1
00:00:42,429 --> 00:00:00,060
" سابقا ً في " الياس

2
00:00:00,149 --> 00:00:02,761
( توماس بيل )
( مايكل فوغن )

3
00:00:02,850 --> 00:00:04,303
هل أنت إبن ( بيل فوغن ) ؟

4
00:00:04,387 --> 00:00:05,545
أجل
لقد كان أبي

5
00:00:05,634 --> 00:00:06,957
لقد كان رجُلاً جيداً

6
00:00:07,046 --> 00:00:08,783
شكراً لك

7
00:00:08,874 --> 00:00:12,312
.. المسافر " تكون "

8
00:00:13,902 --> 00:00:15,686
أختكِ

9
00:00:17,433 --> 00:00:19,004
( طبقاً لمخطوطة ( رامبالدي

10
00:00:19,095 --> 00:00:21,293
الساعة الرملية ستكشف مكان

11
00:00:21,380 --> 00:00:23,696
المسافر " لشخص واحد فقط "

12
00:00:23,789 --> 00:00:24,652
والدها

13
00:00:24,746 --> 00:00:25,820
( سلون )

14
00:00:25,908 --> 00:00:27,811
وسوف يموت خلال ستّ ساعات

15
00:00:27,902 --> 00:00:29,970
(جاك ) ، أقدّم لك (مارلون بيل )

16
00:00:30,063 --> 00:00:32,544
إنه يُدير السياسة القانونية في العدالة

17
00:00:32,639 --> 00:00:36,373
لقد كنت أخبر الرئيس كم أنا سعيد
( لأنك أمسكت بـ ( سلون

18
00:00:36,461 --> 00:00:38,246
.. وإن لم تمانع قولي هذا

19
00:00:38,331 --> 00:00:41,734
إنني أتوق لرؤية ذلك الوغد يموت

20
00:01:00,559 --> 00:01:08,193
.. لقد قمت بترتيب ذلك .. وفقط لسبب واحد
أنني أحتاجك

21
00:01:12,275 --> 00:01:15,099
ماذا يجري هنا ؟
رسالتك كانت تقول أنه أمر مُهمّ

22
00:01:15,183 --> 00:01:16,259
لقد كنتِ مُحقّة

23
00:01:16,346 --> 00:01:18,793
بأمر ماذا ؟

24
00:01:18,881 --> 00:01:21,160
لورين ) هي الخائنة )
" إنها تعمل لدى " الكوفنانت

25
00:01:25,113 --> 00:01:26,767
كان يجب أن ينتهي هذا

26
00:01:26,858 --> 00:01:28,760
.. ( بإعدام ( سلون
وصلنا إلى نهاية مُميتة

27
00:01:28,853 --> 00:01:31,002
" في سعينا خلف " المسافر

28
00:01:31,096 --> 00:01:32,963
... ولكن في الوقت حالي -
لورين ) تُعدّ كثروة ثمينة ) -

29
00:01:33,048 --> 00:01:35,612
يمكننا إستخدامها في
إعطاء "الكوفنانت" معلومات مزيّفة

30
00:01:35,707 --> 00:01:38,448
(نمنعهم من عرقلة تحقيق (سيدني
( و ( جاك

31
00:01:38,533 --> 00:01:40,435
.. " عندما يتحدد مكان" المسافر

32
00:01:40,527 --> 00:01:42,229
لورين ) ، سوف تؤخذ للمعتقل )

33
00:01:42,313 --> 00:01:44,629
في هذه الأثناء (ويس) سيبقي للمراقبة

34
00:01:44,723 --> 00:01:46,460
أنا آسف

35
00:01:56,688 --> 00:01:58,390
لم أكن متأكدة أنني يجب أن آتي

36
00:01:58,476 --> 00:02:01,796
أنا أقدّر أنكِ وضعتِ غضبكِ جانباً

37
00:02:01,882 --> 00:02:04,706
سيدني) ، لقد كنت محقّة)

38
00:02:04,790 --> 00:02:07,697
لقد وجدت دلائل أن (سلون) كان
" يعمل مع " الثقة

39
00:02:07,781 --> 00:02:09,152
" في أبحاثهم حول " رامبالدي

40
00:02:09,236 --> 00:02:11,351
لماذا تخبرني بذلك الآن ؟

41
00:02:11,438 --> 00:02:13,506
سلون ) قد مات )

42
00:02:13,598 --> 00:02:16,540
في الواقع ، لهذا دعوتكِ إلى هنا

43
00:02:26,851 --> 00:02:28,966
(كنت على وشك إعطاء الرئيس (بيل

44
00:02:29,054 --> 00:02:30,672
(دلائل تُبرّر (سلون

45
00:02:30,757 --> 00:02:34,113
"عندما أدركت أنه كان عضواً في "الثقة

46
00:02:34,206 --> 00:02:36,569
لا أعرف كيف كانت أعمالهم تسير

47
00:02:36,657 --> 00:02:39,351
ولكني عرفت أن إعدام (سلون) كان جزءاً من ذلك

48
00:02:39,440 --> 00:02:44,131
الطريقة الوحيدة لإنقاذ حياته
هي السماح له بالموت

49
00:02:44,219 --> 00:02:48,153
والدكِ كان لطيفاً كفاية ليعرض عليّ
آخر كأس من النبيذ

50
00:02:48,248 --> 00:02:50,943
"لقد كان مُركّباً مع "تيترودوتوكسين

51
00:02:51,032 --> 00:02:53,691
يتصدّى للحق القاتلة

52
00:02:53,774 --> 00:02:56,256
يُعطّل نبضات قلبي
وأجهزة التنفس

53
00:02:56,350 --> 00:02:57,922
موت زائف ؟

54
00:02:58,012 --> 00:03:00,127
هذا صحيح

55
00:03:00,214 --> 00:03:02,908
أيّاً كان الذي سببه لكِ تظاهري بالموت

56
00:03:02,998 --> 00:03:04,782
أتمنى لو كنت فقط أستطيع إزالة ذلك الألم

57
00:03:04,868 --> 00:03:06,899
.. عندما سمعت أنك مِت
.. أيّ حزن

58
00:03:06,986 --> 00:03:10,555
كان محتمل وجوده
هو عدم معرفة أختي أبداً

59
00:03:10,975 --> 00:03:13,043
أنا لم أحزن لأجلك

60
00:03:13,136 --> 00:03:15,167
أرى ذلك

61
00:03:16,625 --> 00:03:22,770
حسناً ، ضمن نطاق البحث عن أختكِ

62
00:03:22,857 --> 00:03:25,255
هل يمكنني الحصول على الساعة الرملية ؟

63
00:03:32,413 --> 00:03:35,273
أعرف أنك كنت تخفي شيئاً
عن الإستخبارات المركزية

64
00:03:35,363 --> 00:03:37,561
" حتى عن " الثقة

65
00:03:38,022 --> 00:03:41,591
ما أهمية " المسافر " ؟

66
00:03:41,678 --> 00:03:45,034
ما هي قيمة إبنتك الحقيقية ؟

67
00:03:46,414 --> 00:03:49,320
.. عندما كنت أبحث عنها
صنعت إكتشافاً

68
00:03:49,406 --> 00:03:52,478
(رأيت مخطوطة لـ (رامبالدي

69
00:03:52,563 --> 00:03:55,588
بها ، تنبأ (رامبالدي) أن هناك
.. شخص سيأتي

70
00:03:55,679 --> 00:03:57,913
مُسافر سيكون قادراً على

71
00:03:58,006 --> 00:04:00,996
التواصل معه

72
00:04:01,080 --> 00:04:04,566
النص كان يحتوي علي صيغى للإكسير

73
00:04:04,986 --> 00:04:07,762
لذا ، إتّبعت التعليمات جيداً

74
00:04:07,853 --> 00:04:10,085
( طبقاً لـ ( رامبالدي
.. ذلك الإكسير ، إن تمّ حقنه

75
00:04:10,179 --> 00:04:12,707
سوف يُعيده إلى وعيه

76
00:04:12,797 --> 00:04:17,570
والسماح للـ "المسافر" بإيصال رسالة

77
00:04:17,658 --> 00:04:24,960
هذه الرسالة يجب أن تكون هي مُفتاح
(النهاية للُعبة (رامبالدي

78
00:04:26,548 --> 00:04:28,911
لقد إختبرت الإكسير بنفسي

79
00:04:29,831 --> 00:04:33,187
على أمل أن أُصبح أنا موصّل الرسالة

80
00:04:34,110 --> 00:04:35,930
ولكن لم يفلح الأمر

81
00:04:36,022 --> 00:04:38,338
إنها تعنيها هي فقط

82
00:04:40,259 --> 00:04:43,166
.. " إن وجدتها " الكوفنانت

83
00:04:44,372 --> 00:04:47,480
سيجعلوها تأخذ جرعات هائلة من الإكسير

84
00:04:47,572 --> 00:04:51,140
وسوف يؤدي إلى أخذ روحها

85
00:04:51,227 --> 00:04:53,508
بمعنى أوضح ، سيقتلها

86
00:04:55,382 --> 00:04:59,778
كلّ ما أريد فعله هو حماية إبنتي

87
00:05:01,531 --> 00:05:03,102
كيف نجدها ؟

88
00:05:04,107 --> 00:05:06,009
نستخدم هذا

89
00:05:30,655 --> 00:05:32,641
ظننت أنِ تعملين في المنزل

90
00:05:32,733 --> 00:05:35,757
لقد جئت لأخذ بعض الملفات

91
00:05:37,428 --> 00:05:40,252
"لقد كنت أفكّر في تلك الرحلة إلي "فيجي

92
00:05:40,336 --> 00:05:43,325
الحصول علي إحدي تلك البيوت ذات
الطابق الواحد أمام المُحيط

93
00:05:43,742 --> 00:05:46,023
حسناً ، ما رأيكِ بالشهر المُقبل ؟

94
00:05:46,111 --> 00:05:47,269
كُن جاداً

95
00:05:47,357 --> 00:05:50,879
أنا جادّ ، لقد كنا نتحدث عن الذهاب
بعيداً لمُدّة عام

96
00:05:50,972 --> 00:05:53,831
وزيارة والدتكِ في "فيرجينيا" لا تُحسب

97
00:05:54,255 --> 00:05:56,204
أنا أحبك

98
00:06:02,896 --> 00:06:03,640
مرحباً ؟

99
00:06:03,727 --> 00:06:05,512
العميل (فوغن) ؟ -
أجل ، من المتحدث ؟ -

100
00:06:05,597 --> 00:06:07,794
( توماس بيل )
جاك بريستو) قدّمنا لبعضنا من قبل)

101
00:06:07,882 --> 00:06:09,535
أجل
بمَ يمكنني أن أخدمك ؟

102
00:06:09,627 --> 00:06:12,486
هناك أشياء يجب أن تعرفها عن والدك

103
00:06:12,576 --> 00:06:14,810
قابلني في بناية الأطلسي

104
00:06:14,903 --> 00:06:16,097
عند مِصعد الشّحن

105
00:06:16,191 --> 00:06:18,424
حسناً ، سأكون هناك
شكراً

106
00:06:18,517 --> 00:06:20,798
من كان ذلك ؟ -
منظّف الملابس -

107
00:06:20,886 --> 00:06:24,242
يبدو أنني تركت سترة هناك أكثر من شهر

108
00:06:24,335 --> 00:06:26,284
هل تريديني أن أحضرها لك ؟

109
00:06:26,370 --> 00:06:27,823
لا
لديك ما يكفي من العمل

110
00:06:27,907 --> 00:06:30,105
سأراك في المنزل إذاً -
حسناً -

111
00:07:01,187 --> 00:07:04,046
لقد أخبرتك أنني عملت لدى والدك

112
00:07:04,136 --> 00:07:08,200
ولكنني لم أخبرك أنني كنت معه
في مهمّته الأخيرة

113
00:07:10,410 --> 00:07:11,863
أعرف كيف مات أبي

114
00:07:11,947 --> 00:07:14,688
ليس لديك أندى فكرة

115
00:07:15,604 --> 00:07:17,966
أجل ، لقد كان يعمل على شئ

116
00:07:18,553 --> 00:07:21,248
عمليّة لم تُقرّ بها الإستخبارات المركزية

117
00:07:21,336 --> 00:07:23,121
أبي لم يكن ضدّ الإستخبارات المركزية أبداً

118
00:07:23,206 --> 00:07:24,907
( لقد أحد أتباع ( رامبالدي

119
00:07:24,993 --> 00:07:26,977
هذا مستحيل

120
00:07:27,403 --> 00:07:31,172
لقد مات وهو يحمي الطفلة الصغيرة

121
00:07:31,267 --> 00:07:33,546
"التابعون عرفوا أن الفتاة تُعرف بـ "المسافر

122
00:07:33,635 --> 00:07:35,784
لقد قام بتهريبها من المُعتقل

123
00:07:35,878 --> 00:07:37,993
ولكنه لم يثق بالإستخبارات المركزية أيضاً

124
00:07:38,080 --> 00:07:41,271
لذا أخذها حيث ستكون بأمان
مع التابعون الآخرين

125
00:07:41,363 --> 00:07:44,187
الرجُل الذي تصفه ليس أبي

126
00:07:44,270 --> 00:07:46,798
والدك كان أفضل رجُل عرفته

127
00:07:46,888 --> 00:07:50,291
لقد دفع حياته مقابل أن يعرف
أن الفتاة ستكون بأمان

128
00:07:50,379 --> 00:07:52,363
إن لم توقف ما يحدث

129
00:07:52,455 --> 00:07:55,610
تضحيته ستكون بلا مقابل

130
00:08:12,107 --> 00:08:14,670
لا ، لا
تباً

131
00:08:16,304 --> 00:08:17,708
تعرف ماذا يجب أن تفعل

132
00:08:17,799 --> 00:08:20,623
تأكد فحسب أن لا يصلوا إليها

133
00:08:21,663 --> 00:08:23,235
لماذا أتيت إليّ ؟

134
00:08:24,155 --> 00:08:27,062
لأنها هذا ما كان يُريد إخباري به

135
00:08:48,128 --> 00:08:51,118
أتقول أن هذه بطارية لقطعة فنّية
( من قطع ( رامبالدي

136
00:08:51,203 --> 00:08:52,857
" يمكنها تحديد مكان " المسافر

137
00:08:52,947 --> 00:08:55,098
"قبل أن نخاطر بالتعرّض لمنظمة "الثقة

138
00:08:55,192 --> 00:08:58,345
يجب أن نتأكد تماماً أنهم يمتلون هذه القطعة

139
00:08:58,432 --> 00:09:00,582
أعرف أنهم يمتلكونها
لقد أعطيتها لهم

140
00:09:00,675 --> 00:09:02,164
.. طبقاً لإتصالاتي

141
00:09:02,254 --> 00:09:03,908
الثقة " لها مخزن ومدفن مُبرّد "

142
00:09:04,000 --> 00:09:07,072
مَخفى في السمثسونيينِ هنا

143
00:09:07,157 --> 00:09:10,100
المدفن تمّ تأمينه بمُفتاح من الدرجة الخامسة
لنظام الشبكات

144
00:09:10,189 --> 00:09:12,009
لا يوجد خطر في إفتراض أنه متواصل

145
00:09:12,101 --> 00:09:13,554
مع خمسة أعضاء

146
00:09:13,638 --> 00:09:14,797
هل نعرف حتى من هم ؟

147
00:09:14,884 --> 00:09:17,412
نحن نعرف أنهم مسؤولون كبار في الحكومة

148
00:09:17,502 --> 00:09:19,452
لكننا متأكدين من واحد فقط

149
00:09:19,538 --> 00:09:21,984
( مارلون بيل )
رئيس وزارة العدل

150
00:09:22,072 --> 00:09:26,007
أتخيّل أن زيارة من شبح
سوف تكشف الأربعة الآخرين

151
00:09:32,501 --> 00:09:35,407
وزير الخارجية سيذهب قبل اللجنة غداً

152
00:09:35,492 --> 00:09:37,523
يُريد أن ينتهي ذلك الحُزن بنهاية اليوم

153
00:09:37,611 --> 00:09:39,431
مع كامل إحترامي
( أيها الرئيس ( بيل

154
00:09:39,522 --> 00:09:41,590
.. حتى بالأفعال الوطنية
الموقف القانوني ضعيف

155
00:09:41,682 --> 00:09:43,254
إبحث عن السوابق

156
00:09:43,345 --> 00:09:46,121
نحن نعمل على ذلك بالفعل -
إبحث عنهم -

157
00:09:47,956 --> 00:09:49,741
سيدي ؟

158
00:09:49,826 --> 00:09:51,479
سيدي ؟

159
00:09:57,096 --> 00:09:58,834
(لقد تجسّست على خطّ هاتف (بيل

160
00:09:58,924 --> 00:10:01,914
لابدّ أنه قام بالإتصال
بمنظمة "الثقة" الآن

161
00:10:01,999 --> 00:10:06,478
سيدني) ، هناك شئ يجب أن تعرفيه)

162
00:10:08,189 --> 00:10:11,427
عندما عرفت أوّل مرة بعلاقة
... سلون) بوالدتكِ)

163
00:10:12,926 --> 00:10:14,710
كنت أركّز على إحتمالات

164
00:10:14,796 --> 00:10:17,738
أنني في الحقيقة لست والدكِ

165
00:10:17,829 --> 00:10:20,145
.. لا داعي حتى أن -
هذه ليست القضيّة -

166
00:10:20,820 --> 00:10:22,935
لقد فحصلت ملفّاتنا الطبية

167
00:10:23,022 --> 00:10:24,807
إرتباطنا ببعضنا حقيقي

168
00:10:26,927 --> 00:10:29,243
.. أردتكِ أن تعرفي
خلال وقت الحزن ذلك

169
00:10:29,337 --> 00:10:32,161
.. قبل أن يعود الإطمئنان إليّ

170
00:10:34,738 --> 00:10:37,893
مشاعري تجاهكِ لم تتغير

171
00:10:41,385 --> 00:10:43,335
أبي

172
00:10:47,743 --> 00:10:49,561
إنه يتحدّث

173
00:10:51,606 --> 00:10:53,391
.. ليدك وضع يتطلّب

174
00:10:53,475 --> 00:10:55,129
تدخّلنا الفوري

175
00:10:55,220 --> 00:10:56,709
يجب أن نتقابل

176
00:10:56,799 --> 00:10:59,458
أرفين سلون ) على قيد الحياة )

177
00:11:02,824 --> 00:11:05,932
صديقك (بريل) إستطاع مراوغتنا

178
00:11:06,023 --> 00:11:08,847
.. أنت ، علي أيّة حال
.. لم تكن محظوظاً

179
00:11:09,720 --> 00:11:11,044
لقد عرفنا لفترة

180
00:11:11,133 --> 00:11:14,784
(أن والدك كان أحد أتباع (رامبالدي

181
00:11:14,872 --> 00:11:17,696
وكنا نأمل أنهم سيتواصلون معك

182
00:11:17,781 --> 00:11:20,475
ولكن هناك ثلاثة أشياء يجب أن تفهمها

183
00:11:20,564 --> 00:11:24,593
الأول يتضمّن الشئ الذي أمسكه بيديّ

184
00:11:26,838 --> 00:11:31,115
إنه قادر على إخراج 500.000 فولت

185
00:11:31,201 --> 00:11:33,480
ليست كافية لقتلك

186
00:11:33,569 --> 00:11:36,263
ولكنها تكفي لأن تجعلك تتمنّى ذلك

187
00:11:37,183 --> 00:11:38,968
ثانياً ، أعتقد أن السيّد (بريل) قد كشف

188
00:11:39,052 --> 00:11:41,084
" مكان " المسافر

189
00:11:41,172 --> 00:11:44,326
وهذا يعني أنني لن أتوقف حتى تخبرني أنت

190
00:11:45,617 --> 00:11:48,229
... ( وثالثاً ، يا سيّد ( فوغن

191
00:11:48,317 --> 00:11:51,673
أنني سأستمتع بذلك أكثر مما كنت أتخيّل

192
00:12:23,134 --> 00:12:25,001
لورين ريد) هربت من مراقبتنا)

193
00:12:25,086 --> 00:12:28,573
ما بين 2:10 إلى 2:47 مساءاً

194
00:12:28,660 --> 00:12:30,976
مسؤولوا تطبيق القانون في كلّ مستوى

195
00:12:31,069 --> 00:12:32,309
أطلقوا حالة الإنذار

196
00:12:32,399 --> 00:12:34,596
( وأيضاً فقدنا الإتصال مع العميل ( فوغن

197
00:12:34,684 --> 00:12:36,964
إنه لا يردّ على مكالماته

198
00:12:37,052 --> 00:12:39,285
نعتقد أنه تمّ إختطافه

199
00:12:39,379 --> 00:12:41,612
العميل (ويس) سيأخذ فريق بحث

200
00:12:41,706 --> 00:12:44,104
كُن مستعدّاً للتحرّك عندما تصلنا أيّة أخبار

201
00:12:45,528 --> 00:12:48,056
تذكر ، نظارتك تحتاج إلى خمسة ثواني
Remember, your glasses
need a five-second lock

202
00:12:48,145 --> 00:12:50,804
للمسح على كلّ شخص والتسجيل

203
00:12:50,887 --> 00:12:52,375
تمنّى لي الحظّ الطيّب

204
00:12:54,336 --> 00:12:56,321
سيدني) ، (سلون) في طريقه إلى مقابلة)

205
00:12:56,413 --> 00:12:58,315
الثقة" للحصول على المسح الشبكي"

206
00:12:58,407 --> 00:13:01,232
تأكدي من وصولكِ إلى المدفن
وسوف نحصل على الرموز

207
00:13:01,316 --> 00:13:02,721
تلقّيت ذلك

208
00:13:02,812 --> 00:13:04,843
أنا في الموقع

209
00:13:07,340 --> 00:13:09,371
مرحباً ، آنسة (جرارد) ؟

210
00:13:10,872 --> 00:13:12,904
( أنا ( فيليب ترانس

211
00:13:12,990 --> 00:13:13,936
لقد تحدثنا باكراً

212
00:13:14,029 --> 00:13:16,060
( أدعوني ( شانون

213
00:13:18,600 --> 00:13:19,969
مدهش ، أليس كذلك ؟

214
00:13:20,054 --> 00:13:21,458
إنها 36 قدم

215
00:13:21,549 --> 00:13:24,030
أطول عُنق لأيّ ديناصور قد عرفته

216
00:13:24,125 --> 00:13:27,197
لا يوجد الكثيرون الذين يعرفون
أن الـ "مامنشيسورس" كان لديه في الحقيقة

217
00:13:27,283 --> 00:13:28,228
دماغ إضافيّة

218
00:13:28,321 --> 00:13:29,561
في حبله الشوكي

219
00:13:29,651 --> 00:13:32,427
للسيطرة على سيقانه الخلفية وذيله

220
00:13:36,423 --> 00:13:38,702
لقد قلتِ أنكِ تكتبين بحثاً

221
00:13:38,791 --> 00:13:40,197
عن ديناصورات "ثيوبورود" ؟

222
00:13:40,286 --> 00:13:43,642
أجل ، تحديداً عن
"الثيوبورود" و " الأرشيوبتريكس"

223
00:13:43,735 --> 00:13:45,271
وما شابههم

224
00:13:45,356 --> 00:13:48,380
لذا ، أتعتقدين أن الطيور
إنحدرت من الديناصورات ؟

225
00:13:48,471 --> 00:13:51,166
لا يوجد دليل قاطع على ذلك

226
00:13:51,256 --> 00:13:53,287
يُصيبني الأمر بالجنون عندما الأرثوذوكس

227
00:13:53,374 --> 00:13:56,317
يرفضون فحص الأدلّة حتّى

228
00:13:56,407 --> 00:13:59,845
"ذلك التفكّير أدى بحرق "جيوردانو برونو
في الحصّة

229
00:14:01,227 --> 00:14:04,831
أتعرفين ، لقد إستلمنا للتوّ "الهينان" المتحجّر
" من " الصين

230
00:14:05,464 --> 00:14:08,075
يجب أن أعترف أنني كنت أريد رؤيته

231
00:14:09,120 --> 00:14:11,519
.. حسناً ، لا
لا يزال في المختبر

232
00:14:11,614 --> 00:14:14,886
تلك المنطقة ممنوعة للزوّار

233
00:14:19,465 --> 00:14:24,688
ولكنني يمكنني صُنع إستثناءاً

234
00:14:26,861 --> 00:14:30,679
يجب أن أقول ، أنا مُندهش

235
00:14:31,472 --> 00:14:34,379
بالطبع ، إنه على أبطئ سرعة

236
00:14:38,951 --> 00:14:41,480
ولكنني سأتريّث قليلاً

237
00:14:43,023 --> 00:14:44,889
سوف أسألك ثانيةً

238
00:14:45,474 --> 00:14:48,380
أين " المسافر " ؟

239
00:14:50,460 --> 00:14:52,528
بحملك ذلك الشئ

240
00:14:53,451 --> 00:14:56,440
تبدو كأنك وصلت سنّ البلوغ

241
00:15:05,707 --> 00:15:06,948
توقيتكِ ممتاز

242
00:15:07,037 --> 00:15:09,896
"لقد إستعرناها من "الصين
حتى يوم الأربعاء

243
00:15:09,987 --> 00:15:11,807
هل أنهيتم المسح الضوئي ؟

244
00:15:11,897 --> 00:15:12,973
الأسبوع الماضي

245
00:15:14,972 --> 00:15:16,874
أودّ أن ألقي نظرة عليه

246
00:15:16,967 --> 00:15:19,412
حسناً ، إنهم في المعالجة الإشعاعية

247
00:15:19,501 --> 00:15:20,777
سوف أذهب لأحضرهم

248
00:15:20,872 --> 00:15:23,979
شكراً لك -
علي الرُحب -

249
00:15:27,602 --> 00:15:28,843
أنا متوجّهة إلى المدفن

250
00:15:28,932 --> 00:15:30,007
تلقّيت ذلك

251
00:15:30,096 --> 00:15:31,205
نحن في الموعد المحدد

252
00:15:31,300 --> 00:15:32,459
يمكنكِ المُضيّ

253
00:15:37,865 --> 00:15:39,932
التحيّات من الميّت
سادتي

254
00:15:41,770 --> 00:15:43,388
إستعدّ للإستلام

255
00:15:43,474 --> 00:15:44,419
تلقّيت ذلك

256
00:15:44,513 --> 00:15:46,876
نحن نقوم بالمسح الشبكي الآن

257
00:15:46,963 --> 00:15:48,665
ظننت أننا لدينا إتفاقية

258
00:15:48,750 --> 00:15:51,774
تُحف (رامبالدي) الفنيّة خاصّتي
.. والخبرة

259
00:15:51,866 --> 00:15:53,236
في مقابل حريّتي

260
00:15:53,320 --> 00:15:55,931
.. بالطبع عندما أحصل على غرضي

261
00:15:56,021 --> 00:15:57,592
إعتقدتم أنكم يجب أن تتخلصوا مني

262
00:15:57,683 --> 00:16:00,459
المسح الأول إنتهى
تحرّك

263
00:16:00,965 --> 00:16:03,825
القصّى التلفيقية التي خططتم لها
للإصدار

264
00:16:03,914 --> 00:16:06,609
أرفين سلون) مات في حادثة قارب)

265
00:16:06,699 --> 00:16:08,683
"خارج ساحل "سانت لوسيا

266
00:16:08,775 --> 00:16:12,013
مأساوي ، مع عيب صغير
بالإفراط في أسلوب حياته

267
00:16:12,100 --> 00:16:13,966
إنتهى
تحرّك

268
00:16:14,052 --> 00:16:15,706
في الواقع ، لقد فكّرت

269
00:16:15,797 --> 00:16:19,448
أن حادثة سيارة كانت
ستصبح مناسبة لذوقكم

270
00:16:19,537 --> 00:16:22,065
من الواضح ، أنني قللت من شأنكم

271
00:16:22,153 --> 00:16:24,470
لقد حصلت عليه
إنتظر ثانيتين فحسب

272
00:16:24,563 --> 00:16:26,182
كان يجب أن أفكّر بوضوح أكثر

273
00:16:26,267 --> 00:16:27,756
حصلنا عليه

274
00:16:27,845 --> 00:16:29,499
سادتي ، الحقائق

275
00:16:29,591 --> 00:16:31,953
سيدني) أنا أرسل أوّل ثلاثة الآن)

276
00:16:33,994 --> 00:16:35,271
إنتهى الإرسال

277
00:16:35,366 --> 00:16:36,937
سوف أنتقل للإدخال

278
00:16:38,731 --> 00:16:41,922
أخشى أنها لن ترى ضوء النهار ثانيةً

279
00:16:42,013 --> 00:16:44,329
ودعوني أخبركم لماذا

280
00:16:44,423 --> 00:16:45,581
حصلنا عليه

281
00:16:45,669 --> 00:16:48,445
لا أعتقد أن اللجنة السرّية

282
00:16:48,536 --> 00:16:49,611
في حكومة الولايات المتحدة الأمريكية

283
00:16:49,699 --> 00:16:52,098
تُريد مثل هذه التفاصيل القذرة
أن تُصبح علنيّة

284
00:16:52,192 --> 00:16:55,300
ولذلك سأترك هذه الغرفة بدون أيّ أذى

285
00:16:55,391 --> 00:16:57,873
إن تغرّمت كثيراً مثل تذكرة المرور

286
00:16:57,967 --> 00:17:00,414
فالمرّة القادمة ستسمعون هذه المعلومات
" على الـ " سي إن إن

287
00:17:00,502 --> 00:17:02,487
هذا يكفي

288
00:17:02,911 --> 00:17:06,184
لن يبتزّني مُجرم تافه

289
00:17:06,277 --> 00:17:08,936
لم نحصل عليه
لا تدعه يذهب

290
00:17:09,018 --> 00:17:10,969
نسيت أن أخبرك شيئاً

291
00:17:11,055 --> 00:17:15,947
أعرف كلّ شئ عن إبنك وميوله القذرة

292
00:17:16,040 --> 00:17:19,443
حاول التفكير في أن تجعله تبادل الهلاك

293
00:17:19,531 --> 00:17:21,810
حصلنا عليه
أخرج من هناك

294
00:17:22,771 --> 00:17:24,011
شكراً لوقتكم ، سادتي

295
00:17:24,101 --> 00:17:27,503
المسح النهائي في طريقه إليكِ

296
00:17:48,530 --> 00:17:49,770
شانون ) ؟ )

297
00:17:52,310 --> 00:17:53,634
ماذا تفعلين ؟

298
00:17:54,637 --> 00:17:57,662
أنا آسفة
لقد كنت لطيفاً جداً

299
00:18:01,617 --> 00:18:02,988
لقد حصلت على الرزمة

300
00:18:03,071 --> 00:18:05,634
قابلني في نقطة الملتقي
كما هو مخطط

301
00:18:22,806 --> 00:18:24,130
ها هي

302
00:18:25,341 --> 00:18:26,959
ما هي ؟

303
00:18:27,667 --> 00:18:30,195
تبدو كأنها رسم مُخّ

304
00:18:33,609 --> 00:18:35,841
لقد وجدناها

305
00:18:45,324 --> 00:18:46,730
لا تلمسينني

306
00:18:46,821 --> 00:18:48,888
مايكل ) ، من فضلك )

307
00:18:48,981 --> 00:18:52,667
سارك) سوف يودي بحياتك)

308
00:18:52,761 --> 00:18:53,707
لا يمكنك النجاة

309
00:18:53,800 --> 00:18:56,577
ليس بعد كلّ ما مررت به

310
00:18:57,124 --> 00:18:59,192
لماذا تهتمّين ؟

311
00:19:00,074 --> 00:19:02,555
لم يكن كلّ شئ كذباً

312
00:19:04,561 --> 00:19:07,125
أنزلوه وضعوه على الفراش

313
00:19:11,749 --> 00:19:14,986
لا يمكنك إجراء هذا الآن
إنه يحتاج إلى أن يتعافى

314
00:19:15,073 --> 00:19:17,057
لماذا هذا القلق المفاجئ لزوجكِ ؟

315
00:19:17,150 --> 00:19:19,808
إن مات ، فسيأخذ جميع المعلومات معه

316
00:19:19,892 --> 00:19:22,420
أيّاً كانت المشاعر التي تكنّيها له
فلا تُقحميني بها

317
00:19:22,509 --> 00:19:25,121
من فضلك ، إسمعني

318
00:19:25,209 --> 00:19:28,448
من فضلكم ، أخرجوا الآنسة (ريد) من هنا

319
00:19:30,570 --> 00:19:34,091
الآن ، أين كنّا نحن ؟

320
00:19:37,632 --> 00:19:40,492
لا أفهم ، كيف سيرشدنا
رسم المخّ إلى مكانها ؟

321
00:19:40,583 --> 00:19:43,194
لكلّ فرد نمط موجات دماغية معيّنة

322
00:19:43,283 --> 00:19:45,233
غير موجود ، مثل بصمات الإصبع

323
00:19:45,318 --> 00:19:47,598
لذا ، لإستغلال ذلك
وزارة الدفاع قامت بتطوير

324
00:19:47,687 --> 00:19:49,837
شبكة قمر صناعي تجربيبة

325
00:19:49,930 --> 00:19:52,246
قادرة على التحّكم برسم المخّ

326
00:19:52,340 --> 00:19:54,455
قراءة الأفكار من المدار -
حسناً -

327
00:19:54,542 --> 00:19:56,988
لقد تحدّثت للتوّ مع عميلي
في وزارة الدفاع

328
00:19:57,077 --> 00:20:00,562
لقد أرسلوا قراءات رسم المخّ إلى وزارة
الدفاع عبر شبكة القمر الصناعي

329
00:20:00,650 --> 00:20:01,677
لدينا موقع

330
00:20:01,771 --> 00:20:02,798
أين هي ؟

331
00:20:02,893 --> 00:20:03,720
" الشيشان "

332
00:20:03,807 --> 00:20:06,040
معسكر عمل للسجناء النساء

333
00:20:06,133 --> 00:20:07,669
"على أطراف "كشمير

334
00:20:07,754 --> 00:20:10,992
عميلي كان قادراً على فحص
قاعدة بيانات السجن المركزي

335
00:20:11,077 --> 00:20:13,311
لقد وجدها تحت إسم شُهرة
( تاليا كوزلف )

336
00:20:13,404 --> 00:20:14,940
" إنها محجوزة في القطاع " س

337
00:20:15,025 --> 00:20:16,135
إنها مسجونة

338
00:20:16,229 --> 00:20:18,463
نحن نعمل على فرضية

339
00:20:18,556 --> 00:20:20,671
أنها بريئة وتحتاج إلى الإنقاذ

340
00:20:20,759 --> 00:20:22,376
بما أنها محجوزة

341
00:20:22,462 --> 00:20:25,782
أعتقد أن تلك الفرضيات
يجب أن نُعيد فحصها

342
00:20:25,869 --> 00:20:30,560
.. إنها إبنتي
وسوف نذهب لإيجادها

343
00:20:32,682 --> 00:20:36,617
بإعتبار هذه المعلومات الجديدة

344
00:20:36,713 --> 00:20:38,992
ربما تحتاجين إلى تعديل بعضاً من توقّعاتكِ

345
00:20:39,080 --> 00:20:41,526
بخصوص أختكِ أيضاً

346
00:20:41,947 --> 00:20:46,555
.. بعد أن ماتت أمي
كنت أحلم دائماً بتلك الأشياء

347
00:20:46,975 --> 00:20:49,538
أتخيّلها تقود فريق الكشافة

348
00:20:49,633 --> 00:20:52,989
أو تأخذني لشراء ملابس جديدة للمدرسة

349
00:20:53,082 --> 00:20:54,240
.. ظننت أنها لو كانت حيّة

350
00:20:54,328 --> 00:20:56,608
كانت ستصبح أفضل صديقاتي

351
00:20:57,610 --> 00:20:59,064
عندما عرفت حقيقتها

352
00:20:59,147 --> 00:21:03,425
... ورأيت (إيرينا) على حقيقتها

353
00:21:04,258 --> 00:21:06,408
تحطّمت

354
00:21:07,955 --> 00:21:11,063
لن أفعل هذا الخطأ مرّتين

355
00:21:20,129 --> 00:21:21,074
ماذا يجري هنا ؟

356
00:21:21,167 --> 00:21:22,786
لقد إنتهى الأمر

357
00:21:22,871 --> 00:21:26,273
النظام قد فلح
بطريقة ما لقد نجوت

358
00:21:26,693 --> 00:21:29,091
مايكل ) إسمعني ) -
هل أخبرته ؟ -

359
00:21:29,186 --> 00:21:31,336
لقد أخبرت (سارك) بكلّ شئ
سوف يعود في أيّة ثانية

360
00:21:31,429 --> 00:21:33,332
يجب أن تخرج من هنا

361
00:21:35,875 --> 00:21:37,943
لماذا تفعلين هذا ؟

362
00:21:39,323 --> 00:21:41,557
لأجلي ، زواجنا كان حقيقياً

363
00:21:41,650 --> 00:21:43,930
الشئ الوحيد الحقيقي في حياتي

364
00:21:44,351 --> 00:21:45,756
إذهب

365
00:22:27,764 --> 00:22:29,164
إصطفّوا

366
00:23:10,323 --> 00:23:11,293
الجميع إلى الداخل

367
00:23:12,057 --> 00:23:12,951
إذهبن ، إذهبن

368
00:23:46,291 --> 00:23:48,654
هل أنت بخير ؟

369
00:23:49,116 --> 00:23:50,275
يجب أن أصل إلى أيّ هاتف

370
00:23:50,362 --> 00:23:52,761
تفضّل ، إستخدم هاتفي

371
00:23:52,856 --> 00:23:54,261
شكراً

372
00:23:57,176 --> 00:23:58,287
الإرسال

373
00:23:58,381 --> 00:24:00,697
هنا الضابط 2300708

374
00:24:00,791 --> 00:24:03,780
أوصلني بالمدير (ديكسون) حالاً

375
00:24:05,486 --> 00:24:07,104
فوغن ) ، أين أنت ؟ )

376
00:24:07,189 --> 00:24:09,588
"الكوفنانت" تعرف مكان "المسافر"

377
00:24:09,682 --> 00:24:11,667
سارك) ذاهب إلى هناك)

378
00:24:11,759 --> 00:24:14,418
كيف حصلوا على المعلومات ؟

379
00:24:14,502 --> 00:24:16,072
منّي

380
00:24:16,163 --> 00:24:18,987
سنجمع فريقاً ونصل إليهم

381
00:24:19,072 --> 00:24:21,056
أين "المسافر" الآن ؟

382
00:24:29,043 --> 00:24:29,953
إنقطع الإتصال

383
00:24:30,040 --> 00:24:31,776
الإستقبال سئ

384
00:24:35,067 --> 00:24:37,465
فوغن ) ، ما الأمر ؟ )

385
00:24:40,261 --> 00:24:42,659
هل عادت (سيدني) من "هونج كونج" ؟

386
00:25:28,913 --> 00:25:30,862
لا تتحرك

387
00:25:31,571 --> 00:25:33,473
إنحنِ على الأرض

388
00:25:33,565 --> 00:25:35,385
على الأرض

389
00:25:36,972 --> 00:25:39,122
أنت أذكى مما توقّعت

390
00:27:09,290 --> 00:27:13,851
لا أعرف إن كنتِ تسمعينني
ولكنني أختكِ

391
00:27:14,608 --> 00:27:17,171
أعلم أن هذا يبدو جنونياً

392
00:27:17,724 --> 00:27:22,202
آسفة لأن هذا إستغرق وقتاً طويلاً
مني لإيجادكِ ، ولكنني هنا الآن

393
00:27:22,294 --> 00:27:25,401
وسوف أخرجكِ من هنا

394
00:27:26,033 --> 00:27:29,224
ستكونين بأمان الآن
أعدكِ بذلك

395
00:27:30,187 --> 00:27:31,841
بالمناسبة ، لقد نسيت تقريباً

396
00:27:31,933 --> 00:27:34,001
( إسمي ( سيدني

397
00:27:34,093 --> 00:27:36,373
لقد أُلتُقط هذا من كاميرا المراقبة

398
00:27:36,461 --> 00:27:39,073
في منشأة "غارلند" الصناعية

399
00:27:39,910 --> 00:27:42,770
لقد كنت قادراً على تحسين الصورة

400
00:27:45,311 --> 00:27:47,212
هذا أُخذ من المراقبة

401
00:27:47,305 --> 00:27:49,786
من مؤخرة البناية

402
00:27:50,629 --> 00:27:53,453
قم بتحضير قائمة لكلّ عمل
ماكينات سحب نقود ، وإشارات المرور

403
00:27:53,537 --> 00:27:54,813
ضمن نصف قطر خمسة أميال

404
00:27:54,908 --> 00:27:57,189
دعهم يشاهدون أشرطة المراقبة

405
00:27:57,276 --> 00:28:00,549
أريد أن أعرف إلى أين ذهبوا
بعد أن غادروا المكان

406
00:28:12,732 --> 00:28:14,468
لقد أوشكنا على أن نجزم أن

407
00:28:14,560 --> 00:28:19,168
الإستخبارات المركزية ترغب
أكثر في إستعمالي

408
00:28:20,294 --> 00:28:24,322
يجب أن تعترف أن العكس قد تأخر قليلاً

409
00:28:24,989 --> 00:28:28,806
هذه المرّة يا صديقي
سيكون حقيقياً

410
00:28:48,421 --> 00:28:50,370
لقد قابلت رجُلاً

411
00:28:50,789 --> 00:28:52,655
من كان ؟

412
00:28:53,490 --> 00:28:55,439
( بريل )

413
00:28:55,940 --> 00:28:58,055
لقد كان يعرف أبي

414
00:28:59,223 --> 00:29:02,129
وهل أخبرك (بريل) بمكان "المسافر" ؟

415
00:29:02,962 --> 00:29:05,195
لقد أخبرني

416
00:29:05,871 --> 00:29:07,902
أين هي ؟

417
00:29:09,776 --> 00:29:11,264
لا

418
00:29:12,227 --> 00:29:14,129
سوف أسأل ثانيةً

419
00:29:14,221 --> 00:29:17,624
أين " المسافر" ؟

420
00:29:20,537 --> 00:29:22,438
زيدي الجُرعة

421
00:29:27,392 --> 00:29:29,176
ما الأمر ؟

422
00:29:30,965 --> 00:29:31,992
حقاً ؟

423
00:29:33,499 --> 00:29:36,607
ولمن أدين بالشُكر ؟

424
00:29:37,945 --> 00:29:39,350
لقد إنتهينا هنا

425
00:29:39,440 --> 00:29:41,426
لدينا مكانها

426
00:29:41,517 --> 00:29:43,136
ماذا عنه ؟

427
00:29:43,222 --> 00:29:44,922
أقتليه

428
00:30:12,749 --> 00:30:13,891
ماذا تفعلين ؟

429
00:30:13,891 --> 00:30:16,055
هذه البناية قد أغلقت

430
00:30:16,456 --> 00:30:17,851
المرأة تحتاج إلى رؤية طبيب

431
00:30:17,851 --> 00:30:20,588
عودي بها إلى زنزانتها
.. سوف نرافقكِ

432
00:30:43,714 --> 00:30:44,989
من أنت ؟

433
00:30:45,084 --> 00:30:46,738
لاحقاً

434
00:31:17,823 --> 00:31:19,477
هيا
هيا

435
00:31:19,568 --> 00:31:21,470
يجب أن نصل إلى القناة

436
00:31:21,563 --> 00:31:22,968
هيا

437
00:31:25,053 --> 00:31:26,955
هيا

438
00:31:28,252 --> 00:31:29,870
حصلنا على فيلم المراقبة

439
00:31:29,955 --> 00:31:32,153
من 74 كاميرا في محور حوض السفن

440
00:31:32,240 --> 00:31:34,557
هناك بعض الأشياء ستأتي الآن

441
00:31:34,650 --> 00:31:36,967
ليس مكاناً تودّ الذهاب إليه بعد ساعات

442
00:31:37,059 --> 00:31:39,541
إلا أن تكون أنت مثلهم

443
00:31:40,342 --> 00:31:42,410
علي أيّى حال ، لقد إستطعت تجميع
الأفلام معاً

444
00:31:42,502 --> 00:31:43,365
ماذا وجدت ؟

445
00:31:43,459 --> 00:31:46,235
بعد أن إختطفوا (فوغن) ، إلتقطناهم
... بعد دقيقتين

446
00:31:46,324 --> 00:31:48,853
"عند "الخامس و جراند

447
00:31:49,732 --> 00:31:53,300
هناك كاميرا إلتقطتهم وهم يتوجّهون
" إلى طريق " فرونت إيج

448
00:31:53,388 --> 00:31:56,543
مارشال) ، أين هم الآن ؟) -
أنا أحاول معرفة ذلك -

449
00:31:58,041 --> 00:32:00,569
"الإتجاه النهائي إلى 4384 شارع "ألفانو

450
00:32:00,659 --> 00:32:02,892
تجاه المخزن -
شكراً لك -

451
00:32:02,985 --> 00:32:04,179
أجل

452
00:32:20,102 --> 00:32:21,048
( فوغن )
هيا ، يا رفيق

453
00:32:21,141 --> 00:32:22,168
أنا هنا

454
00:32:22,263 --> 00:32:24,130
ستكون بخير

455
00:32:26,667 --> 00:32:29,195
أحضروا الإسعاف إلى هنا الآن

456
00:32:33,107 --> 00:32:34,052
إذهبي
سألحق بكِ

457
00:32:34,146 --> 00:32:36,591
لا ، لن أترككِ

458
00:32:36,680 --> 00:32:38,547
أشعر بالإغماء

459
00:32:38,632 --> 00:32:41,705
أنتِ تحتاجين إلى أن تجلسي لدقيقة

460
00:32:41,790 --> 00:32:43,858
ها أنتِ
ها أنتِ

461
00:32:50,349 --> 00:32:52,665
إلتقطي أنفاسكِ

462
00:32:52,758 --> 00:32:54,660
أجل

463
00:33:06,012 --> 00:33:07,417
إذاً ، من أنتِ ؟

464
00:33:07,508 --> 00:33:09,374
( يمكنكِ مناداتي ( تاليا

465
00:33:09,460 --> 00:33:12,071
أعرف أن هذا ليس إسمكِ الحقيقيّ

466
00:33:14,197 --> 00:33:16,265
حسناً ، ماذا كنتِ تفعلين هناك ؟

467
00:33:16,357 --> 00:33:19,134
لماذا كنتِ تتظاهرين بالشلل ؟

468
00:33:19,639 --> 00:33:21,376
لا يمكنني إخباركِ

469
00:33:24,209 --> 00:33:25,746
أنتِ عميلة

470
00:33:27,907 --> 00:33:30,767
للمخابرات الأرجينتينية

471
00:33:36,009 --> 00:33:37,875
.. ما قلتيه هناك

472
00:33:37,962 --> 00:33:39,863
حقيقياً

473
00:33:41,036 --> 00:33:42,937
نحن أخوات

474
00:33:58,527 --> 00:34:00,844
كيف وجدتينني ؟

475
00:34:01,935 --> 00:34:04,416
لم يكن أنا فحسب

476
00:34:05,757 --> 00:34:07,872
لقد كان والدكِ

477
00:34:09,454 --> 00:34:11,852
أبي ؟

478
00:34:12,570 --> 00:34:13,893
أجل

479
00:34:16,143 --> 00:34:18,377
إنه ينتظركِ

480
00:34:35,878 --> 00:34:37,663
( نادية )

481
00:34:38,163 --> 00:34:40,443
( إسمي ( نادية

482
00:35:05,875 --> 00:35:08,025
عندما (ويل) كان يتحدث
( عن أخته ( إيمي

483
00:35:08,119 --> 00:35:10,978
كان متأثراً دائماً

484
00:35:11,816 --> 00:35:14,096
قال أنها كانت رقاقة

485
00:35:16,304 --> 00:35:20,203
لقد أخبرني أنني محظوظة
لأكون الإبنة الوحيدة

486
00:35:20,292 --> 00:35:21,946
ولكنني كنت أعرف أنه يكذب

487
00:35:22,036 --> 00:35:23,903
لقد أحبّها

488
00:35:25,900 --> 00:35:28,843
لقد أردت دائماً ما كان عندهم

489
00:35:34,875 --> 00:35:37,108
لديّ أخت

490
00:35:40,235 --> 00:35:42,184
أعتقد بأنكِ جعلتيني أطمئن

491
00:35:42,270 --> 00:35:45,839
أنكِ لن تفعلي نفس الغلطة ثانيةً

492
00:36:03,958 --> 00:36:06,107
أعرف من أنت

493
00:36:08,861 --> 00:36:13,505
إذاً ، أنتِ تعرفين ماضييّ الإجرامي

494
00:36:13,971 --> 00:36:16,711
وتعرفين أيضاً أنني تغيّرت

495
00:36:17,668 --> 00:36:19,949
ولكن يجب أن تعرفي لماذا

496
00:36:21,948 --> 00:36:24,311
لم أعرف أبداً أن لديّ إبنة

497
00:36:25,687 --> 00:36:29,669
لم أعرف حتّى عامين أنكِ موجودة

498
00:36:30,132 --> 00:36:34,328
.. عندما عرفت ذلك
إبتهجت كثيراً

499
00:36:34,411 --> 00:36:38,062
لقد أردت فحسب أن أخرج
وأبحث عنكِ في الحال

500
00:36:39,190 --> 00:36:40,926
.. ولكن حينها

501
00:36:42,887 --> 00:36:44,293
ذلك قد دمّرني

502
00:36:44,383 --> 00:36:46,203
العار

503
00:36:47,374 --> 00:36:50,234
لقد كنت خجولاً من الماضي

504
00:36:50,325 --> 00:36:52,853
عرفت أنني لا أستحقّكِ

505
00:36:56,930 --> 00:37:01,078
لا أستحقّ حُبكِ
لا أستحقّ إحترامكِ

506
00:37:02,539 --> 00:37:05,730
.. من هذه اللحظة فصاعداً
أقسمت على التغيير

507
00:37:07,358 --> 00:37:10,714
.. لم أرد أن أقابل إبنتي وجهاً لوجه

508
00:37:12,427 --> 00:37:14,873
وأجعلها تحتقرني

509
00:37:22,315 --> 00:37:24,051
إنتظروا هنا

510
00:37:29,711 --> 00:37:32,322
"لا نريد إيذاء "المسافر

511
00:37:33,284 --> 00:37:34,985
تحركوا ، تحركوا

512
00:37:58,378 --> 00:38:00,080
أين هم ؟

513
00:38:11,092 --> 00:38:13,241
لا يجب أن يكونوا قد هربوا

514
00:38:19,775 --> 00:38:21,346
ما هذا ؟

515
00:38:26,298 --> 00:38:27,621
سلون ) فعل ذلك )

516
00:38:27,710 --> 00:38:29,329
لقد خاننا

517
00:38:29,414 --> 00:38:31,446
أيها العملاء ، أخرجوا

518
00:38:38,512 --> 00:38:40,000
هذا كان الموقع السرّي للشيشان

519
00:38:40,091 --> 00:38:43,742
لقد كان إقتراح (سلون) أن نلجأ إلى هنا

520
00:38:43,831 --> 00:38:45,899
سلون) كان الشخص الوحيد الذي كان)
يعرف أين كنّا

521
00:38:45,991 --> 00:38:48,354
"لقد خدع "الكوفنانت
جذبهم إلى المجئ هنا

522
00:38:48,443 --> 00:38:51,101
(لإعطاؤه فُرصة للهروب مع (نادية

523
00:39:19,436 --> 00:39:21,551
هل أنتِ بخير ؟

524
00:39:22,843 --> 00:39:24,745
أنا بخير

525
00:39:25,295 --> 00:39:26,664
" المسافر "

526
00:39:26,749 --> 00:39:28,615
هل وجدتيها ؟

527
00:39:29,657 --> 00:39:31,310
أجل

528
00:39:31,775 --> 00:39:32,721
ولكنها ذهبت

529
00:39:32,814 --> 00:39:34,598
إنها مفقودة

530
00:39:35,224 --> 00:39:37,044
لا يمكنك الذهاب خلفها

531
00:39:38,299 --> 00:39:39,492
ماذا ؟

532
00:39:39,587 --> 00:39:41,287
أختكِ

533
00:39:41,788 --> 00:39:44,235
يجب أن تدعيها تذهب

534
00:39:45,113 --> 00:39:47,097
أنا مُتعب
يجب أن أدعك تستريح

535
00:39:47,189 --> 00:39:51,337
أبي قُتل لأنه خلّصها من نظام التعقّب

536
00:39:51,427 --> 00:39:53,744
لقد أخفاها من والدتكِ

537
00:39:53,837 --> 00:39:56,070
لهذا هي قتلته

538
00:39:56,663 --> 00:40:00,727
لقد قابلت شخصاً أخبرني بالنبوءة

539
00:40:00,817 --> 00:40:03,558
المسافر " والشخص المختار "
سيتعاركون

540
00:40:03,643 --> 00:40:05,757
ولن ينجو أحدهما

541
00:40:05,844 --> 00:40:08,504
لا يمكنكِ رؤيتها ثانيةً

542
00:40:32,559 --> 00:40:34,177
من فضلك

543
00:40:35,260 --> 00:40:37,623
لا تفعل هذا

544
00:40:39,248 --> 00:40:40,784
من فضلك ، لا تفعل

545
00:40:44,607 --> 00:40:47,266
كنت أتمنى لو كان هناك طريقة أخرى

546
00:41:10,616 --> 00:41:12,979
أنا آسف جداً

547
00:41:13,857 --> 00:41:15,841
أنا آسف جداً