1
00:00:01,170 --> 00:00:03,300
..." ( سابقاً في ( الهروب من السجن "

2
00:00:10,670 --> 00:00:12,040
! ( مايكل )

3
00:00:14,480 --> 00:00:16,830
سيلا ) كاملة )

4
00:00:16,890 --> 00:00:20,510
ماذا تفعل ؟ -
المشتري بالفعل في طريقه إلينا -

5
00:00:22,680 --> 00:00:24,769
.. نعم .. لقد أمسكتُ بواحد
( إنّه ( باجويل

6
00:00:24,970 --> 00:00:27,770
ليس هنالك لقاء مع النائب العام .. أليس كذلك ؟

7
00:00:28,130 --> 00:00:31,119
.. ( إنّه مريض يا ( لينكولن
هذا إن لم يكونوا قد قتلوه بالفعل

8
00:00:31,120 --> 00:00:32,999
سنعيده .. أعدكِ

9
00:00:33,000 --> 00:00:36,849
مايكل ) بحاجة إلى إجراء عمليّة جراحية )
... لاستئصال ورم من فصّه الصدغيّ

10
00:00:36,850 --> 00:00:39,929
و مُقابل إجراء هذه العمليّة 
هو عودة ( سيلا ) سالمةً

11
00:00:39,930 --> 00:00:43,150
ما هذا ؟ -
حافز .. إضافي -

12
00:00:48,700 --> 00:00:53,599
ما الذي يجري ؟ أين ( مايكل ) ؟ -
مايكل )  بحاجة إلى إجراء عمليّة جراحية .. و ستُجرَى له ) -

13
00:00:53,600 --> 00:00:54,669
أين ؟ 

14
00:00:54,670 --> 00:00:57,660
هنا -
ماذا ؟ -

15
00:00:57,990 --> 00:01:01,799
لقد وفَّر ( كرانتز ) أفضل الأطباء في العالم -
لايمكننا السماح لهم بالاقتراب منه -

16
00:01:01,800 --> 00:01:07,930
الوقت يداهمنا .. إنّه خيارنا الأخير -
لاأفهم سبب مساعدة " الشركة " له -

17
00:01:08,110 --> 00:01:14,180
.. د . ( تانكريدي ) .. مرحباً بكِ
... أرجوكِ .. لاداعي للخوف

18
00:01:14,200 --> 00:01:17,509
فكلّ ما نريده .. هو تقديم المساعدة -
هل ستنقذون ( مايكل ) ؟ -

19
00:01:17,510 --> 00:01:21,629
أتشكّكين في قدراتنا ؟ -
كلاّ .. بل أشكّك في دوافعكم -

20
00:01:21,630 --> 00:01:27,269
.. حين يتألّم إنسانٌ ما
... فلماذا لانرغب بتقديم المساعدة ؟

21
00:01:27,270 --> 00:01:32,549
( التعاطف .. يا ( سارة
هو الشيء الوحيد الذي يميّزنا عن الوحوش

22
00:01:32,550 --> 00:01:37,570
.. خلال مدّة إجراء العمليّة الجراحيَّة
ستحلّين ضيفة في منزلي

23
00:01:38,340 --> 00:01:42,800
و بعدها ؟ -
سيّدي .. المريض جاهز -

24
00:01:44,740 --> 00:01:48,300
ستكون الأمور على ما يرام
يا ( سارة ) .. ثقي بي

25
00:01:56,600 --> 00:02:02,760
.. سيّد ( سكوفيلد ) .. رغم أنّك ستكون مُخَدَّراً
... و لن تشعر بألمٍ يُذكَر

26
00:02:02,820 --> 00:02:06,119
إلاّ أنّنا نريدك أن تكون
مُنتبهاً أثناء إجراء العمليّة الجراحيَّة

27
00:02:06,120 --> 00:02:12,236
كإجراء وقائيّ .. فيجب علينا 
... متابعة حديثك ، و نشاطك الحِسِّيّ باستمرار

28
00:02:12,236 --> 00:02:17,010
لكي نحرص على ألاّ يتسبّب النسيج
الذي سنزيله بعجزك بأيّة طريقة

29
00:02:17,200 --> 00:02:19,179
أيّ مستشفى هذا ؟

30
00:02:19,180 --> 00:02:23,480
لاعليك .. فلديك أطبّاء بارعون
سيعتنون بك جيّداً

31
00:02:25,720 --> 00:02:28,820
( يجب عليّ استرداد ( سيلا -
... لا .. لا .. لا .. لا .. لا -

32
00:02:28,900 --> 00:02:30,310
ليس الآن

33
00:02:31,240 --> 00:02:32,720
أين ( لينك ) ؟

34
00:02:32,990 --> 00:02:35,830
.. إنّه هنا 
و هو على مايُرام

35
00:02:37,290 --> 00:02:39,199
لن أغادر حتّى يخضع ( مايكل ) للعمليّة 

36
00:02:39,200 --> 00:02:43,710
و لن أبدأ العمليّة حتّى 
... تثبت مقدرتك على الوفاء بعهدك

37
00:02:44,110 --> 00:02:47,199
... سيلا ) تنسلّ من بين أصابعنا .. ونحن نتحدث الآن )

38
00:02:47,200 --> 00:02:51,509
.. الوقت ليس في صالحنا
... و لا في صالح أخيك

39
00:02:51,510 --> 00:02:57,176
.. ستحصل على تعاون تامّ من مكتبي
إن احتجتَ شيئاً فاتصل بهذا الرقم

40
00:02:57,190 --> 00:03:02,179
(سأحتاج كلّ ماتعرفونه عن ( سِلف
و ( جريتشن ) .. أسماء مستعارة .. كلّ ما لديكم

41
00:03:02,180 --> 00:03:05,020
ما رأيك في شَريك ؟

42
00:03:14,640 --> 00:03:16,800
.. إن كنتَ تريد شيئاً -
إخرس -

43
00:03:17,400 --> 00:03:22,159
.. ستوفّر على نفسك الكثير من الألم 
و إحراج التوسّل إليَّ حتى أتوقّف .. إن أخبرتني بمكانهما فوراً

44
00:03:22,160 --> 00:03:24,540
جريتشن ) و العميل الخائن ؟ ) -
نعم -

45
00:03:25,140 --> 00:03:29,529
معلومات كهذه 
... تبدو ذات قيمة جوهريّة

46
00:03:29,630 --> 00:03:34,310
.. فلو قدّمَت لي بعض العروض و المغريات
... فسيمكنني

47
00:03:35,590 --> 00:03:39,049
.. إسمع .. أستحقّ أن أنال شيئاً من أي نوعٍ
مقابِل كلّ العمل الذي أقدّمه

48
00:03:39,050 --> 00:03:42,790
.. فلولا عثوري على كتاب ( ويسلر ) عن الطيور

49
00:03:45,420 --> 00:03:49,129
.. الأمر الوحيد الذي تستحقّه 
هو فرصة احتفاظك بأسنانك و أظافرك

50
00:03:49,130 --> 00:03:52,590
... كلاّ .. لن
لن أخبرك بأيِّ شيء

51
00:03:53,480 --> 00:03:57,349
.. سأقتلع كلّ أضراسك
... كلّ واحد منها

52
00:03:57,350 --> 00:03:58,810
فما رأيك ؟

53
00:03:58,990 --> 00:04:00,770
... إسمع .. إنّما كنتُ أعبث

54
00:04:00,940 --> 00:04:04,759
.. حسناً
( رصيف ( آرلينجتون ) .. رصيف ( آرلينجتون

55
00:04:04,760 --> 00:04:07,090
.. متى ؟ 
في أيّ ساعة ؟

56
00:04:07,720 --> 00:04:09,670
الساعة الثالثة

57
00:04:13,130 --> 00:04:15,360
... هذه آخر جرعة من المخدّر

58
00:04:15,460 --> 00:04:18,149
من الآن فصاعداً .. يُفترَض ألاّ تشعر
( بشيء يا سيّد ( سكوفيلد

59
00:04:18,150 --> 00:04:22,920
سأكون هناك طوال الوقت -
وسأكون هنا طوال الوقت -

60
00:04:25,000 --> 00:04:26,220
نحنُ مستعدّون

61
00:04:31,300 --> 00:04:35,570
لن أتركك .. مفهوم ؟
فلا تجرؤ على تركي

62
00:04:58,410 --> 00:05:01,730
كم عمليّة أجراها فريقكِ
باستخدام الجراحة الإشعاعيّة ؟

63
00:05:02,190 --> 00:05:05,919
للجراحة الإشعاعيّة إحتمال عودة الإصابة
... % يفوق الـ 13 

64
00:05:05,920 --> 00:05:09,450
.. و لكننا سنستخدم أسلوباً 
أكثر تقدّماً

65
00:05:20,182 --> 00:05:22,976
وقتـــاً ممتعـــاً

66
00:05:23,328 --> 00:05:25,486
( دومينيك بورسيل )
( في دور : ( لينكولن بوروز

67
00:05:26,879 --> 00:05:29,204
( وينتورث ميلر )
( في دور : ( مايكل سكوفيلد

68
00:05:30,679 --> 00:05:32,513
( مايكل رابابورت )
( في دور : ( دون سِلف

69
00:05:33,442 --> 00:05:35,519
( آماوري نولاسكو )
( في دور : ( فيرناندو سوكريه

70
00:05:35,700 --> 00:05:37,824
( روبرت نيبر )
( في دور : ( تيودور باجويل

71
00:05:38,049 --> 00:05:39,977
( مع ( جودي لين أوكيف
( في دور : ( سوزان . ب. أنتوني

72
00:05:39,977 --> 00:05:41,405
( مع ( سارة وَين كاليس
( في دور : ( سارة تانكريدي

73
00:05:41,473 --> 00:05:43,095
( مع ( ويليام فيكتنر
( في دور : ( أليكسندر ماهون

74
00:05:43,649 --> 00:05:47,303
* الهروب من السجن *
(( الموسم الرابع - الحلقة 15))
* الخضوع للعمليّة *

75
00:05:47,503 --> 00:05:49,759
: من إبداع
( بول . تي . شورينج )

76
00:05:55,970 --> 00:05:58,089
كيف حال ( مايكل ) ؟ -
سيجرون له العمليّة -

77
00:05:58,110 --> 00:06:02,150
هكذا ببساطة .. وافقوا على إجرائها ؟ -
( لقد أقنعتُهم بأنّ ( مايكل ) يعرف الذي سيشتري ( سيلا -

78
00:06:02,210 --> 00:06:05,640
ماذا سنفعل ؟ -
نضع أيدينا عليها قبلهم -

79
00:06:05,650 --> 00:06:07,330
و نسلّمها لمن ؟ -
لاأعرفُ بعد -

80
00:06:07,340 --> 00:06:08,500
لينك ) .. يجب عليَّ معرفة ما سنفعله )

81
00:06:08,510 --> 00:06:12,640
ننهي هذا الأمر -
... حقّاً ؟ لأنّه يبدو أنّه ينهي أمرنا -

82
00:06:12,650 --> 00:06:16,330
.. أنت .. و أنا
نحن الوحيدان المتبقيان

83
00:06:16,340 --> 00:06:19,340
.. يوم آخر و ننتهي
لايمكنني فعل هذا بدونك

84
00:06:30,900 --> 00:06:34,155
" ( شاهد القبر 2 ) "

85
00:06:38,480 --> 00:06:40,510
.. حين يصل المشتري إلى هنا
دعني أقوم بالكلام

86
00:06:40,560 --> 00:06:43,690
لأجل ماذا ؟
... ( أنا من خطّط لكلّ هذا يا ( جريتشن

87
00:06:43,710 --> 00:06:46,640
يمكنني تولّي أعمالي -
... حقّاً ؟ -

88
00:06:46,670 --> 00:06:50,870
لم لاتبدأ بتولّي أمر نهر الأعصاب
... المتوتّرة ذاك الذي يجري في جبينك ؟

89
00:06:50,880 --> 00:06:53,480
هل حسبتَ أنّ هذا الأمر سيكون أسهل ؟ -
هذا ماكنت أتمناه -

90
00:06:53,510 --> 00:06:57,040
و لكنّي أعتقد أنّني كنت موقنةٌ
من أنّه سيؤول لكومة من الجثث

91
00:06:57,080 --> 00:07:01,350
لم أظنُّكَ قاتلاً قطّ -
و أنا لم أظنكِ أمّاً قطّ -

92
00:07:04,230 --> 00:07:07,220
هل هنالك ما تودّ أن تظنُّني أكونه يا ( دون ) ؟

93
00:07:07,230 --> 00:07:11,160
كفى .. حسناً ؟ 
... لاتحرجي نفسكِ

94
00:07:11,180 --> 00:07:15,300
قد ينفع هذا مع غيري .. و لكن الآن 
... الشيء الوحيد الذي يشغلني هو الـ 125 مليوناً

95
00:07:15,310 --> 00:07:19,210
.. لذا أغلقي أزرار قميصكِ .. و افتحي عينيكِ
... لأنّ المشتري في طريقه إلينا

96
00:07:19,220 --> 00:07:23,220
فلاأريد أيّة مفاجآت حين يصل إلى هنا

97
00:07:31,620 --> 00:07:35,950
كم بَـقيَ من الوقت ؟ -
ساعة أخرى أو نحو ذلك .. فالزم مكانك -

98
00:07:36,580 --> 00:07:39,120
أريد قضاء حاجتي -
تهانينا -

99
00:07:39,150 --> 00:07:42,160
ماالذي تظنُّني سأفعله ؟ أهرب ؟ -
هذا بالضبط ما أظنُّك ستفعله -

100
00:07:42,180 --> 00:07:43,630
هل تريدني أن أقضي حاجتي 
في المقعد الخلفيّ .. هنا ؟

101
00:07:43,640 --> 00:07:46,320
( أريدك أن تحترم ذكائي قليلاً يا ( أليكس

102
00:07:46,330 --> 00:07:50,440
أحترمه .. و لذلك أعلم أنّك لن تخرق
... ( القانون ( 42-13-72 ب

103
00:07:50,450 --> 00:07:54,960
و الذي ينصّ على أنّ الشخص الذي 
... يتمّ نقله بواسطة ممثّل للنظام العدلي

104
00:07:54,980 --> 00:07:59,670
يجب أن تتاح له الفرصة لقضاء حاجته
... إن كانت مدّة النقل تفوق الـ 3 ساعات

105
00:07:59,680 --> 00:08:03,290
وأعتقد أنّنا ناهَـزْنا تلك المدّة

106
00:08:03,300 --> 00:08:07,870
.. حسناً .. سأرى ما يمكنني فعله
... و لكنّي سأذكّركَ بالقانون

107
00:08:07,900 --> 00:08:11,420
الذي ينصّ على أنّه .. إذا حاول سجين الفرار 
... خلال عمليّة النقل

108
00:08:11,440 --> 00:08:15,690
فإنّه يحقّ للعميل المرافق
... أن يُرْديه برصاصة في مؤخّرةِ رأسه

109
00:08:17,100 --> 00:08:20,080
فهل أنتَ متأكّد أنّك لاترغب 
بتمالك نفسك يا ( أليكس ) ؟

110
00:08:20,090 --> 00:08:22,780
نعم .. متأكّد

111
00:08:27,140 --> 00:08:32,160
هل من ألم أو مشقَّة يا سيّد ( سكوفيلد ) ؟ -
لا -

112
00:08:32,170 --> 00:08:37,660
تلك الإبر .. هل هي للتثبيت ؟ -
... ليس تماماً -

113
00:08:37,670 --> 00:08:42,270
طوال العمليّة .. ستُنَشَّط أجزاء مختلفة
... ( من قشرة المخ لدى ( مايكل

114
00:08:42,290 --> 00:08:46,850
مثيرةً المناطق التي تتحكّم في
... الحواس .. كالسمع و الشمّ و الذاكرة

115
00:08:46,860 --> 00:08:50,240
لهذا يتحدّث بعض الناس
.. قبل الموت مباشرة عن

116
00:08:50,260 --> 00:08:53,780
مرور شريط حياتهم أمام أعينهم -
تماماً -

117
00:08:53,990 --> 00:09:01,220
فعند انقطاع الأوكسيجين عن الدماغ فإنه يبذل جهداً كبيراً
... مستغلاً أيَّ مورد لمواصلة تشغيل الجسم

118
00:09:01,230 --> 00:09:04,500
و نتيجة لذلك تنشط جميع الحواس
... في وقت واحد

119
00:09:04,530 --> 00:09:12,220
.. و كلّ ما عرفتيهِ يوماً أو شعرتِ به أو اعتقدتيهِ
يمرّ أمامكِ كلمح البصر

120
00:09:48,310 --> 00:09:51,160
( مرحباً يا ( مايكل

121
00:09:58,810 --> 00:10:00,793
تشارلز ) ؟ )

122
00:10:01,150 --> 00:10:05,080
... أعتقد أنّ بإمكانك مناداتي بـ ( دي . بي ) الآن

123
00:10:12,030 --> 00:10:15,170
الإجابة هي .. لا -
الإجابة ؟ -

124
00:10:15,190 --> 00:10:20,310
.. إنّك تتساءل إن كنتَ ميتاً
و الإجابة هي .. لا

125
00:10:20,320 --> 00:10:23,140
فما سبب وجودي هنا ؟

126
00:10:23,160 --> 00:10:28,020
أعتقد أنّ هذا سؤالٌ يجب علينا جميعاً 
مَعرفة إجابته

127
00:10:36,320 --> 00:10:40,160
" تُعتَبَر هذه رسميّاً .. أأمن فرصة " قضاء حاجة
في تاريخ الشرطة

128
00:10:40,180 --> 00:10:42,040
بالفعل

129
00:10:42,080 --> 00:10:46,840
إن كنتَ ترغب في تقييدي .. و سدّ جميع المخارج 
فافعل إن كان ذلك يسرّك

130
00:10:46,850 --> 00:10:49,230
هل سيسرّك ذلك يا ( أليكس ) ؟

131
00:10:49,240 --> 00:10:53,550
سمعتُ أنّ السِّجن يُغَيِّـر الإنسان -
هلاّ أنهينا هذا الأمر -

132
00:11:00,860 --> 00:11:04,620
المكان آمن -
أمامك 15 ثانية -

133
00:11:30,800 --> 00:11:33,950
لم يكن ذلك سيّئاً .. أليس كذلك ؟

134
00:11:36,430 --> 00:11:41,300
.. كان حريّاً بكِ الوثوقُ بي
كما وثقتُ بكِ

135
00:11:55,190 --> 00:11:57,160
... حسناً

136
00:11:57,180 --> 00:12:00,830
نحن جاهزون للبدء في عزل الورم 
... ( الآن يا سيّد ( سكوفيلد

137
00:12:00,840 --> 00:12:06,150
كما تحدّثنا سابقاً .. سأطلب منك
... سَرد الحروف الأبجديّة ببطء

138
00:12:06,160 --> 00:12:10,480
و إن واجهتك أيّة صعوبة في
... تذكُّر حرف ما .. أو أيّة صعوبة في نطقه

139
00:12:10,530 --> 00:12:13,020
فأخبرني .. إتفقنا ؟

140
00:12:13,220 --> 00:12:15,270
إتفقنا 

141
00:12:22,630 --> 00:12:25,450
.. حسناً .. هل أنت مستعدّ ؟

142
00:12:26,480 --> 00:12:27,991
إبدأ

143
00:12:28,190 --> 00:12:32,170
... إيه .. بي

144
00:12:32,660 --> 00:12:36,510
... سي .. دي

145
00:12:36,520 --> 00:12:40,060
... إي .. إف

146
00:12:40,370 --> 00:12:44,670
... جي .. إتش ..آي

147
00:12:44,720 --> 00:12:47,710
( آسف يا ( تشارلز -
على ماذا ؟ -

148
00:12:47,740 --> 00:12:52,370
.. على كلّ شيء
على كلّ الأكاذيب التي قلتُها

149
00:12:52,400 --> 00:12:57,430
و على كلّ الآلام التي سبّبتُها -
أتطلب الصَّفح ؟ -

150
00:12:57,450 --> 00:13:00,530
لستُ متأكّداً إنْ كنتُ أستحِقُّه

151
00:13:01,800 --> 00:13:08,447
 أعتقد أنّ هذا القرار 
منوط بقوّة أعلى منّا .. أليس كذلك ؟

152
00:13:13,220 --> 00:13:14,780
... إنّما يصعب

153
00:13:14,820 --> 00:13:20,930
.. يصعب التصديق بأنّنا خسرنا
و بأنّ كلّ ذلك ذهبَ سُدَى

154
00:13:20,940 --> 00:13:24,620
لايجب أن يكون كذلك

155
00:13:35,796 --> 00:13:37,427
"مطلوبون من قِبل المباحث الاتحاديّة"

156
00:13:37,968 --> 00:13:39,875
إصابة رجل .. و جَرح ضابط "
" في عمليّة سرقة و مطاردة

157
00:13:40,010 --> 00:13:44,870
يبدو أنّ الورم توارى وراء الحُصين

158
00:13:47,000 --> 00:13:51,880
( لديك إجابات يا ( مايكل -
ما الأسئلة ؟ -

159
00:13:51,900 --> 00:13:58,070
.. أنا لاأعرف .. لكنّك تعرف
إلاّ أنّك لم تدرك ذلك بعد

160
00:14:07,840 --> 00:14:11,090
.. هنا .. إنعطف يميناً
لا .. لا .. يساراً .. يساراً

161
00:14:12,820 --> 00:14:16,810
أمامنا 10 دقائق .. ما رأيك ؟ -
سيكون وقتاً ضيّقاً -

162
00:14:19,790 --> 00:14:23,700
حسناً .. في أيّة لحظة الآن -
لاأثر له -

163
00:14:23,720 --> 00:14:27,520
.. تفقّد مفكّرة ( فايكن ) الشخصيّة الرقميّة
و انظر إن كان قد ترك المشتري له رسالة

164
00:14:27,530 --> 00:14:30,980
هذا الجهاز تالف .. لابدّ أنّه تحطّم
عندما ارتطم بالأرض

165
00:14:31,260 --> 00:14:35,200
ألا يزال بوسعك رؤية رقم الاتصال ؟ -
( نعم .. إنّه رمز منطقة ( ميامي -

166
00:14:35,230 --> 00:14:38,080
حسناً .. إقرأه بصوتٍ عالٍ .. سأدوّنه بجهازي -
لا .. لا .. لن أقرأ شيئاً بصوتٍ عالٍ -

167
00:14:38,090 --> 00:14:41,260
سأحتفظ بهذا الرقم حالياً
إن لم يكن لديكِ مانع

168
00:14:41,570 --> 00:14:44,050
من المتصل ؟ -
إنّها أختي -

169
00:14:44,060 --> 00:14:47,910
لاتردّي .. قلتُ .. لاتردّي

170
00:14:48,120 --> 00:14:50,410
أقتلني

171
00:14:52,130 --> 00:14:53,830
مرحباً ؟

172
00:14:53,840 --> 00:14:56,540
" أطلق سراحنا .. لقد رحل " -
ماذا ؟ -

173
00:14:56,550 --> 00:15:00,560
.. الرجل ذو اليد الصناعية
... أطلق سراحنا .. لذا

174
00:15:00,570 --> 00:15:03,440
( فلقد جرينا إلى الشارع المقابل لمنزل ( بيتل
... و بعدها ببضعة دقائق

175
00:15:03,460 --> 00:15:07,270
... نظرتُ من النافذة .. فرأيتُ رجلين

176
00:15:07,290 --> 00:15:11,100
يرتديان بدلتين .. قاما بجرّه إلى شاحنة -
حسناً يا ( جريتشن ) .. دعي ( باجويل ) يتكلّم -

177
00:15:11,140 --> 00:15:12,610
ليس هناك -
... جريتشن ) .. لم أعد أعبث ) -

178
00:15:12,620 --> 00:15:16,270
" دون ) .. لقد أخذته " الشركة )

179
00:15:20,230 --> 00:15:22,830
كيف حال ( إيميلي ) ؟

180
00:15:23,420 --> 00:15:25,120
... إنّها بخير

181
00:15:25,430 --> 00:15:27,563
... ( إسمعي يا ( جريتشن

182
00:15:27,760 --> 00:15:33,150
يجب عليكِ الابتعاد عنّا .. لصالح الجميع "
" خذي يا حبيبتي

183
00:15:33,160 --> 00:15:35,950
وداعاً يا خالتي

184
00:15:39,060 --> 00:15:41,140
( إنسي ذلك الريفيّ ( باجويل

185
00:15:41,660 --> 00:15:46,330
لا .. لاأستطيع
... فإنّه يعرف موقع المُبادَلة

186
00:15:46,350 --> 00:15:51,680
.. و إن كان يعلم بوجودنا هنا
فإنّ " الشركة " تعلم بذلك أيضاً

187
00:15:59,640 --> 00:16:03,780
.. هذا هو .. هناك
رصيف ( آرلينجتون ) .. توقّف

188
00:16:38,060 --> 00:16:41,500
... دم يا صاحبي .. لقد فقدناهما للتوِّ

189
00:16:42,370 --> 00:16:45,090
سأبحث بالجوار

190
00:16:49,770 --> 00:16:50,910
" العمليّات "

191
00:16:50,940 --> 00:16:53,240
أمرني اللواء بالاتصال بهذا الرقم 
في حال احتجتُ إلى مساعدة

192
00:16:53,260 --> 00:16:56,170
" رمز تصريحك .. من فضلك " -
رمز تصريح ؟ -

193
00:16:56,210 --> 00:16:59,680
( ما رأيك في أنّني ( لينكولن بوروز
و أنَّكُم على وشكِ فقدان ( سيلا ) ؟

194
00:17:00,340 --> 00:17:03,030
" تابع " -
أريد تعقّب هذا الخطّ -

195
00:17:03,050 --> 00:17:06,960
لقد حاولنا ذلك مِن قبل .. إنّك في منطقة "
" تستحيل فيها المراقبة المرئيّة

196
00:17:06,980 --> 00:17:11,160
هلاّ بحثتِ خارج المنطقة عن سيّارة
... غادرت خلال الـ 15 دقيقة الماضية

197
00:17:11,180 --> 00:17:14,210
إن رأيتِ سيّارة
فابحثي عن تطابقٍ .. و اتصلي بي

198
00:17:15,810 --> 00:17:18,350
.. لاشيء .. لايوجد أثر
و لكنّني وجدتُ هذه

199
00:17:18,360 --> 00:17:19,700
... إنهما يعلمان أنّنا نطاردهما

200
00:17:20,010 --> 00:17:23,220
فيجب علينا العثور عليهما 
قبل أن يتفرّقا

201
00:17:36,720 --> 00:17:41,270
.. يوجد أشخاص هنا .. لكن البائع ليس واحداً منهم
فماذا تريدون منّي أنْ أفعل ؟

202
00:17:49,870 --> 00:17:51,901
... كُلّي فضول يا ( لانج ) .. لمعرفة

203
00:17:52,150 --> 00:17:54,250
متى قرّرتِ التخلّي عنّي ؟

204
00:17:54,270 --> 00:17:57,010
ربما في نفس الوقت 
الذي قرّرتَ فيه أن تصبحَ فارّاً

205
00:17:57,030 --> 00:18:00,560
لم أكُنْ أخاطبك -
( أقسمتُ على تطبيق القانون يا ( أليكس -

206
00:18:00,590 --> 00:18:05,110
هل فعلتِ ذلك من أجل ترقية ؟
هل وعدوكِ بشيء إن قمتِ بتسليمي ؟

207
00:18:05,130 --> 00:18:08,670
... ( لمْ أرِد يوماً إلاّ سلامتك يا ( أليكس

208
00:18:09,040 --> 00:18:13,340
.. كلّما طالت مدّة فرارك
و كلّما قلّت احتمالات حدوث ماأريد

209
00:18:20,310 --> 00:18:23,350
إلى ماذا تنظر يا ( أليكس ) ؟

210
00:18:23,890 --> 00:18:26,360
إلى هناك

211
00:18:35,330 --> 00:18:40,560
أنا العميل ( ويلر ) .. لديّ مشتبه به يفرّ من الحراسة قضائية
... ( خارج الطريق 14.. على بعد 3 أميال شمال ( جرينبرج

212
00:18:40,580 --> 00:18:43,290
أطلب دعماً ، و مساندة جويّة

213
00:18:55,540 --> 00:18:59,010
لم أقصد إفزاعكِ -
ماالذي تفعله هنا ؟ -

214
00:18:59,040 --> 00:19:03,250
..خدمة العملاء
... مراقبة الجودة

215
00:19:03,280 --> 00:19:06,360
.. في مسارح العمليات
أحبّ أن أكون ممسكاً بزمام الأمور

216
00:19:06,390 --> 00:19:08,490
... تتكلَّم كرجل عسكريّ

217
00:19:08,510 --> 00:19:12,260
.. كم هي هيّنة مناقشة الأرواح التي تكون على المَحَكِّ 
حينما يكون الميدان مجرَّد مسرحاً

218
00:19:12,270 --> 00:19:14,820
... ( يعجبني تفانيكِ يا ( سارة

219
00:19:14,830 --> 00:19:19,510
.. إنّها شيمة أقدّرها فوق ما عداها
... و لكنّني أتساءل

220
00:19:20,050 --> 00:19:24,320
... هل هي القضيّة التي تؤمنين بها .. أمْ الرجل ؟

221
00:19:24,350 --> 00:19:30,480
أعني .. هل أنتِ صاحبة مبدأ 
... أمْ مُجرّد طالبة سخيفة 

222
00:19:30,490 --> 00:19:33,550
تتبع الفتى المكتئب الذي التفت لها أخيراً ؟

223
00:19:33,560 --> 00:19:37,070
.. أنا الفتاة التي قُتل والدها
و التي تبحث عن الوغد المسؤول عن قتله

224
00:19:37,110 --> 00:19:43,090
هل تريدين منّي أن أجري بعض الاتصالات 
لأنظر إن كان يمكنني توجيهكِ في الاتجاه الصحيح ؟

225
00:19:43,900 --> 00:19:47,540
يمكنكِ أن تنالي قسطاً من الرّاحة
.. فهو يتلقَّى أفضل رعاية ممكنة

226
00:19:47,550 --> 00:19:51,390
.. حقّاً ؟ بما أننّي لم أرَ هذه المعدّات من قبل
... و لم أرَ هذه العمليّة من قبل

227
00:19:51,410 --> 00:19:52,690
فإنّها تجريبيّة .. أليس كذلك ؟

228
00:19:52,720 --> 00:19:56,460
.. يمكنكِ قول ذلك 
و لكنّها أُجرِيَت مرّة من قبل

229
00:19:56,480 --> 00:19:58,340
و كم عاش المريض بعدها ؟

230
00:19:58,370 --> 00:20:03,490
.. د . ( تانكريدي ) .. أعرف رأيكِ في عملنا هنا
... و لكن اعلمي أنَّه

231
00:20:03,500 --> 00:20:07,270
... لايتوافق الجوهر و المظهر دائماً

232
00:20:08,020 --> 00:20:12,940
.. و إن كان لذلك عندكِ قيمة
فإنّ المريض عاش حياة مديدة و سعيدة

233
00:20:29,760 --> 00:20:31,570
ماذا تفعل ؟

234
00:20:31,610 --> 00:20:35,390
من واجب المهندس المعماريّ أن
... يحرص على أن يكون كلّ شيء يشيِّدُه

235
00:20:35,430 --> 00:20:39,550
مصمّماً لتحمّل الوزن الذي يوضع عليه

236
00:20:39,580 --> 00:20:44,790
وما بنيتُه هنا... لا يحتمل

237
00:20:44,800 --> 00:20:54,290
.. و إن اكتشفتَ أنّ بناءًا أنشأتَه كان معيباً
فهل تهدم المبنى أمْ تجد وسيلة لإصلاحه ؟

238
00:20:54,330 --> 00:20:56,963
... لقد حاولتُ إصلاحه

239
00:20:57,430 --> 00:21:00,910
... حاولتُ تصويب الأمور

240
00:21:01,260 --> 00:21:04,700
... و كلّ ما فعلتُه .. هو زيادة الحمل عليه

241
00:21:05,420 --> 00:21:08,180
... و الآن

242
00:21:09,170 --> 00:21:12,540
... لم أعُدْ أحتمل المزيد

243
00:21:14,140 --> 00:21:19,681
كلّ ما أردتـُه هو إنقاذ حياة أخي -
وهل فعلتَ ذلك ؟ -

244
00:21:19,935 --> 00:21:25,800
.. نعم
و لكن كمْ شخصاً فقد حياته أثناء ذلك ؟

245
00:21:25,810 --> 00:21:30,360
.. بعد معرفتك لذلك الآن
و لو خُيـِّرت .. هل كنتَ لتتركه يموت ؟

246
00:21:30,370 --> 00:21:32,240
كلاّ

247
00:21:32,550 --> 00:21:37,030
و هل يجعلك ذلك تشعر و كأنّك مجرم ؟

248
00:21:39,720 --> 00:21:42,460
ربّما

249
00:21:42,470 --> 00:21:46,830
أقتل عشرة أنفُس .. تغدو قاتلاً متسلسلاً
أقتل ألفاً فتغدو بطل حرب

250
00:21:46,850 --> 00:21:49,600
هذه  ليست حرباً -
هل أنتَ متأكّد ؟ -

251
00:21:49,640 --> 00:21:51,860
... " لايوجد شيء أكثر من كتاب الشركة " الأسود

252
00:21:51,870 --> 00:21:56,310
أسماء .. و أرقام .. و تقارير .. و عمليّات

253
00:21:56,320 --> 00:22:01,460
... ( لايتوافق الجوهر و المظهر دائماً يا ( مايكل

254
00:22:01,990 --> 00:22:06,170
و أنت تعرف هذا .. أليس كذلك ؟

255
00:22:09,800 --> 00:22:13,768
" ( سيلا ) "

256
00:22:18,100 --> 00:22:21,190
.. حسناً .. إسمعي
... يجب علينا استئناف الاتصال مع المشتري

257
00:22:21,250 --> 00:22:24,910
.. و نشرح له ما جرى
و نحدّد بعدها موقعاً جديداً للمبادَلة

258
00:22:24,940 --> 00:22:27,610
... ( يجب عليّ القول بأنّني مندهشة منك يا ( دون

259
00:22:27,660 --> 00:22:30,520
طوال تلك المدّة .. و لم تحاول و لو مرّة 
( رؤية المعلومات التي في ( سيلا

260
00:22:30,560 --> 00:22:34,090
.. هذا لأنّني لاأعبأ بالمعلومات
إنّما أعبأ بقيمتها

261
00:22:34,120 --> 00:22:40,042
.. لعلّك قلقٌ لأنك إن عرفتَ محتواها
فقد تتردّد بشأن مَن ستبيعها له

262
00:22:53,410 --> 00:22:56,200
مرحباً ؟ -
... " سيّد ( بوروز ) .. لقد وجدنا الهدفين " -

263
00:22:56,240 --> 00:23:00,610
لقد التقطتهما آلة تصوير المرور "
" و هما يدخلان متجراً في تقاطع شارعي ( فالي ) و الـ 14

264
00:23:02,280 --> 00:23:04,180
يبدو أنّهما تركا أثراً

265
00:23:41,310 --> 00:23:42,800
لاتتحرّك

266
00:23:46,520 --> 00:23:48,230
( هذا عمل مذهل أيّتها العميلة ( لانج

267
00:23:48,340 --> 00:23:51,300
أنتَ مَن علّمني كيف أقرأ ذهنيّة
مجرم هارب .. أتذكُر ؟

268
00:23:51,390 --> 00:23:54,380
... إن اعتقلتيني فسأموت .. و تعرفين ذلك

269
00:23:54,600 --> 00:23:56,190
... لذا

270
00:23:57,210 --> 00:23:59,280
... سأهرب الآن

271
00:23:59,370 --> 00:24:01,970
.. و إن أردتِ إيقافي 
فسيتعيّن عليكِ إطلاق النار عليَّ

272
00:24:02,150 --> 00:24:05,080
لاتجبرني على فعل هذا -
... آسف -

273
00:24:08,320 --> 00:24:13,604
( في زمان آخر و مكان آخر يا ( فليشا -
سأضغط الزناد -

274
00:24:29,160 --> 00:24:31,720
ماذا حدث ؟ -
لقد هرب -

275
00:24:32,290 --> 00:24:35,490
هل أمسكتِ به ؟ -
... نعم -

276
00:24:36,130 --> 00:24:39,380
.. أظنُّ أنَّني أمسكتُ به 
ما لم أكُنْ قد أخطأتُ الهدف

277
00:24:39,400 --> 00:24:43,260
.. هل رأيتِ أيّ طريقٍ سلك ؟
أمْ أنّكِ فشلتِ في ذلك أيضاً ؟

278
00:24:44,230 --> 00:24:45,760
مضى باتجاه الشرق

279
00:24:59,070 --> 00:25:00,518
مرحباً يا صاحبي -
كيف الحال ؟ -

280
00:25:00,518 --> 00:25:05,920
أبحث عن امرأة طويلة ذات شعر أسود 
.. و رجل طويل

281
00:25:05,970 --> 00:25:09,674
.. ( يشبه المهرّج ( بوزو
أتعرف ( بوزو ) و ( إلفايرا ) ؟

282
00:25:10,330 --> 00:25:14,770
هل أنتما شرطيّان أو شيئاً مِن هذا القبيل ؟ -
ولا مِن قريبٍ حتّى -

283
00:25:17,060 --> 00:25:19,850
فما ردّك ؟ -
... لا -

284
00:25:19,910 --> 00:25:22,050
لاأذكر أحداً يشبه وصفك

285
00:25:23,760 --> 00:25:25,730
.. ما رأيك الآن أيّها الحقير ؟
ما رأيك الآن ؟

286
00:25:25,800 --> 00:25:27,930
حسناً .. حسناً .. لقد اشتريا هاتفاً

287
00:25:27,930 --> 00:25:30,490
أريد الإيصال -
حسناً -

288
00:25:32,930 --> 00:25:35,280
" هاتف محمول - الثَّمن 45.99 دولاراً "

289
00:25:38,790 --> 00:25:39,970
إنهم في طريقهم إلينا

290
00:25:40,000 --> 00:25:43,020
هل لديكِ فكرة عن هويّة المشتري ؟ -
... كلاّ .. و لن نعرف أبداً -

291
00:25:43,110 --> 00:25:48,340
.. ( فكائناً مَنْ كان الذي سيأخذ المعلومات التي في ( سيلا
" فسيفعل ما يلزم حتى يبقى متوارياً عن أنظار " الشركة

292
00:25:48,570 --> 00:25:52,240
.. و علاوة على ذلك
هل كنتَ لتضاجع زوجة شخصٍ ما .. وتترك بطاقتك على وسادته ؟

293
00:25:52,290 --> 00:25:56,700
أوَليسَ هذا ما فعلتِهِ باللواء ؟
... باللهِ عليكِ

294
00:25:56,710 --> 00:25:59,180
.. بعد كلّ ما قاسيناه
... أفلانستطيع مصارحة بعضنا ؟

295
00:25:59,200 --> 00:26:02,730
.. جلسة تصويركِ الصغيرة  
... و محاولتكِ الواهية في الحصول على البطاقة السادسة

296
00:26:02,810 --> 00:26:05,100
... أردتِه أن يظنّ أنّ لكِ علاقة بالأمر .. أليس كذلك ؟

297
00:26:05,150 --> 00:26:09,500
.. بالله عليكِ .. لقد عاقبكِ وأساء معاملتكِ
... مثل والدكِ الحقيقيّ بالضبط

298
00:26:09,820 --> 00:26:12,120
و تريدين على الأقل 
... أن يدفع أحدهما الثمن .. أليس كذلك ؟

299
00:26:12,280 --> 00:26:16,550
... بالله عليكِ  يا ( جريتشن ) .. أعرفكِ
لقد قمتُ بأبحاثي

300
00:26:17,180 --> 00:26:18,950
... يا إلهي .. ( دون ) .. لقد

301
00:26:18,990 --> 00:26:24,070
( لقد حلّلتَ عُقدة ( إلكترا
... الموجودة عندي بأكملها .. أحسنت

302
00:26:24,120 --> 00:26:26,880
و لكنّك لستَ الوحيدَ الذي قام بأبحاثه
فلتعرف ذلك

303
00:26:26,930 --> 00:26:31,770
حقّاً ؟ هل لديكِ ما تقولينه ؟ -
... حالياً .. يجب أن نستعدّ لما هو آتٍ -

304
00:26:31,900 --> 00:26:35,532
( و يجدُرُ بك المحافظة على نفسك يا ( دون -
حسناً -

305
00:26:37,630 --> 00:26:38,960
هل أردتِ مقابلتي ؟ -
نعم -

306
00:26:38,990 --> 00:26:41,870
.. لايمكنني الجزم بالنظر للشاشات
... و لكن ممّا أراه يمكنني القول بأنَّ

307
00:26:41,900 --> 00:26:46,020
... الورم .. يبدو أنّه ليس في الغدّة النخاميّة فحسب

308
00:26:46,220 --> 00:26:50,670
.. أعني أنّ ذلك كان التشخيص الأوّليّ
... و لكن ما إن دَخَلنا رأسه

309
00:26:50,720 --> 00:26:54,180
حتّى بدا أنّه انتشر إلى الحُصين أيضاً

310
00:26:54,350 --> 00:26:58,570
حسناً .. هل سيحدُث فقدان للذاكرة بسبب الاستئصال ؟

311
00:26:58,570 --> 00:27:02,470
... في حالات كهذه .. حيث تتمّ إزالة أجزاء صغيرة

312
00:27:02,520 --> 00:27:05,960
يصعُب التأثير على ما يُسَمَّى
... " بـ" الذاكرة الإجماليّة

313
00:27:06,000 --> 00:27:10,920
فجميعنا استفاد من أجزاء صغيرة
... ممّا مررنا به في حياتنا من تجارب

314
00:27:10,920 --> 00:27:15,540
.. و معظمها محفوظٌ في مستودع
و نادراً ما يسلّم بها العقل الواعي

315
00:27:15,630 --> 00:27:20,330
.. لذا .. بينما قد يكون هنالك فقدٌ لبعض من الذاكرة الإجماليّة
... إلاّ أنّه لن يشعر بفقدها

316
00:27:20,430 --> 00:27:22,720
لأنّه لمْ يعلم بوجودها قبل ذلك أبداً

317
00:27:32,620 --> 00:27:34,200
" فلا مناصَ إلاّ بالفرار "

318
00:27:50,440 --> 00:27:53,120
أيّتها الممرّضة ؟ -
ضغط الدم يهوي .. إنه 90 على 60 -

319
00:27:53,160 --> 00:27:54,980
ماالذي يجري ؟ -
... لاأدري -

320
00:27:55,190 --> 00:27:58,400
زيدوا مُعدّل إرسال الدوبامين إلى 12.5

321
00:28:03,860 --> 00:28:06,300
... ( بارجن )

322
00:28:17,180 --> 00:28:18,150
( بارجن )

323
00:28:18,900 --> 00:28:21,250
.. رسم المخ الكهربائي يتصاعد
النشاط الدماغيّ مرتفع

324
00:28:21,260 --> 00:28:23,710
متوسط الضغط الشرياني عند 55 -
ضغط الدم مضطرب .. إنه يهبط -

325
00:28:23,760 --> 00:28:26,390
بلغ 85 .. 84 -
ناولوه ملليجراماً من الإتروبين -

326
00:28:26,430 --> 00:28:28,720
مايكل ) ؟ )
ألا تزال معنا ؟

327
00:28:28,800 --> 00:28:33,820
لقد صَمََّمَت أفضل العقول نظام الحماية هذا
و أنت .. كِدتَ أن تخرقه

328
00:28:36,430 --> 00:28:38,540
... ما دامت ( سيلا ) بحوزتنا

329
00:28:44,900 --> 00:28:50,500
كم تساوي ( سيلا ) حسبما سمعتَ ؟
بالنسبة لي .. الملايين .. حسبما سمعتُ

330
00:28:51,300 --> 00:28:54,600
لقد وقعت أمورٌ خلال الأيام القليلة الماضية 
جعلتني منزعجاً

331
00:28:54,840 --> 00:28:58,650
ما دامت ( سيلا ) بحوزتنا .. فقد ملكنا القوّة

332
00:29:04,630 --> 00:29:06,390
( آسف يا ( مايكل

333
00:29:06,440 --> 00:29:08,510
إنّنا نفقده -
 لقد هبط إلى 78 .. أحضروا عربة الطواريء -

334
00:29:08,520 --> 00:29:10,420
.. منظار الحنجرة -
لا -

335
00:29:10,430 --> 00:29:13,360
ما الذي يجري ؟ -
حان وقت الرحيل -

336
00:29:19,430 --> 00:29:21,860
مايكل ) ؟ )
مايكل ) ؟ )

337
00:29:28,037 --> 00:29:30,750
( مايكل )
ما الذي يجري ؟ ما سبب تدهور حالته ؟

338
00:29:30,780 --> 00:29:33,330
.. آنسة ( تانكريدي ) .. لايمكنكِ -
لا .. لابأس -

339
00:29:33,360 --> 00:29:35,500
.. لاتفعل هذا 
.. لاتفعل هذا

340
00:29:36,000 --> 00:29:37,650
.. لاتفعل هذا
لاترحل

341
00:29:37,710 --> 00:29:40,930
لم نفرُغ من هذا -
لم نفرُغ بعد -

342
00:29:41,030 --> 00:29:43,420
مايكل ) .. آسف .. لقد حان الوقت )

343
00:29:43,460 --> 00:29:46,200
( أرجوك يا ( تشارلز -
... مايكل ) .. ليس هكذا ) -

344
00:29:46,220 --> 00:29:47,300
ليس هكذا

345
00:29:47,310 --> 00:29:50,170
.. لاتجري الأمور هكذا
لقد وعدتني بأن نُنهي هذا الأمر معاً

346
00:29:50,170 --> 00:29:54,760
لا بأس .. لقد فعلتَ مايجب عليك فعله -
لم أكتشف الحلَّ بعد -

347
00:29:54,790 --> 00:29:56,100
بلى .. اكتشفتَه

348
00:29:56,220 --> 00:29:58,810
هلاّ فعلتم شيئاً -
إنّني أحاول -

349
00:30:01,090 --> 00:30:03,190
.. ( مايكل )
 لاتفعل هذا .. لاتستسلم

350
00:30:07,760 --> 00:30:09,370
اهدأ

351
00:30:09,820 --> 00:30:14,250
.. قد تحسبه سيّئاً
لكنّه ليس كذلك

352
00:30:15,530 --> 00:30:17,250
الموت ؟ -
كلاّ -

353
00:30:20,880 --> 00:30:25,180
.. لا تستسلم .. لا تستسلم
لاتستسلم

354
00:30:41,390 --> 00:30:44,618
لايتوافق الجوهر و المظهر دائماً

355
00:30:46,000 --> 00:30:47,620
( وداعاً يا ( مايكل

356
00:30:49,190 --> 00:30:50,860
( تشارلز )

357
00:31:11,990 --> 00:31:13,590
... ( مايكل )

358
00:31:13,610 --> 00:31:18,300
.. مايكل ) .. لاتتركني )
لاتجرؤ على تركي

359
00:31:24,950 --> 00:31:26,970
... ( سارة )

360
00:31:34,610 --> 00:31:36,290
( سارة )

361
00:31:37,860 --> 00:31:40,300
لقد تعقّبت " الشركة " الرمز التسلسلي
... من الإيصال

362
00:31:40,460 --> 00:31:43,460
و لقد أجرَت ( جريتشن ) اتصالاً منذ 5 دقائق
يطابق رقم التعقّب

363
00:31:43,460 --> 00:31:45,250
من أين ؟ -
على بعد ميلين -

364
00:31:52,190 --> 00:31:54,610
قيل لي أنّكم ثلاثة -
لسنا كذلك -

365
00:31:54,840 --> 00:31:57,420
هل لديك المال ؟ لأنّها حقيبة صغيرة
.. لاتَسَع 125 مليوناً

366
00:31:57,460 --> 00:31:59,270
لانتعامل نقداً

367
00:31:59,770 --> 00:32:05,237
بمجرَّد أن أتأكّد من صِحّة الغرض 
سيتمّ تحويل الرصيد إلى رقم الحساب الذي تقدّمانه

368
00:32:12,940 --> 00:32:13,660
الغرض .. رجاءًا

369
00:32:13,690 --> 00:32:17,160
لا .. لا .. لا .. لن ترى الغرض
... حتّى أرى المال .. مفهوم ؟

370
00:32:17,210 --> 00:32:21,260
فلتعذرني إن لم أثق بحقيبة لامعة 
بها بضعة أزرار

371
00:32:21,530 --> 00:32:24,230
... يجب عليّ التأكّد من سلامة البيانات

372
00:32:24,290 --> 00:32:28,690
فبدون ذلك .. فليس الغرض الذي تملكانه 
سوى علبة فاخرة

373
00:32:29,380 --> 00:32:31,250
.. بالمناسبة

374
00:32:31,490 --> 00:32:33,890
ناول هذا الرجل الغرض -
.. كلاّ .. لن أناوله لأيّ أحد -

375
00:32:33,930 --> 00:32:38,750
.. هذا رجل أعمال 
... يقوم بصفقة عمل

376
00:32:38,770 --> 00:32:43,560
.. صفقة كلّما أطلتَ أمدها
كلّما عرّضتنا جميعاً لخطر أكبر

377
00:32:59,460 --> 00:33:01,390
هل يمكنك قراءة ما فيها ؟

378
00:33:02,131 --> 00:33:03,695
" ... تمّ وصل جهاز خارجيّ .. تأسيس اتصال "

379
00:33:03,800 --> 00:33:06,133
يجدُرُ بك أن تأمُل ذلك

380
00:33:23,460 --> 00:33:27,020
.. لن يسلّمونا ( سيلا ) ببساطة
تعرف ما يعنيه ذلك .. أليس كذلك ؟

381
00:33:29,070 --> 00:33:30,808
جيّد

382
00:33:41,296 --> 00:33:44,473
" نوويّ " -
فلنفترق -

383
00:33:53,400 --> 00:33:57,123
" ( وقود .. رياح .. شمسي .. ( بارجن   " -
... لايبدو ككتاب " الشركة " الأسود .. إنّه -

384
00:33:58,510 --> 00:34:00,060
.. إنّه أشبه بـ

385
00:34:06,770 --> 00:34:10,650
أنا متأكّد من أنّكما تفهمان 
( أنه لايمكن لأحد معرفة مصير ( سيلا

386
00:34:31,350 --> 00:34:35,340
" إنّه يوم سعدك يا " سكّر -
... ليس كذلك بالنسبة لكِ -

387
00:34:38,420 --> 00:34:40,190
... إرميه

388
00:34:40,930 --> 00:34:42,440
راقبها

389
00:34:48,660 --> 00:34:50,350
أين هو ؟ -
لاأدري -

390
00:34:50,830 --> 00:34:54,810
لاأدري -
ضاعَت .. سُرِقت -

391
00:34:56,270 --> 00:34:57,980
من سرقها ؟

392
00:34:59,040 --> 00:35:03,950
من سرقها ؟ -
إن مِتّ .. فلن تعرف أبداً -

393
00:35:42,590 --> 00:35:44,530
تبدين جميلة

394
00:35:46,190 --> 00:35:48,110
أنت كاذب

395
00:35:49,880 --> 00:35:52,050
كيف جرت العمليّة ؟

396
00:35:52,540 --> 00:35:56,610
.. لايزالون يجرون بعض الفحوصات
و لكنّهم واثقون جدّاً من استئصاله كاملاً

397
00:35:57,030 --> 00:35:59,360
و ما هذا المكان ؟

398
00:35:59,450 --> 00:36:03,194
يجب أن تعرف أمراً 
... بخصوص عمليّتك الجراحيّة

399
00:36:03,270 --> 00:36:08,480
.. " لقد أجراها أطباء " الشركة
و لقد قام ( اللواء ) بكافّة الترتيبات

400
00:36:08,500 --> 00:36:11,680
لماذا ؟ -
... لاأدري -

401
00:36:11,750 --> 00:36:14,510
 لينكولن ) يتولّى الأمر )
... و يقول أنّ لديه خطّة

402
00:36:14,680 --> 00:36:18,756
.. سأصدقك القول
حالياً أنت حيّ .. و هذا كلّ ما يهمني

403
00:36:21,770 --> 00:36:25,228
... ( ستضحكين .. و لكنني راودني حلم عن ( سيلا

404
00:36:26,100 --> 00:36:29,690
.. كلّ ما نعرفه عنها
( هو ما أخبرنا به ( سِلف

405
00:36:29,750 --> 00:36:32,460
يجب أن ترتاح -
... إنّي جادّ -

406
00:36:32,630 --> 00:36:35,820
ماذا لو لم تكن كتاب " الشركة " الأسود
... فحسب ؟ ماذا لو كانت

407
00:36:35,830 --> 00:36:38,630
" لايتوافق الجوهر و المظهر دائماً "

408
00:36:39,000 --> 00:36:41,330
.. شيئاً أكبر

409
00:36:41,420 --> 00:36:44,990
مثل ماذا ؟ -
... شيئاً جيّداً -

410
00:36:46,810 --> 00:36:50,090
لماذا يتكبّدون كل هذا العناء 
... لحماية معلومات عن الماضي

411
00:36:50,200 --> 00:36:55,460
 " معلومات يمكن لـ " الشركة
... أن تمحوها وقتما تشاء ؟

412
00:36:56,090 --> 00:36:57,630
... لقد قال اللواء

413
00:36:57,730 --> 00:37:01,380
.. ما دامت ( سيلا ) بحوزتنا
... فقد ملكنا القوّة

414
00:37:02,190 --> 00:37:08,080
.. و لاأحسبه كان يقصد بالقوّة .. السيطرة والنفوذ
أظنّه كان يقصد الطاقة

415
00:37:08,900 --> 00:37:10,570
... ( بورون )

416
00:37:10,800 --> 00:37:12,810
... ( أرجون )

417
00:37:13,080 --> 00:37:14,910
... ( جاليوم )

418
00:37:15,840 --> 00:37:18,120
... ( إنديوم )

419
00:37:18,690 --> 00:37:20,280
... ( بارجن )

420
00:37:21,350 --> 00:37:27,590
توجد نظريّة تقول بأنه .. إن أمكننا إيجاد وسيلة
... لدمج هذه العناصر في تصميم خليّة شمسيّة

421
00:37:27,720 --> 00:37:31,520
... فسيمكننا تسخير 100% من طاقة الشمس

422
00:37:32,540 --> 00:37:41,910
و بالحصول على طاقة كهذه .. لاحدود لإمكانيّات -
... ( سيُفَسِّر ذلك فك حماية ( سيلا -

423
00:37:43,360 --> 00:37:46,600
.. إنّهم لايحمون الماضي
... بل يحمون المستقبل

424
00:37:48,260 --> 00:37:49,440
... أتساءل عمّا يوجد بها أيضاً

425
00:37:49,480 --> 00:37:53,840
.. أعني .. المعدّات التي تمّت معالجتك بها
... و العقاقير التي أعطوك إيّاها

426
00:37:53,890 --> 00:37:55,920
لاشيء منها مُتَداوَل في السوق

427
00:37:55,930 --> 00:38:01,610
ممّا يُفسّر سبب استعداد بعض الناس
... ( لدفع مئات الملايين ليستولوا على ( سيلا

428
00:38:01,670 --> 00:38:06,850
" لايتعلّق الأمر بإسقاط " الشركة
... " بل بأن يصيروا هُمُ " الشركة

429
00:38:06,880 --> 00:38:11,910
.. يتعلّق الأمر إذَن بمحاولتهم معرفة ما تعرفه الشركة
و السيطرة على ماتعرفه 

430
00:38:12,480 --> 00:38:14,810
ماذا سنفعل الآن ؟

431
00:38:20,130 --> 00:38:23,760
إذاً .. ما الخطوة القادمة ؟ -
( سأتفقّد ( مايكل -

432
00:38:23,860 --> 00:38:26,020
لا .. أعني بعد ذلك

433
00:38:26,120 --> 00:38:29,130
.. سيلا ) موجودة في مكان ما )
فهل ستواصل اقتقاء أثرها بالفعل ؟

434
00:38:29,200 --> 00:38:32,750
لاأدري .. سنجد حلاً لاحقاً -
... كلاّ -

435
00:38:33,640 --> 00:38:36,110
... ( لن أتواجد هنا يا ( لينك

436
00:38:37,020 --> 00:38:39,170
... لم أعُد أطيق القيام بذلك

437
00:38:39,400 --> 00:38:43,220
.. لقد قالت ( سارة ) أنّ (مايك) بخير
... و هذا كلّ مايهمُّني معرفته

438
00:38:43,320 --> 00:38:45,940
.. و يجب عليَّ الآن 
... أن أحيا حياتي

439
00:38:45,940 --> 00:38:52,140
و أعني حياة .. أمضي فيها يوماً 
... دون أن أرى جثّة .. أو أن أشارف على أن أصبـِح جثّة

440
00:38:53,950 --> 00:38:58,210
.. لن أهرب يا صاحبي
إنّما .. إنّما سأمضي بحياتي

441
00:39:00,170 --> 00:39:04,990
.. لم يكُن الأمر يتعلّق بك يوماً
... فكلّ ما فعلتَه .. فعلتَه لأجلنا

442
00:39:05,880 --> 00:39:08,200
و لن أنسى ذلك ما حييتُ

443
00:39:09,940 --> 00:39:12,630
... أعلم أنّك تدبّر أمراً .. لذا

444
00:39:12,670 --> 00:39:15,670
كائناً ما يكون .. توخّى الحذر .. إتفقنا ؟

445
00:39:16,490 --> 00:39:17,300
... نعم

446
00:39:22,100 --> 00:39:23,950
شكراً لك

447
00:39:30,350 --> 00:39:32,800
.. ( و حين تفتتح و ( مايكل
متجر الركمجة " ركوب الأمواج " ذاك

448
00:39:32,840 --> 00:39:36,192
متجر غوص -
متجر غوص -

449
00:39:36,630 --> 00:39:41,160
قد تكون هنالك وظيفة لي -
يمكنك الاعتماد على ذلك -

450
00:39:54,070 --> 00:39:58,330
أتعرف من أخذها ؟ -
كلاّ .. و لكنّ (سِلف) و ( جريتشن ) يعرفان -

451
00:39:58,360 --> 00:40:01,580
جيّد .. فها قد حصلت على فريقك إذاً

452
00:40:02,010 --> 00:40:02,650
لن أعمل لحسابهم

453
00:40:02,810 --> 00:40:06,410
ستعمل مع كلب صيد الباست
... مرتدياً قبعة عيد الميلاد .. إن أمرتك بذلك

454
00:40:06,490 --> 00:40:09,820
... هذا ما يعنيه أن تكون موظّفاً

455
00:40:10,290 --> 00:40:12,840
... إنّك مُثابِر و متفانٍ

456
00:40:12,890 --> 00:40:18,290
و لكن ثمّة فجوات في سيرتك الذاتية 
... يمكن لـ ( جريتشن ) أو (سِلف) أو حتّى ( باجويل ) ملؤها

457
00:40:18,390 --> 00:40:22,840
و الآن .. جميعكم سلبتموني شيئاً
... و جميعكم ستستردّوه

458
00:40:23,230 --> 00:40:25,290
... علاوة على ذلك

459
00:40:25,930 --> 00:40:29,080
لايمكنك تولّي هذا الأمر بمفردك

460
00:40:29,400 --> 00:40:32,090
وفي صميم نفسك .. أعتقد أنّك تُدركُ ذلك

461
00:40:33,390 --> 00:40:36,190
إجعلهم يقابلوني في الخارج

462
00:40:37,250 --> 00:40:39,000
... من يدري ؟

463
00:40:40,110 --> 00:40:44,070
.. قد تكتشف أنّ الوضع يروق لك هنا
... فقد وقعت أمور أغرب

464
00:40:44,140 --> 00:40:46,960
... و لقد وقعت بالتحديد في عائلتك 

465
00:40:47,010 --> 00:40:51,480
... ( و الآن .. بخصوص ( مايكل

466
00:40:52,070 --> 00:40:56,660
هل ستخبره أنت .. أم أخبره أنا ؟

467
00:41:07,060 --> 00:41:09,550
" هل هي بحوزتك ؟ " -
أحملها في يدي -

468
00:41:09,620 --> 00:41:11,950
" جيّد .. تعرف مايجب عليك فعله "

469
00:41:28,620 --> 00:41:31,910
في آخر مرّة رأيتُك فيها في مستشفى
كنتَ قد كسرتَ ذراعك في دوري الأشبال

470
00:41:31,980 --> 00:41:38,050
أوقعني أحد الأقوياء منزلقاً للقاعدة الثانية -
يؤسفني ذلك .. و لكنّك تعافيتَ .. أليس كذلك ؟ -

471
00:41:38,320 --> 00:41:42,107
أجل .. و سأتعافى هذه المرّة أيضاً

472
00:41:44,040 --> 00:41:48,430
إسمع .. مهما كانت الخطّة التي تحيكها
لإخراجنا من هنا .. يحسن بنا البدء بها

473
00:41:48,440 --> 00:41:50,790
( لن تخرج من هنا يا ( مايكل

474
00:41:53,860 --> 00:41:56,010
ماذا تقصد ؟ -
... لقد أبرمتُ اتفاقاً -

475
00:41:56,120 --> 00:41:58,740
( حياتك مقابل ( سيلا

476
00:42:00,300 --> 00:42:01,570
و لماذا تفعل ذلك ؟

477
00:42:01,630 --> 00:42:06,010
للسبب نفسه الذي دفعك لتغطّي جسدك
( بالأوشام و تقتحم ( فوكس ريفر

478
00:42:06,100 --> 00:42:11,030
( لايتعلّق الأمر بنا فقط يا ( لينك -
بل يتعلّق بنا تماماً .. و لطالما كان كذلك -

479
00:42:12,920 --> 00:42:16,710
.. " نقوم بهذا الأمر لأجل " الشركة
و بعدها يتدبّرون أمورنا مدى الحياة

480
00:42:16,890 --> 00:42:21,100
و هل تثق بهم حقّاً ؟ -
... بمن ترى أثق بسواهم ؟ -

481
00:42:21,190 --> 00:42:22,560
.. بالحكومة ؟ 
... بأمثال ( دون سلف ) ؟

482
00:42:22,720 --> 00:42:25,020
لقد اكتفيتُ من مشاهدة الأحباب و الأصدقاء
( يموتون يا ( مايكل

483
00:42:25,100 --> 00:42:28,250
... ليست ( سيلا ) كما حسبناها

484
00:42:28,400 --> 00:42:31,490
ولا حتّى قريباً ممّا حسبناها -
لايهمّني -

485
00:42:31,530 --> 00:42:33,360
لاأفهم كيف تقول هذا

486
00:42:33,520 --> 00:42:35,180
لأنّ الشيء الوحيد الذي يستحقّ
... الكفاح من أجله هي العائلة

487
00:42:35,230 --> 00:42:39,040
سأفعل كلّ شيء .. و أيّ شيء بوسعي 
... لإنهاء هذا الأمر

488
00:42:39,090 --> 00:42:41,840
كي أتمكّن و إيّاك .. و نتمكّن جميعاً
من المضيّ في حياتنا

489
00:42:41,870 --> 00:42:45,330
أتعتقد أنّ بوسعك فِعل هذا
مع علمك بما تعرفه عن " الشركة " ؟

490
00:42:45,460 --> 00:42:49,320
.. أتريد أن تعرف ما أعرفه عن " الشركة " ؟
... لقد عملت أُمّي لحسابهم قبل أن تموت

491
00:42:49,350 --> 00:42:50,590
" ( شاهد القبر 2 ) "

492
00:42:52,660 --> 00:42:55,840
إنّما أكمِل مِهنة العائلة

493
00:42:56,230 --> 00:42:58,220
لينك ) .. لاتفعل ذلك ) -
قُضيَ الأمر -

494
00:42:58,321 --> 00:43:00,710
( لينك ) ..( لينك )

