1
00:00:04,049 --> 00:00:06,719
, في اليوم السادس

2
00:00:06,760 --> 00:00:09,555
خلق الله الانسان كما يريد

3
00:00:09,555 --> 00:00:14,643
و الآن علينا معرفة كل شئ

4
00:00:14,852 --> 00:00:17,938
. . الصحيح
. . الخطأ

5
00:00:18,022 --> 00:00:19,648
. . الخير

6
00:00:19,857 --> 00:00:21,275
. . الشر

7
00:00:21,275 --> 00:00:23,569
بداخلنا القدرة

8
00:00:23,569 --> 00:00:26,280
للتحكم في اختياراتنا

9
00:00:26,322 --> 00:00:29,074
, ماذا إذا الذي يدفع الانسان كي يكون معطاءاً

10
00:00:29,074 --> 00:00:32,453
, الحاجة أن يقدم الخير للآخرين

11
00:00:32,453 --> 00:00:34,789
بينما آخرون أنانيون؟

12
00:00:34,789 --> 00:00:37,792
يعزلون أنفسهم في عالم من ابداعهم

13
00:00:37,875 --> 00:00:40,002
, بعضهم يبحث عن الحب
, حتى لو أنه غير مطلوب

14
00:00:40,002 --> 00:00:44,548
بينما البعض الآخر يدفعهم الخوف و الخيانة

15
00:00:44,632 --> 00:00:46,550
هناك من يرون أن خيارتهم

16
00:00:46,550 --> 00:00:47,885
, أمر واقع كوجود الله

17
00:00:48,093 --> 00:00:53,015
بينما الآخرون يتبعون طريق المصير

18
00:00:53,224 --> 00:00:58,312
, لكن في النهاية
. . الخير، الشر، الصحيح أو الخطأ

19
00:00:58,479 --> 00:01:01,065
ما نختاره هو ليس ما نحتاجه

20
00:01:01,065 --> 00:01:04,068
, و هذه مزحة كبيرة

21
00:01:04,151 --> 00:01:07,613
الهبة الحقيقية التي أعطاها لنا الله

22
00:01:12,243 --> 00:01:13,869
(بيتر)

23
00:01:13,869 --> 00:01:15,287
لقد فعلتها

24
00:01:15,287 --> 00:01:18,874
لقد حاولت
سايلار) من فعلها)

25
00:01:20,334 --> 00:01:21,502
سايلار)؟)

26
00:01:21,710 --> 00:01:25,214
(لم يكن هناك طريق آخر لانهاء هذا يا (ناثان

27
00:01:28,801 --> 00:01:31,554
و كان يجب تدمير هذه المعادلة

28
00:01:31,637 --> 00:01:32,888
(لقد فات الأوان يا (بيت

29
00:01:35,683 --> 00:01:37,518
هناك الكثير من الجنود يتم حقنهم الآن

30
00:01:37,685 --> 00:01:39,019
لقد نجحت المعادلة

31
00:01:39,019 --> 00:01:40,229
أعرف أنك تظن

32
00:01:40,438 --> 00:01:42,356
, أنك تقوم بشئ صحيح هنا
لكنك مخطئ

33
00:01:42,398 --> 00:01:44,024
هل أنت متأكد من هذا؟

34
00:01:44,108 --> 00:01:46,026
اتباع خطة أبي المجنونة؟

35
00:01:46,026 --> 00:01:47,236
سأوقف هذا

36
00:01:47,445 --> 00:01:48,779
(لم تعد خطى أبي يا (بيتر

37
00:01:48,863 --> 00:01:50,781
انها خطتنا

38
00:01:53,451 --> 00:01:54,869
عمّا تتحدث؟

39
00:01:56,412 --> 00:01:58,747
الخطة

40
00:01:58,831 --> 00:02:00,541
انها خطتنا

41
00:02:00,583 --> 00:02:03,127
جميعاً

42
00:02:03,210 --> 00:02:05,087
جعل العالم مكان أفضل

43
00:02:05,296 --> 00:02:07,506
لا تقول لي أنك ستعترض هذا

44
00:02:09,633 --> 00:02:11,010
أنت تبدو مثله

45
00:02:13,137 --> 00:02:14,430
أعرف

46
00:02:14,472 --> 00:02:16,348
لا أستطيع منع نفسي من التساؤل

47
00:02:16,348 --> 00:02:20,269
متى سأكون ممدداً جانبه هنا

48
00:02:24,732 --> 00:02:26,066
أتتذكر ما حدث

49
00:02:26,275 --> 00:02:28,360
آخر مرة حملت مسدساً فيه؟

50
00:02:28,360 --> 00:02:31,655
سأنهي ما بدأه

51
00:02:32,615 --> 00:02:34,950
لن أسمح لك بفعل هذا

52
00:02:35,159 --> 00:02:37,453
في النهاية، سيتوجب عليك
اختيار جانباً

53
00:02:39,163 --> 00:02:43,042
. . اما أن تختار جانبي

54
00:02:44,752 --> 00:02:46,921
(بيت)

55
00:02:52,218 --> 00:02:53,969
أنا آسف

56
00:02:57,473 --> 00:02:59,433
لكنك مخطئ

57
00:03:08,567 --> 00:03:10,486
تم انها المعادلة

58
00:03:10,694 --> 00:03:13,781
"بيتر) يحتاج إلى المساعدة في "باينهيرست)

59
00:03:13,781 --> 00:03:15,783
الأمر عائد إلينا لانهاء هذا

60
00:03:19,453 --> 00:03:20,496
يا للهول

61
00:03:39,140 --> 00:03:42,476
أرثر بيترلي) مات)

62
00:03:44,437 --> 00:03:46,856
"لا حاجة لذهابكم إلى "باينهيرست

63
00:03:47,064 --> 00:03:48,149
سايلار)؟)

64
00:03:48,315 --> 00:03:50,484
(لا تقلقي يا (كلير

65
00:03:50,526 --> 00:03:52,403
, بيتر) لم يستطيع فعلها)
ففعلتها أنا

66
00:03:53,904 --> 00:03:57,116
كما أرادت أمي

67
00:03:59,994 --> 00:04:02,913
. . أعرف أني أفزعكم

68
00:04:02,913 --> 00:04:05,416
أخيفكم

69
00:04:05,416 --> 00:04:08,169
. . تروني على أني وحش

70
00:04:08,335 --> 00:04:12,673
. . و مع ذلك
فعلتم هذا بي

71
00:04:18,596 --> 00:04:21,056
, و قبل أن ينتهي الليل

72
00:04:21,140 --> 00:04:23,184
سوف أثبت لكم

73
00:04:23,184 --> 00:04:27,354
. . واحد تلو الآخر

74
00:04:27,354 --> 00:04:28,856
. . أنكم جميعاً وحوش

75
00:04:28,939 --> 00:04:32,526
مثلي بالضبط

76
00:04:34,320 --> 00:04:38,491
- الأبطال -
الموسم الثالث : الحلقة الثالثة عشر
"النزال"

77
00:04:45,289 --> 00:04:46,874
أعرف أين سيكون

78
00:04:47,082 --> 00:04:48,292
بامكانه أن يبث صوته

79
00:04:48,292 --> 00:04:49,794
(لديكِ 6 طلقات يا (كلير

80
00:04:49,794 --> 00:04:52,046
أعيدي ملئ البندقية بعد الانتهاء
احفظي (أنجيلا) بأمان مهما كلف الأمر

81
00:04:52,046 --> 00:04:54,507
. . فكروا بالأمر
جدة متلاعبة

82
00:04:54,673 --> 00:04:56,217
, والد متجاهل

83
00:04:56,258 --> 00:04:58,886
أم تخلت عن ابنتها؟

84
00:05:02,139 --> 00:05:05,267
كلكم أشرار

85
00:05:05,267 --> 00:05:06,644
(ستأتين معي يا (ميريدث

86
00:05:06,644 --> 00:05:09,021
(أنت لا تظن أنه يمكنك ايقاف (سايلار

87
00:05:09,105 --> 00:05:11,857
بلى، أستطيع

88
00:05:12,066 --> 00:05:13,859
سايلار) لديه قدرتي للعلاج)

89
00:05:14,068 --> 00:05:15,486
هناك مكان خلف رأسه

90
00:05:15,694 --> 00:05:17,029
, لو طعنته فيه
, سيوقف العقل

91
00:05:17,113 --> 00:05:18,781
يوقفني تماماً

92
00:05:28,124 --> 00:05:30,918
. . (و يا (كلير

93
00:05:31,127 --> 00:05:33,420
, أنا و أنتِ
نحن متشابهان كثيراً

94
00:05:33,629 --> 00:05:34,797
لا يمكن جرحنا

95
00:05:34,839 --> 00:05:37,842
. . أقصد

96
00:05:37,842 --> 00:05:39,343
عدا الجرح القلبي

97
00:05:44,181 --> 00:05:47,017
و هذا ما جرحنا به والدينا، صحيح؟

98
00:05:47,017 --> 00:05:50,020
!نحن غير متشابهان أيها اللعين المريض

99
00:05:50,104 --> 00:05:52,273
سأستمع بالاثبات لكِ

100
00:05:52,273 --> 00:05:54,316
كم أنكِ مخطئة

101
00:06:12,626 --> 00:06:15,963
(أنت لست من تطاردني يا (نوا

102
00:06:17,298 --> 00:06:19,592
أنا من يطاردك

103
00:06:26,599 --> 00:06:27,600
حمامة

104
00:06:27,600 --> 00:06:28,601
ساعديني

105
00:06:28,601 --> 00:06:30,603
أنا فقدت المعادلة

106
00:06:30,603 --> 00:06:32,605
خذلت أبي

107
00:06:33,606 --> 00:06:35,608
فقدت مصيري

108
00:06:37,109 --> 00:06:39,111
و الآن أنا أتحدث إلى حمامة

109
00:06:44,450 --> 00:06:47,244
هيرو) عالق في الوقت)
حان وقت انقاذه

110
00:06:47,453 --> 00:06:48,662
هيرو) ليس لديه قدراته)

111
00:06:48,662 --> 00:06:49,663
ما  مقدار المتاعب التي قد يتورط فيها؟

112
00:06:49,747 --> 00:06:50,664
كل شئ سيفعله في الماضي

113
00:06:50,748 --> 00:06:51,665
, قد يغير المستقبل

114
00:06:51,749 --> 00:06:54,126
. . مثل لو أنه مات

115
00:06:54,168 --> 00:06:55,169
ماذا؟

116
00:06:57,588 --> 00:06:59,173
!(موهيندر)

117
00:06:59,173 --> 00:07:01,175
يا للروعة، لقد نظفوا المكان

118
00:07:01,258 --> 00:07:03,886
!(دكتور (سوريش

119
00:07:04,094 --> 00:07:05,679
أين هو؟

120
00:07:05,679 --> 00:07:07,765
أنت قلت أنه هنا
حتى يمكننا الحصول على المعادلة

121
00:07:07,973 --> 00:07:09,683
لا، أنا قلت أظنه هنا

122
00:07:09,683 --> 00:07:10,893
(الطريقة الوحيدة لانقاذ (هيرو

123
00:07:10,893 --> 00:07:12,520
هي أن أكون مسافراُ عبر الزمن

124
00:07:12,728 --> 00:07:14,522
أنت يمكنك قراءة الأفكار
يمكنها الركض بسرعة

125
00:07:14,730 --> 00:07:16,774
بسرعة جداً

126
00:07:16,982 --> 00:07:19,026
, لو أن (سوريش) ليس هنا

127
00:07:19,068 --> 00:07:20,569
فهو في معمله على الأرجح

128
00:07:20,653 --> 00:07:22,279
في "باينهيرست"؟
هذا خطير للغاية

129
00:07:22,488 --> 00:07:24,198
على أحد أن يحضره

130
00:07:24,365 --> 00:07:25,282
لا

131
00:07:31,539 --> 00:07:33,207
انها سريعة للغاية

132
00:07:33,207 --> 00:07:34,208
أجل

133
00:07:34,291 --> 00:07:36,710
الوقت يداهمني

134
00:07:36,710 --> 00:07:39,338
العدوى انتقلت إلى رئتي

135
00:07:39,338 --> 00:07:41,841
, باعطاء نفسي قدرات

136
00:07:42,007 --> 00:07:44,051
وقعت على وثيقة موتي

137
00:07:44,051 --> 00:07:47,471
, أملي هو عندما أحقن نفسي بالمعادلة

138
00:07:47,471 --> 00:07:49,807
سيتم شفائي

139
00:07:57,773 --> 00:07:59,984
(ضع هذا جانباً يا (سوريش
انه سلاح

140
00:08:00,067 --> 00:08:01,569
علينا أن نتخلص منه

141
00:08:01,569 --> 00:08:03,571
!حياتي تعتمد على هذا

142
00:08:09,201 --> 00:08:10,828
. . أتتذكر أول مرة تقابلنا

143
00:08:11,036 --> 00:08:13,247
كم أنك حاولت اقناعي

144
00:08:13,247 --> 00:08:15,249
أن هناك أناس لديهم قدرات؟

145
00:08:15,332 --> 00:08:16,959
و أنت لم تصدقني

146
00:08:17,168 --> 00:08:18,961
بالضبط

147
00:08:19,170 --> 00:08:21,255
. . لكن عندما رأيت بنفسي

148
00:08:21,422 --> 00:08:24,508
. . معنى أن تكون قوياً أو مميزاً

149
00:08:24,592 --> 00:08:27,261
حسدت ما لديك

150
00:08:27,261 --> 00:08:29,263
لدرجة أني حاولت ايجاد هذا

151
00:08:29,346 --> 00:08:31,098
أكان يستحق الامر إذاً؟

152
00:08:31,307 --> 00:08:32,600
لقد حولك هذا إلى وحشاً

153
00:08:32,641 --> 00:08:34,268
لهذا أحتاج إلى المعادلة

154
00:08:34,351 --> 00:08:35,853
. . الحقنة

155
00:08:37,772 --> 00:08:40,608
ما الذي فعلته؟
أين ذهبت؟

156
00:08:45,738 --> 00:08:47,990
!حان وقت الانتقام يا دكتور

157
00:08:47,990 --> 00:08:51,118
, لو تحركت
سأحرق وجهك

158
00:08:51,327 --> 00:08:53,412
!توقف . . توقف

159
00:08:53,412 --> 00:08:55,790
انتظر
اتريد تدمير هذا المكان؟

160
00:08:55,873 --> 00:08:57,500
كذلك أنا

161
00:09:05,049 --> 00:09:06,509
لماذا تريدان مساعدتي؟

162
00:09:06,509 --> 00:09:07,760
. . بهذه المعادلة

163
00:09:07,802 --> 00:09:10,137
لن نعود مميزين

164
00:09:10,137 --> 00:09:12,431
, (لو أنك تفكر بالانضمام إلى (بيتر

165
00:09:12,598 --> 00:09:13,641
, و شقيقك المسؤول

166
00:09:13,849 --> 00:09:15,351
فكر بكل الخير الذي يمكننا فعله

167
00:09:19,688 --> 00:09:22,316
ناثان) لم يعد المسؤول)

168
00:09:22,399 --> 00:09:24,568
سيدي

169
00:09:24,568 --> 00:09:27,571
كم جندي تم حقنه؟

170
00:09:27,571 --> 00:09:28,656
أنا فحسب

171
00:09:28,697 --> 00:09:30,324
, عندما لم تعود إلى المعمل

172
00:09:30,491 --> 00:09:32,910
(قلقت الآنسة (ستراوس

173
00:09:33,119 --> 00:09:36,664
بيتر) . . سيفسد كل شئ)

174
00:09:36,664 --> 00:09:38,165
يجب ايقافه

175
00:09:38,207 --> 00:09:39,458
اعتبر هذا منتهياً يا سيدي

176
00:09:39,625 --> 00:09:40,626
. . سأحضره إلى

177
00:09:46,423 --> 00:09:48,217
سأنتظر هنا إلى أن

178
00:09:48,300 --> 00:09:50,177
يتخلص شقيقك من المعادلة

179
00:09:50,219 --> 00:09:51,846
أتعمل لحساب (بيتر)؟

180
00:09:51,846 --> 00:09:54,098
أجل

181
00:09:54,098 --> 00:09:56,016
انه أحد الأخيار الآن

182
00:10:04,608 --> 00:10:05,818
هل وجدتِ (سوريش)؟

183
00:10:05,860 --> 00:10:07,695
أجل، و أخذت هذه من يده

184
00:10:07,903 --> 00:10:08,863
جرعة واحدة

185
00:10:09,029 --> 00:10:10,197
!المعادلة

186
00:10:10,239 --> 00:10:11,323
!لا، لا، لا، لا

187
00:10:11,365 --> 00:10:13,492
أتدركان مدى جنون هذا؟

188
00:10:13,492 --> 00:10:15,494
أنظر، ليس لأنك تريد ان تكون
مسافراً عبر الزمن

189
00:10:15,494 --> 00:10:17,455
يعني أن هذه القدرة التي ستحصل عليها

190
00:10:17,663 --> 00:10:19,373
. . فكر بالأمر
ماذا لو أن هذا الشئ جعلك

191
00:10:19,373 --> 00:10:20,749
تتوهج في الظلام
أو أن ينمو لك رأس أخرى؟

192
00:10:20,833 --> 00:10:22,209
مات)؟) -
ماذا؟ -

193
00:10:22,418 --> 00:10:24,879
أنت كنت قلقاً حيال ما يظنه
, الناس بك

194
00:10:24,962 --> 00:10:26,213
و الآن أنت تقرأ الأفكار

195
00:10:26,422 --> 00:10:27,715
أردت أن أهرب

196
00:10:27,756 --> 00:10:29,633
أنظر ما حدث

197
00:10:29,633 --> 00:10:32,386
(حسناً، لكن هذا جعل (سوريش
غريب الأطوار أيضاً

198
00:10:32,553 --> 00:10:34,722
ألم تكن تؤمن بشئ

199
00:10:34,930 --> 00:10:36,724
حتى أن الجميع قالوا لا؟

200
00:10:38,934 --> 00:10:40,936
أجل، فعلت

201
00:11:29,110 --> 00:11:31,112
مرحباً

202
00:11:39,120 --> 00:11:41,080
هل أنت بخير يا (هيرو)؟

203
00:11:41,080 --> 00:11:43,082
أنا أفتقد أمي أيها الطاهي

204
00:11:47,253 --> 00:11:49,547
لماذا أنت حزيناً؟

205
00:11:50,089 --> 00:11:52,716
أبي أعطاني مهمة بسيطة
و لم أستطع تنفيذها

206
00:11:53,300 --> 00:11:56,345
لكانت ستقول أمي لو أنه
, يمكنك اصلاح الأمر اليوم

207
00:11:56,345 --> 00:11:58,931
فليس عليك ان تقلق حيال الغد

208
00:12:01,100 --> 00:12:02,184
اليوم

209
00:12:03,394 --> 00:12:05,187
(أحتاج إلى مساعدتك يا (هيرو

210
00:12:05,479 --> 00:12:06,939
. . والدك لديه

211
00:12:07,440 --> 00:12:10,151
ورقة بها أرقام و أشكال

212
00:12:10,151 --> 00:12:11,068
يجب أن أجدها

213
00:12:11,235 --> 00:12:12,987
ستورطني في مشاكل

214
00:12:14,488 --> 00:12:17,158
فكر بما كانت ستقوله والدتك

215
00:12:22,121 --> 00:12:22,788
, (هيرو)

216
00:12:23,205 --> 00:12:24,957
يمكنك انقاذ الغد

217
00:12:35,134 --> 00:12:36,051
انه مقطوع

218
00:12:37,553 --> 00:12:39,180
هذا لا يفاجئكِ، صحيح؟

219
00:12:39,221 --> 00:12:41,056
لقد حبسنا جميعاً

220
00:12:47,188 --> 00:12:49,356
أنتِ تعطينه ما يريده

221
00:12:49,523 --> 00:12:52,860
طفلة تسعى للفت الانتباه

222
00:12:53,027 --> 00:12:55,321
و بدأت تغضب

223
00:12:55,362 --> 00:12:56,864
أود أن ألقنه درساً

224
00:13:07,458 --> 00:13:10,169
(هناك طريقة لايقاف هذا يا (كلير

225
00:13:12,379 --> 00:13:15,216
, أردتِ أن تكوني عميلة للشركة
, لمطاردة الأشرار

226
00:13:15,382 --> 00:13:18,093
هذا يعني اتخاذ قرارات صعبة
مثل والدكِ

227
00:13:18,177 --> 00:13:20,554
. . و لنواجه الأمر

228
00:13:20,763 --> 00:13:23,390
أنتِ مثل والدكِ

229
00:13:23,474 --> 00:13:27,228
, حسناً، سأسمح لكِ و لوالدكِ

230
00:13:27,436 --> 00:13:29,522
, و والدتكِ الحقيقية بالخروج من هنا

231
00:13:29,688 --> 00:13:31,732
أحياء، لتعيشوا حياة سعيدة أبدية

232
00:13:31,941 --> 00:13:34,235
, كل ما عليكِ فعله هو ان تأخذي هذه البندقية

233
00:13:34,443 --> 00:13:37,530
(توجهيها إلى رأس (أنجيلا

234
00:13:37,696 --> 00:13:39,323
و تضغطي على الزناد

235
00:13:42,243 --> 00:13:44,245
هل تستحق الحماية؟

236
00:13:44,245 --> 00:13:45,913
, (أرادت تفجير مدينة (نيويورك

237
00:13:45,955 --> 00:13:49,166
قتلت زوجها
حسناً . . حاولت ذلك

238
00:13:49,375 --> 00:13:51,168
, لكن الأهم
كذبت عليّ

239
00:13:51,168 --> 00:13:53,045
, جعلتني أصدق أن لديّ أماً و عائلة

240
00:13:53,212 --> 00:13:54,964
ثم أخذت كل هذا مني

241
00:13:55,172 --> 00:13:57,091
, لكن لو أنكِ مصرة على ابقائها حية

242
00:13:57,091 --> 00:13:59,468
يمكنكِ أن تعطيني والدكِ

243
00:13:59,677 --> 00:14:01,095
لماذا تفعل هذا؟

244
00:14:01,303 --> 00:14:03,848
عليكِ سؤال والدكِ

245
00:14:04,056 --> 00:14:06,100
حيال ما فعله هو و (إل) بي

246
00:14:08,769 --> 00:14:10,855
. . كان يمكن أن أكون نكرة

247
00:14:11,063 --> 00:14:13,107
بدلاً من الوحش الذي أصبحت عليه

248
00:14:13,315 --> 00:14:15,609
. . بما أن (إل) ماتت

249
00:14:15,818 --> 00:14:18,279
و قريباً سيكون والدكِ كذلك

250
00:14:18,362 --> 00:14:20,573
هذا خياركِ أو خطأكِ

251
00:14:20,614 --> 00:14:23,534
(كل ما عليكِ فعله هو التخلص من (أنجيلا

252
00:14:23,617 --> 00:14:25,744
. . لو آذيته

253
00:14:25,786 --> 00:14:28,456
!أقسم لك أني سأطاردك و أقتلك

254
00:14:30,708 --> 00:14:33,002
من مشجعة إلى قاتلة باردة

255
00:14:33,210 --> 00:14:35,337
من الوحش الآن؟

256
00:14:55,441 --> 00:14:57,067
أنت

257
00:15:01,697 --> 00:15:02,740
هل جننت؟

258
00:15:02,948 --> 00:15:03,949
نحن نحتاج إلى المساعدة

259
00:15:03,991 --> 00:15:06,160
, أجل، لكن هؤلاء الرفاق

260
00:15:06,327 --> 00:15:08,412
سيقتلوننا كما يريد (سايلار) قتلنا

261
00:15:12,082 --> 00:15:13,250
(مرحباً يا (ميريدث

262
00:15:13,250 --> 00:15:15,878
كنت أعرف أننا سنكون معاً مجدداً

263
00:15:15,920 --> 00:15:18,547
لم ادرك أنه سيكون بهذه السرعة

264
00:15:19,673 --> 00:15:21,175
سأوضح الامر سريعاً

265
00:15:21,342 --> 00:15:22,551
سايلار) هنا في المبنى)

266
00:15:22,635 --> 00:15:23,886
, لو جاءني أحد منكم برأسه

267
00:15:24,094 --> 00:15:25,137
سيحصل على حريته

268
00:15:25,179 --> 00:15:27,389
و ما الذي يمنعنا من الهرب

269
00:15:27,431 --> 00:15:29,391
عندما تدير لنا ظهرك؟

270
00:15:29,391 --> 00:15:33,521
(سايلار)
لقد حبسنا جميعاً هنا

271
00:15:33,562 --> 00:15:36,357
تحركوا الآن

272
00:15:42,071 --> 00:15:43,697
لن يستطيعوا مواجهته

273
00:15:43,781 --> 00:15:45,783
(فكري بالأمر يا (ميريدث

274
00:15:45,991 --> 00:15:49,161
ما الذي تحتاجينه لصيد قرشاً؟

275
00:15:49,161 --> 00:15:51,247
هم مجرد طعم؟

276
00:15:56,127 --> 00:15:58,379
أنت تدرك أن المعادلة قابلة للاحتراق؟

277
00:16:00,256 --> 00:16:02,007
ماذا إذاً؟
لا يمكنني أن أحترق

278
00:16:03,342 --> 00:16:04,885
ماذا عن (بيتر)؟

279
00:16:04,927 --> 00:16:07,138
أمستعد للتضحية به أيضاً؟

280
00:16:09,431 --> 00:16:11,267
. . (هؤلاء هم أعوانك يا (بيتر

281
00:16:11,475 --> 00:16:12,768
!قتلة و مجرمون

282
00:16:14,228 --> 00:16:15,813
ما الذي يجعلك هذا؟

283
00:16:24,363 --> 00:16:25,906
!لم تكن مضطراً لفعل هذا

284
00:16:26,115 --> 00:16:28,075
ماذا؟
سننتهي أسرع هكذا

285
00:16:34,373 --> 00:16:35,875
ما الذي حدث؟

286
00:16:37,293 --> 00:16:38,669
هل لديّ قدرات؟

287
00:16:38,669 --> 00:16:40,045
على حسب علمنا

288
00:16:40,212 --> 00:16:42,465
أنت يغمى عليك سريعاً

289
00:16:44,550 --> 00:16:46,177
أكان هذا هباءاً؟

290
00:16:46,260 --> 00:16:47,636
فلتحاول، هيا

291
00:16:49,680 --> 00:16:52,141
أنا سيد الزمن و الفراغ

292
00:16:52,183 --> 00:16:53,893
هذا جيد

293
00:16:53,934 --> 00:16:56,270
. . أنا سيد

294
00:16:56,312 --> 00:16:59,315
الزمن و الفراغ

295
00:16:59,398 --> 00:17:00,900
. . أنا سيد

296
00:17:00,941 --> 00:17:02,401
(افعل ما يفعله (هيرو

297
00:17:02,443 --> 00:17:04,153
عندما يغلق عينيه معاً

298
00:17:04,195 --> 00:17:05,654
صحيح
فكرة سديدة

299
00:17:05,654 --> 00:17:07,072
أجل، لكن أغلقها برفق

300
00:17:07,072 --> 00:17:08,741
أنت لا تريد العودة إلى العصر الحجري

301
00:17:08,783 --> 00:17:09,825
برفق -
أجل -

302
00:17:09,909 --> 00:17:12,077
اغلاق برفق

303
00:17:14,747 --> 00:17:15,831
ربما أغلقت برفق جداً

304
00:17:15,915 --> 00:17:17,750
حاول الضغط قليلاً

305
00:17:32,473 --> 00:17:35,101
!(لن ننقذ (هيرو

306
00:17:38,062 --> 00:17:40,314
ماذا كان هذا؟

307
00:17:40,523 --> 00:17:42,191
لا أدري

308
00:17:42,191 --> 00:17:46,028
لكنه لم يكن سفراً عبر الزمن

309
00:18:29,780 --> 00:18:33,200
يقولون أن الادرينالين يمكنه
تحريك القلب الميت

310
00:18:40,040 --> 00:18:41,959
ميريدث) لي)

311
00:18:44,545 --> 00:18:46,380
كي أحبها

312
00:18:51,552 --> 00:18:53,637
كي أقتلها

313
00:19:00,102 --> 00:19:03,481
. . أتظن حقاً أنه

314
00:19:03,689 --> 00:19:04,774
يمكنك التحكم بي؟

315
00:19:31,550 --> 00:19:33,969
. . هناك شئ آخر لفعله

316
00:19:41,894 --> 00:19:44,230
ما هذا؟

317
00:19:45,231 --> 00:19:46,440
ما الذي حدث؟

318
00:19:48,109 --> 00:19:50,069
!ابتعد

319
00:19:52,446 --> 00:19:53,989
لا يمكنني التحكم بالنار

320
00:19:54,073 --> 00:19:55,324
أفعل (سايلار) هذا بكِ؟

321
00:19:55,533 --> 00:19:58,828
أجل، لقد حقنني بالادرينالين

322
00:19:59,036 --> 00:20:01,747
لا يمكنني جمحها
!عليك أن ترحل

323
00:20:08,212 --> 00:20:11,173
انه عازل للرصاص
أتتذكر يا (نوا)؟

324
00:20:16,178 --> 00:20:17,471
, و بما تفعله هي الآن

325
00:20:17,555 --> 00:20:21,183
ستحتاج الرصاصة المتبقية لك

326
00:20:26,689 --> 00:20:28,941
لن يكون هذا صعباً عليك

327
00:20:32,945 --> 00:20:36,824
دعني أسألك شيئاً

328
00:20:37,032 --> 00:20:38,826
, بعد انتهاء كل هذا

329
00:20:38,868 --> 00:20:40,327
(و موت (ميريدث

330
00:20:40,327 --> 00:20:42,997
برصاصة بين عينيها

331
00:20:42,997 --> 00:20:46,375
ما هي الكذبة التي ستخبر (كلير) بها؟

332
00:20:46,459 --> 00:20:48,085
(حياتك أو حياتها يا (نوا

333
00:20:52,840 --> 00:20:55,176
أنت من ساعد في جعلي هكذا

334
00:20:57,178 --> 00:20:59,680
و أنا أردت أن ارد إليك المعروف

335
00:21:15,005 --> 00:21:17,508
أنت تعرف أنك في الجانب الخطأ

336
00:21:17,716 --> 00:21:21,011
, (الجميع يميلون إلى (بيتر

337
00:21:21,053 --> 00:21:22,638
, لكن في النهاية
سينتهي الأمر بأن يخسر

338
00:21:22,846 --> 00:21:25,516
و لهذا أنت هنا

339
00:21:25,724 --> 00:21:26,767
بينما هو بالأسفل يفوز

340
00:21:26,809 --> 00:21:29,520
حدد معنى الفوز

341
00:21:29,520 --> 00:21:31,188
كل شئ يفعله أخي

342
00:21:31,271 --> 00:21:33,023
هو خيبة الأمل للذين يؤمنون به

343
00:21:33,065 --> 00:21:36,068
أنت تكرهه حقاً

344
00:21:36,110 --> 00:21:38,028
أشعر بالأسف عليه، في الحقيقة

345
00:21:39,488 --> 00:21:42,533
لماذا أنت خائف إذاً؟

346
00:21:42,574 --> 00:21:44,618
أقلق أن يوقفك؟

347
00:21:46,620 --> 00:21:48,872
أنا لا أخاف من أحد

348
00:22:05,139 --> 00:22:06,724
هل افتقدتني؟

349
00:22:11,937 --> 00:22:13,856
!انتبه، انتبه

350
00:22:13,939 --> 00:22:15,858
هلا أوقفت هذا؟ -
!لا، لا أستطيع -

351
00:22:15,899 --> 00:22:17,067
!حاول

352
00:22:17,067 --> 00:22:18,360
!لا يمكنني التحكم بها -
. . اهدأ -

353
00:22:28,787 --> 00:22:30,205
لا بأس

354
00:22:30,330 --> 00:22:31,290
ما الذي حدث؟

355
00:22:31,498 --> 00:22:32,958
كان كانفجار في رأسي

356
00:22:33,125 --> 00:22:35,586
كان يمكنني سماع كل الأفكار

357
00:22:35,753 --> 00:22:39,006
من كل شخص في المدينة بأكملها

358
00:22:40,215 --> 00:22:41,508
. . ما الذي

359
00:22:41,508 --> 00:22:43,177
. . لم أحاول فعل شئ -
!(دافني) -

360
00:22:43,218 --> 00:22:44,511
!(مات)

361
00:22:44,595 --> 00:22:47,264
!(مات)

362
00:22:51,727 --> 00:22:52,728
لا بأس

363
00:22:52,895 --> 00:22:55,230
لقد انتهى الأمر

364
00:22:55,314 --> 00:22:56,815
ما الذي حدث؟

365
00:22:57,024 --> 00:23:00,069
كان كانفجار داخل رأسي

366
00:23:00,277 --> 00:23:02,529
كان يمكنني سماع كل فكرة

367
00:23:02,780 --> 00:23:04,281
من كل شخص في المدينة بأكملها

368
00:23:04,531 --> 00:23:06,200
. . ما الذي

369
00:23:06,325 --> 00:23:07,534
. . لم أفعل شيئاً

370
00:23:07,576 --> 00:23:08,911
(دافني)

371
00:23:08,952 --> 00:23:10,454
!(دافني)

372
00:23:10,621 --> 00:23:12,539
أين ذهبتِ؟

373
00:23:15,376 --> 00:23:17,544
لا أدري

374
00:23:20,381 --> 00:23:21,757
, كنت هنا

375
00:23:21,840 --> 00:23:24,760
لكنني كنت أشاهد نفسي هنا

376
00:23:25,719 --> 00:23:27,805
. . و كنتما هنا

377
00:23:27,846 --> 00:23:29,848
. . و كنتما هنا و

378
00:23:29,890 --> 00:23:33,310
(أظن أني عدت بالزمن يا (مات

379
00:23:33,310 --> 00:23:35,020
عدتِ بالزمن؟

380
00:23:46,615 --> 00:23:48,075
!علينا أن ننقذهما

381
00:23:48,117 --> 00:23:49,660
أرانا هذا

382
00:23:49,660 --> 00:23:53,038
حتى نذهب إلى هناك

383
00:23:53,247 --> 00:23:54,790
لا أهتم

384
00:24:13,767 --> 00:24:15,769
هيا الآن

385
00:24:24,319 --> 00:24:26,613
أين (أنجيلا)؟

386
00:24:26,780 --> 00:24:29,324
. . في الواقع، لم تختاري من قبل

387
00:24:29,533 --> 00:24:31,869
فكان عليّ التحرك أنا

388
00:24:31,952 --> 00:24:34,705
. . أستنقذين والدكِ

389
00:24:34,747 --> 00:24:36,790
أم جدتكِ؟

390
00:24:36,790 --> 00:24:39,334
!أتركني

391
00:24:39,418 --> 00:24:41,587
لماذا تحبين التظاهر؟

392
00:24:41,670 --> 00:24:43,589
كلانا يعلم أنكِ سوف تذهبين
لنجدة والدكِ

393
00:24:43,630 --> 00:24:46,675
, بالرغم من كل الأكاذيب التي قالها لكِ

394
00:24:46,884 --> 00:24:49,011
كم أنه تجاهلكِ

395
00:24:49,053 --> 00:24:51,597
ما الذي يقول هذا عنكِ يا (كلير)؟

396
00:24:54,475 --> 00:24:57,519
(هذا هو الأمر السئ حيال الحقيقة يا (كلير

397
00:24:57,728 --> 00:25:00,481
تؤلم بشدة

398
00:25:19,416 --> 00:25:20,417
!أبي

399
00:25:20,417 --> 00:25:23,170
اذهبي إلى لوحة المفاتيح
و اضغطي 29297

400
00:25:23,379 --> 00:25:24,671
. . 29

401
00:25:26,340 --> 00:25:28,425
سايلار) خلعها)

402
00:25:28,467 --> 00:25:30,010
لابد أن هناك طريق آخر

403
00:25:30,260 --> 00:25:33,013
(لا أعرف إلى متى يمكنني تحمل هذا يا (نوا

404
00:25:34,973 --> 00:25:37,351
. . (حسناً يا (ميريدث

405
00:25:37,351 --> 00:25:39,019
أريدكِ أن تجمعي

406
00:25:39,019 --> 00:25:41,939
أكبر قدر من النيران في يديكِ

407
00:25:41,939 --> 00:25:44,358
ثم تضعين كفيكِ على الزجاج

408
00:25:57,496 --> 00:26:00,541
, حسناً، جيد
!ابتعدي عن الزجاج

409
00:26:00,624 --> 00:26:02,710
(ابتعدي أنتِ أيضاً يا (كلير

410
00:26:06,588 --> 00:26:08,716
!يا للهول
لم يفلح الأمر

411
00:26:12,344 --> 00:26:14,722
!تراجعا كليكما

412
00:26:24,857 --> 00:26:25,691
كلير)؟)

413
00:26:36,660 --> 00:26:38,662
تعالي معي

414
00:26:38,704 --> 00:26:40,414
اعطيني دقيقة

415
00:26:43,375 --> 00:26:46,920
اذهبي الآن
(أوقفي (سايلار

416
00:26:47,129 --> 00:26:50,174
سأعود من أجلكِ

417
00:27:02,603 --> 00:27:04,396
عليّ أن أخرجك من هنا

418
00:27:04,396 --> 00:27:07,232
علينا أن نوقف (بيتر) قبل أن يدمر كل شئ

419
00:27:07,274 --> 00:27:10,027
(مازال يمكن نكران هذا الوضع يا (ناثان

420
00:27:10,027 --> 00:27:11,779
يمكن نكرانه؟
أتمازحينني؟

421
00:27:11,779 --> 00:27:13,489
يمكنني تلفيق الحقيقة

422
00:27:13,655 --> 00:27:16,450
لكن لا يمكن ربط هذه الكارثة بك

423
00:27:16,492 --> 00:27:19,495
الملف الذي به المعادلة
هو كل ما نحتاجه

424
00:27:19,703 --> 00:27:23,040
. . لو وجدناه
يمكننا البدء من جديد

425
00:27:23,248 --> 00:27:25,834
لعبة جديدة . . قوانيننا

426
00:27:25,918 --> 00:27:29,296
(لا يمكنني الهرب يا (ترايسي

427
00:27:29,296 --> 00:27:32,132
هذا ليس هرباً
أنا واقعية

428
00:27:33,801 --> 00:27:35,719
لهذا قمت باستئجاري

429
00:27:38,305 --> 00:27:40,432
أنتِ مطرودة إذاً

430
00:27:49,233 --> 00:27:52,486
أنا لا أفهم
كيف يمكنني العودة بالزمن؟

431
00:27:52,569 --> 00:27:54,696
لأنه لمسني

432
00:27:54,905 --> 00:27:56,073
فاستطعت سماع كل الأفكار

433
00:27:56,073 --> 00:27:57,241
أعلى ألاف المرات، صحيح؟

434
00:27:57,241 --> 00:27:58,492
, (و عندما لمس (دافني

435
00:27:58,575 --> 00:28:00,703
أمكنها السفر أسرع ألاف المرات

436
00:28:00,911 --> 00:28:03,038
قدرتك كأنها شاحن

437
00:28:04,373 --> 00:28:06,959
أن أكون اسرع لا يعني أنه
يمكنني السفر عبر الزمن

438
00:28:07,000 --> 00:28:08,711
أقصد . . هل ممكن هذا؟

439
00:28:08,711 --> 00:28:10,838
نسبة إلى (أينشتاين)، أجل

440
00:28:10,838 --> 00:28:13,340
!معادلة الكم للزمن و الفراغ -
النظرية النسبية -

441
00:28:13,340 --> 00:28:15,217
, لو أمكنكِ الركض أسرع من سرعة الضوء

442
00:28:15,426 --> 00:28:16,760
فيمكنكِ السفر عبر الزمن

443
00:28:16,844 --> 00:28:19,513
(كيف تعرف هذا القدر عن (أينشتاين
يا (أينشتاين)؟

444
00:28:19,513 --> 00:28:23,225
. . انتبهت في المدرسة الثانوية
معظم الوقت

445
00:28:23,225 --> 00:28:26,770
, يمكنني شحن قدرات الآخرين

446
00:28:26,770 --> 00:28:28,230
!هذا يعني أني لديّ قدرات

447
00:28:28,230 --> 00:28:29,356
!أجل

448
00:28:29,398 --> 00:28:31,483
لو أمكنك اعطائي شحنة كبيرة

449
00:28:31,525 --> 00:28:32,860
, و أنا تابعت الركض

450
00:28:32,860 --> 00:28:34,820
ربما يمكنني العودة 16 عاماً للخلف

451
00:28:34,862 --> 00:28:36,113
حسناً، لا، مهلاً، مهلاً، مهلاً

452
00:28:36,321 --> 00:28:37,656
بحقكِ، ماذا لو لم تستطيعي التحكم بسرعتكِ؟

453
00:28:37,823 --> 00:28:40,034
أو انتهى بكِ الأمر في العصور المظلمة؟

454
00:28:40,034 --> 00:28:41,660
ماذا لو أن شحنته توقفت؟

455
00:28:41,660 --> 00:28:43,996
سنعود في أسرع وقت

456
00:28:55,340 --> 00:28:58,218
ما الذي تفعلانه هنا؟

457
00:29:00,387 --> 00:29:02,181
ابنك و أنا كنا نلعب

458
00:29:02,681 --> 00:29:04,641
انتهى عملك اليوم

459
00:29:05,267 --> 00:29:07,102
لقد تأخر الوقت
اذهب لارتداء ملابس النوم

460
00:29:07,561 --> 00:29:08,604
أبتاه

461
00:29:09,063 --> 00:29:09,563
(هيرو)

462
00:29:09,563 --> 00:29:10,939
اذهب إلى الفراش

463
00:29:11,440 --> 00:29:12,900
هل يمكنني التحدث إليك؟

464
00:29:22,743 --> 00:29:23,744
!يا لص

465
00:29:24,578 --> 00:29:25,496
انتظر

466
00:29:25,496 --> 00:29:26,538
يمكنني الشرح

467
00:29:27,247 --> 00:29:28,040
نوعاً ما

468
00:29:30,834 --> 00:29:32,044
من أنت؟

469
00:29:33,629 --> 00:29:34,963
كيف فتحت خزانتي؟

470
00:29:35,756 --> 00:29:37,049
انظرت من خلفك ذات مرة

471
00:29:37,049 --> 00:29:38,092
و رأيت الرقم السري

472
00:29:38,258 --> 00:29:40,386
اعطني هذه الورقة

473
00:29:47,101 --> 00:29:48,894
قبل أن تموت سأعطيك

474
00:29:49,061 --> 00:29:50,437
فرصة أخيرة لشرح موقفك هذا

475
00:29:56,235 --> 00:29:58,654
لو أن هذه تدمرت اليوم

476
00:29:58,654 --> 00:30:01,073
لن يمكن استخدامها مجدداً

477
00:30:01,240 --> 00:30:02,408
في أيّ مكان أو زمان

478
00:30:02,408 --> 00:30:04,201
اعطها لي

479
00:30:04,410 --> 00:30:06,620
أنا حارس المعادلة

480
00:30:28,559 --> 00:30:30,644
!لقد وجدتماه -
أجل -

481
00:30:30,853 --> 00:30:31,812
!لقد نجح الأمر

482
00:30:31,979 --> 00:30:33,856
ما الذي حدث للتو؟
. . كيف أمكنك

483
00:30:33,856 --> 00:30:36,775
!(لديّ قدرات الآن يا (هيرو
!لقد أنقذتك

484
00:30:36,775 --> 00:30:41,572
كنت على وشك تقطيع المعادلة
ألم تستطع الانتظار قليلاً؟

485
00:30:42,406 --> 00:30:45,117
ذكرني ألا أنقذك مرة أخرى

486
00:30:46,368 --> 00:30:48,454
يجب تدمير المعادلة

487
00:30:49,955 --> 00:30:51,665
أعرف أين هي

488
00:30:51,707 --> 00:30:53,709
أنا من سرقها لـ(أرثر بيترلي)، أتتذكرون؟

489
00:30:53,792 --> 00:30:57,588
حان الوقت للتكفير عن ماضيكِ أيتها العدوة

490
00:30:57,588 --> 00:30:59,173
و كذلك أنا أيضاً

491
00:30:59,381 --> 00:31:00,716
خذيني إليها، رجاءاً

492
00:31:06,597 --> 00:31:08,599
انه محق

493
00:31:09,683 --> 00:31:11,185
!اذهبي، اذهبي

494
00:31:11,185 --> 00:31:14,146
. . كوني الرجل الصالح
الفتاة

495
00:31:14,188 --> 00:31:15,522
ساعود على الفور

496
00:31:22,780 --> 00:31:24,698
!توقفي
جئنا من أجل المعادلة

497
00:31:24,698 --> 00:31:25,949
انها ليست ملككِ

498
00:31:26,033 --> 00:31:27,826
. . و أنت تكون

499
00:31:27,993 --> 00:31:29,036
(هيرو ناكامورا)

500
00:31:29,244 --> 00:31:31,914
انه واجبي المقدس أن أدمرها

501
00:31:32,122 --> 00:31:33,290
معذرة، لديّ خطط أخرى

502
00:31:33,499 --> 00:31:35,709
(لهذه الورقة يا (بيكاتشو

503
00:31:35,709 --> 00:31:37,211
. . (بيكاتشو)

504
00:31:37,378 --> 00:31:38,962
المعذرة

505
00:31:43,425 --> 00:31:44,426
حان وقت الرحيل

506
00:31:49,723 --> 00:31:51,433
ساعدني

507
00:31:53,519 --> 00:31:54,812
أمستعد؟

508
00:32:13,747 --> 00:32:16,750
هذه كانت الأخيرة، أخيراً

509
00:32:18,836 --> 00:32:21,380
الآن يمكننا حرق المكان

510
00:32:21,547 --> 00:32:23,716
!(لا، انتظر يا (فلينت
علينا اخراج الناس أولاً

511
00:32:23,757 --> 00:32:25,759
شقيقي مازال هنا

512
00:32:25,843 --> 00:32:29,346
أنا لا أهتم لأمر شقيقك

513
00:32:30,806 --> 00:32:32,558
أو أنت

514
00:33:00,961 --> 00:33:03,547
(لقد فطرت قلبي يا (بيتر

515
00:33:03,547 --> 00:33:04,798
!توقف

516
00:33:04,882 --> 00:33:07,509
!أيها اللعين

517
00:33:07,718 --> 00:33:08,719
. . إياك

518
00:33:43,510 --> 00:33:46,263
(أنت قتلت (أرثر

519
00:33:48,098 --> 00:33:51,143
بالتأكيد

520
00:33:51,185 --> 00:33:53,645
أنقذت العالم إذاً

521
00:33:55,397 --> 00:33:58,192
كنت محقة بشأنك منذ البداية

522
00:33:58,400 --> 00:34:00,611
أنت بطل

523
00:34:02,738 --> 00:34:04,323
لا أظن ذلك

524
00:34:04,364 --> 00:34:06,074
أنت مخطئ

525
00:34:07,910 --> 00:34:10,621
لطالما أردت هذا لك

526
00:34:10,621 --> 00:34:13,290
لقد حلمت بهذا

527
00:34:13,332 --> 00:34:15,918
, و الآن (أرثر) مات
لا يوجد أحد ليردعك

528
00:34:15,918 --> 00:34:18,086
لا أحد ليستغلك

529
00:34:19,296 --> 00:34:21,924
عدا . . أنت

530
00:34:22,132 --> 00:34:25,219
(أنا اهتممت بامرك يا (جابريال

531
00:34:25,302 --> 00:34:27,679
, أعطيتك الحب
. . أعطيتك الارشاد

532
00:34:27,721 --> 00:34:29,223
. . كل شئ يمكن للأم

533
00:34:31,016 --> 00:34:34,520
أنتِ . . لستِ . . أمي

534
00:34:38,524 --> 00:34:40,067
صحيح؟

535
00:34:44,279 --> 00:34:46,198
و سأعرف لو أنكِ كذبتِ

536
00:34:52,746 --> 00:34:54,081
لا، أنا لست والدتك

537
00:34:59,378 --> 00:35:02,089
لبعض الوقت، تمنيت هذا

538
00:35:07,386 --> 00:35:08,595
لماذا فعلتِ هذا؟

539
00:35:08,637 --> 00:35:10,889
لقد أخبرتك

540
00:35:11,014 --> 00:35:13,725
ابناي كانا خيبة أمل لي

541
00:35:13,767 --> 00:35:16,311
. . و أنا أردت فرصة أخرى

542
00:35:16,395 --> 00:35:17,980
فرصة لاعطاء الحب

543
00:35:18,188 --> 00:35:20,357
الذي يمكن للأم أن تعطيه

544
00:35:23,318 --> 00:35:25,821
هذه كذبة

545
00:35:30,367 --> 00:35:32,744
أخبرتكِ أن يمكنني كشف الكذب

546
00:35:35,956 --> 00:35:38,876
أردتك أن تعمل لحساب الشركة

547
00:35:38,959 --> 00:35:40,919
لديك قدرة أردتها

548
00:35:41,003 --> 00:35:44,131
أرأيتِني كبطل؟

549
00:35:47,718 --> 00:35:49,761
كلا

550
00:35:49,803 --> 00:35:52,598
. . كقاتل

551
00:35:52,639 --> 00:35:55,309
كوحش

552
00:35:55,475 --> 00:35:59,313
, كنت ضعيفاً و ضائعاً و طروقاً

553
00:35:59,396 --> 00:36:01,106
شخص أمكنني التلاعب به

554
00:36:01,148 --> 00:36:04,526
, لأن هذا ما يمكنني فعله
. . أنت محق

555
00:36:04,735 --> 00:36:07,654
أنا وحش أيضاً

556
00:36:07,696 --> 00:36:09,656
أهناك خير في العالم؟

557
00:36:09,698 --> 00:36:11,033
أخبريني بأيّ شئ

558
00:36:11,074 --> 00:36:13,410
!حتى يمكنني التأكد أنكِ لستِ مثلي

559
00:36:13,619 --> 00:36:16,038
أعرف من يكونا والديكِ الحقيقيين

560
00:36:21,335 --> 00:36:23,337
أنتِ تقولين الحقيقة

561
00:36:23,504 --> 00:36:25,214
أنت لست ابن صانع ساعات

562
00:36:25,297 --> 00:36:27,132
و امرأة تجمع كرات الثلج

563
00:36:27,174 --> 00:36:29,843
من أنا إذاً؟

564
00:36:30,052 --> 00:36:33,597
. .  لو قتلتني
لن تعرف أبداً

565
00:36:38,060 --> 00:36:40,145
أخبريني

566
00:36:42,022 --> 00:36:43,106
!أخبريني

567
00:36:44,942 --> 00:36:46,652
!أريد الحقيقة

568
00:37:02,876 --> 00:37:05,504
(كلير)

569
00:37:05,546 --> 00:37:08,549
علينا أن نرحل الآن

570
00:37:08,632 --> 00:37:10,425
أخرج (أنجيلا) من هنا

571
00:37:15,806 --> 00:37:18,517
!أماه -
!(كلير) -

572
00:37:18,559 --> 00:37:20,394
لا، ما الذي تفعلينه؟

573
00:37:20,435 --> 00:37:22,271
, أخبرتكِ أني ساعود من أجلكِ
!هيا

574
00:37:22,479 --> 00:37:24,273
لا أستطيع
لقد فات الأوان

575
00:37:24,273 --> 00:37:25,774
(لنذهب يا (كلير

576
00:37:25,816 --> 00:37:27,860
المبنى سيحترق بأكمله

577
00:37:27,943 --> 00:37:29,653
ستدفنين حية، هيا

578
00:37:29,862 --> 00:37:31,530
لا، يمكنني انقاذكِ -
!لا، ارحلي -

579
00:37:31,572 --> 00:37:32,781
علينا أن نرحل من هنا

580
00:37:32,990 --> 00:37:35,409
!علينا أن نذهب

581
00:37:37,536 --> 00:37:39,288
أحبكِ يا أمي

582
00:37:39,496 --> 00:37:43,792
!اذهبي

583
00:38:02,603 --> 00:38:04,438
!لقد طرت

584
00:38:04,646 --> 00:38:06,398
. . لم يكن هذا أنا
!كان أنت

585
00:38:06,440 --> 00:38:08,442
!أنت أخذت المعادلة

586
00:38:08,483 --> 00:38:09,902
كنت مضطراً

587
00:38:09,943 --> 00:38:11,403
!كل شئ أنت ضده

588
00:38:11,445 --> 00:38:12,821
لم يكن لديّ خيار آخر

589
00:38:12,863 --> 00:38:15,115
لماذا أنقذتني؟
لماذا فعلت هذا؟

590
00:38:17,659 --> 00:38:20,454
, لأنك شقيقي
و أنا أحبك

591
00:38:24,625 --> 00:38:26,376
لم أكن لأفعل هذا

592
00:38:30,839 --> 00:38:32,925
. . (ناثان)
!(ناثان)

593
00:38:38,472 --> 00:38:41,600
, هناك الخير
. . و هناك الشر

594
00:38:41,642 --> 00:38:44,603
. . الصواب و الخطأ

595
00:38:44,645 --> 00:38:47,940
الأبطال و الأشرار

596
00:38:48,023 --> 00:38:50,609
, و لو أننا حكماء

597
00:38:50,651 --> 00:38:52,653
سنعرف الفرق بين الاثنين

598
00:38:52,819 --> 00:38:58,283
. . حيث يخترق الضوء

599
00:38:58,283 --> 00:39:01,370
ننتظر في صمت هذه الاوقات

600
00:39:01,370 --> 00:39:03,163
. . حتى يمكننا الفهم

601
00:39:04,790 --> 00:39:08,377
حتى يكون المعنى المبهم
يصبح مصدر التركيز

602
00:39:08,418 --> 00:39:10,671
و الهدف يوضح نفسه

603
00:39:13,340 --> 00:39:15,676
, و لو لدينا القدرة كي نكون صريحين

604
00:39:15,759 --> 00:39:19,137
ما سنجده يحدق بنا

605
00:39:19,179 --> 00:39:22,641
. . هو انعكاسنا

606
00:39:22,683 --> 00:39:25,519
. . شاهد على نزال الحياة

607
00:39:27,563 --> 00:39:28,772
أن كل واحد مننا

608
00:39:28,981 --> 00:39:31,650
قادر على الظلام

609
00:39:31,692 --> 00:39:33,151
. . و على النور

610
00:39:33,193 --> 00:39:36,530
. . الخير و الشر

611
00:39:36,572 --> 00:39:38,198
أحدهما . . أو كلاهما

612
00:39:38,365 --> 00:39:41,785
و القدر يمشي في اتجاهنا

613
00:39:41,994 --> 00:39:45,706
. . يمكن تغييره بخياراتنا

614
00:39:49,459 --> 00:39:51,962
بالحب الذي نتمسك به

615
00:39:52,045 --> 00:39:55,090
و الوعود التي نبقيها

616
00:39:58,093 --> 00:40:01,847
نهاية الاصدار الثالث

617
00:40:04,141 --> 00:40:07,477
الاصدار الرابع
"الهاربون"

618
00:40:08,520 --> 00:40:09,730
أظن أن خيارنا الوحيد الآن -
بعد 3 أسابيع -

619
00:40:09,897 --> 00:40:12,107
هو أن نورط حكومة (الولايات المتحدة) في هذا

620
00:40:19,573 --> 00:40:22,409
أنت تقول أن كل هؤلاء الناس لديهم قدرات

621
00:40:22,618 --> 00:40:24,786
هم و أكثر

622
00:40:24,995 --> 00:40:27,039
أكثر بكثير

623
00:40:27,080 --> 00:40:28,790
أهم شئ يجب أن نتذكره

624
00:40:28,790 --> 00:40:30,292
كم أنهم سيكونون خطيرين

625
00:40:30,334 --> 00:40:31,293
لو تركوا بلا مراقبة

626
00:40:31,335 --> 00:40:33,420
لديّ حل لهذا

627
00:40:33,629 --> 00:40:36,381
لكنه لم يكن ناجحاً

628
00:40:36,423 --> 00:40:39,551
كل شئ مذكور هنا

629
00:40:39,593 --> 00:40:41,929
كل الأدلة التي تحتاجها

630
00:40:42,137 --> 00:40:45,807
ما الذي تطلبه بالضبط؟

631
00:40:46,016 --> 00:40:48,435
أريد أن نجمعهم في مؤسسة

632
00:40:48,477 --> 00:40:50,604
حتى لا يكونوا خطيرين على أحد

633
00:40:54,066 --> 00:40:56,735
حسناً أيها النائب

634
00:40:56,777 --> 00:40:58,529
لنعطيك ما تريده

635
00:41:03,283 --> 00:41:05,869
شكراً، سيدي الرئيس

636
00:41:14,211 --> 00:41:25,889
إلى اللقاء في الحلقة القادمة
"الخطر الواضح"
Revealed مع تحياتي

