1
00:00:00,404 --> 00:00:01,599
" سابقا ً في " الياس

2
00:00:01,693 --> 00:00:03,479
من أنتِ ؟ -
أخت والدتك -

3
00:00:03,565 --> 00:00:05,185
( كاتيا )

4
00:00:05,395 --> 00:00:08,174
وماذا عنه ؟ -
أقتليه -

5
00:00:09,887 --> 00:00:12,206
لا يوجد من يريد إحتجاز (لورين) أكثر مني

6
00:00:12,299 --> 00:00:14,252
ليس هذا النوع من الوقف الذي أشرت إليه

7
00:00:14,337 --> 00:00:15,827
هذا هو مفتاح خزانة الأدوات الخاصة بي

8
00:00:15,918 --> 00:00:20,532
ستجد بها ما يمكنك من التعامل مع بقاياها

9
00:00:20,618 --> 00:00:23,184
( بناء على ما قاله ( سلون
تم حقن ( ناديه ) بواسطه سائل ما

10
00:00:23,280 --> 00:00:25,764
والذي سيجعلها مستعدة لتوصيل رسالة

11
00:00:25,859 --> 00:00:28,722
يعتقد ( سلون ) أن إبنته ستقوم
بعمل قناة إتصال مباشرة

12
00:00:28,812 --> 00:00:31,297
( مع العقل الباطن لـ ( مايلو رامبلدي

13
00:00:31,391 --> 00:00:33,462
إبتعد عنها -
سيدني )  , منفضل ) -

14
00:00:33,553 --> 00:00:35,257
الآن

15
00:00:38,295 --> 00:00:40,993
سلون ) , يجب أن نرحل )
الآن , هيا

16
00:00:41,083 --> 00:00:45,318
أنت بأمان , وأعدك بأنه
لن يستطيع إيذائك مرة أخرى

17
00:00:45,408 --> 00:00:50,352
لقد قامت برسم معادلة
إحداثيات التي سوف تقودكم إلى مكان ما

18
00:00:50,441 --> 00:00:52,972
أي مكان ؟
وماذا يفترض أن نجد هناك ؟

19
00:00:53,061 --> 00:00:54,599
( رامبلدي )

20
00:01:05,997 --> 00:01:08,315
( مساء الخير , سيدة ( بريستو

21
00:01:57,281 --> 00:01:59,269
( مرحباً ( سيد

22
00:02:06,100 --> 00:02:07,968
إلى أين توصلنا مع
المعادلة الخاصة بـ ( رامبلدي ) ؟

23
00:02:08,054 --> 00:02:11,911
ما مدى إقترابك من الوصول لحل لها ؟ -
لقد إنتهيت تقريباً من 92 % منها -

24
00:02:12,006 --> 00:02:16,737
وقمت بتصميم برنامج لإستنباط البقية
لكن , هذه المتغيرات تبدو أنها تتوسع

25
00:02:16,830 --> 00:02:19,693
وكأنها كُتبت بإحدى طرق الجبر الفيزيائي

26
00:02:19,784 --> 00:02:23,606
... والذي يجعلك تعتقد أن هؤلاء الناس كانوا

27
00:02:23,693 --> 00:02:25,480
... كما تعرف , يتراجعون إلى

28
00:02:26,855 --> 00:02:29,930
إنها تقريباً تستغرق 8 ساعات -
فلتخبرني عندما تكتمل -

29
00:02:30,016 --> 00:02:36,746
بكل تأكيد . من فضلك سيدي
هل تمانع لو سألت عن ماذا نبحث بالضبط ؟

30
00:02:36,837 --> 00:02:40,871
مصدر معلوماتنا الوحيد كان من
( إستجواب دكتور( لي ) في ( هافانا

31
00:02:40,955 --> 00:02:44,610
الأمر جنوني كما يبدو
( قال أننا نبحث عن ( رامبلدي

32
00:02:45,447 --> 00:02:46,985
( رامبلدي )

33
00:02:47,527 --> 00:02:50,933
... كما حدث مع السيد
... من الـ

34
00:02:51,021 --> 00:02:54,629
أتعرف , أنا حتى لا أريد أن أعرف
.. حتى لا أريد... لدي ما يكفي من

35
00:02:54,723 --> 00:02:57,041
مع الطفل
حسناً إنه يشبه ... الأطفال

36
00:02:57,135 --> 00:03:01,334
... وتقوم ( كاري ) بصفة منتظمة.. حتى عندما -
أنا إتفهم -

37
00:03:08,074 --> 00:03:10,061
.. أنا ذاهب

38
00:03:15,935 --> 00:03:19,673
أنا بالداخل
وأخترق النظام الآن

39
00:03:24,628 --> 00:03:28,697
يجب علي أن اقول ,  أن تنكركِ
يناسب بعضاً من ميولي الشخصية

40
00:03:28,788 --> 00:03:32,443
إذا نجح هذا الأمر , سيسعدني أن
أحقق لك حلمك الصغير المريض

41
00:03:39,311 --> 00:03:42,919
أقوم برفع معادلة ( رامبلدي ) الآن

42
00:03:44,468 --> 00:03:45,923
( مرحى ( سيد

43
00:03:46,007 --> 00:03:50,703
( إسمعي , هل شاهدتي وصلة ( يو إس بي
( عليها شعار ( سبيد راسير

44
00:03:50,790 --> 00:03:54,399
لقد حدث أن قمت بتجميع كل الصور
التي إلتقطناها لـ ( ميتشيل ) عليها

45
00:03:54,493 --> 00:03:59,816
حسناً , واحضرتها إلى هنا لأقوم بنسخها
... و بالطبع

46
00:03:59,900 --> 00:04:02,384
لكوني عبقرياً
نسيت أن أحتفظ بنسخة إحتياطيه

47
00:04:02,479 --> 00:04:05,673
وسأخبرك بشئ
ستقتلني ( كاري ) إذا لم أحصل عليها

48
00:04:05,764 --> 00:04:10,129
... لقد وجدتها , لقد كانت في
عندما نت أقوم بالكتابة باكراً

49
00:04:10,214 --> 00:04:13,869
إنه لشئ جيد أنني وجدتها
.. لأن ربما كانت ستقوم ( كاري ) بتطليقي إذا

50
00:04:13,958 --> 00:04:18,855
النقطه هي , أنني سأقوم بتطليق نفسي
خلال هذه العمليه , أتعرفين

51
00:04:18,949 --> 00:04:23,977
هل هذا عطر جديد الذي تضعيه
لأنه جميل ويعجبني

52
00:04:28,640 --> 00:04:31,171
لماذا تقومين بتحميل المعادلة ؟

53
00:04:36,751 --> 00:04:39,744
لقد حصلت عليها
أقوم بتخريب قاعدة البيانات الآن

54
00:04:56,217 --> 00:04:59,577
قم بتفعيل المضادات الآن -
فلتخفضي رأسك , يا حبيبتي -

55
00:05:03,954 --> 00:05:06,070
( سيدني )

56
00:05:06,158 --> 00:05:08,228
( فلتتصل بالنجدة يا سيد ( فوغن

57
00:05:15,309 --> 00:05:17,260
.. لدينا حالة من المستوى الخامس

58
00:05:30,615 --> 00:05:34,021
عليكم إخلاء المنطقة المعزولة

59
00:05:38,268 --> 00:05:41,095
مارشال) نحتاج إلى دعم طبي ، فلتتصل)
بوكالة (جون) وتخبرهم أنه تم إختراقنا

60
00:05:41,180 --> 00:05:43,332
يا إلهي ( مارشال ) ؟

61
00:05:43,426 --> 00:05:44,797
لقد قاموا بإختراق نقاط دفاعنا

62
00:05:44,882 --> 00:05:47,247
في الركن الشمالي من جراج الطابق السادس

63
00:05:47,335 --> 00:05:50,033
( هنا ( جاتك بريستو
حددنا موقع أحد الدخلاء

64
00:05:51,245 --> 00:05:54,900
إستمري في الحركة
الطريق إلى المخرج خال

65
00:05:57,277 --> 00:05:59,263
( إنتظري ( سيد

66
00:06:41,989 --> 00:06:43,479
هل أنتِ بخير ؟

67
00:07:45,254 --> 00:07:49,903
(أنا ( هانك فورستر
متخصص في تحليل الهجوم والتهديد الإرهابي

68
00:07:49,995 --> 00:07:51,982
وماذا أفعل هنا يا سيد ( فورستر) ؟

69
00:07:52,075 --> 00:07:54,641
في الساعة 7:22 هذا المساء
تم تحديد مكانك في مكان آمن

70
00:07:54,737 --> 00:07:56,640
( والذي تحتجز فيه ( ناديا سانتوس

71
00:07:56,733 --> 00:07:58,721
هل هذا صحيح ؟

72
00:08:00,643 --> 00:08:04,167
لقد كان تقريباً وقت العشاء
لقد إشتريت لها ساندوتشاً

73
00:08:04,261 --> 00:08:08,627
وأين كنتِ قبل ذلك ؟ -
كنت أشتري الساندويتش -

74
00:08:09,544 --> 00:08:11,531
ما الأمر ؟

75
00:08:14,203 --> 00:08:16,769
حوالي الساعة 6:12 تمت
( مهاجمة ( روتوندا

76
00:08:16,864 --> 00:08:19,478
ماذا ؟ , من قام بهذا ؟

77
00:08:21,647 --> 00:08:23,635
أخبريني أنتِ

78
00:08:38,452 --> 00:08:40,438
يا إلهي

79
00:08:41,903 --> 00:08:44,732
هل هو بخير ؟

80
00:08:44,815 --> 00:08:47,724
.. هل هناك
هل قُتل أي أحد ؟

81
00:08:48,559 --> 00:08:52,249
سيكون من مصلحتك أن
تمتلكي دليل براءة

82
00:09:09,480 --> 00:09:14,011
لقد إستخدمت المفتاح الذي أعطيتني إياه
وحصلت على الحقيبة , وأستعد لإستخدامها

83
00:09:14,097 --> 00:09:17,670
عندما تصل الوكالة إلى إستنتاجاتها
وسيفعلون , بأن ( لورين ) هي المسئول

84
00:09:17,757 --> 00:09:21,247
ستزداد أهمية للقبض عليها بالتدريج

85
00:09:21,334 --> 00:09:25,321
ومشروع فصلها الذي ناقشناه
لا بد أن يبقى سرياً

86
00:09:25,410 --> 00:09:29,941
وعندما تتغير حالتها
سيصبح الأمر أكثر صعوبة

87
00:09:30,027 --> 00:09:32,310
سارك ) لا يريد التحدث )

88
00:09:32,398 --> 00:09:35,758
إنه لم يطلب مستشارة , ولا شئ آخر
سوى كوباً من الماء

89
00:09:35,850 --> 00:09:37,637
أقترح أنه ربما ندع ( فوغان ) ليتحدث معه ؟

90
00:09:37,722 --> 00:09:40,253
بالنظر إلى تاريخه الشخصي
لا أعتقد أن هذا يصلح

91
00:09:40,343 --> 00:09:45,205
بلا شك أن ( سارك ) سيصاب بالرعب
لرؤية وجه الرجل الذي قام بتعذيبه

92
00:09:45,292 --> 00:09:47,327
وبإعطائه النمط الذي
.. سيصيبه بالرعب

93
00:09:47,413 --> 00:09:53,352
أعتقد إن إستخدام ( فوغن ) وأسلوبه
سيصل بنا إلى النتيجة التي نريدها

94
00:09:57,896 --> 00:10:03,669
بصفتي المدير , لا يمكنني السماح
بتعذيب أي شخص نقوم بإحتجازه

95
00:10:03,759 --> 00:10:08,291
أتفهم , سأقوم بإطلاعك على
أي معلومات احصل عليها من إستجوابه

96
00:10:28,383 --> 00:10:33,246
أخر مرة كنا معاً
لقد تغيرت القواعد

97
00:10:33,333 --> 00:10:38,361
يالسخرية الطريقة التي تسير بها الأمور -
يؤسفني أن السخرية لا تجد طريقها إلى -

98
00:10:41,527 --> 00:10:45,927
تعجبك طريقة الصواع الكهربية والحقن

99
00:10:46,019 --> 00:10:48,681
لكنني لا أحب الكماليات

100
00:10:48,764 --> 00:10:51,543
نواياي تصل إلى أبعد من
(التعاون سيد (فوغن

101
00:10:51,634 --> 00:10:56,532
سأخبرك بكل ما تريد
لكنني بحاجه لشئ ما في المقابل

102
00:10:56,625 --> 00:11:00,115
لا مقايضات -
إذا , يبدوا أننا سنتعارض -

103
00:11:00,203 --> 00:11:06,189
أؤكد لك , أن الأمر لن يستغرق طويلاً من
( لورين ) لتحل معادلة ( رامبدلي )

104
00:11:06,275 --> 00:11:08,676
حسناً , من الأفضل أن نبدأ

105
00:11:10,850 --> 00:11:13,216
أين ( لورين ريد ) ؟

106
00:11:16,882 --> 00:11:19,827
أنا متفهمه لشكوكك

107
00:11:20,916 --> 00:11:26,322
لكن كلانا يعرف أنه أياً كان ما أُخذ
فربما لدي حق الوصول إليه

108
00:11:26,406 --> 00:11:29,766
( ولو كان يملكه ( مارشال
كان يمكنني فقط أن أطلبه منه

109
00:11:31,731 --> 00:11:36,841
( لقد كان هجوم من ( الكوفنانت
( لقد حصلوا على معادلة ( رامبلدي

110
00:11:36,929 --> 00:11:38,917
( وقمنا بإعتقال ( جوليان سارك

111
00:11:41,754 --> 00:11:44,865
أعتقد أنني حطمتها -
بوضوح -

112
00:11:44,957 --> 00:11:47,406
هل أنت مستعد للتحدث ؟

113
00:11:50,573 --> 00:11:52,559
أجل

114
00:11:56,645 --> 00:12:02,547
عندما تعلمت الولاء الحقيقي من زوجتك
شعرت بالأسى عليك

115
00:12:02,634 --> 00:12:04,669
.. كم كان ذلك مشيناً

116
00:12:04,755 --> 00:12:07,665
أن تعرف أن المرأة التي تشاركك الفراش
كانت فقط تستغلك

117
00:12:07,750 --> 00:12:10,448
والذي للأسف يعني النهاية

118
00:12:10,537 --> 00:12:11,732
لم أكن لأفعل ذلك لو كنت مكانك

119
00:12:11,827 --> 00:12:15,268
لكن , لم تكن لتشاركك
الفراش مؤخراً , أليس كذلك ؟

120
00:12:15,362 --> 00:12:18,024
لأنها في كانت في فراشي

121
00:12:19,396 --> 00:12:21,881
أو في سيارتي

122
00:12:23,099 --> 00:12:26,458
أو في المصعد
أو فى الجراج

123
00:12:27,799 --> 00:12:30,993
وكان هناك ذلك الوقت
وهو المفضل لدي

124
00:12:31,085 --> 00:12:33,994
عندما كنّا نتقابل في أحد الأزقة

125
00:12:34,079 --> 00:12:37,734
وإتصلت بك لتخبرك بأنها تحبك

126
00:12:38,696 --> 00:12:41,688
هذه المرأة كانت قذرة

127
00:12:43,812 --> 00:12:46,047
هل تشعر بذلك ؟

128
00:12:46,141 --> 00:12:49,466
إنه كشعور طعنة السكين
أليس كذلك ؟

129
00:12:49,552 --> 00:12:51,704
والآن , أين هي ؟

130
00:12:51,798 --> 00:12:54,169
( لقد كانت تعمل ( لورين ) لدي ( الكوفنانت

131
00:12:54,170 --> 00:12:56,164
معظم الوقت كانت علي إتصال
مع مجلس الأمن القومي

132
00:12:56,248 --> 00:13:00,484
لقد تم تعطيل بطاقاتها ولكنها لا زالت
تعرف إتفاقيات الأمن الخاصة بنا

133
00:13:00,574 --> 00:13:03,934
إنها الشخص الذي تبحث عنه

134
00:13:08,768 --> 00:13:11,004
دعنا نتحدث عن أختكِ

135
00:13:12,220 --> 00:13:14,208
المعادلة

136
00:13:15,548 --> 00:13:18,375
والجزء المأخوذ من البناء الدائري

137
00:13:19,583 --> 00:13:22,410
هل تم زرعه في اللاشعور الخاص بأختكِ ؟

138
00:13:22,494 --> 00:13:27,605
ليس بالتحديد
إنه أكثر من إنتقال وراثي

139
00:13:27,693 --> 00:13:31,810
ميراث من ( رامبالدي ) ؟ -
أختي بريئة -

140
00:13:31,894 --> 00:13:33,928
لقد أشار ( رامبالدي ) إليكِ
... علي أنكِ المختارة

141
00:13:34,015 --> 00:13:37,588
ويزرع في رأس أختكِ مكان إختراعه العظيم

142
00:13:37,676 --> 00:13:40,751
وأنتي تتوقعين مني أن أصدق أن لا أحد منكم
له علاقة بهذا الأمر ؟

143
00:13:40,836 --> 00:13:43,948
أنا لا أهتم بما تصدق

144
00:13:44,039 --> 00:13:47,198
هذه مضيعة للوقت

145
00:13:52,732 --> 00:13:55,477
( الأسبوع الماضي كانت الآنسة ( سانتوس
( تحت رعاية ( الكوفنانت

146
00:13:55,561 --> 00:13:57,300
كسجينة وكادوا أن يقتلونها

147
00:13:57,390 --> 00:13:59,212
إذا قامت ( لورين ريد ) بالإقتحام
... مستخدمة هويتكِ

148
00:13:59,304 --> 00:14:02,664
فمن الضروري أنها قد تأكدت أنكِ
خارج المكتب حينها

149
00:14:02,757 --> 00:14:05,454
هل إتصلت بكِ أختكِ لتأتين لرؤيتها ؟

150
00:14:06,957 --> 00:14:09,620
... إذا كنت تريد إعتقالي

151
00:14:11,990 --> 00:14:14,604
إحتجزني بسبب القيام بعمل وطني

152
00:14:15,776 --> 00:14:18,224
لقد إنتهينا

153
00:14:20,267 --> 00:14:25,592
ستكون نتائجي التمهيدية في مكتب الإستخبارات
المركزية خلال 48 ساعة

154
00:14:25,674 --> 00:14:31,164
وحتي ذلك الحين , سيتم تخصيصكِ
كمسؤلة عن المكتب , يمكنكِ الذهاب

155
00:14:38,735 --> 00:14:42,425
لن أقتلك , هذا سيكون سهل جدا ً

156
00:14:42,520 --> 00:14:44,921
لذا سأتركك مشوها ً وحينها
... عندما تمشي في الشارع

157
00:14:45,016 --> 00:14:47,003
سيشفق الناس عليك ...

158
00:14:47,095 --> 00:14:51,377
ستدفع (لورين) ثمن الأضرار التي تسببت
بها إلي كل الناس الذين أكترث لأمرهم

159
00:14:51,462 --> 00:14:53,450
ليس للدخول معك في قضية

160
00:14:53,542 --> 00:14:57,151
أنا لا أكترث إلي الحمقي الذين ضاجعتهم

161
00:14:57,244 --> 00:15:00,272
لذا , لآخر مرة سأسألك
أين هي ؟

162
00:15:24,030 --> 00:15:26,728
كيف حال ( مارشال ) ؟ -
إنه لا يزال في غرفة العمليات -

163
00:15:27,649 --> 00:15:30,393
( تم أخذ 18 عميل إلي وكالة ( جون
تم معالجة وإخراج 12 منهم

164
00:15:30,478 --> 00:15:33,387
وهناك أربعة سيبقون إلي الليل للخدمة

165
00:15:33,472 --> 00:15:37,210
ولن يقوم ( براندون ) بفعلها خارج وحدة
العناية المركزة

166
00:15:37,299 --> 00:15:39,535
هذا فقط يشعرني بالألم

167
00:15:39,628 --> 00:15:41,414
أين ( فوجن ) ؟

168
00:15:41,499 --> 00:15:43,202
( لم أره منذ أن إنتهي من إستجواب ( سارك

169
00:15:43,288 --> 00:15:46,033
ولكن , الحق يقال
لقد تعامل معه بشكل جيد

170
00:15:46,116 --> 00:15:50,517
هو لم يحصل منه علي أية معلومات
ولكننا يجب أن نعتبرها محاولة جيدة

171
00:15:50,609 --> 00:15:53,436
أنا متأكد من أنه سيعود قريبا ً
من المحتمل أنه كان يحتاج إلي الخروج قليلا ً

172
00:15:53,520 --> 00:15:56,217
قال ( إيريك ) أنك بالخارج
أتودّ بعض الصحبة ؟

173
00:15:56,307 --> 00:15:58,294
لا , أنا بخير

174
00:15:59,884 --> 00:16:02,415
أين أنت ؟ -
لا يهم -

175
00:16:02,504 --> 00:16:04,787
ماذا يعني ذلك ؟

176
00:16:05,915 --> 00:16:08,446
فوغن ) , ما الأمر ؟ )

177
00:16:13,860 --> 00:16:17,597
لقد تحدث ( ستارك ) أليس كذلك ؟
( وأنت تعرف أين توجد ( لورين

178
00:16:17,686 --> 00:16:20,005
أنا أعتني بالأمر

179
00:16:20,099 --> 00:16:23,375
لا أعرف بماذا تفكر , لكنك لا
( يمكنك القيام بذلك ( مايكل

180
00:16:23,467 --> 00:16:29,240
إذا قمت بقتلها , سيتم إعتقالك
وتُدان بتهمة قتلها

181
00:16:29,873 --> 00:16:35,646
وإذا لم تعتقل , وتمكنت من الهروب
( سيطاردك هذا طوال حياتك ( مايكل

182
00:16:35,737 --> 00:16:41,641
يا إلهي , بعد كل ما مررنا به
سأفقدك مرة أخرى

183
00:16:41,727 --> 00:16:44,258
عليّ أن أذهب

184
00:17:19,827 --> 00:17:22,773
هل أنت متأكد من الحسابات دقيقة

185
00:17:22,863 --> 00:17:25,429
كل شئ جيد

186
00:17:33,553 --> 00:17:41,159
لقد قام شخص ما بكثير من المحاولات
(لأجل تشفير الإحداثيات (الطولية والعرضية

187
00:17:45,865 --> 00:17:47,851
ماذا يوجد في ( باليرمو ) بحق الجحيم ؟

188
00:17:47,944 --> 00:17:52,723
أدفع لك لتقليل أسألتك
وليس لتكون فضولي

189
00:17:53,892 --> 00:17:57,086
حسناً , أيتها الجميلة
هذا سيبقي فمي مغلقاً

190
00:17:57,178 --> 00:18:00,170
كما يفعل هذا

191
00:18:32,241 --> 00:18:34,311
مرحباً عزيزتي

192
00:18:41,891 --> 00:18:45,167
( أريد شريط إستجواب ( سارك

193
00:18:48,047 --> 00:18:50,613
في الواقع , لقد تم تصنيفه -
من قام بذلك ؟ -

194
00:18:50,709 --> 00:18:52,696
( جاك بريستو )

195
00:19:06,764 --> 00:19:08,668
أنا بحاجه لذلك الشريط -
لا , لست كذلك -

196
00:19:08,760 --> 00:19:10,582
ليس إلا إذا كنتِ تريدين الأصلح
( من أجل ( فوغن

197
00:19:10,674 --> 00:19:12,412
أنت تعرف ما الذي سيقوم به إذا لم نمنعه

198
00:19:12,504 --> 00:19:14,574
أجل , سيقترب أكثر

199
00:19:16,289 --> 00:19:17,909
( أنت تريده أن يقتل ( لورين

200
00:19:17,995 --> 00:19:21,981
وإن لم يفعل ذلك
ستقوم هي بإلتهامه كالسرطان

201
00:19:22,070 --> 00:19:24,684
والعلاج الوحيد , هو الإنتهاء منها الآن

202
00:19:24,774 --> 00:19:29,966
( لقد دمرت حياة ( فوغن  -
حياة ( فوغن ) , ليس حياتك أنت -

203
00:19:30,056 --> 00:19:34,043
( هذا حول ما فعلته ( لورين ) بـ ( فوغن
وليس عما فعلته أمي لك

204
00:19:34,132 --> 00:19:38,450
لاأعرف بماذا أخبرته , أو ما حجم
ما تقوم بالتخطيط له

205
00:19:38,542 --> 00:19:43,604
لكن بطريقة معقده لقد قمت بجعل
فوغن ) يتحمل عنك عبئك )

206
00:19:43,699 --> 00:19:49,223
تحاول أن تقترب , عن طريق القيام بالشئ
الوحيد الذي لم تسنح لك فرصة القيام به

207
00:19:49,314 --> 00:19:51,798
قتل الشخص الذي قام بخداعك

208
00:19:51,893 --> 00:19:56,175
لقد سنحت لي الفرصة
لكني لم أستغلها

209
00:19:58,423 --> 00:20:03,286
ومنذ ذلك الوقت , لم يمر يوم
لم أندم فيه على عد إستغلالها

210
00:20:05,494 --> 00:20:09,859
فوغن ) سيشعر بنفس الشعور )
وسينتهي به الحال مثلي

211
00:20:10,735 --> 00:20:15,715
وأنا أحبك كثيراً لأدع هذا يحدث

212
00:20:36,772 --> 00:20:38,559
( مايكل )

213
00:20:38,644 --> 00:20:41,802
من فضلك , أنا بحاجه لأن تفهم

214
00:20:41,888 --> 00:20:44,999
.. عندما أمرني الـ ( كوفنانت ) أن أتزوجك

215
00:20:45,091 --> 00:20:48,746
أدركت أنهم يريدون مني إستغلالك
لإختراق الإستخبارات المركزية

216
00:20:48,835 --> 00:20:53,614
لكن مر عامان ولم أسمع منهم أسمع شئ

217
00:20:53,701 --> 00:20:57,983
وحينها أقنعت نفسي , أنني لم يكن علي أن أفعل

218
00:20:59,691 --> 00:21:04,008
لقد صليت ألا أفعل
لأنني وقعت في حبك

219
00:21:04,100 --> 00:21:06,086
إخرسي

220
00:21:07,884 --> 00:21:13,409
سأقوم بمحوك , وسأقوم بإزالة
أي دليل على وجودك

221
00:21:13,500 --> 00:21:17,699
لقد قمتِ بإستغلالي , وإستغلال حزني
وعملي وشخصيتي

222
00:21:17,784 --> 00:21:21,060
لقد سلبتِ هذا مني
وأنا الآن أستعيده

223
00:21:23,398 --> 00:21:28,675
( هذا هو ( حمض هيدروكلوريك
سيجعل من الصعب التعرف عليك

224
00:21:28,765 --> 00:21:32,621
مايكل) , أقسم أنني كنت سأخبرك بكل شئ)

225
00:21:33,340 --> 00:21:36,781
هل تتذكر تلك الليلة التي ذهبنا فيها
إلى المدينة لتناول العشاء ؟

226
00:21:36,875 --> 00:21:38,945
بدلاً من ذلك أخبرتني أن (سيدني) قد عادت -
لا تنطقي إسمها -

227
00:21:39,038 --> 00:21:42,114
لقد عادت
ولم تعد بحاجة إليّ بعد الآن

228
00:21:42,199 --> 00:21:45,641
كان يُمكنني أن أرى ذلك في عينك
... أن ( سيدني ) قد عادت و

229
00:21:45,735 --> 00:21:48,396
قلت لا تنطقي بإسمها -
سيدني ) عادت وأنا فقدت ) -

230
00:21:59,668 --> 00:22:01,904
أكرهكِ

231
00:22:01,998 --> 00:22:06,978
لكني أحب ( سيدني ) أكثر من ذلك
وهذا هو سبب أنك لن تموتي الليلة

232
00:22:22,379 --> 00:22:23,951
حمداً لله

233
00:22:38,933 --> 00:22:41,381
بهدوء ، أنصتي إليّ

234
00:22:41,470 --> 00:22:44,545
هذا الجهاز الذي أرتديه في معصمي
يُخفي حرارة جسدي

235
00:22:44,631 --> 00:22:48,405
لدي 3 دقائق قبل أن يكتشفوا العطل في
جهاز الكشف الحراري

236
00:22:48,499 --> 00:22:53,692
أثق في أنك ستمهليني هذا الوقت
قبل أن تُنذري الحراس

237
00:22:55,528 --> 00:22:57,516
ماذا تفعل هنا ؟

238
00:22:57,608 --> 00:23:01,050
لقد إستلمت جرعتكِ الأخيرة من سائل
( رامبالدي )

239
00:23:01,144 --> 00:23:05,876
أرى أنكِ بدأتِ في الرسم ، مما يعني أنكِ تعلمين
(أين توجد التُحف الفنّية الخاصة بـ(رامبالدي

240
00:23:05,968 --> 00:23:10,996
الآن ، أثق أنكِ لن تُخبري الإستخبارات المركزية
ويتضمن هذا (ويس) و (ناديا) لا يُمكن الوثوق بهم

241
00:23:11,084 --> 00:23:14,361
تُريد مني أن أثق بك بعد كل ما وضعتني خلاله ؟

242
00:23:14,454 --> 00:23:17,316
كان كل هذا الجهد لتمهيد الطريق لنا

243
00:23:17,407 --> 00:23:21,097
رامبالدي) كتب عن هذه السفينة التي كان قادر)
على وضع روحه فيها

244
00:23:21,191 --> 00:23:23,344
جوهره ، روحه

245
00:23:23,438 --> 00:23:28,631
أشار إليها بأنها مجال الحياة
الآن أنا وأنتِ يمكننا الحصول عليها معاً

246
00:23:28,720 --> 00:23:31,002
معتقداتك هي من شأنك

247
00:23:31,091 --> 00:23:35,078
أتفهم شككِ لكن أخبريني بهذا

248
00:23:35,167 --> 00:23:39,201
( عندما كنتي تحت تأثير سائل ( رامبالدي

249
00:23:39,285 --> 00:23:41,319
ألم يكن مؤثراً ؟

250
00:23:41,406 --> 00:23:43,972
ألم يكن مفهوماً ؟

251
00:23:46,564 --> 00:23:49,888
نعم ، لقد كان كذلك

252
00:23:49,975 --> 00:23:52,459
يُمكنني أن أرى ذلك في عينيكِ

253
00:23:54,716 --> 00:23:59,697
لديك 20 ثانية قبل أن ينتبه الحراس لوجودك
يجب أن تذهب الآن

254
00:23:59,791 --> 00:24:04,156
سأترك لك التعليمات ووسيلة العثور عليّ
أمل أنكِ ستستخدميها

255
00:24:12,559 --> 00:24:14,347
( فوجن ) -
ماذا لدينا ؟ -

256
00:24:14,431 --> 00:24:16,998
ذكر - 35 سنة ، مطعون من الخلف -
( فوجن ) -

257
00:24:17,094 --> 00:24:20,335
مستوى التنفس 18
والنبض 125

258
00:24:20,421 --> 00:24:22,952
( سوف تكون بخير ( فوجن

259
00:24:38,264 --> 00:24:40,962
لقد سمعت بالأمر
هل مازال في غرفة العمليات ؟

260
00:24:41,052 --> 00:24:44,412
لقد كنت على حق
يجب أن تدفع ( لورين ) الثمن

261
00:24:44,503 --> 00:24:49,614
فوجن ) سيكون بخيروعندما يكون ذلك )
هو من سُينهي الأمر ، وليس أنتِ

262
00:24:49,703 --> 00:24:52,234
( ما هو جيد بالنسبة لـ ( فوجن
سيكون جيد بالنسبة لي

263
00:24:53,903 --> 00:24:57,725
أحتاج مساعدتك
... أوراق إعتمادية عاجلة ، وسائل نقل

264
00:24:57,814 --> 00:25:01,173
نصيحتي كانت واضحة في خيانتها له

265
00:25:01,266 --> 00:25:04,791
لورين ) خانتنا كلنا ) -
ليس بنفس الطريقة -

266
00:25:04,884 --> 00:25:07,037
لقد كانت زوجته

267
00:25:08,545 --> 00:25:11,288
لا يهمني أيّ من هذا الآن

268
00:25:12,912 --> 00:25:15,065
أُريدها أن تموت

269
00:25:16,322 --> 00:25:20,262
وهذا سوف يحدث سواء ساعدتني
أو لا

270
00:25:58,041 --> 00:26:03,068
عندما ذهبت لمقابلة رجلك
كان ( فوجن ) هناك

271
00:26:05,569 --> 00:26:08,433
كان هو رجلك
أنت من حدد الموعد

272
00:26:09,271 --> 00:26:11,802
هل قمت بتسليمي ؟

273
00:26:16,675 --> 00:26:19,241
لا بأس

274
00:26:19,336 --> 00:26:21,786
أنا كنت سأخبرهم أيضاً

275
00:26:27,157 --> 00:26:30,150
دعني أرى ماذا فعلوا بك

276
00:26:39,468 --> 00:26:43,455
والدتي إستأجرت محامي
سيكون هنا قريباً

277
00:26:45,457 --> 00:26:48,202
الطريقة الوحيدة لوصولنا للموقع

278
00:26:48,286 --> 00:26:52,521
هي أن أخبرهم كيفية الوصول إلى
معلومات إتصالاتك

279
00:26:52,612 --> 00:26:55,770
هو يدعم كل شئ من موقع بالخارج

280
00:26:55,856 --> 00:27:00,967
أخبرني أنك تعلم كلمة العبور -
( بالتأكيد ، إنها مقولة لـ ( فريدريك نيزتشي -

281
00:27:01,055 --> 00:27:03,964
" الله معنا " -
لا ، الأخرى -

282
00:27:04,840 --> 00:27:07,503
" النساء هي الغلطة الثانية " -

283
00:27:10,996 --> 00:27:12,983
أشكرك

284
00:27:20,687 --> 00:27:24,260
تقنية الصوت هي مجاملة من الخدمات التقنية
في الإستخبارات المركزية

285
00:27:24,348 --> 00:27:27,920
هذه الخدعة تعني أن ( فوجن ) قد فشل

286
00:27:28,008 --> 00:27:30,539
أخبريني ، هل مات ؟

287
00:27:31,792 --> 00:27:36,737
لا ، لم يمت ، لكن أشكرك
لورين ) لن تكون محظوظة )

288
00:28:00,576 --> 00:28:04,479
" المعادلة تقود إلى " باليرمو -
هوية مزورة ، جواز سفر، رخصة قيادة -

289
00:28:04,569 --> 00:28:06,804
توجد طائرة في مطار " اوركي " تنتظر
التعليمات

290
00:28:06,898 --> 00:28:08,968
لتأخذكِ أينما أردتي

291
00:28:09,061 --> 00:28:11,426
( لو كان هذا موقع مصنوعة ( رامبالدي

292
00:28:11,515 --> 00:28:13,502
( سيكون هناك حضور قوي للـ ( الكوفنانت

293
00:28:13,594 --> 00:28:16,078
سأكون حريصة

294
00:28:17,712 --> 00:28:20,113
دعيني أذهب بدلاً منكِ

295
00:28:21,289 --> 00:28:23,608
لا أستطيع

296
00:28:26,655 --> 00:28:29,103
( سأقوم بالتغطية عليكِ مع ( فوستر

297
00:28:32,603 --> 00:28:35,466
ما الأمر ؟

298
00:28:35,555 --> 00:28:38,832
لا شئ
سنتحدث عندما تعودي

299
00:29:54,417 --> 00:29:56,818
كيف حالك ؟

300
00:30:08,476 --> 00:30:11,634
أين ( سيدني ) ؟ -
خذ الأمر بسهولة ، إسترح -

301
00:30:11,720 --> 00:30:14,334
أخبرني أين هي

302
00:30:14,424 --> 00:30:17,038
( لقد ذهبت خلف ( لورين -
لا ، يجب أن أصل إليها -

303
00:30:17,127 --> 00:30:19,410
لا ، لا ، لا
مايك ) ، يوجد لديك ثقب في الرئة )

304
00:30:19,499 --> 00:30:21,485
أنت حتى تتنفس بشكل خاطئ
هذا ممكن أن يجعلك تنهار

305
00:30:21,578 --> 00:30:23,068
يجب أن أحذرها -
لا توجد فرصة -

306
00:30:23,158 --> 00:30:24,980
يوجد حارس بالخارج

307
00:30:25,071 --> 00:30:27,188
فوستر ) قام بإغلاق المبنى )

308
00:30:27,276 --> 00:30:30,352
وقام بإبطال ترخيصك في إنتظار التحقيق معك

309
00:30:30,437 --> 00:30:32,424
لن تذهب إلى أي مكان -
( يجب أن أصل إلى ( سيدني -

310
00:30:32,517 --> 00:30:34,587
سوف تقع في مكيدة -
ماذا ؟ -

311
00:30:34,680 --> 00:30:36,631
ما الذي تتحدث عنه ؟

312
00:30:36,718 --> 00:30:39,664
لورين ) لم توقع بي )

313
00:30:39,755 --> 00:30:41,907
كاتيا دريفكو ) فعلت هذا )

314
00:30:43,539 --> 00:30:47,608
تعرض ( فوجن ) لنوبة قلبية
أحتاج لمساعدة هنا

315
00:30:48,489 --> 00:30:50,771
إسحب الأغطيه حتى يُمكنني الوصول إليه

316
00:30:54,769 --> 00:30:56,757
هيا بنا

317
00:30:58,971 --> 00:31:00,426
توقف -
توقف أنت -

318
00:31:00,509 --> 00:31:02,083
أنزل سلاحك -
أمل أنك تعلم ماذا تفعل هنا -

319
00:31:02,173 --> 00:31:03,995
أنزلوا سلاحكم وضعوها في
سلة القمامة

320
00:31:04,087 --> 00:31:06,452
أنزلوا أسلحتكم ياشباب
أنزلوها

321
00:31:07,955 --> 00:31:10,569
الآن إستدع المصعد

322
00:31:13,445 --> 00:31:15,100
أدخل -
ماذا ؟ -

323
00:31:15,192 --> 00:31:16,268
أدخل

324
00:31:20,474 --> 00:31:22,462
لقد حوصرنا في المصعد

325
00:31:22,554 --> 00:31:24,920
تم إغلاق المبنى
نحن في طريقنا للصعود

326
00:31:36,446 --> 00:31:39,392
فوجن ) سيخرج من المدخل الأمامي )
كل الوحدات تتحرك إلى هناك

327
00:31:39,483 --> 00:31:44,262
إنه عند المدخل الأمامي
هيا بنا ، إذهبوا ، تحركوا

328
00:32:02,775 --> 00:32:05,094
( كاتيا ) -
( سيدني ) -

329
00:32:05,188 --> 00:32:08,548
كان يُمكنني أن أقتلكِ
( إعتقدت أنكِ من حراس ( الكوفنانت

330
00:32:08,639 --> 00:32:12,957
ماذا تفعلين هنا ؟ -
أقوم بإختراق المعسكر ، كما تفعلي -

331
00:32:13,048 --> 00:32:17,947
( مُخبري أعلمني أن ( الكوفنانت
عندهم أجهزة للتنقيب

332
00:32:18,039 --> 00:32:22,192
إعتقدت أنهم ربما لديهم طريق إلى
( مصنوعة ( رامبالدي

333
00:32:22,283 --> 00:32:24,400
هل رأيتي ( لورين ) ؟
هل هي هنا ؟

334
00:32:24,487 --> 00:32:27,479
كانت هنا
ورحلت منذ ساعة

335
00:32:29,228 --> 00:32:34,292
إذن سوف ننتظرها حتى تعود
قبل أن نتقدم بخطوتنا التالية

336
00:32:34,386 --> 00:32:37,912
عملاء ( الكوفنانت ) يقومون بدورية هنا
من الأفضل أن نختبئ

337
00:32:38,004 --> 00:32:40,324
هل أنتِ بمفردكِ ؟ -
نعم -

338
00:32:51,065 --> 00:32:53,217
كيف علمتي ؟

339
00:32:53,311 --> 00:32:56,919
لم أعلم
لكني الآن أعلم

340
00:33:23,716 --> 00:33:27,750
قمنا بالفعل بالحفر
توجد طبقة طينية شديدة

341
00:33:28,291 --> 00:33:30,160
لو كانت المصنوعة على عمق من هذا

342
00:33:30,246 --> 00:33:33,404
سوف نحتاج إلى رادر ثاقب
لتضييق مكان البحث

343
00:33:33,490 --> 00:33:38,223
إفعل هذا
لو كانت المصنوعة هنا ، أريد أن أجدها

344
00:33:44,888 --> 00:33:49,122
ناديا ) ، سوف نقوم بطلب طعام )
صيني ، هل أنتِ معنا ؟

345
00:33:58,613 --> 00:34:00,564
ناديا ) ؟ )

346
00:34:02,565 --> 00:34:04,433
( ناديا )

347
00:34:04,519 --> 00:34:06,507
( ناديا )

348
00:34:06,599 --> 00:34:08,586
سوف ندخل

349
00:34:27,687 --> 00:34:30,171
قام ( الكوفنانت ) بحل المعادلة

350
00:34:30,265 --> 00:34:34,334
ربما قد حصلوا الآن على
( مصنوعة ( رامبالدي

351
00:34:36,505 --> 00:34:41,781
عندما كنت أرسم كانت هناك لحظات
عندما يزول مفعول السائل

352
00:34:41,870 --> 00:34:44,816
قمت بتعديل المعادلة

353
00:34:44,907 --> 00:34:48,432
لم أكن أريد أن أعطيك
ما كنت تبحث عنه

354
00:34:48,525 --> 00:34:53,258
( مما يعني أن ( الكوفنانت
لديهم الإحداثيات الخطأ

355
00:34:53,351 --> 00:34:57,171
إنهم يبحثون في المكان الخطأ

356
00:34:57,260 --> 00:35:02,075
يجب أن نذهب
لدينا رحلة طويلة في إنتظارنا

357
00:35:04,040 --> 00:35:06,027
تعالي

358
00:35:33,821 --> 00:35:35,063
خمني من ؟

359
00:36:09,800 --> 00:36:12,118
لو قمتِ بقتلي
لن تعرفي الحقيقة مطلقاً

360
00:36:12,212 --> 00:36:15,240
هذه هي الحقيقة ، متعبة ، أليس كذلك

361
00:36:20,198 --> 00:36:22,682
هل تعتقدي أن الإستخبارات المركزية لم تجدكِ
عندما كنتِ مفقودة ؟

362
00:36:22,777 --> 00:36:25,934
أو أنك قد علمتي ماذا حدث لكِ بالصدفة ؟

363
00:36:30,512 --> 00:36:32,666
وهل حقاً والدتكِ قد ساعدتكِ منذ أن رحلت

364
00:36:32,759 --> 00:36:34,001
لماذا لم تتحدثي إليها مطلقاً ؟

365
00:36:34,090 --> 00:36:36,408
أنتِ تحاولي إضاعة الوقت

366
00:36:38,498 --> 00:36:42,615
ألا تعتقدي أنكِ أنتِ وأختك قد ولدتوا
لتكونوا عملاء

367
00:36:42,700 --> 00:36:44,852
هذا لن يجدي

368
00:36:47,067 --> 00:36:50,722
" يوجد بنك في " ويتينبرج
وهناك يوجد الإثبات

369
00:36:59,421 --> 00:37:01,905
كلانا بيادق في نفس اللعبة

370
00:37:02,000 --> 00:37:05,241
الفرق بيننا هو أنني أعلم من يتحكم بي

371
00:37:05,326 --> 00:37:08,686
من يتحكم بي ؟ -
أعتقد أنك لن تعلمي مطلقاً -

372
00:37:10,775 --> 00:37:12,763
قفي

373
00:37:14,061 --> 00:37:15,930
دعيها تذهب -
أنزل سلاحك -

374
00:37:16,016 --> 00:37:19,257
إفعليها الآن -
أنزل سلاحك -

375
00:37:19,344 --> 00:37:22,041
لو كنت تحبها فستضع سلاحك جانباً

376
00:37:29,284 --> 00:37:31,485
أنت حقاً فتى كشافة

377
00:37:40,016 --> 00:37:41,009
( فوجن )

378
00:37:48,251 --> 00:37:51,327
ماذا تفعل هنا ؟
كيف وصلت هنا ؟

379
00:37:51,412 --> 00:37:53,896
جئت من أجلكِ

380
00:38:11,835 --> 00:38:14,910
واحد ، صفر ، ستة ، إثنان

381
00:38:24,438 --> 00:38:26,508
ما كان هذا ؟

382
00:38:26,600 --> 00:38:30,255
لا أعلم
لا يهم

383
00:39:27,327 --> 00:39:29,314
لو كان لديكِ أسئلة أخرى حول حسابكِ

384
00:39:29,407 --> 00:39:31,229
من فضلكِ تعالي لمكتبي عندما تنتهي

385
00:39:31,320 --> 00:39:33,307
أشكرك

386
00:41:16,926 --> 00:41:19,670
( سيدني )

387
00:41:19,754 --> 00:41:22,617
لم يكن من المفترض أن تجدي هذا