1
00:00:02,500 --> 00:00:05,669
# أن جاءها الربّ #

2
00:00:03,568 --> 00:00:05,669

3
00:00:05,736 --> 00:00:09,439
# ولتستقبل الأرض ملكها طولَ الزمان #

4
00:00:09,507 --> 00:00:14,478
# وليترك كلّ قلبٍ متسعاً له #

5
00:00:14,545 --> 00:00:17,180
# ولتغنِّ الطبيعةُ والجنان #

6
00:00:17,248 --> 00:00:19,007
# لتغنِّ الطبيعةُ والجنان #

7
00:00:19,250 --> 00:00:21,084
# لتغنِّ الطبيعةُ والجنان #

8
00:00:21,152 --> 00:00:22,686
!يا للسخف

9
00:00:22,753 --> 00:00:25,155
هذا هو سبب التصريح الذي يجب أن نقوم به

10
00:00:25,223 --> 00:00:26,490
أتفهمينني؟

11
00:00:26,557 --> 00:00:28,425
...لا أظنُّ أنّ

12
00:00:28,493 --> 00:00:31,928
ماذا؟ هل أنتِ خائفةٌ أن ينتهي الأمرُ بكِ في الحجز؟

13
00:00:31,996 --> 00:00:34,598
أجل، هذا ما يفعله المعلّمون عادةً

14
00:00:34,665 --> 00:00:38,002
لن يقوموا بإرسالنا جميعاً إلى الحجز

15
00:00:38,069 --> 00:00:42,939
الأستاذ (هندرسون) لئيمٌ للغاية
وهذه هي فرصتنا المثلى لتنبيهه إلى هذا

16
00:00:40,972 --> 00:00:42,939

17
00:00:43,007 --> 00:00:44,674
!ألا ترينه لئيماً؟

18
00:00:44,742 --> 00:00:46,243

19
00:00:46,310 --> 00:00:47,811
...أجل، ولكن -
إذاً فما هي مشكلتك؟ -

20
00:00:51,380 --> 00:00:52,250
فليكن

21
00:00:53,317 --> 00:00:56,286
والآن... جوقة "كامدن هلز" المحلّية للجاز

22
00:01:06,864 --> 00:01:09,733
# الكستناء تستوي على النار الهادرة #

23
00:01:09,801 --> 00:01:12,470
# والبردُ القارصُ يلسع الأنوف #

24
00:01:12,538 --> 00:01:15,339
# والمنشدون يغنّون تراتيلَ الميلاد #

25
00:01:15,407 --> 00:01:18,875
# والناس يلبسون كالإسكيمو... والكلّ يدري #

26
00:01:18,943 --> 00:01:22,779
# ... أنّ السيّد (هندرسون) غبـ #

27
00:01:20,211 --> 00:01:22,779


28
00:01:23,948 --> 00:01:26,283
لا أصدّق أنّها خدعت بهذا؟

29
00:01:26,350 --> 00:01:27,917
!لماذا فعلتم هذا؟

30
00:01:27,485 --> 00:01:29,152

31
00:01:37,995 --> 00:01:39,596
...أشعر بأنني

32
00:01:39,664 --> 00:01:41,364
مريضة

74
00:01:52,550 --> 00:01:55,600
<font color=#38B0DE> * دكتور هاوس *
الموسم الخامس</font>

31
00:01:55,600 --> 00:01:58,600
<font color=#38B0DE>ترجمة: د.نائل الحريري
Noooneh3@hotmail.com</font>

13
00:01:58,600 --> 00:02:01,600
<Font color="#4096d1">
(هيو لوري: بدور (د.غريغوري هاوس
</font>

13
00:02:01,600 --> 00:02:04,500
<Font color="#4096d1">
(ليسا إديلشتاين: بدور (د.ليسا كادي
</font>

13
00:02:04,500 --> 00:02:07,400
<Font color="#4096d1">
(عمر إبس: بدور (د.إريك فورمان
</font>

13
00:02:08,000 --> 00:02:11,000
<Font color="#4096d1">
(روبرت شون ليونارد: بدور (د.جيمس ويلسون
</font>

13
00:02:11,000 --> 00:02:13,400
<Font color="#4096d1">
(جنيفير موريسون: بدور (د.أليسون كامرون
</font>

13
00:02:13,400 --> 00:02:15,900
<Font color="#4096d1">
(جيسي سبنسر: بدور (د.روبرت تشايس
</font>

14
00:02:16,200 --> 00:02:21,900
<font color=#38B0DE>"الحلقة الحادية عشرة - "لتغمر الفرحة الدنيا</font>
<font color=#ffff00>تأليف: بيتر بليك        إخراج: ديفيد ستريتون</font>

33
00:02:25,476 --> 00:02:26,843
أنثى في السادسة عشرة

34
00:02:26,911 --> 00:02:28,879
{\pos(194,215)}ابتليت بخدعة، وكذلك بهلاوسٍ بصريّة

35
00:02:28,946 --> 00:02:30,280
وإقياء

36
00:02:30,348 --> 00:02:32,549
{\pos(194,215)}واتّضح أنّه فشلٌ في الكبد

37
00:02:32,617 --> 00:02:35,652
{\pos(194,215)}!لماذا أرى أثداء (فورمان) قد تدلّت فجأة؟

38
00:02:35,720 --> 00:02:36,920
الأثداء الضخمة هي عرضٌ كلاسيكي

39
00:02:36,988 --> 00:02:40,421
{\pos(194,215)}لسماحكَ لـ(فورمان) بأخذ إجازة ينهي
فيها تقارير منظمة الأدوية والأغذية

40
00:02:38,489 --> 00:02:40,357

41
00:02:40,424 --> 00:02:41,658
قبل نهاية العام

42
00:02:41,726 --> 00:02:43,727
ومتى ستأخذين إجازتك؟

43
00:02:43,794 --> 00:02:44,761
...إن التأثر الكبدي والعصبي

44
00:02:44,829 --> 00:02:47,030
{\pos(194,215)}(أنا أفهم سبب غياب (فورمان

45
00:02:47,098 --> 00:02:48,465
{\pos(194,215)}أما وجودك، فلا أفهم له داعياً

46
00:02:48,533 --> 00:02:51,068
{\pos(194,215)}لقد جلبتُ حالةً معي
لربّما لاحظتَ أنني فعلتُ ذلك سابقاً

47
00:02:50,434 --> 00:02:51,568

48
00:02:51,136 --> 00:02:52,769
{\pos(194,215)}لقد لاحظتُ الكثيرَ مؤخراً

49
00:02:52,837 --> 00:02:55,705
وكأنّكِ منجذبةٌ جنسياً نحو أحدٍ ما هنا

50
00:02:54,138 --> 00:02:55,705

51 
00:02:55,773 --> 00:02:57,874
(مثلاً... (تاوب

52
00:02:59,343 --> 00:03:01,278
قد يظنّ (تاوب) أنّني معجبةٌ به

53
00:03:01,345 --> 00:03:02,379
لو بقيتُ هنا

54
00:03:02,446 --> 00:03:04,447
لذا.. فهذا ما سأفعله

55
00:03:05,015 --> 00:03:06,183

56
00:03:05,250 --> 00:03:08,351
لا أظنّ أنّ الحديث كان عنّي

57
00:03:08,419 --> 00:03:09,519
"داء "ويلسون

58
00:03:09,587 --> 00:03:11,354
السيريلوبلازمين طبيعي

59
00:03:11,422 --> 00:03:12,589
وصلتكَ هديّةُ ليلةَ الميلاد

60
00:03:14,792 --> 00:03:16,927
"كريغ)، لقد ذكّرني هذا بك)"

61
00:03:24,435 --> 00:03:28,138
!كم هذا مضحك
إنّها تنفجر عادةً ما أن أقومَ بهذا

62
00:03:26,804 --> 00:03:28,138

63
00:03:28,206 --> 00:03:30,373
فرط الكحوليّة؟ -
إنّها في السادسة عشرة -

64
00:03:30,441 --> 00:03:33,010
وفرط الشرب الذي قد يسبّب ضرراً باكراً كهذا

65
00:03:33,078 --> 00:03:35,378
لن يخفى عن الأهلِ والمدرّسين

66
00:03:35,446 --> 00:03:37,047
"دليل الإجراءات الجراحية"

67
00:03:37,114 --> 00:03:38,748
(لـ(جوزف بل

68
00:03:38,816 --> 00:03:39,883
هل سترمي بهذا؟

69
00:03:39,951 --> 00:03:41,885
للمرّة الثانية

70
00:03:41,953 --> 00:03:44,588
أحدهم يعبث بي، دعكم منه

71
00:03:44,655 --> 00:03:45,789
أجل، إهداء كتبِ طبيّةٍ تاريخيّة

72
00:03:45,857 --> 00:03:48,024
إنّها دعابةٌ تقليديّة

73
00:03:48,092 --> 00:03:50,927
{\pos(194,215)}يبدو الخطُّ نسائياً
ألديك معجبة، (هاوس)؟

74
00:03:50,995 --> 00:03:52,195
!لقد قلتُ دعكم من الكتاب

75
00:03:54,499 --> 00:03:55,899
لم تقصّدوها هي بالذات؟

76
00:03:55,967 --> 00:03:58,235
إنّها مجدّة للغاية، علاماتها عالية، وتتطوّع

77
00:03:58,302 --> 00:04:00,437
إنّها هدفٌ ضخم -
المعنى الحرفيّ صحيحٌ تماماً -

78
00:04:00,505 --> 00:04:01,972
اعتماداً على مستوى هذه المدرسة

79
00:04:02,039 --> 00:04:02,874
"بمقياس "هيذرز

80
00:04:03,041 --> 00:04:04,975
أتظنّ أنّ الأطفالَ قد دسّوا لها شيئاً؟

81
00:04:05,042 --> 00:04:06,476
{\pos(194,215)}لقد استجوبهم معلّموهم

82
00:04:06,544 --> 00:04:09,312
!{\pos(194,215)}متى يتعلّم الأساتذة كيف يشجّعون طلاّبهم؟

83
00:04:09,380 --> 00:04:10,447
{\pos(194,215)}ماذا فعلتم لـ(نتالي)؟

84
00:04:10,515 --> 00:04:12,415
{\pos(194,215)}إنّه خطئي أنا

85
00:04:12,483 --> 00:04:14,951
{\pos(194,215)}لم أحاول منعها من التحوّل إلى خنزيرة

86
00:04:16,487 --> 00:04:17,454
ماذا...؟

87
00:04:17,522 --> 00:04:22,492
{\pos(194,215)}كبدُ صديقتكِ يموت
نحن نفعل ما بوسعنا لكن قد تحتاج الزرع برغم ذلك

88
00:04:19,790 --> 00:04:21,191

89
00:04:21,259 --> 00:04:22,492

90
00:04:22,560 --> 00:04:24,427
قد تموتُ إن لم تخبرينا بما أعطيتها إياه

91
00:04:25,095 --> 00:04:26,496
أخبريه -
اخرسي -

92
00:04:28,099 --> 00:04:30,167
أعطيناها بعض الفطر

93
00:04:30,602 --> 00:04:33,236
{\pos(194,215)}...لقد تناولناه نحنُ أيضاً

94
00:04:33,304 --> 00:04:35,071
أردناها أن تستمتعَ قليلاً

95
00:04:35,139 --> 00:04:37,040
{\pos(194,215)}يا لذكائك! هل تبقّى لديكِ منهُ؟

96
00:04:39,343 --> 00:04:41,011
(إنّها في خزانة (سايمون

97
00:04:42,246 --> 00:04:43,380
أكانت هذه فكرتك؟

98
00:04:43,447 --> 00:04:45,982
{\pos(194,215)}أبداً، لم أعطها شيئاً

99
00:04:46,050 --> 00:04:47,584
{\pos(194,215)}طبعاً، لقد فوجئتَ بذلك الآن

100
00:04:47,652 --> 00:04:48,919
وتركتهم يقومونَ بذلك -
هناك فرق -

101
00:04:48,986 --> 00:04:50,287
بين الفطر السام والفطر المهلوس

102
00:04:50,354 --> 00:04:51,621
هذا فقط لو كان مجففاً

103
00:04:51,689 --> 00:04:53,256
عودوا إلى المدرسة

104
00:04:53,324 --> 00:04:54,424
ولنأمل أن نصل إليها في الوقت المناسب

105
00:05:04,435 --> 00:05:05,969
{\pos(194,215)}ماذا؟

106
00:05:06,037 --> 00:05:08,405
{\pos(194,215)}هل ورّطتُ نفسي بشيءٍ ما؟

107
00:05:08,473 --> 00:05:10,507
أعليّ أن أعتذر أو ما شابه؟

108
00:05:10,575 --> 00:05:12,242
{\pos(194,215)}أجل، ينبغي عليكِ ذلك

109
00:05:12,310 --> 00:05:13,743
{\pos(194,215)}ناتالي) في الطابق الثالث)

110
00:05:13,811 --> 00:05:15,479
ومن بالأسفل إذاً؟

110
00:05:15,611 --> 00:05:16,479
(السيّد (روبرتس

111
00:05:19,951 --> 00:05:21,651
{\pos(194,215)}أين المرأة التي تحدّثتُ إليها الأسبوعَ الماضي؟

112
00:05:21,719 --> 00:05:24,521
{\pos(194,215)}مريضة التجربة، ذات الأعراض المتقدّمة

113
00:05:24,589 --> 00:05:26,056
لقد انسحبت

114
00:05:26,123 --> 00:05:27,390
أهي بخير؟

115
00:05:27,458 --> 00:05:29,626
لا علاقة للأمر بصحّتها

116
00:05:29,694 --> 00:05:30,961
{\pos(194,215)}لقد قرّرت الانسحابَ وكفى

117
00:05:31,028 --> 00:05:32,996
{\pos(194,215)}لماذا؟ -
لم توضّح أسبابها -

118
00:05:33,064 --> 00:05:34,564
{\pos(194,215)}وأنا لا أقتحم بيوت المرضى

119
00:05:34,632 --> 00:05:36,766
{\pos(194,215)}خلا المميّزينَ منهم، كي أفهمهم بشكلٍ أفضل

120
00:05:41,172 --> 00:05:43,006
هل أنا جيّدةٌ اليوم، يا زعيم؟

121
00:05:43,074 --> 00:05:45,509
{\pos(194,215)}لا صمل عضلي، ولا حركة تسنّن العجلات

122
00:05:45,576 --> 00:05:47,210
{\pos(194,215)}لذا فبكلِّ تأكيدٍ أدعو هذا بالجيّد

123
00:05:47,278 --> 00:05:48,812
رائع، شكراً لك

124
00:05:50,515 --> 00:05:52,082
{\pos(194,215)}نسيتِ لوحتك؟

125
00:05:52,150 --> 00:05:54,718
{\pos(194,215)}احتفظ بها

125
00:05:57,150 --> 00:06:00,718
((شكراً لك على مساعدتي))
((مع حبّي))

126
00:06:01,425 --> 00:06:03,527
{\pos(194,215)}إنّ هذا المكانَ ليعبق برائحةِ الشرّ

127
00:06:03,594 --> 00:06:04,795
{\pos(194,215)}!ذكّرني أين كنتَ تعمل؟

128
00:06:04,862 --> 00:06:07,063
{\pos(194,215)}...لمَ عساهُ (هاوس) يرمي بكتابٍ يساوي مئاتٍ من الدولارات؟

129
00:06:06,631 --> 00:06:07,831


130
00:06:07,099 --> 00:06:09,466
{\pos(194,215)}:كي يثير لديكَ السؤال التالي

131
00:06:09,534 --> 00:06:10,967
{\pos(194,215)}هل هناك كلفةٌ معيّنةٌ للعبث بالآخرين؟

132
00:06:11,035 --> 00:06:12,536
{\pos(194,215)}هلاّ فتحتَ لنا خزانة (ناتالي سولنر)؟

133
00:06:12,603 --> 00:06:14,271
{\pos(194,215)}ما دمنا هنا؟

134
00:06:14,338 --> 00:06:17,007
إنّ لدى (هاوس) أهدافهُ دائماً وأبداً

135
00:06:17,074 --> 00:06:18,441
...وعبثُهُ بنا لا يخدم

136
00:06:18,509 --> 00:06:19,810
معك حقّ، ليس هذا من شيمه

137
00:06:19,877 --> 00:06:21,211
لكن انتظر، لقد فعل هذا بنا العامَ الماضي

138
00:06:21,279 --> 00:06:22,646
{\pos(194,215)}أتذكر الهدايا السرّية التي حضّرها لنفسه؟

139
00:06:22,713 --> 00:06:24,014
{\pos(194,215)}لقد كان يريدنا أن نتنافس

140
00:06:24,081 --> 00:06:25,215
على منصب صاحب الهديّةِ الأجدر

141
00:06:25,283 --> 00:06:28,118
لكنّه هذه المرّة يثير تساؤلاتنا وحسب

142
00:06:28,186 --> 00:06:30,587
بلا عداوات، ولا منافساتٍ بشعة

143
00:06:30,655 --> 00:06:32,422
{\pos(194,215)}أظنُّها هديةً حقيقيّة

144
00:06:32,490 --> 00:06:34,791
{\pos(194,215)}(إن كانت حقيقيّة، فقد أثارت الرّعبَ في نفسِ (هاوس

145
00:06:34,859 --> 00:06:36,560
{\pos(194,215)}وإن كانت قد أثّرت عليه

146
00:06:36,627 --> 00:06:37,794
{\pos(194,215)}فسوف تؤثّر علينا في النهاية

147
00:06:37,862 --> 00:06:40,230
هاكَ ما وجدت

148
00:06:40,298 --> 00:06:42,299
{\pos(194,215)}(ربّما لم يكن الأطفالُ من سمّموا (ناتالي

149
00:06:42,366 --> 00:06:44,734
{\pos(194,215)}لربّما كانت (ناتالي) نفسها

150
00:06:47,805 --> 00:06:49,606
{\pos(194,215)}لم أحاول الانتحار

151
00:06:49,674 --> 00:06:51,174
{\pos(194,215)}إذاً ما الذي تفعلينه بكلّ هذه الكميّة من المسكّن؟

152
00:06:51,242 --> 00:06:53,643
احتياطاً للصداع

153
00:06:53,711 --> 00:06:55,645
إذاً لربّما أفرطتِ في تناولها قليلاً

154
00:06:55,713 --> 00:06:57,647
ألديكِ أطفال؟

155
00:06:57,715 --> 00:06:59,549
لا

156
00:06:59,617 --> 00:07:01,618
لكنّ المدرسة الثانوية

157
00:07:01,686 --> 00:07:03,887
لم تكن مختلفةً كثيراً في سنّي عمّا هي عليه الآن

158
00:07:04,955 --> 00:07:06,922
للمراهقين الكثير من التصرّفات الحقيرة

159
00:07:05,790 --> 00:07:07,123

160
00:07:07,191 --> 00:07:08,859
أفهم ما تمرّينَ به

161
00:07:10,895 --> 00:07:13,163
أراهنُ أنّكِ كنتِ سعيدة

162
00:07:13,231 --> 00:07:14,664
فأنتِ جميلة

163
00:07:14,732 --> 00:07:16,566
وأنتِ جميلةٌ أيضاً

164
00:07:16,634 --> 00:07:18,335
أنا بدينة

165
00:07:18,402 --> 00:07:20,437
أنا فاشلة

166
00:07:20,505 --> 00:07:21,838
وجميعهم يكرهونني

167
00:07:23,808 --> 00:07:25,542
أتعلمين ما فعلوه بي العامَ الماضي؟

168
00:07:25,610 --> 00:07:28,645
...لقد التقطوا لي صوراً من أجل دفتر ذكرى العام

169
00:07:30,047 --> 00:07:31,448
لكنّها كانت لغايةٍ أخرى

170
00:07:31,516 --> 00:07:33,049
لأجلِ موقعٍ على شبكة الويب

171
00:07:33,117 --> 00:07:35,051
يسخرونَ فيه منّي

172
00:07:35,119 --> 00:07:36,419
ويدعونني فيه بالخنزيرة

173
00:07:36,487 --> 00:07:37,954
دعكِ منهم

174
00:07:40,591 --> 00:07:42,459
لنحسّن من حالكِ الآن

175
00:07:42,527 --> 00:07:43,627
وما الفائدة؟

176
00:07:46,364 --> 00:07:47,764
يمكن للـــ "أستيل سيستئين" أن ينقذ كبدها

177
00:07:47,832 --> 00:07:49,299
لكنّ علينا التدخّل بسرعة

178
00:07:49,367 --> 00:07:51,268
...إن كان هناكَ أدنى احتمالٍ في أنّها تناولت كلَّ هذه الحبوب

179
00:07:51,335 --> 00:07:52,269
لا يوجد أدنى احتمال

180
00:07:52,336 --> 00:07:54,538
!مفهوم

181
00:07:54,605 --> 00:07:57,407
...لقد كانت أسعد وأجمل طفلةٍ في الوجود

182
00:07:57,475 --> 00:08:00,311
ومنذُ عامٍ دخلت سنّ البلوغ

183
00:08:00,379 --> 00:08:04,750
فأصبح الأمر وكأنّ غريبةً كتومةً حلّت محلّها في الغرفة

184
00:08:04,482 --> 00:08:05,749

185
00:08:04,817 --> 00:08:07,317
وحاولتُ أن أحادثها فيما تمرّ به

186
00:08:11,454 --> 00:08:13,089
أعطيها ذلك العلاج

187
00:08:13,157 --> 00:08:14,158
...لا يجدر بكِ الاعتقادُ أنّها حاولت

188
00:08:14,225 --> 00:08:15,992
لستُ أدري ما يجدر بي اعتقاده

189
00:08:22,700 --> 00:08:23,567
إن كانَ استدعاءً من المحكمة

190
00:08:23,635 --> 00:08:25,136
فقد حصل على هذه الهديّةِ من قبل

191
00:08:25,204 --> 00:08:28,872
لقد كان كتاباً -
هذا يضيّق الاحتمالات -

192
00:08:28,940 --> 00:08:29,840
ابحثوا وحسب عن شخصٍ

193
00:08:29,908 --> 00:08:32,442
يعرف القراءة، أو قامَ بزيارةِ مكتبةٍ ما

194
00:08:32,510 --> 00:08:35,812
معظم المكتبات لا تحوي دليل (جوزف بل) في الجراحة

195
00:08:39,016 --> 00:08:40,084
وهل أرفقَ بملاحظة؟

196
00:08:40,152 --> 00:08:42,752
"كريغ)... لقد ذكّرني هذا بك)"

197
00:08:42,820 --> 00:08:44,654
ملفوفةٌ بورقٍ أخضر؟

198
00:08:45,923 --> 00:08:46,957
وما أدراكَ بهذا؟

199
00:08:50,328 --> 00:08:51,528
ما الأمر؟

200
00:08:53,764 --> 00:08:54,998
لا شيء

201
00:08:56,767 --> 00:08:58,034
(أجل، حين يكونُ شيءٌ ما (لا شيء

202
00:08:58,102 --> 00:08:59,136
فالردّ الطبيعي هو أن تحزر

203
00:08:59,203 --> 00:09:00,704
لون الورق الذي يلفّه

204
00:09:00,771 --> 00:09:03,373
ثمّ تغرق في صمتكَ المطبق

205
00:09:06,511 --> 00:09:08,879
(آيرين آدلر)

206
00:09:08,946 --> 00:09:11,314
عشيّة ميلاد العام 2001

207
00:09:11,382 --> 00:09:13,150
أعراض ساركوئيديّة

208
00:09:13,217 --> 00:09:16,052
لكنّها لم تستجب للميثوتركسيت

209
00:09:16,120 --> 00:09:20,123
ولم أجدهُ بهذا الهوسِ في حياتي

210
00:09:20,191 --> 00:09:23,326
"لقد أنقذها في اللحظةِ الأخيرة بتشخيصِ ورم "فاغنر

211
00:09:23,394 --> 00:09:25,428
...لكنّ الساعاتِ التي أمضاها

212
00:09:25,496 --> 00:09:27,097
لقد ظننتُها ستقتله

213
00:09:27,165 --> 00:09:28,732
...ومن ثّمَّ

214
00:09:30,468 --> 00:09:33,837
وقعَ في حبِّها

215
00:09:33,905 --> 00:09:36,773
...(لكنّه كان خارجاً للتوّ من قصّة (ستيسي

216
00:09:38,209 --> 00:09:39,509
يبدو ذلك سخيفاً

217
00:09:39,577 --> 00:09:44,281
لكنّ (آيرين) كانت هي من انسحب

218
00:09:44,348 --> 00:09:45,849
حقاً؟

219
00:09:45,917 --> 00:09:48,218
!لا، أيّها الحمقى

220
00:09:48,286 --> 00:09:50,153
هاوس) يتلاعبُ بكم لا أكثر)

221
00:09:50,221 --> 00:09:53,056
أتعتقدونَ بوجودِ امرأةٍ تعتمدُ ماركةً غامضةٍ من ورق اللفّ الأخضر؟

222
00:09:51,589 --> 00:09:53,056

223
00:09:53,124 --> 00:09:54,157
إذاً كيفَ حزرت...؟

224
00:09:54,225 --> 00:09:56,293
قد أكونُ مخطئاً

225
00:09:56,360 --> 00:10:00,630
(قد تكونُ معجبةٌ سرّيّةٌ قد أهدت (هاوس
الكتابَ ذاتَهُ الذي أهديتُهُ إيّاهُ عشيّةَ الميلاد الماضي

226
00:09:59,464 --> 00:10:00,630


227
00:10:02,600 --> 00:10:04,468
بنفسِ الورقِ الذي لففتُهُ به

228
00:10:04,535 --> 00:10:06,269
والملاحظةِ التي كتبتُها

229
00:10:06,337 --> 00:10:07,637
يجدرُ بنا الذّهاب

230
00:10:13,377 --> 00:10:14,878
النبض؟

231
00:10:14,946 --> 00:10:17,781
مئةٌ وخمسون
والضغط مئةٌ وثمانون على مئةٍ وعشرة

232
00:10:17,849 --> 00:10:20,183
هناكَ خرخرةٌ في ثلاثةِ الأرباعِ العليا للمجرى الهوائي

233
00:10:21,752 --> 00:10:23,487
أظنّ هذا يعني أنّها لم تحاول قتلَ نفسِها

234
00:10:29,669 --> 00:10:32,238
احذف الهلوسات، فهي من الفطر

235
00:10:30,971 --> 00:10:32,238

236
00:10:32,305 --> 00:10:35,641
مما يترك... القصور القلبي، والآن الوذمة الرئوية

237
00:10:36,209 --> 00:10:37,343
...وأنتِ

238
00:10:37,410 --> 00:10:40,279
تقفينَ هنا، باستعطاف

239
00:10:40,347 --> 00:10:41,947
أجل، كنتُ على وشكِ اللحاقِ بكَ في المنزل

240
00:10:42,015 --> 00:10:44,049
لكنّ هذا الأسبوعَ مزدحم، ومكتبُكَ أقرب

241
00:10:44,117 --> 00:10:45,651
لقد كانت (ثلاثة عشر) و(فورمان) مشغولين بتجربتهما

242
00:10:45,719 --> 00:10:49,121
واحتجنا إجابةً بشأنِ فرط الجرعة، فاستدعيناها

243
00:10:46,853 --> 00:10:49,121

244
00:10:49,189 --> 00:10:51,423
إنّها تعلمنا بالمستجدّات -
تفسيرٌ كافٍ -

245
00:10:51,491 --> 00:10:52,858
وقد تمّت مهمّتي

246
00:10:56,763 --> 00:10:58,430
هذه تجربةٌ جيّدةٌ لي

247
00:10:58,498 --> 00:11:00,166
إذ أنّ والديّ لم يجرّبا الطلاق

248
00:11:00,233 --> 00:11:02,234
نظريّاتكم؟ -
استنشاق الصمغ -

249
00:11:02,302 --> 00:11:04,336
الآثار الرئوية كانت لتظهر فوريّاً

250
00:11:04,404 --> 00:11:07,206
هاوس)، جميعُنا نعلمُ ما يجري هنا)

251
00:11:07,274 --> 00:11:08,974
لقد أعطتكَ (كادي) تلكَ الهديّة

252
00:11:09,042 --> 00:11:10,609
لا

253
00:11:10,677 --> 00:11:13,879
الإنتانات؟ -
لا حمّى، ولا كريّات مفصّصة في القشع -

254
00:11:13,947 --> 00:11:15,347
...أعتقد

255
00:11:16,449 --> 00:11:18,017
أعتقد أنّها تحبُّك

256
00:11:18,084 --> 00:11:19,185
لقد أخبرتُكَ أن تترك الهديّةَ وشأنها

257
00:11:20,453 --> 00:11:21,821
ومادة "إل.إس.دي"؟

258
00:11:21,888 --> 00:11:23,489
لقد شتّتتنا المسكّنات

259
00:11:23,557 --> 00:11:25,658
...السمومُ هي السبب الأساسيّ

260
00:11:25,725 --> 00:11:28,027
بح لها بما تكنّه وحسب

261
00:11:28,094 --> 00:11:30,696
إن لم تقم بهذا فسأقوم به عنك

262
00:11:30,764 --> 00:11:32,398
سأذهب إلى هناك

263
00:11:32,466 --> 00:11:33,966
أيّها الأحمق

264
00:11:34,034 --> 00:11:37,236
حبٌّ كهذا ينبغي له التحليقُ حرّاً

265
00:11:42,943 --> 00:11:45,144
(لقد تحدّثتُم إلى (ويلسون

266
00:11:45,212 --> 00:11:47,313
وخطّه نسائيٌّ جداً، بالمناسبة

267
00:11:47,380 --> 00:11:49,915
كان حريّاً بي أن ألفّ الهديةَّ مجدّداً

268
00:11:49,983 --> 00:11:52,351
لقد قلتم أنّ المريضةَ كانت تتطوّع، أين؟

269
00:11:52,419 --> 00:11:53,919
(بليزانت فالي)

270
00:11:53,987 --> 00:11:56,822
"إنّه مطعم حساءٍ في "ترينتون

271
00:11:56,890 --> 00:11:59,892
(ثلاثة عشر) و(كاتنر)
فتّشا المنزلَ والمدرسة

272
00:11:59,960 --> 00:12:00,993
(تاوب)

273
00:12:01,061 --> 00:12:03,162
ستأخذ المسحةَ الشرجيّة

274
00:12:03,230 --> 00:12:06,499
من ذاك المتشرّد المُعدي العفن 

275
00:12:09,870 --> 00:12:11,504
لم لا تتجوّلُ في متجر الأفلام

276
00:12:11,571 --> 00:12:14,306
وتخبر الجميع أنّ (كيفن سبيسي) هو "القيصر سوزه"؟

277
00:12:14,374 --> 00:12:15,841
وبالمناسبة

278
00:12:15,909 --> 00:12:17,476
هذه النهايةُ لا تحملُ أيّ معنى

279
00:12:17,544 --> 00:12:20,079
لقد احتفظتَ بهديّتي عاماً كاملاً

280
00:12:20,147 --> 00:12:21,413
ولم تجرّب حتّى فتحها؟

281
00:12:21,481 --> 00:12:22,815
لم تكن لديّ وسيلة

282
00:12:22,883 --> 00:12:24,350
أعرف بها أنّ كتاباً ثميناً بالداخل

283
00:12:24,417 --> 00:12:25,784
هذه مزحةٌ سخيفةٌ للغاية

284
00:12:25,852 --> 00:12:27,186
حتى بالنسبة لك

285
00:12:27,254 --> 00:12:28,487
سرقةُ البوظةِ منك

286
00:12:28,555 --> 00:12:29,822
هي بلا معنى أيضاً

287
00:12:29,890 --> 00:12:31,190
رغم أنّها مزحةٌ شهيّة

288
00:12:31,258 --> 00:12:32,825
ومراقبةُ ردود أفعال فريقي

289
00:12:32,893 --> 00:12:34,093
تجاهَ ظاهرةٍ غامضة

290
00:12:34,161 --> 00:12:35,494
قد يكونُ مفيداً للغاية

291
00:12:35,562 --> 00:12:36,896
من بين كلّ طرقِ العبثِ بالآخرين

292
00:12:36,963 --> 00:12:39,899
لماذا أهديتَ نفسكَ هديّةً تخيُّليّة؟

293
00:12:39,966 --> 00:12:41,233
هل تفقّدتَ الأسعار

294
00:12:41,301 --> 00:12:42,902
بشأن متعرّيات الإطفاء مؤخراً؟

295
00:12:42,969 --> 00:12:44,303
أجل

296
00:12:44,371 --> 00:12:46,605
الأعياد

297
00:12:46,673 --> 00:12:47,973
صعبةٌ عليك... أفهم ذلك

298
00:12:48,041 --> 00:12:50,409
ترى النّاس من حولك

299
00:12:50,477 --> 00:12:51,844
يتهادونَ فيما بينهم

300
00:12:51,912 --> 00:12:53,813
ويحافظون على روابط غنيّةٍ ومتينة

301
00:12:53,880 --> 00:12:55,114
وبما أنّك عاجزٌ عن ذلك

302
00:12:55,182 --> 00:12:57,917
فإنّ شيئاً ما في عمقِ لاوعيك

303
00:12:57,984 --> 00:12:59,919
يحملُكَ على خلقِ وجودِ هديّة

304
00:12:59,986 --> 00:13:01,754
!يا للأسى

305
00:13:01,822 --> 00:13:04,089
هل انتهت نوبتُكَ النفسيّة؟

306
00:13:04,157 --> 00:13:07,092
من المؤسف أنّك عاجزُ عن التصرّف بلباقةٍ مع الآخرين

307
00:13:07,160 --> 00:13:08,928
إذ يمكنُكَ الحصولُ على هديّةٍ حقيقيّةٍ بهذه الطريقة

308
00:13:08,995 --> 00:13:10,596
لو أردتُ الهدايا

309
00:13:10,664 --> 00:13:12,965
لكنتُ نظرتُ عميقاً في أعين مريضاتي

310
00:13:13,033 --> 00:13:14,467
وتصرّفتُ مثلك

311
00:13:14,534 --> 00:13:16,602
"أعتذر بشدّة، أنتِ تحتضرين"

312
00:13:16,670 --> 00:13:18,404
"سيّدة "حمقاء

313
00:13:18,472 --> 00:13:20,039
بالطبعِ سأضاجعك

314
00:13:20,106 --> 00:13:21,807
"...وما أفتقدهُ من حيث المهارة يمكنني تعويضُكِ عنه بالـ"

315
00:13:21,875 --> 00:13:23,409
سينتهي بكَ الأمرُ وأنتَ تهينُها

316
00:13:23,477 --> 00:13:25,277
"وربّما بمناداتها حقاً بالسيّدة "حمقاء

317
00:13:25,345 --> 00:13:28,214
صحيح، لأنّني جسدياً عاجزٌ عن التصرّف بلباقة

318
00:13:26,947 --> 00:13:28,214

319
00:13:28,281 --> 00:13:32,051
عن أن تكونَ لبقاً؟ بطريقةٍ غنيّةٍ ومتينة؟

320
00:13:32,118 --> 00:13:33,752
بالطبع

321
00:13:33,820 --> 00:13:35,488
لقد فهمتك

322
00:13:35,555 --> 00:13:37,756
أنتَ تحملني على إثبات خطأ رأيك

323
00:13:37,824 --> 00:13:39,525
إذ عندها سأغدو لبقاً مع جميعِ مرضاي

324
00:13:39,593 --> 00:13:41,026
طوال موسم الأعياد

325
00:13:41,094 --> 00:13:43,195
(ومن ثمّ لن يسرقَ السيّد (بوتر) عصيدة الصغير (تيم

326
00:13:43,263 --> 00:13:44,797
أوافقُكَ الرأي

327
00:13:44,865 --> 00:13:47,900
أجل، هذا تماماً ما أحاولُ فعله

328
00:13:47,968 --> 00:13:49,869
والجزءُ المثيرُ للشّفقةِ في هذا

329
00:13:49,936 --> 00:13:51,403
أنّه لن ينفع معك

330
00:13:52,973 --> 00:13:54,073
أنتَ محقّ

331
00:13:55,842 --> 00:13:57,776
يجب أن أتوقّف عن التصرّف كوغد

332
00:14:00,780 --> 00:14:02,448
!اللعنة

333
00:14:02,516 --> 00:14:04,550
لقد ضعفتُ أمام نفسي مجدّداً

334
00:14:08,188 --> 00:14:09,822

335
00:14:09,890 --> 00:14:11,690

336
00:14:11,758 --> 00:14:13,759

337
00:14:18,331 --> 00:14:19,632
جانيس)؟)

338
00:14:19,699 --> 00:14:21,267
(أنا (ريمي

339
00:14:21,334 --> 00:14:23,435
...وأنا -
أجل، أذكرك -

340
00:14:26,439 --> 00:14:28,674
سمعتُ أنّكِ تركتِ التجربة

341
00:14:28,742 --> 00:14:29,909
أجل

342
00:14:29,976 --> 00:14:32,511
...إن كان يوسعي مساعدتُكِ بأيّ شكل

343
00:14:32,579 --> 00:14:35,247

344
00:14:35,315 --> 00:14:36,749
لقد كانَ ذاكَ الطّبيب

345
00:14:36,817 --> 00:14:38,083
ذاكَ الذي يقومُ بالفحوصات

346
00:14:38,151 --> 00:14:39,351
(د.(فورمان

347
00:14:39,419 --> 00:14:41,020
أجل

348
00:14:41,087 --> 00:14:43,222
إنّه طبيبٌ عصبيّ عظيم، ورجلٌ عظيم

349
00:14:43,290 --> 00:14:45,357
أيعجبك؟

350
00:14:45,425 --> 00:14:47,593
ولم لا يعجبك؟

351
00:14:47,661 --> 00:14:48,961
لقد أخبرتُهُ

352
00:14:49,029 --> 00:14:51,397
أنّ تلك الحقن تشعرني بالغثيان

353
00:14:51,465 --> 00:14:52,765
في معدتي

354
00:14:52,833 --> 00:14:56,035
فأعطاني مضاد حموضةٍ فقط

355
00:14:56,102 --> 00:14:57,803
لقد تمّ تحذيرنا أنّ الغثيان عرضٌ جانبيّ

356
00:14:57,871 --> 00:15:01,006
وإعطاؤكِ مضاداتِ الحموضة هو فعلاً كلّ ما يستطيعُ عمله

357
00:15:01,074 --> 00:15:03,242
لا، لقد قال لي

358
00:15:03,310 --> 00:15:04,510
"كفاكِ تذمّراً"

359
00:15:07,080 --> 00:15:09,014
مع أو بدون العلاج

360
00:15:09,082 --> 00:15:13,219
لم يعد لديّ الكثيرُ من الوقت

361
00:15:16,223 --> 00:15:18,791
لن أقضي ما بقي لي فأرةً للتجارب

362
00:15:23,597 --> 00:15:25,264
(هاوس)

363
00:15:25,332 --> 00:15:26,966
إنّه السل

364
00:15:27,033 --> 00:15:29,235
وعرفتَ هذا من المسحةِ الشرجيّة؟

365
00:15:29,302 --> 00:15:30,636
!كم أنتَ ذكي

366
00:15:30,704 --> 00:15:31,904
كان هناكَ مفتاحُ أشدّ خفاءً

367
00:15:31,972 --> 00:15:33,305
إنّه متشرّد

368
00:15:33,373 --> 00:15:36,041
ينفث الدم لا إرادياً

369
00:15:36,109 --> 00:15:38,110
واستمرّ السعال شهرين إلى أن أصيبَ بالدّنف

370
00:15:38,178 --> 00:15:40,112
...إن لم يكن بإمكانكَ ربط ذلك بالمريضة

371
00:15:40,180 --> 00:15:42,481
أجل، مجدداً هناك مفتاحٌ أشدُّ خفاءً

372
00:15:42,549 --> 00:15:43,949
كحقيقةِ أنّه كانَ يقف بجانبها

373
00:15:44,017 --> 00:15:45,518
في دور توزيعِ الحساءِ طيلةَ أسبوع

374
00:15:45,585 --> 00:15:47,586
أكره قفزاتك هذه

375
00:15:47,654 --> 00:15:48,888
قد يسبّب السلّ قصور الكبد

376
00:15:48,955 --> 00:15:51,724
وأعراض الرئة، ويطابق المريضة

377
00:15:51,792 --> 00:15:53,559
ابدأ معها بالبرنامج التقليدي

378
00:15:53,627 --> 00:15:55,094
ليس لديكَ واجبٌ عياديٌّ اليوم

379
00:15:55,162 --> 00:15:58,164
ومن قال إنّه واجب؟

380
00:15:59,933 --> 00:16:01,934
(مرحباً، أنا (كريغ

381
00:16:02,002 --> 00:16:03,335
(مرحباً، أنا (ويتني

382
00:16:03,403 --> 00:16:05,271
مرحباً (ويتني)، كيف لي أن أساعدك؟

383
00:16:05,338 --> 00:16:06,639
...لديّ

384
00:16:06,706 --> 00:16:08,808
صداعٌ فظيع

385
00:16:08,875 --> 00:16:10,242
يؤسفني سماعُ هذا

386
00:16:10,310 --> 00:16:12,211
سأصلح من حالك

387
00:16:12,279 --> 00:16:13,813
أمن شيءٍ آخر تحتاجينه؟

388
00:16:13,880 --> 00:16:15,548
زجاجةَ ماء؟

389
00:16:15,615 --> 00:16:17,249
قهوة؟ أو شاياً بالنعناع؟

390
00:16:17,317 --> 00:16:18,684
لا، لكنّ هذا لطفٌ كبيرٌ منك

391
00:16:18,752 --> 00:16:20,085
فعادةً ما يكونُ أطبّاءُ العيادةِ في عجلة

392
00:16:20,153 --> 00:16:22,788
من لا يقوى على التصرّف بلطف؟

393
00:16:22,856 --> 00:16:24,356
فلم يصبح طبيباً؟

394
00:16:26,593 --> 00:16:28,727
أين موضع الألم؟

395
00:16:28,795 --> 00:16:30,329
في مؤخرة رأسي هنا

396
00:16:30,397 --> 00:16:31,597
"إنّها علامة "بيكاريا

397
00:16:31,665 --> 00:16:33,032
ستختفي هذه العلامةُ في الفصل الثالث

398
00:16:33,099 --> 00:16:35,267
لستُ طالبةً في المدرسة

399
00:16:36,970 --> 00:16:38,871
وكذلك جنينك

400
00:16:40,607 --> 00:16:42,174
!ربّاه

401
00:16:42,242 --> 00:16:43,576
ألم تكوني على علمٍ بحملك؟

402
00:16:43,643 --> 00:16:45,845
كيف... هل عرفتَ هذا فقط من الصّداع؟

403
00:16:48,215 --> 00:16:49,482
!كيف عرفت؟

404
00:16:49,549 --> 00:16:51,550
لقد انقطعت دورتي الشهريّة

405
00:16:51,618 --> 00:16:53,219
ثمّ أتت السمنة، والإقياء

406
00:16:53,286 --> 00:16:54,987
لا، لا... لحظة
هذه طريقتُكِ أنتِ في المعرفة

407
00:16:55,055 --> 00:16:56,388
ماذا؟

408
00:16:56,456 --> 00:16:58,224
أعرف بسبب قميصكِ الضيّق

409
00:16:58,291 --> 00:16:59,959
الذي يشدّ على ثدييكِ المنتفخين

410
00:17:00,026 --> 00:17:01,794
وشهوةُ الملح التي أدخلتِها معكِ إلى العيادة

411
00:17:01,862 --> 00:17:04,063
ولصاقة غثيان الحركة التي لا تجدي شيئاً

412
00:17:04,131 --> 00:17:06,165
مع غثيانٍ كالذي تشعرين به في الصّباح

413
00:17:06,233 --> 00:17:07,733
لكنّني عذراء

414
00:17:07,801 --> 00:17:10,069
كذلك خطيبي

415
00:17:10,137 --> 00:17:12,805
أنا أصدّقه

416
00:17:12,873 --> 00:17:14,640
أليس هناكَ من وسائلَ أخرى يمكن أن أحبل بواسطتها؟

417
00:17:14,708 --> 00:17:17,109
كالجلوسِ على كرسيّ المرحاض؟

418
00:17:17,177 --> 00:17:19,078
بالطبع يمكن

419
00:17:19,146 --> 00:17:20,646
ينبغي أن يكونَ هناكَ رجلٌ بينكِ وبين كرسيّ المرحاض

420
00:17:20,714 --> 00:17:21,881
لكن بالطبع هذا ممكن

421
00:17:23,817 --> 00:17:25,084
لقد كنتُ أبلي حسناً

422
00:17:31,158 --> 00:17:32,158
ناتالي)؟)

423
00:17:33,927 --> 00:17:35,461
(ربّاه، (ناتالي

424
00:17:35,529 --> 00:17:37,763
إنّها تعاني من نوبة ارتجاج، ضعيها على جنبها

425
00:17:37,831 --> 00:17:39,698
!أيّتها الممرّضة -
أهذا بسبب السلّ؟ -

426
00:17:39,766 --> 00:17:41,066
ليس بوجودِ رقبةٍ مرنةٍ كهذه

427
00:17:41,134 --> 00:17:42,334
لستُ أدري ما بها

428
00:17:42,402 --> 00:17:44,203
(أربع مليغرامات (لورازيبام

429
00:17:49,229 --> 00:17:50,997
الكبد، الرئتان... والآن الدماغ

430
00:17:51,064 --> 00:17:54,367
الذي عاودَ الظهور بشكلٍ غامض

431
00:17:56,103 --> 00:17:58,437
وبمناسبة الحديث عمّن عاودَ الظهور بشكلٍ غامض

432
00:17:58,505 --> 00:18:00,439
إنزيم "إي إل تي" الكبدي عشرون ضعف الطبيعي

433
00:18:00,507 --> 00:18:02,742
الترانساميناز وزمن البروثرومبين مرتفعان للغاية

434
00:18:02,809 --> 00:18:04,176
ستفقد كبدها

435
00:18:04,244 --> 00:18:05,378
يجب أن نضعها على قائمة طالبي الزرع

436
00:18:05,445 --> 00:18:07,213
تستمرّين بالظهور

437
00:18:07,281 --> 00:18:08,814
وتستمرّين بالمغادرة

438
00:18:08,882 --> 00:18:10,783
لربّما أنتِ معجبةٌ بي

439
00:18:10,851 --> 00:18:12,785
لكنّكِ تكرهينَ هذه الطّفلةَ بكلّ تأكيد

440
00:18:12,853 --> 00:18:14,220
 - ولربّما - ولو باحتمالٍ بعيد

441
00:18:14,288 --> 00:18:16,155
أشعر بعكسِ ذلك

442
00:18:16,223 --> 00:18:18,391
إنّها فتاةٌ لطيفة، وأريد التأكّد أنّها بخير

443
00:18:18,458 --> 00:18:20,259
التليّف الكبدي

444
00:18:20,327 --> 00:18:22,061
مستوى المتمّمة طبيعي، وحجم الكبد طبيعي

445
00:18:22,129 --> 00:18:22,962
...إنّها تذكّرني

446
00:18:23,030 --> 00:18:24,463
بك؟

447
00:18:24,531 --> 00:18:26,831
لا، لم تكوني فاشلةً في الثانويّة

448
00:18:26,899 --> 00:18:28,600
(لقد كانَ كلّ من اسمهم (توم)، (ديك) أو (هرشل

449
00:18:28,668 --> 00:18:30,435
يحلمونَ بكِ ببذاءة

450
00:18:30,503 --> 00:18:35,242
لكنّها قد تحملُكِ على التفكيرِ بفتاةٍ أخرى مسكينةٍ
ضعيفةٍ ريّانةٍ كنتَ التقيتها منذُ فترة

451
00:18:33,239 --> 00:18:35,242

452
00:18:34,207 --> 00:18:36,242

453
00:18:35,310 --> 00:18:37,410
لا تقل لي إنّك تلمّح

454
00:18:37,477 --> 00:18:38,711
إلى الطفلةِ التي حاولتُ تبنّيها

455
00:18:38,779 --> 00:18:40,313
لقد مضت عدُّةُ أسابيع

456
00:18:40,380 --> 00:18:41,881
ما يكفي من الوقت

457
00:18:41,949 --> 00:18:43,182
كي تتجاوزي مشاعر الألم

458
00:18:43,250 --> 00:18:45,251
ناتالي) في السادسة عشرة)

459
00:18:45,319 --> 00:18:47,687
أظنّك تخلط بين مشاعر الأهل

460
00:18:47,754 --> 00:18:49,655
ومشاعر البشر

461
00:18:49,723 --> 00:18:51,524
...لو لم نكن استبعدنا الفطر

462
00:18:51,592 --> 00:18:53,426
لربّما كان يجدر بنا ألا نستبعده

463
00:18:53,493 --> 00:18:54,260
دعكم من التسمّم

464
00:18:54,328 --> 00:18:55,561
فكّروا بالتحسّس

465
00:18:55,629 --> 00:18:56,929
التحسّس الحاد للعفن

466
00:18:56,997 --> 00:18:58,331
قد يسبّب... قصور الكبد

467
00:18:58,398 --> 00:18:59,432
الحصار التنفسي

468
00:18:59,499 --> 00:19:01,734
والاعتلال الدماغي -
لقد تناولت الفطر منذ أيّام -

469
00:19:01,801 --> 00:19:03,035
من المستحيل أن يبقيها هذا مريضةً حتى الآن

470
00:19:03,103 --> 00:19:05,771
إلا لو عرّضها أيضاً لإصابةٍ فطريّة

471
00:19:05,839 --> 00:19:07,773
أجروا لها فحص الوخز بمضاداتِ الفطور

472
00:19:15,249 --> 00:19:16,682
مرحباً

473
00:19:16,750 --> 00:19:18,351
شكراً لك على الهديّة

474
00:19:18,418 --> 00:19:20,019
أنا ممتنٌّ للغاية

475
00:19:20,087 --> 00:19:22,021
(لقد تحدّثتُ إلى (جانيس

476
00:19:22,089 --> 00:19:23,389
أهي بخير؟

477
00:19:23,457 --> 00:19:24,724
أجل

478
00:19:26,493 --> 00:19:27,960
...غثيانها

479
00:19:28,028 --> 00:19:29,228
:قالت أنّك قلتَ لها ما يشبه

480
00:19:29,296 --> 00:19:30,429
!كفاكِ تذمّراً؟

481
00:19:30,497 --> 00:19:32,331
والمعنى؟

482
00:19:32,399 --> 00:19:34,667
ليس الغثيانُ شيئاً

483
00:19:34,735 --> 00:19:36,802
يمكن تجاوزهُ بالإرادةِ القويّة

484
00:19:36,870 --> 00:19:38,905
ولهذا لم أصف لها الإرادةَ القويّة

485
00:19:38,972 --> 00:19:40,273
لقد وصفت لها مضادّات الحموضة

486
00:19:40,340 --> 00:19:41,507
وإن لم تستطع تحمّل هذا الوضع

487
00:19:41,575 --> 00:19:42,742
فيعني هذا أنّها ستترك التجربةَ بأيّ حال

488
00:19:43,309 --> 00:19:46,145
اتّصل بها، واعتذر منها

489
00:19:46,212 --> 00:19:47,446
وستعود

490
00:19:48,514 --> 00:19:49,215
لا

491
00:19:49,283 --> 00:19:50,750
ربّاه! بتَّ تتصرّفُ كـ(هاوس) الآن

492
00:19:50,817 --> 00:19:53,119
(لا، لستُ أتصرّفُ كمثلِ (هاوس

493
00:19:53,186 --> 00:19:55,021
وهذا هو بالتحديد سبب عدم جدوى الاعتذار

494
00:19:55,088 --> 00:19:56,355
لستُ قاسياً ولا متلاعباً

495
00:19:56,423 --> 00:19:58,090
لقد قلتَ الشيءَ ذاته لي

496
00:19:58,158 --> 00:19:59,325
حينَ أخبرتُكَ أنّني أمرّ بوقتٍ عصيب

497
00:19:59,393 --> 00:20:01,027
وقد نجح ذلك

498
00:20:01,094 --> 00:20:03,729
إنّها امرأةٌ في الأربعين، وحياتها تنهار

499
00:20:03,797 --> 00:20:05,264
جسدياً وعاطفياً

500
00:20:05,332 --> 00:20:06,599
إنّها تحتضر

501
00:20:06,667 --> 00:20:09,502
اسمعي، أعلم تماماً مدى القسوة

502
00:20:09,570 --> 00:20:11,370
في أن تري شبحَ ليلة الميلاد المستقبليّة أمام عينيك

503
00:20:11,438 --> 00:20:13,205
لكنّ الطريقة الوحيدةَ التي يمكنني مساعدتُها بها

504
00:20:13,273 --> 00:20:14,774
هي التأكّد من اتباعها لنظامها العلاجي

505
00:20:14,841 --> 00:20:15,908
لا عبر أن أكونَ مدرّبها في حياتها اليوميّة

506
00:20:17,911 --> 00:20:19,879
(لستً تتصرّف كمثلِ (هاوس

507
00:20:19,947 --> 00:20:21,781
بل أنتَ مثله

508
00:20:27,421 --> 00:20:28,688
د.(هاوس)؟

509
00:20:28,755 --> 00:20:31,023
(هذا خطيبي (جيف

510
00:20:32,726 --> 00:20:34,493
لقد قالت لي أنّك أخبرتها بإمكانيّةِ حَبَلِها

511
00:20:34,561 --> 00:20:35,761
بالجلوسِ على كرسيّ المرحاض

512
00:20:37,798 --> 00:20:39,599
لقد استعملتُ تلكَ الكلمات

513
00:20:39,666 --> 00:20:41,300
لكن بقصدٍ مغاير

514
00:20:42,868 --> 00:20:44,536
كنتُ أعرف أنّ هذا صحيح

515
00:20:44,604 --> 00:20:46,038
أليس هناكَ من طريقةٍ أخرى؟! أوليسَ هذا ممكناً؟

516
00:20:44,771 --> 00:20:46,038

517
00:20:46,106 --> 00:20:48,708
لقد سجّلت حالة

518
00:20:48,775 --> 00:20:50,176
عن جنديّ في الحرب الأهلية

519
00:20:50,244 --> 00:20:52,078
أصيبَ بالنار في خصيتيه

520
00:20:52,145 --> 00:20:56,649
ثمّ حملت طلقة بندقيّة الماسكيت شيئاً سوى طلقة الماسكيت

521
00:20:56,717 --> 00:20:59,552
إلى رحم امرأةٍ تعمل في حقلٍ مجاور

522
00:20:58,085 --> 00:20:59,552

523
00:20:59,620 --> 00:21:01,220
وبعدَ تسعةِ أشهر، ولد طفلٌ معجزة

524
00:21:03,357 --> 00:21:04,390
أو ربّما خانتكَ مع أحدٍ آخر

525
00:21:05,458 --> 00:21:07,425
لقد تعاهدنا

526
00:21:07,493 --> 00:21:08,961
نحن... نحنُ نقومُ بأشياء أخرى في السرير

527
00:21:09,029 --> 00:21:10,296
ألا يمكن لبعض منيه

528
00:21:10,364 --> 00:21:11,731
أن يصل إلى هناك بطريقةٍ ما؟

529
00:21:11,798 --> 00:21:13,666
الأقرب أن يأتي من الرجل

530
00:21:13,734 --> 00:21:15,301
الذي وصل قضيبه إلى هناكَ بطريقةٍ ما

531
00:21:15,369 --> 00:21:16,802
...ولكن

532
00:21:16,870 --> 00:21:18,471
بالطبع، كلُّ شيءٍ ممكن

533
00:21:18,538 --> 00:21:20,172
أريد فحصَ أبوّة

534
00:21:20,240 --> 00:21:21,540
أخبريه أن الفحص الأمنيوسي

535
00:21:21,608 --> 00:21:22,875
خطيرٌ في هذا الوقت الباكر من الحمل

536
00:21:22,943 --> 00:21:24,176
وهل هي خطرة فعلاً؟ -
ومن يهتمّ؟ -

537
00:21:24,244 --> 00:21:25,711
فهو لا يعرف

538
00:21:25,779 --> 00:21:28,848
سوف... سوف نجري فحص الأبوّة

539
00:21:35,355 --> 00:21:37,490
لا ردّ فعل -
أهذا سيء؟ -

540
00:21:37,558 --> 00:21:39,125
إن كانت لديكِ حساسيّةٌ للعفن

541
00:21:39,192 --> 00:21:40,493
كان هذا ليفسّر أعراضك

542
00:21:40,561 --> 00:21:42,562
لكنّنا سنجد ما بك، لا تقلقي

543
00:21:42,629 --> 00:21:46,666
وأعلم أنّ بعض الأشياء قد يصعبُ عليكِ الحديثُ عنها بوجودِ والديك

544
00:21:45,232 --> 00:21:46,666


545
00:21:46,733 --> 00:21:47,967
لكنّ بعض الأطفال حقيرون للغاية

546
00:21:48,035 --> 00:21:48,868
وهناك من يمكنكِ الحديثُ إليهم

547
00:21:48,936 --> 00:21:49,969
وبعض البرامج

548
00:21:50,037 --> 00:21:51,037
أنا... أنا بخير

549
00:21:51,104 --> 00:21:53,372
تبدو معنويّاتُكِ مرتفعة

550
00:21:53,440 --> 00:21:54,640
أتشعرينَ بتحسُّن؟

551
00:21:54,708 --> 00:21:56,242
لا

552
00:21:58,211 --> 00:21:59,545
لقد كنتُ فقط أقوم بفرضي المدرسيّ

553
00:21:59,613 --> 00:22:01,380
يا لي من حمقاء، أحسب أنّ هذا يبهجني

554
00:22:01,448 --> 00:22:02,748
هل أحضرها لكِ والداك؟

555
00:22:02,816 --> 00:22:04,517
(لا، بل (سايمون

556
00:22:04,585 --> 00:22:06,385
ذاك الولد الوسيمُ في صفّك؟

557
00:22:06,453 --> 00:22:08,921
أجل، لقد غادرَ للتوّ

558
00:22:13,160 --> 00:22:14,994
أريد الأمن

559
00:22:15,062 --> 00:22:16,896
لقد أحضرتُ إليها فرضها المدرسي فقط

560
00:22:16,964 --> 00:22:18,297
لقد ساعدتَ في التلاعب بهذه الفتاةِ الصّغيرة

561
00:22:18,365 --> 00:22:20,066
ورفضتَ تماماً أن تتحمّل ولو جزءاً من المسؤوليّة

562
00:22:20,133 --> 00:22:21,968
ومن المستحيلِ أن تكونَ عدتَ هنا من باب التعاطف

563
00:22:22,035 --> 00:22:23,202
وهذا يترك الذنبَ فقط، فماذا فعلتَ لها؟

564
00:22:23,270 --> 00:22:24,837
لا شيء -
كفاكَ كذباً -

565
00:22:24,905 --> 00:22:26,172
أو سآخذ العقاقير التي وجدتُها في خزانتك

566
00:22:26,240 --> 00:22:27,807
وأسلّمها للشرطة، أيّها الوغد الصغير القذر

567
00:22:31,311 --> 00:22:32,645
لم يفعل هذا الطفلُ شيئاً لك

568
00:22:32,713 --> 00:22:34,580
ليس الأمر متعلّقاً بي -
أجل، أجل... أفهم ذلك -

569
00:22:34,648 --> 00:22:36,315
لقد تلاعبوا بك حينَ كنتَ في المدرسة

570
00:22:36,383 --> 00:22:37,617
هوّن عليك

571
00:22:37,684 --> 00:22:39,018
لم يتلاعب بي أحد

572
00:22:39,086 --> 00:22:40,152
صحيح، الطفل الهندي المتبنّى

573
00:22:40,220 --> 00:22:41,287
الذي صُرعَ والداهُ على مرأى منه

574
00:22:41,355 --> 00:22:43,856
لقد كنتَ بالتأكيد ملك العائدين

575
00:22:46,960 --> 00:22:48,527
...لنجرّب هذا مجدّداً، أخبرني

576
00:22:48,595 --> 00:22:50,696
بصراحة، لستَ تفهم ما هو الأمر

577
00:22:53,734 --> 00:22:55,768
لقد كنّا أصدقاء

578
00:22:55,836 --> 00:22:58,037
ولكنتُ بقيتُ صديقها الآن

579
00:22:58,105 --> 00:23:00,907
لولا أنّهم - كما تعلم - سيسخرونَ منّي

580
00:23:00,974 --> 00:23:03,009
أليس هناك من أمرٍ مفيدٍ يمكن أن تخبرنا إياه؟

581
00:23:03,076 --> 00:23:06,312
هل ذكرت لكم أنّها كانت تشرب بإسراف

582
00:23:06,380 --> 00:23:07,413
لا

583
00:23:07,481 --> 00:23:08,581
وكيف تعلم هذا؟

584
00:23:08,649 --> 00:23:11,317
لا تخبروا أحداً، مفهوم؟

585
00:23:11,385 --> 00:23:14,253
لقد كانت معي بطاقة أخي الشخصيّة
وكنتُ أؤمّن الشراب لبعض الأصدقاء

586
00:23:14,321 --> 00:23:15,688
وكنتُ أؤمّنُ لها

587
00:23:15,756 --> 00:23:17,757
بضعَ زجاجاتٍ من الفودكا في كلّ أسبوع

588
00:23:17,824 --> 00:23:18,858
ولماذا توقّفت؟

589
00:23:18,926 --> 00:23:20,293
لقد حصلت على بطاقتها الخاصّة

590
00:23:20,360 --> 00:23:21,861
وقالت أنّ من الأرخص لها أن تشتري بنفسها

591
00:23:21,929 --> 00:23:23,296
يمكنكَ الذهاب

592
00:23:27,000 --> 00:23:29,001
أظنّنا عثرنا على تشخيصنا

593
00:23:29,069 --> 00:23:30,870
ففتاتُنا الصغيرةُ سكّيرة

594
00:23:35,897 --> 00:23:37,364
أنا لا أشرب

595
00:23:37,432 --> 00:23:40,133
...لقد كنتُ في الماضي، ولكن

596
00:23:40,201 --> 00:23:41,668
قد تموتين

597
00:23:41,736 --> 00:23:43,804
لا يمكننا وضعُكِ على قائمة طلب الزرع

598
00:23:43,871 --> 00:23:45,672
قبل أن نعرف سبب فشل كبدك

599
00:23:45,740 --> 00:23:49,076
والإسراف الكحولي قد يفسّر ذلك

600
00:23:49,143 --> 00:23:50,677
وقد تكون النوبات بسبب الانسحاب

601
00:23:50,745 --> 00:23:52,813
لم أشرب منذ ستّة أشهر

602
00:23:52,880 --> 00:23:55,082
ولم أشرب بهذه الكثرةِ منذُئذٍ

603
00:23:55,149 --> 00:23:57,751
بضع زجاجاتٍ من الفودكا كلّ أسبوع؟

604
00:23:57,819 --> 00:23:59,986
لم أفتح نصفها

605
00:24:01,456 --> 00:24:03,090
...لكنني كنتُ أشتريها فقط

606
00:24:04,559 --> 00:24:05,792
لأنّ (سايمون) كان يبيعها

607
00:24:05,860 --> 00:24:08,128
لقد كنّا صديقين

608
00:24:08,196 --> 00:24:09,329
وكانت هذه الطريقة الوحيدة

609
00:24:09,397 --> 00:24:10,597
كي أقنعه حتّى بالكلام معي

610
00:24:10,665 --> 00:24:12,299
إذاً لماذا توقّفتِ عن الشراء منه؟

611
00:24:12,367 --> 00:24:13,400
لقد قالَ أنّكِ حصلتِ على بطاقتكِ الخاصّة

612
00:24:15,036 --> 00:24:16,970
لستُ أدري

613
00:24:17,038 --> 00:24:18,305
هذه ليست بإجابةٍ جيّدة

614
00:24:18,373 --> 00:24:21,708
أتذكرينَ حينَ سألتِني إن كان لديّ أطفال؟

615
00:24:21,776 --> 00:24:23,110
ليس لديّ

616
00:24:23,177 --> 00:24:24,878
لستُ أدري، ربّما لا علاقةَ لذلك بالموضوع

617
00:24:24,946 --> 00:24:26,480
لكنّني كنتُ جيّدةً في المدرسة

618
00:24:26,547 --> 00:24:29,282
وجيّدةً في العمل، لكن فاشلةً في الحياة

619
00:24:29,350 --> 00:24:31,385
لقد خرّبتُ كلّ علاقةٍ عشتُها

620
00:24:31,452 --> 00:24:35,422
وفكّرتُ في نفسي: لمَ عسايَ آتي بطفلٍ إلى كلّ هذا؟

621
00:24:32,920 --> 00:24:35,422

622
00:24:35,490 --> 00:24:36,790
لكنّني ما لبثتُ أن كبرت

623
00:24:36,858 --> 00:24:38,392
...و

624
00:24:42,163 --> 00:24:44,831
ما تشعرين به الآن، سيمضي

625
00:24:44,899 --> 00:24:47,334
فلا يجعليهِ يهدم حياتكِ بأكملها

626
00:24:49,337 --> 00:24:50,837
إنّها لمتهدّمةٌ أصلاً

627
00:24:52,840 --> 00:24:55,509
إنّه الربو

628
00:24:55,576 --> 00:24:57,044
لقد قالوا لي أنّهم سيشفونني

629
00:24:57,111 --> 00:24:58,845
لكنّني لم أشعر بفرقٍ إطلاقاً

630
00:24:58,913 --> 00:25:01,982
...الأطبّاءُ عرضةٌ للخطأ أحياناً يا

631
00:25:03,317 --> 00:25:06,720
آنا)، وعندها يتوجّب علينا العملُ بضعف الجهد لتدارك أخطائهم)

632
00:25:05,086 --> 00:25:06,720

633
00:25:06,788 --> 00:25:08,455
أتستعملين البخّاخ؟ -
طوال الوقت -

634
00:25:08,523 --> 00:25:09,856
أنتهي من البخّاخ في أسبوع

635
00:25:09,924 --> 00:25:12,959
أواثقةٌ أنّكِ تستعملينهُ بطريقةٍ صحيحة؟

636
00:25:13,027 --> 00:25:14,261
وهل أبدو لكَ غبيّة؟

637
00:25:14,328 --> 00:25:15,796
لا

638
00:25:18,132 --> 00:25:19,766
لماذا لا ترينني كيف يعمل بخّاخك؟

639
00:25:29,477 --> 00:25:30,811
!يا للوغد

640
00:25:33,948 --> 00:25:35,449
ما المشكلة؟

641
00:25:35,516 --> 00:25:37,451
وصفات الدجاج الجامايكيّة

642
00:25:37,518 --> 00:25:39,920
لقد رفض الوالدان العلاج بالبنزوات

643
00:25:39,987 --> 00:25:41,588
لكنّني ما زلتُ أظنّ (ناتالي) غيرَ صادقةٍ معي

644
00:25:41,656 --> 00:25:44,624
إذاً فهي مستعدّةٌ للموتِ للتغطيةِ على إدمان الخمر

645
00:25:44,692 --> 00:25:46,193
إنّها مكتئبةٌ بشدّة

646
00:25:46,260 --> 00:25:47,594
وتشعر بأنّها تستحقّ

647
00:25:47,662 --> 00:25:48,862
ما يفعله الأولادُ الآخرونَ بها

648
00:25:48,930 --> 00:25:50,397
أظنّها إما تريدُ الموت

649
00:25:50,465 --> 00:25:53,066
أو أنّها تريدُ الاهتمام الذي يمنحهُ الموت لها

650
00:25:53,134 --> 00:25:56,203
لا فكرةَ لديّ عن سرّ اهتمامكِ الشّديد

651
00:25:56,270 --> 00:25:57,938
أخبري (كاتنر) أن يبدأ بالبنزوات 

652
00:25:58,005 --> 00:25:59,606
...هاوس)! أقولُ أنّ الأهل) -
لا -

653
00:25:59,674 --> 00:26:01,208
ليس لأجل الكحوليّة

654
00:26:01,275 --> 00:26:02,809
بل النوبات، الأمر مختلف

655
00:26:02,877 --> 00:26:05,245
ولا تحتاجينَ موافقتهم على هذا

656
00:26:10,385 --> 00:26:11,718
أتريدانِ حقاً أن تعرفا؟

657
00:26:11,786 --> 00:26:13,320
إن كانَ في هذا من عزاء

658
00:26:13,388 --> 00:26:14,421
فسأخبركُما مهما كانت إجابتكما

659
00:26:14,489 --> 00:26:16,256
نريدُ أن نعرف

660
00:26:22,296 --> 00:26:23,397
ما هي النتيجة؟

661
00:26:33,274 --> 00:26:34,508
لا تغادرا

662
00:26:45,553 --> 00:26:46,787
هل عدتَ لمنزلكَ البارحة؟

663
00:26:46,854 --> 00:26:48,355
وددتُ ذلك

664
00:26:48,423 --> 00:26:49,656
لكنّني بدأتُ بقراءةِ هذا الملفّ

665
00:26:49,724 --> 00:26:50,690
ولم أستطع تركه

666
00:26:50,758 --> 00:26:52,225
...أريد أن أسألك

667
00:26:52,293 --> 00:26:53,393
تلك المريضةُ التي انسحبت

668
00:26:53,461 --> 00:26:54,628
...تلك المريضةُ التي أخبرتُكِ عنها

669
00:26:54,696 --> 00:26:55,929
أجل

670
00:26:55,997 --> 00:26:57,030
أتظنّين أنّ عليّ ملاحقتها أكثر؟

671
00:26:57,098 --> 00:26:59,733
لا، فالمرضى ينسحبونَ في كلّ مكان

672
00:26:59,801 --> 00:27:01,134
ولهذا نبدأ التجربةَ مع المئات

673
00:27:01,202 --> 00:27:05,072
...كنتُ أفكّر إن كان من السهل إعادةُ من انسحبوا، فلم لا

674
00:27:03,304 --> 00:27:05,072

675
00:27:05,139 --> 00:27:06,473
ليسوا أناساً

676
00:27:06,541 --> 00:27:08,508
!حقاً؟

677
00:27:08,576 --> 00:27:09,843
كنتُ أظنّ أنّ تجارب الموتى الأحياء

678
00:27:09,911 --> 00:27:11,111
قد اكتملت كلّها بعد المرحلةِ الثانية

679
00:27:11,179 --> 00:27:12,746
لا ينبغي أن ترى المرضى على أنّهم أناس

680
00:27:12,814 --> 00:27:14,014
لا ينبغي حتّى أن تراهم على أنّهم مرضى

681
00:27:14,082 --> 00:27:15,048
إنّهم أرقام

682
00:27:15,116 --> 00:27:17,050
اسمعي

683
00:27:17,118 --> 00:27:19,386
إحدى صديقاتي تعاني من هذا المرض

684
00:27:19,454 --> 00:27:21,288
لا يهمّني ذلك

685
00:27:21,355 --> 00:27:22,723
"ثمّةَ حكمةٌ خلفَ هذه "التعمية الثنائيّة

686
00:27:22,790 --> 00:27:25,192
فأيّ ارتباطٍ شخصيٍّ لنا بهم سيحبط التجربة

687
00:27:25,259 --> 00:27:26,960
لا علاقة للعلم بالعلاقات البشرية

688
00:27:27,028 --> 00:27:28,295
بل بالنتائج

689
00:27:28,363 --> 00:27:30,497
(وأنتَ تعلم هذا، فأنتَ تعمل لدى (هاوس

690
00:27:30,565 --> 00:27:32,366
وإلا فلماذا تعتقدني اخترتكَ شريكاً لي؟

691
00:27:34,936 --> 00:27:37,204
!(د.(تاوب

692
00:27:37,271 --> 00:27:38,772
كانت تحدّثني ومن ثمّ غابت عن الوعي

693
00:27:38,840 --> 00:27:41,541
قلبها يتباطأ -
أيمكنكَ علاجه؟ -

694
00:27:41,609 --> 00:27:43,443
أيمكنكَ علاجه؟ -
أنا أحاول -

695
00:27:43,511 --> 00:27:45,278
سأدفش أمبولةً من الأتروبين

696
00:27:54,322 --> 00:27:55,622
نحنُ ننتظرُ هنا منذُ ستِّ ساعات

697
00:27:55,690 --> 00:27:57,591
هل أنا الأبُ أم لا؟

698
00:28:00,528 --> 00:28:01,762
لا

699
00:28:01,829 --> 00:28:03,130
...لكنّها

700
00:28:03,197 --> 00:28:06,166
لكنّها أيضاً لم تخنك

701
00:28:11,239 --> 00:28:12,773
بشكلٍ طبيعيّ

702
00:28:12,840 --> 00:28:15,909
النطفة تلاقي البويضة، حمض نووي مقابل حمضٍ نووي

703
00:28:15,977 --> 00:28:18,278
عائدةً إلى حيثُ تنتمي، وتنقسم الخلايا 

704
00:28:18,346 --> 00:28:21,114
وبعد تسعةِ أشهر، تكتملُ المتعةُ في حزمة

705
00:28:21,182 --> 00:28:22,849
هذا هو الطبيعي

706
00:28:22,917 --> 00:28:24,184
أما غيرُ الطبيعي

707
00:28:24,252 --> 00:28:25,886
يمكن للبويضة

708
00:28:25,953 --> 00:28:27,754
أن تحوي طفرتين جينيّتين تحدثانِ بشكلٍ طبيعي

709
00:28:27,822 --> 00:28:29,689
"لكنّهما لا تحدثانِ بشكلٍ طبيعيٍّ "سويّة

710
00:28:31,893 --> 00:28:33,927
أن تقومَ شوكة كالسيوم عفويّة 

711
00:28:33,995 --> 00:28:35,095
بتحضيرِ البويضةِ للإلقاح

712
00:28:35,163 --> 00:28:36,596
بدونِ نطفة

713
00:28:36,664 --> 00:28:39,099
ويمكن لخطأٍ في الانقسام أن يشطر الخليّة

714
00:28:39,167 --> 00:28:41,301
دونَ الحاجةٍ إلى حمضٍ نوويٍّ ذكريٍّ إطلاقاً

715
00:28:41,369 --> 00:28:43,236
"ويدعى هذا بـ "التوالد البِكريّ

716
00:28:43,304 --> 00:28:45,238
ولدٌ بلا أب

717
00:28:45,306 --> 00:28:47,974
ولدى البشر، كان هذا صحيحاً نظرياً

718
00:28:48,042 --> 00:28:49,376
لكنّه لم يثبت إطلاقاً

719
00:28:49,444 --> 00:28:51,578
حتّى الآن

720
00:28:53,648 --> 00:28:54,881
الأم

721
00:28:54,949 --> 00:28:56,116
الطفل

722
00:28:56,184 --> 00:28:59,386
الطفلة تحوي الحمض النوويّ للأمّ فقط

723
00:28:59,454 --> 00:29:01,254
وقد تحقّقتُ من هذا شخصيّاً خمسَ مرّات

724
00:29:01,322 --> 00:29:04,658
...وبعدَ سبعِ سنوات ستكونُ بانتظارك

725
00:29:07,095 --> 00:29:09,363
ولادةٌ عذريّة

726
00:29:11,532 --> 00:29:13,200
ميلاداً مجيداً

727
00:29:24,531 --> 00:29:27,066
أريد أن أخبركم عن مريضتي في العيادة

728
00:29:27,134 --> 00:29:29,001
كبدُ (ناتالي) مستمرٌّ في القصور

729
00:29:29,069 --> 00:29:30,303
والآن هناكَ بطءٌ في القلب

730
00:29:30,371 --> 00:29:32,405
والأتروبين لا يساعد في رفع معدّل النبض

731
00:29:32,473 --> 00:29:33,706
سيتوجّب علينا وضعُ ناظم خطا لها

732
00:29:33,774 --> 00:29:35,708
الانسحابُ الكحوليّ

733
00:29:35,776 --> 00:29:38,011
سيتسبّب بركض قلبها، لا زحفه

734
00:29:38,078 --> 00:29:40,146
لا يوجد خللٌ بنيويٌّ في قلبها

735
00:29:40,214 --> 00:29:42,682
تخطيط القلب، والصدى، والشوارد كلّها طبيعيّة

736
00:29:42,750 --> 00:29:44,150
المتلازمة الغدّية المتعددة؟

737
00:29:44,218 --> 00:29:46,619
التايروكسين الحر طبيعي
ورم دماغي وطائي؟

738
00:29:46,687 --> 00:29:48,554
لم يظهر في المسح الطبقيّ

739
00:29:48,622 --> 00:29:51,424
إنّه يضرب كلَّ أعضائها

740
00:29:51,492 --> 00:29:53,092
قد يكونُ في دمها، ماذا عن الفوسفاتاز القلويّة؟

741
00:29:57,364 --> 00:29:58,464
ثلاثمئة

742
00:30:01,001 --> 00:30:02,101
مستحيلٌ أن تكونَ اللوكيميا

743
00:30:07,074 --> 00:30:09,842
قد تكون الفوسفاتاز القلوية مرتفعةً بسبب قصور الكبد

744
00:30:09,910 --> 00:30:11,644
إنّها مراهقة، مما يعني نموّ العظام

745
00:30:11,712 --> 00:30:13,312
وبالمقابل تدميرها، يمكننا تجاهل ذلك

746
00:30:13,380 --> 00:30:15,014
ربّما، لكنّه أعلى من المتوقّع

747
00:30:15,082 --> 00:30:18,451
ابدأ بالعلاج الكيماوي

748
00:30:18,519 --> 00:30:20,820
سنقومُ بخزعةٍ من النقي للتأكيد

749
00:30:20,888 --> 00:30:23,022
لماذا تطلب فحوصاً بدلاً من المعالجة؟

750
00:30:23,090 --> 00:30:24,824
قلبها وكبدها على وشك الانهيار

751
00:30:24,892 --> 00:30:26,125
قم بما يتوجّب عليك

752
00:30:27,961 --> 00:30:29,462
لماذا أنتِ مرتبطةٌ جداً بهذه الفتاة؟

753
00:30:32,800 --> 00:30:34,367
القرارُ لك

754
00:30:36,870 --> 00:30:37,970
إنّه لا يريدُنا أن نعالجها

755
00:30:38,038 --> 00:30:40,406
لو كانت اللوكيميا

756
00:30:40,474 --> 00:30:42,075
وحتّى لو قتلنا كلّ خليّةٍ سرطانيّة

757
00:30:42,142 --> 00:30:43,209
فقد انتهى قلبُها وكبدها

758
00:30:43,277 --> 00:30:44,410
...الزرعُ المزدوج

759
00:30:44,478 --> 00:30:46,179
مع إصابةِ الدّماغ؟

760
00:30:46,246 --> 00:30:48,348
لن تخاطر اللجنةُ حتّى بفتح الملفّ

761
00:30:48,415 --> 00:30:51,017
ليس من مبرّرٍ لخضوعِ فتاةٍ محتضرة

762
00:30:51,085 --> 00:30:52,251
لبرنامجٍ علاجيٍّ مؤلم

763
00:30:52,319 --> 00:30:53,586
إن لم يكن سينقذها

764
00:30:57,024 --> 00:30:58,391
إنّه يتعامل بلباقة

765
00:30:59,727 --> 00:31:00,860
سأحضّر للخزعة

766
00:31:11,038 --> 00:31:12,205
سيّدة(بورك)؟

767
00:31:14,641 --> 00:31:16,042
نحنُ نديرُ تجربةً أخرى

768
00:31:16,110 --> 00:31:17,677
بالتقاطعِ مع تجربتك

769
00:31:17,745 --> 00:31:19,912
بنفس العقار، وجرعةٍ أخفّ

770
00:31:19,980 --> 00:31:22,081
وسيكونُ الغثيانُ أخفّ

771
00:31:23,717 --> 00:31:25,184
وقد قمتُ بالتحقّق

772
00:31:25,252 --> 00:31:26,686
يمكنني نقلك

773
00:31:28,489 --> 00:31:30,490
هذه هي الاستماراتُ لو أردتِ العودة

774
00:31:38,465 --> 00:31:41,034
ماذا لو كنّا مخطئين؟

775
00:31:41,101 --> 00:31:43,369
ربّما كان الأجدر ألا نتغاضى عن المناعة الذاتيّة

776
00:31:43,437 --> 00:31:45,638
...معدّل التثفّل المرتفع

777
00:31:45,706 --> 00:31:46,939
لقد تناقشنا في ذلك

778
00:31:47,007 --> 00:31:48,474
ومستوى المتمّمةِ طبيعيّ

779
00:31:48,542 --> 00:31:49,976
إذاً فهو ليس التليّف الكبديّ

780
00:31:50,044 --> 00:31:52,512
لكنّه قد يكون

781
00:31:52,579 --> 00:31:54,414
التهاب الأوعية الدقيقةِ المناعيّ

782
00:31:54,481 --> 00:31:56,949
ومع جرعاتٍ عاليةٍ من الستيروئيدات

783
00:31:57,017 --> 00:31:58,217
...قد يمكننا معاكسةُ

784
00:31:58,285 --> 00:31:59,652
أنتِ تديرينَ مشفى

785
00:31:59,720 --> 00:32:00,720
يعالجُ آلافَ المرضى يوميّاً

786
00:32:01,788 --> 00:32:02,988
بعضهم يموت

787
00:32:03,056 --> 00:32:04,557
يوميّاً

788
00:32:04,624 --> 00:32:06,959
وإن كنتِ ستفعلينَ هذا مع كلٍّ منهم

789
00:32:05,359 --> 00:32:06,959

790
00:32:08,027 --> 00:32:09,162
!أجل

791
00:32:13,734 --> 00:32:15,134
سأعودُ بعدَ قليل

792
00:32:15,202 --> 00:32:16,235
ما هذه؟

793
00:32:16,303 --> 00:32:18,304
هديّةُ شكرٍ من مريضة

794
00:32:18,372 --> 00:32:19,706
لك؟

795
00:32:19,773 --> 00:32:21,307
لقد أنقذتُ زواجها

796
00:32:21,375 --> 00:32:22,742
بإثباتِ أنّ حملها

797
00:32:22,810 --> 00:32:24,610
كان نتيجةَ توالُدٍ بكريّ

798
00:32:24,678 --> 00:32:26,746
توالُدٍ بكريٍّ بشريّ؟

799
00:32:26,814 --> 00:32:28,481
...لقد أثبتَّ -
أجل -

800
00:32:28,549 --> 00:32:29,816
هذا لا يصدّق

801
00:32:29,883 --> 00:32:31,484
لكنّني تحقّقتُ منهُ شخصيّاً خمسَ مرّات

802
00:32:31,552 --> 00:32:32,985
وكيفَ تحقّقتَ منهُ خمسَ مرّات؟

803
00:32:33,053 --> 00:32:34,320
المثفّلةُ معطّلة

804
00:32:34,388 --> 00:32:35,555
وكان سيتوجّبُ عليكَ أن ترسلها للخارج

805
00:32:35,622 --> 00:32:36,823
...وهذا سيستغرق -
أجل -

806
00:32:36,890 --> 00:32:38,091
يبدو هذا مستحيلاً

807
00:32:38,158 --> 00:32:39,692
إذ أعيدُ التفكيرَ فيهِ الآن

808
00:32:39,760 --> 00:32:40,960
أظنّ التفسيرَ الأفضل

809
00:32:41,028 --> 00:32:43,162
هو أنّ فحصَ الأبوّةِ كشف خيانتها

810
00:32:43,230 --> 00:32:45,431
فقمتُ باختراعِ مسألةِ التوالُدِ البكريِّ هذه برمّتِها

811
00:32:45,499 --> 00:32:46,933
ماذا؟

812
00:32:47,000 --> 00:32:49,202
لماذا؟

813
00:32:49,269 --> 00:32:50,703
لقد فزت

814
00:32:52,906 --> 00:32:55,241
زيّفتَ معجزةً طبيةً

815
00:32:55,309 --> 00:32:56,542
فقط كي تربحَ رهاناً مع (ويلسون)؟

816
00:32:56,610 --> 00:32:57,877
هناكَ حجّةٌ أفضل

817
00:32:57,945 --> 00:33:01,447
أعتقد أنّه من الأسهل تزييفُ نتائج فحص الأبوّة

818
00:32:59,880 --> 00:33:01,447

819
00:33:01,515 --> 00:33:03,249
لأجلِ روحِ الميلاد وهذه الأشياء

820
00:33:05,252 --> 00:33:07,286
أعتقد أنّك تخلطُ بين الشرّ واللباقةِ مجدّداً

821
00:33:07,354 --> 00:33:09,222
بأن تتركَ زوجةً تخدع زوجها

822
00:33:09,289 --> 00:33:12,725
...باختراعكَ ولادةً بكريّةً فقط كي

823
00:33:12,793 --> 00:33:14,527
وكانَ هذا سيكونُ أكثر ملاءمةً

824
00:33:14,595 --> 00:33:15,962
لو أنّ الطفلَ ولدَ ليلةَ الميلاد

825
00:33:16,030 --> 00:33:17,930
فلن يكونَ مجرّدَ اختراعٍ حينئذٍ

826
00:33:17,998 --> 00:33:19,665
ليست اللوكيميا

827
00:33:19,733 --> 00:33:23,036
...النوبات، وقصور الكبد

828
00:33:25,139 --> 00:33:26,839
إنّه الارتعاج

829
00:33:29,276 --> 00:33:32,245
وهذا يعني أنّه ليست لدينا مريضةٌ واحدةٌ تحتضر

830
00:33:34,181 --> 00:33:35,281
بل مريضان

831
00:33:44,935 --> 00:33:47,336

832
00:33:47,404 --> 00:33:49,838
(لديكِ داءٌ يدعى (الارتعاج

833
00:33:49,906 --> 00:33:53,142
وهو يسبّب قصور الكبد، والوذمة الرئويّة

834
00:33:53,210 --> 00:33:54,910
والنوبات

835
00:33:54,978 --> 00:33:57,313
ولهُ علاقةٌ أيضاً بالاعتلال القلبيّ

836
00:33:57,380 --> 00:33:58,948
لكنّه داءُ حمل

837
00:33:59,015 --> 00:34:00,883
وقد فحصتُموها حين دخلت المشفى

838
00:34:00,951 --> 00:34:03,786
يمكن أن تصابي بالارتعاج

839
00:34:03,854 --> 00:34:05,054
حتّى الشهر الأوّل بعد الوضع

840
00:34:06,121 --> 00:34:06,723
!هذا سخف

841
00:34:06,791 --> 00:34:08,758
كيفَ يمكنها إخفاء الحمل؟ -
بالثياب الفضفاضة -

842
00:34:08,826 --> 00:34:10,160
فهي سمينةٌ أساساً

843
00:34:10,228 --> 00:34:11,361
وقد كان خديجاً في الغالب

844
00:34:12,429 --> 00:34:13,762
ولو كانَ هذا منذُ ثلاثةِ أسابيع

845
00:34:13,830 --> 00:34:15,464
فلربّما لا يظهر بالفحص الحكمي

846
00:34:15,532 --> 00:34:18,167
الطفلُ هو سببُ إقلاعكِ عن الشرب، أليس كذلك؟

847
00:34:17,000 --> 00:34:18,167

848
00:34:20,570 --> 00:34:21,971
وسببُ سؤالكِ لي ما إذا كانَ لديّ أطفال

849
00:34:23,373 --> 00:34:24,940
وسببُ شعورِكِ بالذنب

850
00:34:29,713 --> 00:34:31,647
أنا آسفة

851
00:34:31,715 --> 00:34:34,383
من فعلَ هذا بك؟

852
00:34:34,451 --> 00:34:36,118
(سايمون)

853
00:34:37,921 --> 00:34:39,588
لم يكن هذا سيئاً

854
00:34:39,656 --> 00:34:41,257
لقد كنّا حبيبينِ لفترة

855
00:34:41,324 --> 00:34:43,526
لكنّنا لم نخبر أحداً

856
00:34:45,829 --> 00:34:47,096
...وهو حتّى لا يعلم بشأن

857
00:34:49,199 --> 00:34:51,433
ماذا حدث للطفلة؟

858
00:34:51,501 --> 00:34:52,735
كنتُ سأهبها للتبنّي

859
00:34:55,705 --> 00:34:57,973
...فلو عرفوا في المدرسة

860
00:34:58,041 --> 00:34:59,909
لقد كنتُ في مطبخ الحساء

861
00:34:59,976 --> 00:35:01,343
حين بدأ المخاض

862
00:35:01,411 --> 00:35:03,846
وكانَ هناكَ منزلٌ فارغٌ في آخر الشارع

863
00:35:03,914 --> 00:35:06,448
لكنّها عندئذٍ لم تكن تتنفّس

864
00:35:08,785 --> 00:35:12,588
حاولتُ جاهدةً لكنّني لم أستطع شيئاً

865
00:35:12,656 --> 00:35:13,923
أنا... آسفةٌ جداً

866
00:35:17,027 --> 00:35:19,128
لو كنتُ ولدتُها في مشفى

867
00:35:19,196 --> 00:35:20,996
لربّما كانت حيّة

868
00:35:21,064 --> 00:35:22,865
أيمكنكم علاجُ هذا؟

869
00:35:22,933 --> 00:35:27,069
الضرر الحائق بالقلبِ والكبد دائمان

870
00:35:28,438 --> 00:35:29,838
هل سأموت؟

871
00:35:37,747 --> 00:35:39,181
أنا آسفة

872
00:35:43,854 --> 00:35:45,321
لم أدفنها حتّى

873
00:35:47,157 --> 00:35:49,191
لقد وضعتُ معطفي فوقها وحسب

874
00:36:47,717 --> 00:36:49,118
اخرجي من منزلي

875
00:36:50,554 --> 00:36:52,588
أنا طبيبة

876
00:36:52,656 --> 00:36:54,390
لا يهمّني من تكونين

877
00:36:54,457 --> 00:36:56,125
هل...؟

878
00:36:56,193 --> 00:36:57,493
وجدتَ جثّةَ طفلة؟

879
00:36:57,561 --> 00:36:58,794
قلتُ اخرجي

880
00:37:01,498 --> 00:37:03,232
مايكل)؟)

881
00:37:05,168 --> 00:37:06,969
من أنتِ؟

882
00:37:11,775 --> 00:37:13,676
هذا ليسَ طفلك

883
00:37:13,743 --> 00:37:15,077
أنتِ دقيقةُ الجسم

884
00:37:15,145 --> 00:37:17,580
ومن المستحيلِ أن تكوني قد ولدتِها منذُ ثلاثةِ أسابيع

885
00:37:17,647 --> 00:37:19,348
إنّها طفلةُ أختي

886
00:37:19,416 --> 00:37:20,449
تلكَ الطفلةُ مريضة

887
00:37:20,517 --> 00:37:21,717
وتحتاجُ مياهاً نظيفة

888
00:37:21,785 --> 00:37:22,985
وحرارةً دافئة

889
00:37:23,053 --> 00:37:26,055
...وقد ولدت غالباً

890
00:37:26,122 --> 00:37:27,456
...بمجرى تنفّسيٍّ مسدودٍ جزئياً و

891
00:37:27,524 --> 00:37:29,258
قد تكونُ أيضاً مصابةً بضررٍ دماغيّ

892
00:37:29,326 --> 00:37:32,127
لا يمكنُكِ العنايةُ بها في مكانٍ كهذا

893
00:37:32,195 --> 00:37:34,730
اخرسي

894
00:37:34,798 --> 00:37:36,332
...لقد اعتنيتُ بها

895
00:37:36,399 --> 00:37:37,533
أعلم

896
00:37:39,035 --> 00:37:40,269
لقد وجدتِها

897
00:37:40,337 --> 00:37:42,671
وأنقذتِ حياتها

898
00:37:47,811 --> 00:37:50,346
والآن عليكِ أن تتركيها

899
00:38:23,713 --> 00:38:25,047
من هذه؟

900
00:38:25,115 --> 00:38:26,582
إنّها ابنتك

901
00:38:26,650 --> 00:38:27,783
لقد كانت حيّة

902
00:38:29,553 --> 00:38:31,220
لقد وجدها آخرون واعتنوا بها

903
00:38:46,536 --> 00:38:50,306

904
00:38:50,373 --> 00:38:52,007

905
00:38:52,075 --> 00:38:53,876
إنّها رائعة

906
00:38:53,944 --> 00:38:56,145

907
00:38:56,213 --> 00:38:58,047

908
00:38:58,114 --> 00:39:01,984

909
00:39:02,052 --> 00:39:05,221

910
00:39:05,288 --> 00:39:07,623

911
00:39:07,691 --> 00:39:10,426

912
00:39:10,493 --> 00:39:13,495

913
00:39:13,563 --> 00:39:16,532

914
00:39:16,600 --> 00:39:19,001

915
00:39:19,069 --> 00:39:21,704

916
00:39:21,771 --> 00:39:24,607

917
00:39:24,674 --> 00:39:27,776

918
00:39:27,844 --> 00:39:31,313

919
00:39:31,381 --> 00:39:33,115

920
00:39:33,183 --> 00:39:34,383
(كاتنر)

921
00:39:34,451 --> 00:39:36,318
!لا زرع؟

922
00:39:36,386 --> 00:39:38,787
لقد ناشدنا، لكنّها جدُّ مريضة

923
00:39:38,855 --> 00:39:40,523
وكم من الوقتِ تبقّى لها؟

924
00:39:40,590 --> 00:39:41,824
يومانِ على الأكثر

925
00:39:41,892 --> 00:39:42,892
وماذا عن الطفلة؟

926
00:39:42,959 --> 00:39:44,593
تبدو بأتمّ صحّة

927
00:39:44,661 --> 00:39:45,861
لكنّ من المبكر الحكم عليها

928
00:39:45,929 --> 00:39:47,129
ستبقى في المشفى للمراقبة

929
00:39:47,197 --> 00:39:49,265
...بضعةَ أيّام، لكن بعد ذلك

930
00:39:49,332 --> 00:39:50,766
في أفضل الأحوال، ستنتهي مع والدها المراهق

931
00:39:50,834 --> 00:39:54,403
الذي انتخب للتوّ كرئيس فريق الفتوّاتِ في المدرسة

932
00:39:52,135 --> 00:39:54,403

933
00:39:54,471 --> 00:39:55,871
إنّه مجرّد طفل

934
00:39:57,407 --> 00:39:58,974
أأنتَ بخير؟

935
00:39:59,042 --> 00:40:00,876
يجدر بي الذهاب

936
00:40:00,944 --> 00:40:02,511

937
00:40:02,579 --> 00:40:04,313

938
00:40:04,381 --> 00:40:10,219

939
00:40:10,287 --> 00:40:12,888

940
00:40:12,956 --> 00:40:14,390

941
00:40:15,592 --> 00:40:17,860

942
00:40:17,928 --> 00:40:19,662

943
00:40:19,729 --> 00:40:21,363
(جوناثان)

944
00:40:21,431 --> 00:40:22,765
أجل

945
00:40:22,832 --> 00:40:24,433
...أنا

946
00:40:24,501 --> 00:40:25,701
(أنا (لورنس كاتنر

947
00:40:25,769 --> 00:40:28,270
ولماذا أنتَ هنا؟

948
00:40:28,338 --> 00:40:31,307
أردتُ الاعتذار

949
00:40:31,374 --> 00:40:32,841
عن كلّ الأشياءِ المريعة

950
00:40:32,909 --> 00:40:35,277
التي فعلتُها بكَ في الثانويّة

951
00:40:35,345 --> 00:40:36,979
أنا آسف

952
00:40:37,047 --> 00:40:41,383

953
00:40:41,451 --> 00:40:44,086

954
00:40:44,154 --> 00:40:47,356

955
00:40:47,424 --> 00:40:50,025

956
00:40:50,093 --> 00:40:55,130

957
00:40:55,198 --> 00:41:00,803

958
00:41:00,871 --> 00:41:03,339
ماذا سيحلّ بها؟

959
00:41:03,406 --> 00:41:04,807
لقد تحدّثتُ إلى الجدودِ في كلتا العائلتين

960
00:41:06,309 --> 00:41:07,576
ومن المؤلم

961
00:41:07,644 --> 00:41:09,211
أنّهم سيهبونها للتبنّي

962
00:41:12,782 --> 00:41:14,383
وماذا ستفعلين؟

963
00:41:16,520 --> 00:41:18,888
لقد تحدّثتُ توّاً مع محامٍ

964
00:41:21,691 --> 00:41:23,759
وسأكونُ الوصيّةَ عليها

965
00:41:23,827 --> 00:41:25,961
ثمّ أتبنّاها

966
00:41:26,029 --> 00:41:27,830

967
00:41:27,898 --> 00:41:30,165

968
00:41:32,536 --> 00:41:33,702

969
00:41:33,770 --> 00:41:36,438

970
00:41:36,506 --> 00:41:39,475
(ميلاداً مجيداً، (كادي

971
00:41:39,543 --> 00:41:41,243

972
00:41:44,181 --> 00:41:45,748

973
00:41:54,424 --> 00:41:56,926

974
00:42:07,504 --> 00:42:08,504
أين الجميع؟

975
00:42:08,572 --> 00:42:10,105
إنّهم في الحفلة

976
00:42:12,442 --> 00:42:14,577
سمعتُ أنّ (جانيس) قد عادت إلى التجربة

977
00:42:14,644 --> 00:42:16,745
هذه هديّةُ الميلادِ منّي لك

978
00:42:18,548 --> 00:42:20,349
لقد كنتُ مخطئة

979
00:42:20,417 --> 00:42:22,218
(لستَ (هاوس

980
00:42:24,187 --> 00:42:27,156
أجل، وهذه هديّةُ الميلادِ منّي لنفسي

981
00:42:35,031 --> 00:42:37,433
يجدرُ بنا الذّهابُ للحفلة

982
00:42:37,500 --> 00:42:39,835
يجدر بنا ذلك

983
00:42:39,903 --> 00:42:45,741

984
00:42:51,414 --> 00:42:54,950

985
00:43:01,191 --> 00:43:03,292

986
00:43:03,360 --> 00:43:05,528

987
00:43:04,595 --> 00:43:09,163
ترجمة: د.نائل الحريري



9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
# لتغمر الفرحةُ الدنيا #