا ؟

575
00:35:24,844 --> 00:35:26,875
إستقالتي

576
00:35:28,458 --> 00:35:31,151
لقد إنتهكت أعمالي ، القّسّم الذي
.. أقسمته لهذه البلاد

577
00:35:31,240 --> 00:35:33,767
وثقتك

578
00:35:34,480 --> 00:35:36,925
الوكلاء تعرّضوا للخطر بسبب ما فعلته

579
00:35:37,014 --> 00:35:38,667
سلوككِ الغير مقبول

580
00:35:38,757 --> 00:35:40,955
مفهوم علي الرغم من ذلك

581
00:35:41,042 --> 00:35:44,030
لقد كنتِ تتصرّفين أمام والدكِ

582
00:35:44,116 --> 00:35:45,355
بموجب ما كنتِ تعتقدينه

583
00:35:45,445 --> 00:35:47,346
أنه كان موافقاً للنظام الحكومي

584
00:35:47,439 --> 00:35:50,544
لقد أخبركِ أنه كان يُجري فحصاً مُستقلاً

585
00:35:50,636 --> 00:35:53,411
وما كان لديكِ سبب لتصديقه

586
00:35:57,822 --> 00:36:03,173
الكثير منا قد عانوا من مأساة سواء
في المنزل أو العمل

587
00:36:03,262 --> 00:36:06,582
.. عندما يحدث هذا
فنحن نتكاتف سوياً

588
00:36:08,620 --> 00:36:11,230
في هذا الوقت ، لا يوجد أيّ إستثناء

589
00:36:11,320 --> 00:36:13,552
إستقالتكِ غير مقبولة

590
00:36:16,095 --> 00:36:17,253
.. أعذرونني الآن

591
00:36:17,342 --> 00:36:20,117
يجب أن أذهب لرؤية زوجي

592
00:36:24,153 --> 00:36:26,137
هل تمّ فحص الأدلة الجنائية ؟

593
00:36:26,230 --> 00:36:27,422
أجل

594
00:36:27,517 --> 00:36:30,540
السبب الأساسي للموت هو الإنتحار

595
00:36:31,629 --> 00:36:33,660
أتصدّق هذا ؟

596
00:36:33,747 --> 00:36:36,358
.. في هذا الوقت
ليس لديّ سبب لعدم تصديقه

597
00:36:36,446 --> 00:36:38,183
أفترض أننا ليس لدينا سبب بعد الآن

598
00:36:38,275 --> 00:36:40,058
( لنُقاضي ( سلون

599
00:36:41,847 --> 00:36:43,630
هذا ليس ضرورياً

600
00:38:04,039 --> 00:38:07,524
أنت هنا لأنني ظننا أنك
... إخترقت ملفّات المكتب

601
00:38:07,611 --> 00:38:09,973
وأخذت بعض الملفّات السريّة

602
00:38:10,062 --> 00:38:12,542
وقد كنا مخطئين

603
00:38:12,637 --> 00:38:15,708
ولقد سقطت تلك التُهم

604
00:38:18,120 --> 00:38:20,233
.. إذاً ، هل أفهم

605
00:38:20,320 --> 00:38:23,474
بأنكم إعتقلتم الخائن ؟

606
00:38:23,560 --> 00:38:25,012
أجل

607
00:38:25,553 --> 00:38:27,786
( السيناتور ( جورج ريد

608
00:38:29,707 --> 00:38:32,565
هل إعترف (جورج ريد) أنه
يعمل لصالح " الكوفنانت " ؟

609
00:38:32,655 --> 00:38:34,521
لقد إعترف

610
00:38:35,023 --> 00:38:37,717
ثمَّ قتل نفسه

611
00:38:40,629 --> 00:38:43,110
.. أرغب أن تُفرجوا عنّي الآن

612
00:38:43,204 --> 00:38:45,732
.. وتُقدّموا الإعتذارات

613
00:38:45,821 --> 00:38:47,722
وتعطوني إتفاقية عفو صالحة

614
00:38:47,815 --> 00:38:50,342
أنا واثق أنك تريد ذلك

615
00:38:51,470 --> 00:38:54,081
ولكن أثناء فحص الملفّات
الشخصية للسيناتور

616
00:38:54,169 --> 00:38:56,696
.. وجدنا أدلّة
.. أن العام الماضي

617
00:38:56,786 --> 00:39:00,436
أنه كان مُشتركاً معك في
(أمر أعمال (رامبالدي

618
00:39:00,524 --> 00:39:03,086
.. وهذا
يُعدّ إنتهاكاً

619
00:39:03,182 --> 00:39:04,587
.. لإتفاقيّة عفوك

620
00:39:04,678 --> 00:39:06,461
لقد كنت متورّطاً في أعمال (رامبالدي) الفنيّة

621
00:39:06,546 --> 00:39:08,164
... " وليس مع الـ " دي إس آر

622
00:39:08,250 --> 00:39:10,989
بل مع السيناتور نفسه

623
00:39:11,074 --> 00:39:13,601
.. والذي يترتّب عليه
.. لدينا السُلطة

624
00:39:13,690 --> 00:39:17,505
رسمياً لإلغاء إتفاقية العفو عنك

625
00:39:17,594 --> 00:39:20,288
وهذا يعني أن ما أُعتُقلت لأجله

626
00:39:20,376 --> 00:39:23,814
قبل الإتفاقية ، سنفترضه ثانيةً

627
00:39:25,029 --> 00:39:27,143
... خلال أسبوعين

628
00:39:28,226 --> 00:39:31,664
سوف يتمّ إعدامك بالحُقن القاتلة

629
00:39:51,817 --> 00:39:53,435
مرحباً ؟ -
مرحباً -

630
00:39:53,520 --> 00:39:55,091
مرحباً

631
00:39:55,181 --> 00:39:58,701
آسف لأنني تركتك وقتها وذهبت

632
00:39:58,795 --> 00:40:00,199
كيف حالها ؟

633
00:40:00,290 --> 00:40:03,858
هذا صعب ، معرفة وفاة والدها
وأمر الخيانة

634
00:40:08,513 --> 00:40:10,876
هل أنت في شقّة (إيريك) ؟

635
00:40:11,753 --> 00:40:13,028
لا

636
00:40:17,069 --> 00:40:19,219
أرى ذلك

637
00:40:23,340 --> 00:40:28,479
حسناً ، أعتقد أننا لن نحظى
بكوب القهوة ذلك

638
00:40:30,193 --> 00:40:32,142
لا ، لن نحظى به

639
00:40:33,433 --> 00:40:36,708
حسناً ، يجب أن أذهب -
( سيد ) -