1
00:00:01,460 --> 00:00:04,330
"(سابقاً في (الهروب من السجن"

2
00:00:10,760 --> 00:00:12,000
!(مايكل)

3
00:00:15,030 --> 00:00:16,730
إنّ "سيلا" كاملة

4
00:00:16,800 --> 00:00:18,660
!ما الذي تفعله بحق الجحيم؟

5
00:00:18,730 --> 00:00:20,330
إنّ المشتري في طريقه إلى هنا

6
00:00:22,900 --> 00:00:23,960
أجل، قبضت على أحدهم

7
00:00:24,030 --> 00:00:25,230
(إنه (باغويل

8
00:00:25,300 --> 00:00:28,560
لا يوجد أي إجتماع مع النائب العام، أليس كذلك؟

9
00:00:28,630 --> 00:00:29,700
(إنّه مريض يا (لينكولن

10
00:00:29,760 --> 00:00:31,560
...إن لم يكونوا قد قتلوه مسبقاً

11
00:00:31,630 --> 00:00:33,230
سنعيده، أعدكِ بذلك

12
00:00:33,300 --> 00:00:35,860
يحتاج (مايكل) إلى عملية لإستئصال الورم

13
00:00:35,930 --> 00:00:37,260
من الفص الصدغي

14
00:00:37,330 --> 00:00:40,000
"ثمن هذهِ العملية هو الإستعادة الآمنة لـ"سيلا 

15
00:00:40,060 --> 00:00:41,060
ما هذا؟

16
00:00:41,130 --> 00:00:43,000
حوافز مضافة

17
00:00:48,130 --> 00:00:49,860
ما الذي يجري؟

18
00:00:49,930 --> 00:00:51,500
أين (مايكل)؟

19
00:00:51,560 --> 00:00:53,660
يحتاج (مايكل) لعملية جراحية وسيحصل عليها

20
00:00:53,730 --> 00:00:55,000
أين؟

21
00:00:55,060 --> 00:00:57,560
هنا -
ماذا؟ -

22
00:00:57,630 --> 00:01:00,160
لقد رتب (كرانز) مع أفضل أطباء العالم

23
00:01:00,230 --> 00:01:01,830
لا يمكننا السماح لهم بالقرب منه

24
00:01:01,900 --> 00:01:03,100
إنّ الوقت يداهمنا

25
00:01:03,160 --> 00:01:05,400
إنه إختيارنا الأخير

26
00:01:05,460 --> 00:01:08,830
لا أفهم لما الشركة تريد مساعدته

27
00:01:08,900 --> 00:01:10,230
(أهلاً بكِ دكتورة (تانكريدي

28
00:01:10,300 --> 00:01:12,100
...أرجوك

29
00:01:12,160 --> 00:01:14,030
ليس هناك أي شيء يتطلب الخوف

30
00:01:14,100 --> 00:01:15,930
جُلَّ ما نريده هو المساعدة

31
00:01:16,000 --> 00:01:17,760
أستقوم بإنقاذ (مايكل)؟

32
00:01:17,830 --> 00:01:19,600
أتشككين في قدراتنا؟

33
00:01:19,660 --> 00:01:21,600
كلا، ولكنّي أشكٌ في حوافزكم

34
00:01:21,660 --> 00:01:27,230
،عندما يعاني زميلٌ ما
لما لا نريد تقديم يدُ العون؟

36
00:01:27,300 --> 00:01:32,400
،(التعاطف يا (سارة
هو الشيء الوحيد الذي يفصلنا عن البهائم

38
00:01:32,460 --> 00:01:37,430
،خلال فترة الجراحة
ستعاملين كضيفةٍ في المنزل

40
00:01:37,500 --> 00:01:39,900
وبعد ذلك؟

41
00:01:39,960 --> 00:01:42,930
المريض جاهز يا سيدّي

42
00:01:44,330 --> 00:01:46,400
(ستكون الأمور على ما يرام يا (سارة

43
00:01:46,460 --> 00:01:48,630
ثقي بي

44
00:01:55,460 --> 00:02:00,600
(بالرغم من أنك ستكون مخدراً يا سيّد (سكوفيلد

45
00:02:00,660 --> 00:02:06,500
ولن تشعر بأي ألم كبير، سنحتاج إلى إبقائك
مستيقظاً طوال فترة الإجراء

47
00:02:06,560 --> 00:02:13,060
كإجراء إحترازي، نحن بحاجة إلى مراقبة مستمرة
...لكلامك ونشاطك الحِسّي لنتأكد بأن الأنسجة

49
00:02:13,130 --> 00:02:17,160
المزالة، لا تسبب لك إعاقة بأي حالٍ من الأحوال...

50
00:02:17,230 --> 00:02:19,130
ما هذهِ المستشفى؟

51
00:02:19,200 --> 00:02:24,300
لا تقلق بشأن ذلك، لديك أطباء جيدين
وسيقومون بالإعتناء بك جيداً

53
00:02:26,430 --> 00:02:27,630
"يجب أن أحصل على "سيلا

54
00:02:27,700 --> 00:02:29,160
لا، لا، لا، لا

55
00:02:29,230 --> 00:02:30,530
ليس الآن

56
00:02:30,600 --> 00:02:32,330
أين (لينك)؟

57
00:02:32,400 --> 00:02:34,160
إنّهُ هنا

58
00:02:34,230 --> 00:02:36,060
إنه على ما يرام

59
00:02:36,130 --> 00:02:39,260
لن أغادر حتى يحصل (مايكل) على عمليته الجراحية

60
00:02:39,330 --> 00:02:43,500
ولن أبدأ العملية الجراحية حتى تثبت
بأنه يمكنك تحقيق نهاية الصفقة

62
00:02:43,560 --> 00:02:47,100
إنّ "سيلا" تنزلق من بين أيدينا بينما نحن نتكلم

63
00:02:47,160 --> 00:02:50,960
الوقت ليس من صالحنا، ولا من صالح أخاك

64
00:02:51,030 --> 00:02:54,800
الآن، ستحصل على التعاون الكامل من مكتبنا

66
00:02:54,860 --> 00:02:56,930
إتصل على هذا الرقم إن إحتجت إلى أي شيء

67
00:02:57,000 --> 00:02:59,960
(سأحتاج إلى كل ما لديكم عن (سيلف) و (غريتشن

68
00:03:00,030 --> 00:03:02,260
أسماء مستعارة، أياً يكن ما لديك

69
00:03:02,330 --> 00:03:04,360
ماذا عن الشريك؟

70
00:03:14,260 --> 00:03:16,000
...الآن، إن أردت

71
00:03:16,060 --> 00:03:17,200
أصمت

72
00:03:17,260 --> 00:03:20,460
يمكنك أن توفر على نفسك الكثير من الألم
والضعف في التوسل لي لأتوقف

74
00:03:20,530 --> 00:03:22,230
إن أخبرتني عن مكانهما وحسب

75
00:03:22,300 --> 00:03:24,630
غريتشن) والعميل المرتد؟)

76
00:03:24,700 --> 00:03:25,830
أجل

77
00:03:25,900 --> 00:03:29,730
معلومات كهذه يبدو أنها يمكن أن تكون
ذات قيمة جوهرية معينة 

79
00:03:29,800 --> 00:03:34,630
،إن كانت هنالك عروض
..ومكافآت موعودة متبعة، أرى بأنه

81
00:03:34,700 --> 00:03:39,160
،إسمع، أستحق شيءٌ ما هنا
جميع الأعمال التي قدمتها

83
00:03:39,230 --> 00:03:49,360
(إن لم تكن بإيجادي لكتاب الطيور الخاص بـ(ويسللر -
فإن الشيء الوحيد الذي تستحقه هي الفرصة في الإبقاء على أسنانك وأظافرك -

86
00:03:49,430 --> 00:03:50,330
...كلا، أنت

87
00:03:50,400 --> 00:03:52,400
لن أخبرك بأي شيء

88
00:03:54,800 --> 00:03:56,930
سأقوم بخلع كل سنٍ لديك، جميعهم

89
00:03:57,000 --> 00:03:59,230
ما رأيك في ذلك؟

90
00:03:59,300 --> 00:04:00,500
...إسمع، كنت أعبث فحسب

91
00:04:00,560 --> 00:04:02,030
!حسنٌ

92
00:04:02,100 --> 00:04:04,900
!"أرلينغتون بير"، "أرلينغـ.." ، "أرلينغتون بير"

93
00:04:04,960 --> 00:04:07,400
متى؟ في أي ساعة؟

94
00:04:08,230 --> 00:04:09,730
الثالثة تماماً

95
00:04:12,500 --> 00:04:18,230
،هذا هو آخر مخدر من الآن فصاعداً
(ينبغي ألا تشعر بشيء يا سيّد (سكوفيلد

97
00:04:18,300 --> 00:04:20,730
سأكون منتظرة هناك طوال الوقت

98
00:04:20,800 --> 00:04:22,930
سأكون هنا طوال الوقت

99
00:04:24,800 --> 00:04:26,100
نحنُ مستعدون

100
00:04:30,300 --> 00:04:33,260
لن أتركك، حسنٌ؟

101
00:04:33,330 --> 00:04:35,260
لا تجرؤ على تركي

102
00:04:58,500 --> 00:05:01,500
كم عدد العمليات الجراحية التي أنجزها فريقك بإستخدام جهاز غاما؟

103
00:05:01,560 --> 00:05:06,760
جهاز غاما لديه معدل تكرار بأكثر من 13 في المئة

105
00:05:06,830 --> 00:05:09,430
سنقوم بإستخدام تقنية أكثر تطوراً

9999
00:05:21,830 --> 00:05:28,430
 <font color="#ffff00" size=20>:ترجمة
Don4Ever</font>

9999
00:05:44,100 --> 00:05:47,430
<font size=20>(الهروب من السجن)
:الحلقة الخامسة عشر بعنوان
 <font color="#ffff00" size=20>الســقوط</font>

106
00:05:54,730 --> 00:05:56,530
ما الذي يحدث لـ(مايكل)؟

107
00:05:56,600 --> 00:05:58,200
سيجرون العملية

108
00:05:58,260 --> 00:06:00,060
هكذا، وافقوا على القيام بذلك؟

109
00:06:00,130 --> 00:06:01,930
"أقنعتهم بأنّ (مايكل) يعرف من سيقوم بشراء "سيلا

110
00:06:02,000 --> 00:06:03,760
ما الذي سنفعله؟

111
00:06:03,830 --> 00:06:05,230
نحصل على "سيلا" قبلهم

112
00:06:05,300 --> 00:06:07,500
ونعطيها لمن؟ -
مازلت أعمل على ذلك -

113
00:06:07,560 --> 00:06:08,830
(أحتاج إلى معرفة ما نفعله يا (لينك

114
00:06:08,900 --> 00:06:10,800
!ننهي الأمر -
حقاً؟ -

115
00:06:10,860 --> 00:06:11,960
لأنّ الأمر يبدو بأنها هي من سيقوم بإنهائنا

116
00:06:12,030 --> 00:06:16,230
أنا وأنت... من تبّقى يا أخي

117
00:06:16,300 --> 00:06:17,700
يومٌ واحد وسننتهي من هذا

118
00:06:17,760 --> 00:06:19,360
لا يمكنني القيام بهذا من دونك

119
00:06:38,100 --> 00:06:40,760
،عندما يأتي المشتري إلى هنا
لما لا تسمح لي بالحديث معه

121
00:06:40,830 --> 00:06:42,030
لأجل ماذا؟

122
00:06:42,100 --> 00:06:44,130
(لقد دبرت كل هذا يا (غريتشن

123
00:06:44,200 --> 00:06:45,430
أستطيع التعامل مع أعمالي

124
00:06:45,500 --> 00:06:51,600
أجل؟ لما لا تبدأ بالتعامل مع نهر الأعصاب  
المتدفق من على جبينك

127
00:06:51,660 --> 00:06:52,700
أظننت بأن الأمر سيكون أسهل؟

128
00:06:52,760 --> 00:06:53,860
كنت آمل

129
00:06:53,930 --> 00:06:57,030
لكني أعتقد بأني لطالما عرفت بأنّ الأمر
سينتهي بكومةٍ من الجثث

131
00:06:57,100 --> 00:06:58,730
لم أكن لأقدرك كقاتل

132
00:06:58,800 --> 00:07:00,960
نعم، حسنٌ، لم أكن لأقدركِ كأم

133
00:07:03,130 --> 00:07:07,460
هل هناك أيّ شيء تريد أن تقدرني به يا (دون)؟

134
00:07:07,530 --> 00:07:11,360
توقفي، حسنٌ، لا تحرجي نفسكِ

135
00:07:11,430 --> 00:07:15,600
ربما ينطبق هذا على الجميع، ولكن الآن
الشيء الوحيد الذي أفكر فيه هي الـ125 مليون دولار

137
00:07:15,660 --> 00:07:17,830
لذا أوثقي قميصك وأفتحي عيناك

138
00:07:17,900 --> 00:07:19,360
لأنّ المشتري في طريقه إلى هنا

139
00:07:19,430 --> 00:07:22,630
ولا أريد أيتها مفاجآت عندما يصل إلى هنا

140
00:07:31,700 --> 00:07:33,160
إلى متى؟

141
00:07:33,230 --> 00:07:35,430
ساعة أخرى أو نحو ذلك، فقط حافظ على رباطة جأشك

142
00:07:35,500 --> 00:07:38,300
أنا بحاجة لإستخدام غرفة الرجال

143
00:07:38,360 --> 00:07:39,800
تهانينا

144
00:07:39,860 --> 00:07:41,000
ما الذي تعتقده بأني فاعل، أهرب؟

145
00:07:41,060 --> 00:07:42,260
هذا بالضبط ما أعتقده بأنك ستفعل

146
00:07:42,330 --> 00:07:44,100
أتريد مني الذهاب إلى المقعد الخلفي، هنا؟

147
00:07:44,160 --> 00:07:46,500
(أريدك أن تكن لي بقليل من الأحترام من أجل الإستخبارات يا (أليكس

149
00:07:46,560 --> 00:07:52,000
أنا كذلك، وهذا هو السبب بأني أعلم أنك لن تنتهك القانون
رقم 24"-13-72بي" الذي ينص على أن الفرد

151
00:07:52,060 --> 00:07:57,660
الذي يتم نقله من جانب الممثل لنظام العدالة الجنائية
يجب أن تتاح له الفرصة ليحرر نفسه

154
00:07:57,730 --> 00:07:59,960
عندما تكون مدة النقل أكثر من ثلاث ساعات

155
00:08:00,030 --> 00:08:03,600
وأنا متيقن تماماً بأننا غير ملحوظين في هذا الوقت

156
00:08:03,660 --> 00:08:06,200
حسنٌ، سأرى ما يمكنني فعله

157
00:08:06,260 --> 00:08:08,130
لكن سوف أذكرك بقانونٍ ما

158
00:08:08,200 --> 00:08:15,030
،ذلك الذي ينص على أن السجين إن حاول الفرار خلال عملية النقل
فإن لدى الوكيل المصاحب الحق في إطلاق النار عليه في مؤخرة رأسه

161
00:08:17,330 --> 00:08:19,530
أمتأكد بأنك لا تريد أن تتمالك يا (أليكس)؟

162
00:08:19,600 --> 00:08:22,860
نعم، متأكد

163
00:08:27,500 --> 00:08:30,600
أهناك أي ألم أو مشقة يا سيد (سكوفيلد)؟

164
00:08:30,660 --> 00:08:32,300
لا

165
00:08:32,360 --> 00:08:35,930
تلك الإبر، أهي من أجل الإستقرار؟

166
00:08:36,000 --> 00:08:42,100
ليس بالضبط، خلال العملية الجراحية، هناك أجزاء مختلفة
،من قشرة المخ لـ(مايكل)، سيتم إثارتها

168
00:08:42,160 --> 00:08:46,730
ستقوم بتنبيه المناطق التي تسيطر على الحواس
مثل، الإستماع، حاسة الشم، والذاكرة

170
00:08:46,800 --> 00:08:50,460
لهذا السبب أن بعض الناس، مباشرةً قبل الوفاة
...كثيراً ما يتكلمون

172
00:08:50,530 --> 00:08:51,730
تومض حياتهم أمام أعينهم

173
00:08:51,800 --> 00:08:54,200
بالضبط

174
00:08:54,260 --> 00:09:01,000
عندما ينقطع الأوكسجين عن المخ، فإنه يرتد إلى مسافات بعيدة
محاولاً إستغلال جميع الموارد لمواصلة عمل الجسد

177
00:09:01,060 --> 00:09:04,660
ونتيجة لذلك، تتوقف جميع الحواس في وقتٍ واحد

178
00:09:04,730 --> 00:09:12,260
كل ما عرفتيه في وقت مضى، شعرتِ به
صدقتي به، جميعها تمر في غمضة عين

180
00:09:47,500 --> 00:09:50,000
(مرحبا (مايكل

181
00:09:59,200 --> 00:10:00,330
تشارليز)؟)

182
00:10:00,400 --> 00:10:05,270
أعتقد بأنه من الممكن أن تطلق عليّ (دي بي) الآن

183
00:10:12,170 --> 00:10:14,000
الجواب هو لا

184
00:10:14,070 --> 00:10:15,370
الجواب؟

185
00:10:15,430 --> 00:10:17,400
إنك تتساءل إذا كنت ميتاً

186
00:10:17,470 --> 00:10:19,170
الجواب هو لا

187
00:10:19,230 --> 00:10:22,400
إذن لماذا أنا هنا؟

188
00:10:22,470 --> 00:10:27,730
أعتقد بأن هذا سؤال
وجميعنا بحاجة إلى إجابته

190
00:10:36,500 --> 00:10:40,670
إن هذهِ الآن أكثر إستراحة لدورة المياه أماناً بشكل رسمي
في تاريخ تنفيذ القانون

192
00:10:40,730 --> 00:10:42,130
نعم، إنها كذلك

193
00:10:42,200 --> 00:10:44,630
،إسمع، إن أردت تقييدي
قم بإغلاق جميع المخارج

194
00:10:44,700 --> 00:10:46,800
أخرجها ومن ثم قم بسدها
إن كانت تجعلك سعيد

195
00:10:46,870 --> 00:10:49,100
هل من شأنهِ أن يجعلك تشعر بالسعادة يا (أليكس)؟

196
00:10:49,170 --> 00:10:51,170
سمعت بأن السجن من شأنه أن يغير الرجل

197
00:10:51,230 --> 00:10:53,600
هل لنا أن نجتاز ذلك

198
00:11:00,670 --> 00:11:01,670
المكان خالٍ

199
00:11:01,730 --> 00:11:03,530
لديك 15 ثانية

199
00:11:30,730 --> 00:11:32,530
لم يكن ذلك سيئاً، أليس كذلك؟

200
00:11:36,230 --> 00:11:41,770
،كان يتوجب عليك الثقة في
كما وثقت فيك

202
00:11:55,230 --> 00:11:56,730
حسناً

203
00:11:56,800 --> 00:12:00,930
(نحن على أتم إستعداد الآن لإستئصال الورم يا سيّد (سكوفيلد

204
00:12:01,000 --> 00:12:05,670
،كما تحدثنا مسبقاً
سأطلب منك ببطء بأن تتلو الحروف الهجائية

206
00:12:05,730 --> 00:12:10,830
،إن واجهتك أي مشكلة في إيجاد الحرف
،أي مشكلة في نطق الحرف

208
00:12:10,900 --> 00:12:13,130
عليك إبلاغنا، إتفقنا؟

209
00:12:13,200 --> 00:12:15,300
حسنٌ

210
00:12:22,500 --> 00:12:24,200
حسن

211
00:12:24,270 --> 00:12:26,470
جاهز؟

212
00:12:26,530 --> 00:12:27,930
إبدأ

213
00:12:28,000 --> 00:12:30,430
.."آي"

214
00:12:30,500 --> 00:12:31,830
..."بي"

215
00:12:31,900 --> 00:12:34,870
..."سي"

216
00:12:34,930 --> 00:12:36,770
..."دي"

217
00:12:36,830 --> 00:12:38,470
..."إي"

218
00:12:38,530 --> 00:12:38,600
..."إف"

219
00:12:39,570 --> 00:12:41,670
..."جي"

220
00:12:41,730 --> 00:12:43,530
..."إتش"

221
00:12:45,170 --> 00:12:46,630
(أنا آسف يا (تشارليز

222
00:12:46,700 --> 00:12:47,830
بشأن ماذا؟

223
00:12:47,900 --> 00:12:49,700
على كل شيء

224
00:12:49,770 --> 00:12:51,800
لجميع الأكاذيب التي أخبرت بها

225
00:12:51,870 --> 00:12:54,430
وجميع الآلام التي تسببت بها

226
00:12:54,500 --> 00:12:57,270
هل تطلب المغفرة؟

227
00:12:57,330 --> 00:12:59,670
لست متأكداً بأني أهلٌ لها

228
00:13:02,230 --> 00:13:08,330
أعتقد بأن القرار أتى من سلطات أعلى منّا، أليس كذلك؟

230
00:13:13,530 --> 00:13:18,430
،إنه فقط صعب,, لمن الصعب تصديق بأننا خسرنا

231
00:13:18,500 --> 00:13:20,500
كل ذلك من أجل لا شيء

232
00:13:20,600 --> 00:13:23,100
ليس من الضرورة أن يكون

233
00:13:39,870 --> 00:13:43,300
يبدو بأن الورم قد آوى خلف قرن آمون

235
00:13:47,070 --> 00:13:49,000
(لديك الإجابة يا (مايكل

236
00:13:49,070 --> 00:13:51,170
ماهي الأسئلة؟

237
00:13:52,330 --> 00:13:55,100
لا أعرف، ولكن أنت من يعرف

238
00:13:55,170 --> 00:13:57,570
إنك لم تدرك ذلك بعد

239
00:14:07,830 --> 00:14:08,930
هنا ناحية اليمين

240
00:14:09,000 --> 00:14:10,570
لا، لا، اليسار، اليسار

241
00:14:13,100 --> 00:14:14,770
لدينا 10 دقائق، ما رأيك؟

242
00:14:14,830 --> 00:14:15,930
ستكون محكمة

243
00:14:19,830 --> 00:14:21,530
حسنٌ، في أي لحظة الآن

244
00:14:21,600 --> 00:14:23,230
لا يوجد أي دلالة له

245
00:14:23,300 --> 00:14:25,470
(تحقق من المساعد الشخصي الرقمي لـ(فيكان

246
00:14:25,530 --> 00:14:27,800
لنرى إن ترك المشتري له رسالة

247
00:14:27,870 --> 00:14:29,130
إن هذا الشيء مكسور

248
00:14:29,200 --> 00:14:31,500
لابد وأنه تحطم عندما إرتطم بالأرض

249
00:14:31,570 --> 00:14:33,270
هل مازال بإستطاعتك رؤية رقم المتصل؟

250
00:14:33,330 --> 00:14:34,630
"أجل، إنه رمز منطقة "ميامي

251
00:14:34,700 --> 00:14:36,530
حسنٌ قم بقراءته -
سأضعه عندي -

252
00:14:36,600 --> 00:14:38,000
لا، لا لن أقوم بقراءة أي شيء

253
00:14:38,070 --> 00:14:40,530
سأحتفظ بهذا الرقم للوقت الحالي
إن كنتِ لا تمانعين

255
00:14:41,630 --> 00:14:42,630
من هو؟

256
00:14:42,700 --> 00:14:44,100
إنها أختي

257
00:14:44,170 --> 00:14:45,870
لا تجيبي

258
00:14:45,930 --> 00:14:47,470
قلت لا تجيبي

259
00:14:48,530 --> 00:14:49,800
أطلق النار عليّ

260
00:14:52,270 --> 00:14:53,570
مرحبا؟

261
00:14:53,630 --> 00:14:54,570
نحن طليقتان

262
00:14:54,630 --> 00:14:55,570
لقد رحل

263
00:14:55,630 --> 00:14:56,570
ماذا؟

264
00:14:56,630 --> 00:14:59,970
الرجل صاحب اليد المزيفة
سمح لنا بالذهاب

266
00:15:00,030 --> 00:15:03,000
"لذا جرينا عبر الشارع إلى منزل "بيتلز

267
00:15:03,070 --> 00:15:04,630
وبعد مضي بضع دقائق، قمت بإغلاق النوافذ

268
00:15:04,700 --> 00:15:05,630
...ورأيت أولئك الشخصين

269
00:15:05,700 --> 00:15:07,430
...أولئك الشخصين المرتدين

270
00:15:07,500 --> 00:15:09,100
...المرتدين البذلات، وقاما بسحبه

271
00:15:09,170 --> 00:15:11,200
إلى الشاحنة... -
حسناً يا (غريتشن)، ضعي (باغويل) على الهاتف -

272
00:15:11,270 --> 00:15:12,930
إنه ليس هناك -
(لن أعبث معك بعد الآن يا (غريتشن -

273
00:15:13,000 --> 00:15:15,630
(لقد قبضت عليه الشركة يا (دون

274
00:15:20,000 --> 00:15:21,470
كيف حال (إيميلي)؟

275
00:15:23,530 --> 00:15:24,800
إنها.. إنها بخير

276
00:15:25,830 --> 00:15:27,500
(إسمعي يا (غريتشن

277
00:15:27,570 --> 00:15:30,130
عليكِ البقاء بعيداً عنّا

278
00:15:30,200 --> 00:15:31,470
لمصلحة الجميع

279
00:15:31,530 --> 00:15:32,970
هنا يا حبيبتي

280
00:15:33,030 --> 00:15:35,100
مع السلامة عمتي

281
00:15:39,200 --> 00:15:41,200
(إنسيّ موضوع الأخرق (باغويل

282
00:15:41,270 --> 00:15:43,270
كلا، لا أستطيع

283
00:15:43,330 --> 00:15:45,900
إنه يعرف مكان المقايضة

284
00:15:45,970 --> 00:15:48,170
...لو عرف بأننا هنا

285
00:15:48,230 --> 00:15:50,130
فستعرف الشركة أيضاً...

286
00:15:59,900 --> 00:16:00,830
هذا هو

287
00:16:00,900 --> 00:16:02,570
هناك
"أرلينغتون بير"

288
00:16:02,670 --> 00:16:03,630
توقف جانباً

289
00:16:38,300 --> 00:16:39,370
دماء يا رفيقي

290
00:16:39,430 --> 00:16:40,930
لقد أضعناهما فحسب

291
00:16:42,470 --> 00:16:43,900
سأذهب للتقصي في الجوار

292
00:16:49,800 --> 00:16:51,100
العمليات

293
00:16:51,170 --> 00:16:52,900
لقد قال الجنرال بأن عليّ الإتصال على هذا الرقم إن إحتجت لمساعدة

294
00:16:52,970 --> 00:16:54,730
رقم الترخيص الخاص بك، من فضلك

295
00:16:54,800 --> 00:16:56,430
رقم الترخيص؟

296
00:16:56,500 --> 00:16:58,730
،(ما رأيكِ بأني (لينكولن بوروز
وإنكِ على وشك فقدان "سيلا"؟

297
00:16:59,770 --> 00:17:01,500
أكمل

298
00:17:01,570 --> 00:17:03,030
أحتاج إلى تعقب هذا الخط

299
00:17:03,100 --> 00:17:04,170
لقد حاولنا مسبقاً

300
00:17:04,230 --> 00:17:06,730
إنك في منطقة حيث المراقبة البصرية فيها مستحيلة

302
00:17:06,800 --> 00:17:11,270
حسنٌ، ما رأيكِ في أن تنظري خارج المنطقة
وتتفقدي أمر سيارة قد غادرت منذ 15 دقيقة

305
00:17:11,330 --> 00:17:13,430
إن رأيتِ واحدة، قومي بمطابقتها وأتصلي عليّ

306
00:17:15,630 --> 00:17:16,700
لا شيء

307
00:17:16,770 --> 00:17:18,170
لا وجود لآثار، ولكنني وجدت هذه

308
00:17:18,230 --> 00:17:20,230
يعرفون بأننا نسعى خلفهم

309
00:17:20,300 --> 00:17:23,100
علينا العثور على أولئك الأشخاص قبل أن يفترقوا

310
00:17:36,770 --> 00:17:38,900
هناك شخص، ولكنه ليس البائع

311
00:17:38,970 --> 00:17:41,270
ماذا تريدني أن أفعل؟

312
00:17:49,500 --> 00:17:51,230
(أنا فضولي فقط يا (لانج

313
00:17:51,300 --> 00:17:53,630
متى قررتي أن تتخليّ عني؟

314
00:17:53,700 --> 00:17:56,730
ربما نفس الوقت الذي قررت فيه 
أن تصبح هارباً

316
00:17:56,800 --> 00:17:58,600
لم أكن أتحدث إليك

317
00:17:58,670 --> 00:18:00,570
(لقد أقسمت على إحترام القانون يا (أليكس

318
00:18:00,630 --> 00:18:02,100
هل فعلتي ذلك من أجل الترقية؟

319
00:18:02,170 --> 00:18:04,530
هل وعدوكِ بأي شيء لخدمتي؟

320
00:18:04,600 --> 00:18:07,630
(الشيء الوحيد الذي أردته من أي وقتٍ مضى هي سلامتك يا (أليكس

321
00:18:09,430 --> 00:18:13,100
،كلما طال وقت هروبك
كلما تدنت فرصي في الحصول على ما أريد

323
00:18:20,270 --> 00:18:22,130
ما الذي تبحث عنه هناك يا (أليكس)؟

324
00:18:23,970 --> 00:18:25,470
هناك

325
00:18:35,230 --> 00:18:40,400
لدي هاربٌ مشتبهٌ فيه قيد الإحتجاز على الشارع 14
"على مسافة 3 أميال شمال "غرينبرغ

328
00:18:40,470 --> 00:18:41,800
أطلب الدعم، والدعم الجوي أيضاً

329
00:18:55,500 --> 00:18:57,300
لم أقصد إخافتك

330
00:18:57,370 --> 00:18:59,100
ما الذي تفعله هنا؟

331
00:18:59,170 --> 00:19:00,830
خدمة العملاء

332
00:19:00,900 --> 00:19:02,470
مراقبة الجودة

333
00:19:02,530 --> 00:19:06,200
أحب أن أساعد في جميع مسارح الإشتباك

334
00:19:06,270 --> 00:19:08,170
إنك تتحدث كرجلٍ عسكريّ

335
00:19:08,230 --> 00:19:12,200
إنه لمن السهل جداً أن تناقش الحيوات في المقياس
عندما تكون مجرد مسرح

336
00:19:12,270 --> 00:19:14,330
(إنني معجب بتفانيكِ يا (سارة

337
00:19:14,400 --> 00:19:17,870
،إنها سمة أقدرها عن بقية الأخريات

338
00:19:17,930 --> 00:19:19,770
...ولكني أتساءل

339
00:19:19,830 --> 00:19:23,830
هل هو السبب الذي تؤمني به أم الرجل؟

341
00:19:23,900 --> 00:19:34,000
أقصد، هل هي الأيدولوجية أم هي مجرد فتاة مدرسة سخيفة
تستمر في إطالة التفكير في الصبي الذي لاحظها في النهاية؟

344
00:19:34,070 --> 00:19:37,630
،أنا تلك الفتاة التي قُتِل والدها
والتي تبحث عن النذل المسؤول عن ذلك

346
00:19:37,700 --> 00:19:43,300
،هل تودين أن أجري بعض المكالمات الهاتفية
لأرى إن كان بإمكاني توجيهك في الطريق الصحيح؟

349
00:19:43,370 --> 00:19:47,130
بإمكانكِ الإسترخاء، إنه يتلقى الرعاية على أفضل وجه ممكن

351
00:19:47,200 --> 00:19:48,400
أهو كذلك؟

352
00:19:48,470 --> 00:19:51,870
،لأني لم أرّ هذه المعدات من قبل
ولا هذا الإجراء

354
00:19:51,930 --> 00:19:53,230
إنها تجريبية، أليس كذلك؟

355
00:19:53,300 --> 00:19:55,670
حسنٌ، بإمكانك قول ذلك
ولكن قد تم إستخدامها مرة واحدة من قبل

356
00:19:55,730 --> 00:19:57,300
إلى متى يعيش المريض؟

357
00:19:57,370 --> 00:19:59,630
،(دكتورة (تانكريدي

358
00:19:59,700 --> 00:20:03,500
أعرف رأيكِ في العمل الذي نقوم به هنا
لكن هذا الأمر عليك معرفته

359
00:20:03,570 --> 00:20:06,570
ليس كل شيء يبدو كما هو عليه

360
00:20:07,600 --> 00:20:12,900
،ولما يستحقه ذلك
عاش المريض حياة سعيدة طويلة

362
00:20:29,530 --> 00:20:31,070
ما الذي تفعله؟

363
00:20:31,130 --> 00:20:39,330
إنها وظيفة المهندس البنّاء بأن يتأكد من أن كل شيء
قام بصنعه قد صُممّ ليقاوم الوزن الموضوع عليه

366
00:20:39,400 --> 00:20:41,870
...ما قمت ببناءه هنا

367
00:20:41,930 --> 00:20:43,970
لا يصمد

368
00:20:45,000 --> 00:20:49,100
،إن إكتشفت بأن الهيكل الذي قمت ببناءه ضعيف

370
00:20:49,170 --> 00:20:54,200
هل ستقوم بهدم المبنى أم أنك ستجد طريقة لإصلاحه؟

372
00:20:54,270 --> 00:20:57,570
لقد حاولت إصلاحه

373
00:20:57,630 --> 00:21:01,170
لقد حاولت أن أصحح الأمور

374
00:21:01,230 --> 00:21:05,370
جلُ ما فعلته هو إضافة المزيد من الوزن عليه

375
00:21:05,430 --> 00:21:06,830
...والآن

376
00:21:08,900 --> 00:21:11,300
الآن لا أستطيع أن أتحمل أكثر من ذلك...

377
00:21:14,030 --> 00:21:17,330
كل ما أردت القيام به هو إنقاذ حياة أخي

378
00:21:17,400 --> 00:21:19,300
هل فعلت ذلك؟

379
00:21:19,370 --> 00:21:21,430
...أجل

380
00:21:21,500 --> 00:21:25,730
لكن كم عدد الأشخاص الآخرين الذين فقدوا حياتهم في هذهِ العملية؟

382
00:21:25,800 --> 00:21:28,170
،لمعرفتك لذلك الآن

383
00:21:28,230 --> 00:21:29,930
هل كان من الممكن أن تدعه يموت؟

384
00:21:30,000 --> 00:21:32,400
لا

385
00:21:32,470 --> 00:21:36,270
وهذا يجعلك تشعر بأنك نوع ما قاتل؟

386
00:21:39,470 --> 00:21:40,930
ربما

387
00:21:42,330 --> 00:21:44,600
أن تقتل عشرة أرواح، فأنت سفاح

388
00:21:44,670 --> 00:21:46,630
تقتل الآلاف، فأنت بطل حرب

389
00:21:46,700 --> 00:21:48,100
هذهِ ليست حرب

390
00:21:48,170 --> 00:21:49,800
هل أنت متأكد؟

391
00:21:49,870 --> 00:21:52,470
لا يوجد هناك شيءٌ أكثر من كتاب الشركة الأسود الصغير

392
00:21:52,530 --> 00:21:56,270
أسماء، أرقام، وتقارير عمليات

393
00:21:56,330 --> 00:21:59,970
(ليس كل شيء على ما يبدو عليه يا (مايكل

394
00:22:02,000 --> 00:22:03,600
...لكنك تعرف ذلك

395
00:22:03,670 --> 00:22:05,130
أليس كذلك؟

396
00:22:18,200 --> 00:22:24,770
حسنٌ، إسمعي علينا أن نعيد الإتصال مع المشتري
نشرح له ما حدث، ومن ثمّ نحدد موقع جديد للمقايضة

400
00:22:24,830 --> 00:22:27,300
(عليّ القول بأني مذهولة يا (دون

402
00:22:27,370 --> 00:22:29,570
نعم، كل هذا الوقت، ولم تسأل لو لمرة واحدة


403
00:22:29,630 --> 00:22:33,530
"عن المعلومات الموجودة في "سيلا -
هذا لسبب أنني لا أهتم بالمعلومات، فقط أهتم بقيمتها -

405
00:22:33,600 --> 00:22:36,870
ربما أنك قلقٌ فحسب لو عرفت حقاً ما الذي موجودٌ بداخلها

407
00:22:36,930 --> 00:22:39,770
ستكون لديك أفكارٌ ثانية لمن سوف تبيعها له

408
00:22:53,430 --> 00:22:54,830
مرحبا؟

409
00:22:54,900 --> 00:22:57,100
سيّد (بوروز)، لدينا معلومات عن الأهداف

410
00:22:57,170 --> 00:23:00,270
كاميرا السير قامت بإلتقاط صورة لهما وهم يدخلون
"المتجر في تقاطع "فالي و شارع 14

412
00:23:02,300 --> 00:23:03,700
يبدو أنهما تركا بصماتهما

414
00:23:41,070 --> 00:23:42,600
لا تتحرك

415
00:23:46,130 --> 00:23:48,200
(يا لها من وظيفة أيتها العميلة (لانج

416
00:23:48,270 --> 00:23:51,130
أنت من علمني كيف أقرأ أفكار المدان الهارب، أتذكر؟

418
00:23:51,200 --> 00:23:53,100
إن قمت بخداعي، فأنا في عداد الموتى

419
00:23:53,170 --> 00:23:54,100
تعرفين ذلك

420
00:23:54,170 --> 00:23:56,530
...لذا

421
00:23:56,600 --> 00:23:58,570
سأقوم بالهرب الآن

422
00:23:58,630 --> 00:24:01,770
،وإن إحتجتي إلى إيقافي
فعليكِ إطلاق النار

424
00:24:01,830 --> 00:24:03,570
لا تجبرني على فعل ذلك

425
00:24:03,630 --> 00:24:05,370
أنا آسف

426
00:24:08,400 --> 00:24:10,330
وقتٌ آخر، ومكانٌ آخر يا (فيليسيا)؟

427
00:24:10,400 --> 00:24:13,100
سأقوم بالضغط على الزناد

428
00:24:28,200 --> 00:24:30,430
ماذا حدث؟

429
00:24:30,500 --> 00:24:32,430
لقد هرب

430
00:24:32,500 --> 00:24:33,700
هل أصبتيه؟

431
00:24:33,760 --> 00:24:39,930
أجل، .. ظننت بأني فعلت
ما لم أكن قد أخطأته

434
00:24:40,000 --> 00:24:41,230
هل رأيتي أي طريقٍ سلك؟

435
00:24:41,300 --> 00:24:42,600
أم هل أخفقتي في ذلك أيضاً؟

436
00:24:43,700 --> 00:24:45,430
إتجه شرقاً

437
00:24:59,460 --> 00:25:00,860
ما الأمر يا صاح؟

438
00:25:00,930 --> 00:25:07,800
أبحث عن فتاة طويلة القامة ذات شعرٍ أسود، ورجل طويل -
"شكله يشبه المهرج "بوزو -

441
00:25:07,860 --> 00:25:09,060
أتعرف "بوزو" وَ "الفيرا"؟

442
00:25:09,130 --> 00:25:12,660
أأنتما من الشرطة أو نحو ذلك؟ 

444
00:25:12,730 --> 00:25:14,760
لست قريباً حتى من ذلك

445
00:25:17,060 --> 00:25:18,630
إذن أخبرنا

446
00:25:18,700 --> 00:25:20,230
كلا

447
00:25:20,300 --> 00:25:21,930
لا أذكر أي أحد بهذا الشكل

448
00:25:23,660 --> 00:25:25,530
ما رأيك الآن أيها البغيّ؟

449
00:25:25,600 --> 00:25:26,860
ما رأيك الآن؟ -
!حسنٌ! حسنُ -

450
00:25:26,930 --> 00:25:28,200
قاما بشراء هاتف يا رجل

451
00:25:28,260 --> 00:25:29,430
أريد الإيصال

452
00:25:29,500 --> 00:25:31,460
حسن

454
00:25:38,130 --> 00:25:40,060
في طريقهم 

455
00:25:40,130 --> 00:25:41,800
ألديك أدنى فكرة عمن سيكون المشتري؟

456
00:25:41,860 --> 00:25:43,360
لا، ولن نعرف

457
00:25:43,430 --> 00:25:45,530
"أياً كان من يريد الإبتعاد بالمعلومات الموجودة في "سيلا 

458
00:25:45,600 --> 00:25:48,860
سيفعل ما بوسعه للبقاء دون نطاق الشركة

460
00:25:48,930 --> 00:25:52,500
علاوة على ذلك، هل ستمارس الجنس مع زوجة أحدهم
ومن ثم تترك بطاقتك تحت وسادته؟

462
00:25:52,560 --> 00:25:55,500
أليس هذا ما قلته للتو للجنرال؟

464
00:25:55,560 --> 00:25:56,660
هيّا

465
00:25:56,730 --> 00:25:59,360
،بعد كل ما مررنا به
لا يمكن أن نكون صادقين مع بعض؟

467
00:25:59,430 --> 00:26:00,830
صورتك الملتقطة

468
00:26:00,900 --> 00:26:02,860
ومحاولتك في الحصول على البطاقة السادسة

469
00:26:02,930 --> 00:26:05,000
أردتي أن يعرف بأن لكِ علاقة بالأمر، أليس كذلك؟

470
00:26:05,060 --> 00:26:09,460
بربك، لقد عاقبك، عاملكِ بسوء
مثل أباكِ تماماً

472
00:26:09,530 --> 00:26:12,300
تريدين واحدٌ منهم على الأقل أن يدفع ثمن ذلك، صحيح؟

473
00:26:12,360 --> 00:26:13,300
(بربك يا (غريتشن

474
00:26:13,360 --> 00:26:14,460
أعرفك

475
00:26:14,530 --> 00:26:16,860
لقد قمت بواجبي

476
00:26:16,930 --> 00:26:22,160
إلهي يا (دون)، لقد قمت للتو بتحطيم
الإلكترا المعقدة الخاصة بي من مصراعيها

478
00:26:22,230 --> 00:26:24,200
المجد

479
00:26:24,260 --> 00:26:26,200
ولكنك لست الوحيد الذي أنجز مهمته

480
00:26:26,260 --> 00:26:27,530
لتعرف فقط

481
00:26:27,600 --> 00:26:31,160
أجل؟ ألديك شيءٌ لتقوليه؟  -
الآن، يجب أن نكون مستعدين لما هو قادم -

483
00:26:32,260 --> 00:26:33,930
(يجب عليك أن تراقب ولائك يا (دون

484
00:26:34,000 --> 00:26:35,960
حسنٌ

485
00:26:37,930 --> 00:26:39,500
أردت رؤيتي؟ -
نعم -

486
00:26:39,560 --> 00:26:41,100
لا أستطيع الجزم عن طريق الشاشات

487
00:26:41,160 --> 00:26:45,400
ولكن من مجال رؤيتي، يبدو أن النمو
ليس فقط في الغدة تحت المهادية

489
00:26:46,700 --> 00:26:54,500
،أرى بأن هذا كان التشخيص الأولي
ولكن ما إن وصلنا هناك، يبدو بأنها إمتدت لقرن آمون كذلك

492
00:26:54,560 --> 00:26:55,830
حسنٌ

493
00:26:55,900 --> 00:26:58,700
إذن عند الإستئصال، هل سيكون هناك أي فقدان للذاكرة؟

494
00:26:58,760 --> 00:27:02,730
،حسن، في حالة كهذه
،حيث الأجزاء الصغيرة يجب إستئصالها

496
00:27:02,800 --> 00:27:05,800
"إنها نادراً ما تؤثر على ما يشار إليه بـ" الذاكرة الصافية

497
00:27:05,860 --> 00:27:11,100
جميعنا مزودين بتلك الأجزاء الصغيرة
لما عانينا منه في حياتنا

499
00:27:11,160 --> 00:27:13,600
الجزء الأكبر منها مخزن 

500
00:27:13,660 --> 00:27:15,700
ونادراً ما يسلم به عن طريق العقل الواعي

501
00:27:15,760 --> 00:27:20,260
،لذا بينما قد يكون هناك فقدان جسيم للذاكرة
لن يعرف أبداً بأنها زالت

504
00:27:20,330 --> 00:27:22,430
لأنه لن يعرف أبداً بأنها كانت هناك

505
00:27:50,860 --> 00:27:51,730
أيتها الممرضة؟

506
00:27:51,800 --> 00:27:53,430
ضغط الدم منخفض إلى 90/60

507
00:27:53,500 --> 00:27:54,330
ما الذي يحدث؟

508
00:27:54,400 --> 00:27:55,600
لا أعرف

509
00:27:55,660 --> 00:27:57,830
قومي بزيادة معدل توزيع الدوبامين إلى 12.5

510
00:28:01,860 --> 00:28:04,060
سنستخدم الصفقة عندما يحين الوقت

511
00:28:04,130 --> 00:28:05,100
حان الوقت الآن

512
00:28:05,160 --> 00:28:08,100
الصفقة. الصفقة

513
00:28:08,160 --> 00:28:09,900
سنستخدم الوقت
الوقت مناسب

514
00:28:09,960 --> 00:28:11,500
سنستخدم الصفقة عندما يحين الوقت

515
00:28:14,660 --> 00:28:17,830
ربما يكون الوقت قد حان الآن

516
00:28:18,900 --> 00:28:20,360
التخطيط الدماغي مثبت

517
00:28:20,430 --> 00:28:21,460
نشاط المخ في جميع أرجاء المكان

518
00:28:21,530 --> 00:28:23,000
ضغط الشريان 55

519
00:28:23,060 --> 00:28:24,430
ضغط الدم متقلب، وفي إنخفاض

520
00:28:24,500 --> 00:28:25,860
84، 85

521
00:28:25,930 --> 00:28:27,500
أعطهِ 0.001 إنش من الأتروبين
مايكل)؟)

522
00:28:27,560 --> 00:28:28,860
هل ما تزال معنا؟

523
00:28:28,930 --> 00:28:33,460
أفضل العقول في العالم قام بتصميم هذا النظام
وأنت أوشكت على التغلب عليه

525
00:28:36,860 --> 00:28:38,300
...لكن طالما لدينا

526
00:28:40,060 --> 00:28:41,630
...لدينا... طالما

527
00:28:45,230 --> 00:28:47,400
إذن ما الذي تسمعه 
عن قيمة "سيلا"؟

529
00:28:47,460 --> 00:28:49,730
أنا، أسمع الملايين

530
00:28:49,800 --> 00:28:50,800
"بحوزتنا "سيلا

531
00:28:50,860 --> 00:28:55,530
قد حدثت أمورٌ في الأيام القليلة الماضية
جعلتني مضطرب

534
00:28:55,600 --> 00:28:58,060
ولكن طالما بحوزتنا "سيلا"، فلدينا النفوذ

535
00:29:04,700 --> 00:29:06,560
(أنا آسف يا (مايكل

536
00:29:06,630 --> 00:29:08,730
إننا نخسره، 78
أحضروا العربة

537
00:29:08,800 --> 00:29:10,530
مجهر الحنجرة، علينا إدخال الأنبوب
لا

538
00:29:10,600 --> 00:29:11,900
ما الذي يحدث؟

539
00:29:11,960 --> 00:29:13,360
حان وقت الرحيل

540
00:29:19,500 --> 00:29:21,030
مايكل)؟)

541
00:29:21,100 --> 00:29:21,860
!مايكل)؟)

542
00:29:29,500 --> 00:29:30,570
مايكل)؟ ما الذي يحدث؟)
لماذا ينهار؟

543
00:29:30,640 --> 00:29:31,340
...سيدة (تانكريدي) لا يمكنكِ

544
00:29:31,400 --> 00:29:32,040
كلا، لا بأس

545
00:29:32,100 --> 00:29:33,540
(لا تفعل ذلك يا (مايكل

546
00:29:33,600 --> 00:29:35,170
لا تفعل ذلك

547
00:29:35,240 --> 00:29:36,200
لا تفعل ذلك

548
00:29:36,270 --> 00:29:37,240
لا ترحل

549
00:29:37,300 --> 00:29:38,700
لم ننتهي من ذلك

550
00:29:38,770 --> 00:29:40,040
لم ننتهِ بعد

551
00:29:40,100 --> 00:29:41,300
(أنا آسف يا (مايكل

552
00:29:41,370 --> 00:29:42,340
حان الوقت

553
00:29:42,400 --> 00:29:44,240
(أرجوك يا (تشارليز

554
00:29:44,300 --> 00:29:45,540
(ليس هكذا يا (مايكل

555
00:29:45,600 --> 00:29:46,670
ليس هكذا

556
00:29:46,740 --> 00:29:47,940
لا تحدث الأمور هكذا

557
00:29:48,000 --> 00:29:49,540
وعدتني بأننا سننتهي من هذا معاً

558
00:29:49,600 --> 00:29:51,200
لا بأس

559
00:29:51,270 --> 00:29:52,370
لقد قمت بإنهاء الجزء الخاص بك

560
00:29:52,440 --> 00:29:53,870
لم أكتشف ذلك بعد

561
00:29:53,940 --> 00:29:55,540
نعم، لقد فعلت

562
00:29:55,600 --> 00:29:56,900
هل يمكنك أن تفعل شيئاً؟

563
00:29:56,970 --> 00:29:58,100
!إنني أحاول

564
00:30:06,970 --> 00:30:08,440
إسترخ

565
00:30:08,500 --> 00:30:11,070
ربما تظن بأن ذلك سيء

566
00:30:11,140 --> 00:30:12,870
لكنه ليس كذلك

567
00:30:14,900 --> 00:30:15,900
الإحتضار؟

568
00:30:15,970 --> 00:30:16,840
!لا

569
00:30:20,270 --> 00:30:21,700
لا تستسلم

570
00:30:21,770 --> 00:30:22,870
لا تستسلم

571
00:30:22,940 --> 00:30:24,000
لا تستسلم

572
00:30:40,970 --> 00:30:42,500
ليس كل شيء على ما يبدو عليه

573
00:30:45,300 --> 00:30:46,470
(وداعاً (مايكل

574
00:30:48,700 --> 00:30:49,640
(تشارليز)

575
00:31:11,170 --> 00:31:11,940
مايكل)؟)

576
00:31:13,040 --> 00:31:14,270
(لا تتركني يا (مايكل

577
00:31:15,300 --> 00:31:16,800
لا تجرؤ على تركي

578
00:31:23,670 --> 00:31:25,670
(سارة)

579
00:31:37,840 --> 00:31:39,740
قامت الشركة بتعقب الرقم التسلسلي للإيصال

580
00:31:39,800 --> 00:31:41,700
قامت (غريتشن) بالإتصال قبل خمس دقائق

581
00:31:41,770 --> 00:31:43,370
بمطابقة رقم التعقب -
 من أين؟ -

582
00:31:43,440 --> 00:31:44,470
على بعد ميلين

583
00:31:50,440 --> 00:31:53,070
أخبرت بأنه سيكون هناك ثلاثة منكم

584
00:31:53,140 --> 00:31:54,370
حسنٌ ليس هناك

585
00:31:54,440 --> 00:31:58,370
أبحوزتك المال؟ لأن هذه حقيبة صغيرة لتتسع لـ125 مليون دولار -
لا نتعامل نقداً -

587
00:31:58,440 --> 00:32:04,900
،بمجرد أن أتحقق من صحة الجهاز
ستحول النقود إلى رقم حساب تزودوني به

589
00:32:11,800 --> 00:32:13,270
الجهاز من فضلك

590
00:32:13,340 --> 00:32:15,400
،لا، لا، لا يمكنك رؤية الجهاز

591
00:32:15,470 --> 00:32:20,070
حتى أرى النقود، إتفقنا؟ يجب أن تعذرني إن لم أثق
في حقيبة لامعة وبها بعضٌ من الأزرار 

593
00:32:20,140 --> 00:32:23,370
أحتاج إلى التأكد بأن البيانات سليمة

594
00:32:23,440 --> 00:32:28,700
بدونها، فالجهاز الذي بحوزتكما ليس إلا صندوق وهم

596
00:32:28,770 --> 00:32:29,770
...بالحديث عن

597
00:32:29,840 --> 00:32:32,340
أعطِ هذا الرجل الجهاز

598
00:32:32,400 --> 00:32:33,840
...لا، لن أعطيه لأحد

599
00:32:33,900 --> 00:32:37,170
هذا رجل أعمال يقوم بإجراء صفقات تجارية 

601
00:32:37,240 --> 00:32:42,240
،فكلما طال الأمر
كلما وضعتنا جميعاً في خطر

603
00:32:58,970 --> 00:33:00,440
هل تستطيع قراءة ما المكتوب هنا؟

604
00:33:02,540 --> 00:33:04,570
من الأفضل أن تآمل ذلك

605
00:33:22,300 --> 00:33:24,500
لن يقوما بإعطاءنا "سيلا" فحسب

606
00:33:24,570 --> 00:33:25,640
تعرف ما معنى ذلك، أليس كذلك؟

607
00:33:28,070 --> 00:33:29,940
حسنٌ

608
00:33:42,300 --> 00:33:43,870
دعنا نفترق

609
00:34:06,000 --> 00:34:09,200
متأكد بأنك تفهم بأن لا أحد سيعرف 
"أين ستذهب "سيلا

611
00:34:30,540 --> 00:34:32,470
إنه يوم سعدنا يا حبيبي

612
00:34:32,540 --> 00:34:34,540
ليس يومك

613
00:34:37,200 --> 00:34:39,340
إلقيه أرضاً

614
00:34:39,400 --> 00:34:40,900
قم بتغطيتها

615
00:34:48,070 --> 00:34:49,500
أين هو؟ -
لا أعرف -

616
00:34:49,570 --> 00:34:50,970
أين هو؟

617
00:34:51,040 --> 00:34:52,540
!لا أعرف -
لقد رحل -

618
00:34:52,600 --> 00:34:53,700
سُرقت

619
00:34:54,770 --> 00:34:56,700
عن طريق من؟

620
00:34:58,040 --> 00:34:59,540
عن طريق من؟

621
00:34:59,600 --> 00:35:02,570
لو مت، فلن تعرف إطلاقاً

622
00:35:43,200 --> 00:35:44,270
تبدين جميلة

623
00:35:46,070 --> 00:35:49,500
أنت كاذب

624
00:35:49,570 --> 00:35:51,470
كيف هي الأمور؟

625
00:35:51,530 --> 00:35:54,570
مازالوا يجرون بعض الفحوصات

626
00:35:54,630 --> 00:35:57,170
ولكنهم يشعرون بالثقة التامة بأنهم حصلوا على كل شيء

627
00:35:57,230 --> 00:35:59,630
وما هذا المكان؟

628
00:35:59,700 --> 00:36:02,470
إنك بحاجة إلى معرفة شيء عن عمليتك الجراحية

629
00:36:04,170 --> 00:36:06,570
أجريت عن طريق أطباء من الشركة

630
00:36:06,630 --> 00:36:08,970
والجنرال هو من قام بالترتيبات

631
00:36:09,030 --> 00:36:10,230
لماذا؟

632
00:36:10,330 --> 00:36:11,700
لا أعرف

633
00:36:11,770 --> 00:36:13,500
إن (لينكولن) يتعامل مع الأمر

634
00:36:13,570 --> 00:36:14,800
يقول بأن لديه خطة

635
00:36:14,870 --> 00:36:17,070
سأكون صادقة، في الوقت الحالي أنت على قيد الحياة

636
00:36:17,130 --> 00:36:19,470
وهذا جُلٌ إهتمامي

637
00:36:22,800 --> 00:36:25,330
"ستضحكين، ولكني حلمت بـ"سيلا

638
00:36:26,870 --> 00:36:30,170
الشيء الوحيد الذي نعرفه عنها هو ما أخبرنا (سيلف) به

639
00:36:30,230 --> 00:36:31,430
يجب أن ترتاح

640
00:36:31,500 --> 00:36:33,200
أنا جاد

641
00:36:33,270 --> 00:36:35,430
ماذا لو أنه ليس مجرد كتاب الشركة الأسود الصغير؟

642
00:36:35,500 --> 00:36:36,630
...ماذا لو أنه

643
00:36:36,700 --> 00:36:38,830
ليس كل شيء ما يبدو عليه الأمر

644
00:36:38,900 --> 00:36:41,470
شيء ما أكبر من ذلك؟

645
00:36:41,530 --> 00:36:43,370
مثل ماذا؟

646
00:36:43,430 --> 00:36:46,470
شيءٌ ما جيد

647
00:36:46,530 --> 00:36:50,970
لما تتكبد عناء المشاكل لحماية معلومات من الماضي

649
00:36:51,030 --> 00:36:56,330
معلومات ممكن أن تحذفها الشركة في أي وقت يريدون؟

651
00:36:56,400 --> 00:36:58,130
...قال الجنرال

652
00:36:58,200 --> 00:37:01,370
طالما بحوزتنا "سيلا"، فلدينا النفوذ

653
00:37:01,430 --> 00:37:04,700
لا أظن بأنه كان يتحدث عن النفوذ

654
00:37:04,770 --> 00:37:06,270
كالسيطرة أو التأثير

655
00:37:06,330 --> 00:37:08,330
أظن بأنه كان يتحدث عن الطاقة

656
00:37:08,400 --> 00:37:10,370
البورون

657
00:37:11,100 --> 00:37:13,700
الأرغون

658
00:37:13,770 --> 00:37:16,200
الغاليوم

659
00:37:16,270 --> 00:37:17,930
الإنديوم

660
00:37:18,000 --> 00:37:20,400
الصفقة

661
00:37:21,900 --> 00:37:28,200
هنالك نظرية تقول: إن إستطعت إيجاد طريقة لدمج
،هذه العناصر في تصميم خلايا شمسية

663
00:37:28,270 --> 00:37:33,230
بإمكانك تسخير 100% من طاقة الشمس

664
00:37:33,300 --> 00:37:36,000
،مع هذا النوع من النفوذ

665
00:37:36,070 --> 00:37:38,370
فإن الإمكانيات لا حدود لها

666
00:37:38,430 --> 00:37:41,700
"وهذا من المؤكد يفسر جميع الحراسات الأمنية لـِ"سيلا

667
00:37:43,430 --> 00:37:46,800
،إنهم لا يقومون بحماية الماضي
بل المستقبل

669
00:37:46,870 --> 00:37:48,600
يا للروعة

670
00:37:48,670 --> 00:37:50,470
أتساءل ما الموجود فيها أيضاً

671
00:37:50,530 --> 00:37:54,270
،أقصد، بأن المعدات التي تم علاجك بها
والأدوية التي قاموا بإعطاءك هي

673
00:37:54,330 --> 00:37:56,730
لا شيء منها موجود في السوق المفتوحة

674
00:37:56,800 --> 00:38:02,070
وهذا يفسر أن بعض الناس مستعدين لدفع مئات الملايين
"ليحصلوا على "سيلا

676
00:38:02,130 --> 00:38:03,900
الأمر لا يتعلق بإسقاط الشركة

677
00:38:03,970 --> 00:38:07,430
إنه يتعلق بأن تصبح الشركة

679
00:38:07,500 --> 00:38:11,930
،متعلق بمعرفة ما يعرفون
والسيطرة عليه

681
00:38:13,370 --> 00:38:14,770
ماذا سنفعل الآن؟

682
00:38:20,630 --> 00:38:22,570
إذن ماهي الخطوة التالية؟

683
00:38:22,630 --> 00:38:23,970
(سأتفقد (مايكل

684
00:38:24,030 --> 00:38:25,630
كلا، أقصد بعد ذلك

685
00:38:25,700 --> 00:38:27,200
أقصد، بأن "سيلا" في مكانٍ ما هناك

686
00:38:27,270 --> 00:38:29,030
هل حقاً سنستمر في تعقبها؟

687
00:38:29,100 --> 00:38:31,170
لا أعرف، سنكتشف ذلك لاحقاً

688
00:38:32,230 --> 00:38:34,270
لا

689
00:38:34,330 --> 00:38:35,970
(لن أكون هنا يا (لينك

690
00:38:37,870 --> 00:38:39,500
لا يمكنني القيام بذلك بعد الآن

691
00:38:39,570 --> 00:38:41,470
قالت (سارة) بأن (مايك) على ما يرام

692
00:38:41,530 --> 00:38:43,670
وهذا كل ما أحتاج إلى معرفته

693
00:38:43,730 --> 00:38:46,300
ولكن الآن عليّ أن أعيش حياتي

694
00:38:46,370 --> 00:38:52,630
وهذه هي الحياة حيث أستطيع أن أقضي يوماً واحداً دون رؤية
جثة، أو أن أصبح واحدة

696
00:38:54,200 --> 00:38:55,800
لن أهرب يا صديقي

697
00:38:55,870 --> 00:38:58,300
أنا فقط أريد الإنتقال

698
00:39:00,670 --> 00:39:02,600
لم يكن هذا متعلقاً بك

699
00:39:02,670 --> 00:39:04,970
كل ما فعلته، قمت به من أجلنا

700
00:39:05,030 --> 00:39:08,130
لن أنسى ذلك أبداً

701
00:39:09,570 --> 00:39:15,370
أعرف بأن لديك شيء يرهقك، لذا أياً كان
حاول أن تحذر، موافق؟

704
00:39:15,430 --> 00:39:19,200
أجل

705
00:39:22,200 --> 00:39:24,730
شكراً

706
00:39:27,070 --> 00:39:29,030
أنت

707
00:39:30,730 --> 00:39:33,670
وعندما تقوم أنت و (مايك) بفتح ذلك المتجر الخاص بالمزلاجات

709
00:39:33,730 --> 00:39:35,000
متجر لمعدات الغوص

710
00:39:35,070 --> 00:39:36,500
متجر لمعدات الغوص

711
00:39:36,570 --> 00:39:39,000
ربما ستكون هناك وظيفة شاغرة لي

712
00:39:39,070 --> 00:39:41,200
لك أن تعتمد على ذلك

713
00:39:53,630 --> 00:39:56,370
أتعرف من أخذها؟

714
00:39:56,430 --> 00:39:59,100
لا، ولكن (سيلف) و (غريتشن) يعرفان

715
00:39:59,170 --> 00:40:00,370
جيد

716
00:40:00,430 --> 00:40:01,670
إذن لديك فريقك

717
00:40:01,730 --> 00:40:03,700
أنا لا أعمل معهم

718
00:40:03,770 --> 00:40:07,200
ستعمل كشخص حقير في قبعة عيد الميلاد
إن كان ذلك ما أطلب منك أن تفعله

720
00:40:07,270 --> 00:40:09,200
هذا هو معنى الموظف

721
00:40:11,670 --> 00:40:14,030
هذا ما أنت محدد له ومكرس

722
00:40:14,100 --> 00:40:18,800
لكن هناك ثغرات في سيرتك الذاتية
تستطيع (غريتشن) أو (سيلف) أو حتى (باغويل) أن يشغلوها

724
00:40:18,870 --> 00:40:20,370
الآن، جميعكم أخذ شيء منّي

725
00:40:20,430 --> 00:40:22,200
وستقومون بإعادته

726
00:40:23,630 --> 00:40:26,200
...علاوة على ذلك

727
00:40:26,270 --> 00:40:29,230
لا يمكنك التعامل مع هذا لوحدك

728
00:40:29,300 --> 00:40:32,600
وفي داخل أعماقك، أظن بأنك تعرف ذلك

729
00:40:33,670 --> 00:40:36,100
دعهم يقابلوني في الخارج

730
00:40:38,200 --> 00:40:40,570
من يدري؟

731
00:40:40,630 --> 00:40:42,970
ربما يروقك المكان هنا

732
00:40:43,030 --> 00:40:44,570
قد حدثت أمورٌ غريبة

733
00:40:44,630 --> 00:40:47,070
لقد حدثت بالتأكيد في عائلتك

734
00:40:47,130 --> 00:40:51,400
،الآن
(بخصوص (مايكل

736
00:40:52,570 --> 00:40:56,800
،هل ستقوم بإخباره
أم عليّ فعل ذلك؟

738
00:41:06,570 --> 00:41:08,070
هل هي بحوزتك؟

739
00:41:08,130 --> 00:41:09,570
في يدي

740
00:41:09,630 --> 00:41:11,730
جيد، تعرف ما عليك فعله

741
00:41:28,370 --> 00:41:30,400
،آخر مرة رأيتك فيها في المستشفى

742
00:41:30,470 --> 00:41:31,870
"لكمت ذراعك في "ليتل ليج

743
00:41:31,930 --> 00:41:34,770
أجل، ملاكمٌ ما قام بهزيمتي

745
00:41:36,030 --> 00:41:37,130
آسف بشأن ذلك

746
00:41:37,200 --> 00:41:38,330
لكنك تماثلت بالشفاء، أليس كذلك؟

747
00:41:38,400 --> 00:41:40,030
أجل

748
00:41:40,100 --> 00:41:42,830
وهذا أيضاً

749
00:41:42,900 --> 00:41:48,370
،إسمع، أياً كانت الخطة التي تعمل عليها لتخرجنا من هنا
يتوجب علينا البدء بها

751
00:41:48,430 --> 00:41:50,500
(لن تخرج من هنا يا (مايكل

752
00:41:53,870 --> 00:41:55,030
ماذا تعني؟

753
00:41:55,100 --> 00:41:56,330
لقد عقدت صفقة

754
00:41:56,400 --> 00:41:58,230
"حياتك مقابل "سيلا

755
00:42:00,570 --> 00:42:02,500
لما تود فعل ذلك؟

756
00:42:02,570 --> 00:42:06,130
لنفس السبب الذي غطيت فيه جسمك بالوشم
"وهربت من سجن "فوكس ريفر

758
00:42:06,200 --> 00:42:08,000
...هذا الأمر ليس متعلقٌ بنا فحسب

759
00:42:08,070 --> 00:42:10,400
هذا بالضبط ما يتعلق به الأمر
كل ما تعلق به الأمر من ذي قبل

760
00:42:13,500 --> 00:42:15,530
نقوم بذلك الشيء من أجل الشركة

761
00:42:15,600 --> 00:42:17,430
ويقومون بالترتيب لنا مدى الحياة

762
00:42:17,500 --> 00:42:18,930
وأنت فعلاً تثق بهم؟

763
00:42:19,000 --> 00:42:20,930
بمن أيضاً سوف أثق؟

764
00:42:21,000 --> 00:42:22,930
بالحكومة؟ بأشخاص مثل (دون سيلف)؟

765
00:42:23,000 --> 00:42:25,300
(لقد سئمت مشاهدة الأحباء والأصدقاء يموتون يا (مايكل

766
00:42:25,370 --> 00:42:28,870
لم تكن "سيلا" ما توقعناها

767
00:42:28,930 --> 00:42:31,570
ولا حتى قريبين منها -
لا أهتم -

768
00:42:31,630 --> 00:42:33,700
لا أفهم كيف يمكنك قول ذلك

769
00:42:33,770 --> 00:42:36,000
لأن الشيء الوحيد الذي يستحق الدفاع عنه هو العائلة

770
00:42:36,070 --> 00:42:39,070
سأقوم بعمل كل شيء وأي شيء يمكنني من إنهاء الأمر

771
00:42:39,130 --> 00:42:40,700
لذا، أنا وأنتِ، وجميعنا

772
00:42:40,770 --> 00:42:42,230
يمكننا الإستمرار في حياتنا

773
00:42:42,300 --> 00:42:43,730
أتظن بأنك تستطيع فعل ذلك

774
00:42:43,800 --> 00:42:45,430
بمعرفة ما تعرفه عن الشركة؟

775
00:42:45,500 --> 00:42:47,430
أتريد أن تعرف ما الذي أعرفه عن الشركة؟

776
00:42:47,500 --> 00:42:50,900
لقد عملت أمي معهم قبيل وفاتها

777
00:42:52,800 --> 00:42:56,530
أنا فقط أقوم بالمضي قدماً في أعمال العائلة

778
00:42:56,600 --> 00:42:57,730
(لا تفعل هذا يا (لينك

779
00:42:57,800 --> 00:42:58,730
إنتهى الأمر

780
00:42:58,800 --> 00:43:01,700
!(لينك)؟ (لينك)!(لينك)

5000
00:43:13,000 --> 00:43:13,200
 <font color="#ffff00" size=20>{\a9}ت
</font>

5000
00:43:13,200--> 00:43:13,400
 <font color="#ffff00" size=20>{\a9}تر
</font>

5000
00:43:13,400--> 00:43:13,600
 <font color="#ffff00" size=20>{\a9}ترج
</font>

5000
00:43:13,600--> 00:43:13,800
 <font color="#ffff00" size=20>{\a9}ترجم
</font>

5000
00:43:13,800 --> 00:43:14,000
 <font color="#ffff00" size=20>{\a9}ترجمة
</font>

5000
00:43:14,000 --> 00:43:14,200
 <font color="#ffff00" size=20>{\a9}:ترجمة
</font>

5000
00:43:14,200 --> 00:43:14,400
 <font color="#ffff00" size=20>{\a9}:ترجمة
D</font>

5000
00:43:14,400 --> 00:43:14,600
 <font color="#ffff00" size=20>{\a9}:ترجمة
Do</font>

5000
00:43:14,600 --> 00:43:14,800
 <font color="#ffff00" size=20>{\a9}:ترجمة
Don</font>

5000
00:43:14,800 --> 00:43:15,000
 <font color="#ffff00" size=20>{\a9}:ترجمة
Don4</font>

5000
00:43:15,000 --> 00:43:15,200
 <font color="#ffff00" size=20>{\a9}:ترجمة
Don4E</font>

5000
00:43:15,200 --> 00:43:15,400
 <font color="#ffff00" size=20>{\a9}:ترجمة
Don4Ev</font>

5000
00:43:15,400 --> 00:43:15,600
 <font color="#ffff00" size=20>{\a9}:ترجمة
Don4Eve</font>

5000
00:43:15,600 --> 00:43:18,500
 <font color="#ffff00" size=20>{\a9}:ترجمة
Don4EveR</font>