1
00:03:08,260 --> 00:03:11,580
بالفعل, سنعود حتماً من أجلك

2
00:03:13,160 --> 00:03:14,140
!انتظرنا

3
00:03:28,760 --> 00:03:36,520
يا لابون... لقد انتظرتَ هناك لخمسين سنة

4
00:03:37,680 --> 00:03:41,460
لكن أيمكنك الإنتظار لسنة أو اثنتَين؟

5
00:03:46,470 --> 00:03:48,460
!فأنا أيضا, أملك روح القرصان

6
00:03:49,820 --> 00:03:55,880
,أنت تواجه ذلك الجدار وتنتظرني, وكما وعدناك
سأعبر هذا الجدار عندما أقابلك ثانية

7
00:04:00,060 --> 00:04:04,070
!صديق جديد
!الموسيقار صاحب الهمهمة, بروك

8
00:04:06,000 --> 00:04:08,630
!هيه, أيها الهيكل العظمي

9
00:04:09,030 --> 00:04:10,790
هل انتهت الأغنية؟

10
00:04:10,790 --> 00:04:12,870
نريد أخرى, أغنية أخرى

11
00:04:18,030 --> 00:04:22,960
...الأغنية التي غنيتها مرة مع رفاقي الذين كانت تغمرهم الحياة

12
00:04:23,830 --> 00:04:26,190
كانت آخر عرض لقراصنة رومبار

13
00:04:27,520 --> 00:04:32,590
...خلال الخمسين سنة التي كنتُ فيها وحيداً في ذلك الظلام, بحر الضباب

14
00:04:32,590 --> 00:04:34,180
كم مرة سمعتُها؟

15
00:04:42,340 --> 00:04:50,740
على تلك السفينة الضخمة, لوحدي, كانت هذه الأغنية
وحدها تشعرني بأن هنالك حياة أخرى قريبة

16
00:04:55,580 --> 00:05:01,180
بأي حال, اليوم, وجدتُ أخيراً شيء جديد في قلبي

17
00:05:01,180 --> 00:05:04,290
لذا سأُبعد قوقعة النغمات هذه

18
00:05:16,000 --> 00:05:18,220
!ها نحن نبدأ

19
00:05:18,250 --> 00:05:22,380
ماذا؟! يمكنك عمل هذا؟

20
00:05:25,810 --> 00:05:29,300
أعلم أن لابون بخير وينتظرني

21
00:05:29,300 --> 00:05:33,280
ولقد استرجعت ظلي ويمكنني الهرب من هذه المياة التي بها لعنة

22
00:05:34,670 --> 00:05:41,530
هذه القوقعة التي بها تسجيل لأصوات
الجميع لن تُستخدم مرة أخرى لأتذكر بها الماضي

23
00:05:42,540 --> 00:05:45,440
إنها أغنية لابون

24
00:05:46,520 --> 00:05:48,420
كل يوم كان مؤلماً

25
00:05:49,610 --> 00:05:53,870
بالكاد كنت أرى الأمل

26
00:05:56,900 --> 00:05:58,960
لكن الآن يا لوفي

27
00:06:04,120 --> 00:06:05,620
...أنا... أنا

28
00:06:10,120 --> 00:06:15,800
!أنا سعيد لأنني على قيد الحياة

29
00:06:19,980 --> 00:06:24,710
!أنا حقاً سعيد لأنني حي

30
00:06:25,840 --> 00:06:27,190
!بالطبع

31
00:06:28,600 --> 00:06:34,490
أخيراً أتى هذا اليوم

32
00:06:39,420 --> 00:06:40,670
!اوه

33
00:06:41,900 --> 00:06:44,410
أيمكنني الإنضمام للطاقم؟

34
00:06:44,410 --> 00:06:45,620
طبعاً, تفضل

35
00:06:45,620 --> 00:06:47,840
ماذا؟! هكذا؟

36
00:06:47,840 --> 00:06:49,670
!لقد انضم؟

37
00:06:53,180 --> 00:06:57,140
!لكننا حظينا بموسيقار! رائــع

38
00:06:57,680 --> 00:07:00,690
موسيقار! إنه عظام لكنه موسيقارنا

39
00:07:01,230 --> 00:07:03,650
الموسيقار الذي كنا نحتاجه

40
00:07:04,440 --> 00:07:07,320
!كما أنه خفيف الوزن

41
00:07:07,820 --> 00:07:10,860
!حماسك هو أحد الأشياء الرائعة فيك

42
00:07:10,860 --> 00:07:11,990
!هذا عظيم

43
00:07:11,990 --> 00:07:14,240
!هذا لأنني مجرد عظام

44
00:07:17,660 --> 00:07:19,290
!إنه مُضحك

45
00:07:17,240 --> 00:07:20,910
!مجرد عظام! مجرد عظام! مجرد عظام! مجرد عظام

46
00:07:19,540 --> 00:07:20,910
!وصلت المعلومة

47
00:07:21,710 --> 00:07:23,870
إنهم سعيدون جداً

48
00:07:23,870 --> 00:07:28,460
اوه, لماذا نحن نجمع أشخاصاً مثله؟

49
00:07:28,460 --> 00:07:31,930
لا أفهم الأمر, لكن يبدون في حالة سعادة, صحيح يا ناميزو؟

50
00:07:31,930 --> 00:07:33,340
أظن هذا, شكراً

51
00:07:33,720 --> 00:07:36,510
!لا أفهم الأمر, لكن مرحى

52
00:07:36,510 --> 00:07:39,430
!لا نعلم شيئاً لكن, مرحى

53
00:07:41,730 --> 00:07:42,810
!خمس وأربعون درجة

54
00:08:02,160 --> 00:08:04,250
لابون

55
00:08:11,130 --> 00:08:14,090
لن أعود

56
00:08:15,130 --> 00:08:18,050
نحن دائماً نتقدم

57
00:08:18,760 --> 00:08:22,810
ذلك المسار كان الوحيد الذي سيجعلنا نعود لك

58
00:08:23,810 --> 00:08:27,440
هدفنا كان التنقل حول العالم, وأنت كنت تنتظر عند خط النهاية

59
00:08:28,150 --> 00:08:33,820
صحيح؟ لذا لن أعود, سأتقدم وسأراك ثانية

60
00:08:34,740 --> 00:08:35,910
انتظرني أرجوك

61
00:08:39,240 --> 00:08:40,830
قد يستغرق هذا وقتاً

62
00:09:00,510 --> 00:09:02,310
ما الخطب يا لابون؟

63
00:09:19,200 --> 00:09:22,120
تبدو بمزاج جيد اليوم, صحيح؟

64
00:09:38,890 --> 00:09:40,050
!اسمحوا لي أن أقدم نفسي

65
00:09:41,260 --> 00:09:44,020
ورقة مطلوبين؟ أهناك مكافأة عليك؟

66
00:09:44,810 --> 00:09:50,520
,لم أقدم نفسي بالشكل الصحيح
أنا "صاحب العظام الميتة" واسمي هو بروك

67
00:09:51,150 --> 00:09:56,030
"أنا شخص مطلوب ولقبي هو "بروك صاحب الهمهمة

68
00:09:56,030 --> 00:09:58,700
مكافأتي الحالية هي 33 بيري

69
00:09:58,700 --> 00:10:03,370
,كنت مصاحباً لفريق

70
00:10:03,370 --> 00:10:10,210
!وبعدها موسيقار وسيّاف, وأخيراً مثلت القيادة على قراصنة رومبار

71
00:10:11,540 --> 00:10:17,340
أقدم خدماتي وروحي للقائد لوفي صاحب قبعة القش

72
00:10:17,760 --> 00:10:20,930
أتمنى ألا أكون عبئاً عليكم

73
00:10:20,930 --> 00:10:23,930
!سأعمل بكل جهدي

74
00:10:28,810 --> 00:10:33,520
!جيد! لنحظى بنخب آخر

75
00:10:53,710 --> 00:10:56,130
بعد يومَين

76
00:11:02,180 --> 00:11:06,850
رائع! شكراً لكما, فرانكي ويوسوب

77
00:11:07,520 --> 00:11:11,020
لا مشكلة! كان الأمر بسيطاً

78
00:11:11,020 --> 00:11:13,150
!تصميمي كان ناجحاً

79
00:11:13,150 --> 00:11:15,150
!أنا اخترت الورود

80
00:11:15,690 --> 00:11:18,530
شكراً جزيلاً يا تشوبر

81
00:11:19,820 --> 00:11:23,200
!مغفل! مستحيل أن أكون سعيداً بسبب هذا, أيها الوغد

82
00:11:25,410 --> 00:11:27,540
...إنه قبر جميل

83
00:11:27,540 --> 00:11:33,040
لم أتوقع أبداً أن تحضري كل هذه العظام يا ليون

84
00:11:33,040 --> 00:11:35,960
سمّها الشمس الألفية في المرة القادمة, مفهوم؟

85
00:11:36,840 --> 00:11:43,010
من الغريب أن هذه الثريلر بارك كانت ستأتي من مكاننا, البحر الغربي

86
00:11:44,340 --> 00:11:48,970
لكن هنا, في أرض وطننا, قد يرتاحوا بسلام

87
00:11:52,140 --> 00:11:55,220
بروك, سنذهب الآن

88
00:11:54,520 --> 00:11:55,230
سنتقدم

89
00:11:55,220 --> 00:11:55,940
فيما بعد

90
00:13:15,060 --> 00:13:19,370
اوه هذه مفاجأة, هل تعافيتَ أخيراً؟

91
00:13:19,370 --> 00:13:20,980
نعم, أكثرت من النوم قليلاً

92
00:13:22,230 --> 00:13:23,400
...أهذا

93
00:13:23,400 --> 00:13:27,910
سيف ميت اسمه يوباشيري, كنت سأعطيه جنازة ملائمة

94
00:13:23,400 --> 00:13:28,910
حصل زورو على هذا السيف مجاناً من صاحب
محل سيوف في مدينة تدعي لوقوي تاون

95
00:13:37,750 --> 00:13:40,210
!لوفي هو الرجل الذي سيصبح ملك القراصنة

96
00:13:45,800 --> 00:13:46,630
...عفواً

97
00:13:49,640 --> 00:13:51,260
...اوه, لا

98
00:13:53,600 --> 00:13:56,640
اوه صحيح, لقد أصبحت ضمن طاقمكم

99
00:13:57,690 --> 00:14:00,810
حقاً؟ حسنٌ, لديك حظ سيء

100
00:14:03,520 --> 00:14:05,610
إنها هذا الطاقم مجنون, كما تعلم

101
00:14:07,320 --> 00:14:10,490
يبدو هذا لكن سأبذل جهدي حتى أموت

102
00:14:10,700 --> 00:14:12,900
اوه, أنا ميت بالفعل

103
00:14:36,850 --> 00:14:39,520
حسنٌ, لنبحر بما أن زورو قد استيقظ

104
00:14:40,060 --> 00:14:42,690
!لنتجه نحو مغامرتنا القادمة

105
00:14:42,690 --> 00:14:44,480
!نـــعـم

106
00:14:46,610 --> 00:14:48,110
زورو! أنزعتَ الضمادات مُجدداً؟

107
00:14:48,490 --> 00:14:50,320
نعم, لأنها تصعّب الحركة لدي

108
00:14:51,320 --> 00:14:53,510
!لقد وضعتها حتى لا تتحرك

109
00:14:53,510 --> 00:14:53,990
!مهلاً

110
00:14:54,780 --> 00:14:57,200
لقد تعافى للتو, أتودون الإبحار حقاً؟

111
00:14:57,910 --> 00:15:00,040
يمكنكم أخذ سفينة بروك

112
00:15:00,910 --> 00:15:02,170
أصلحت مقبض التوجيه والشراع

113
00:15:02,580 --> 00:15:03,380
شكراً

114
00:15:03,750 --> 00:15:05,920
ندين لكم الكثير بعد كل ما فعلتموه

115
00:15:06,500 --> 00:15:10,130
لن نوفيكم الشكر مهما حاولنا

116
00:15:10,470 --> 00:15:11,970
أتتزوجني؟

117
00:15:12,380 --> 00:15:16,720
تبدين فتاة لطيفة, لكنني أفضل منك بكثير

118
00:15:17,140 --> 00:15:18,890
!إنه محزن أن نشاهدكم يا رفاق ترحلون

119
00:15:19,220 --> 00:15:21,440
أيمكنكم البقاء لأيام لأجل الحفلات؟

120
00:15:21,440 --> 00:15:23,570
!أبداً! سنذهب إلى جزيرة الصياد

121
00:15:23,570 --> 00:15:25,600
!أتشوّق لهذا

122
00:15:25,600 --> 00:15:28,030
متأكد بأنني سأجد أشخاصاً رائعين هناك

123
00:15:28,360 --> 00:15:31,990
وبعض حوريات البحر! ما الذي لن أفعله معهن؟

124
00:15:34,280 --> 00:15:38,370
...أتساءل إن كن سيسمحن لي برؤية ملابسهن الداخلية

125
00:15:38,830 --> 00:15:41,330
!هيه أنت! لا تكن سخيفاً

126
00:15:42,460 --> 00:15:45,540
!إن حوريات البحر لا يستخدمن ملابس داخلية

127
00:15:47,420 --> 00:15:53,550
,بما أننا نتحدث عن جمال حوريات البحر
سمعت أنه حتى القرصان هانكوك الامبراطور قد حظي بهن

128
00:15:54,220 --> 00:15:57,720
!حوريات! حوريات

129
00:15:58,100 --> 00:16:00,150
أحقاً يمتلكن ذيلاً بدل الأرجل؟

130
00:16:00,150 --> 00:16:02,020
كيف تعلمون بهذه الأمور؟

131
00:16:02,430 --> 00:16:07,730
,قبل ثلاث سنين من حضورنا لهذا المكان
!ذهبنا إلى جزيرة الصياد! ذلك المكان رائع

132
00:16:08,520 --> 00:16:11,490
لولا, أذهبتم للعالم الجديد؟

133
00:16:11,990 --> 00:16:15,030
لم نذهب هناك! لقد ولدنا في العالم الجديد

134
00:16:15,660 --> 00:16:17,660
أمي كانت من القراصنة أيضاً

135
00:16:18,160 --> 00:16:19,280
...اوه صحيح

136
00:16:20,870 --> 00:16:23,370
هذا كرت فيفرو الخاص بوالدتي, خذيه

137
00:16:24,620 --> 00:16:25,120
ورقة؟

138
00:16:25,750 --> 00:16:27,920
!اوه! هذا مُدهِش

139
00:16:28,340 --> 00:16:31,260
إن والدة القائدة لولا كانت من القراصنة العظماء

140
00:16:32,170 --> 00:16:35,470
احرصي عليه, سينفعك حتماً فيما بعد

141
00:16:36,140 --> 00:16:38,070
ما هو كرت فيفرو؟

142
00:16:38,070 --> 00:16:39,460
ماذا؟ لا تعلمين؟

143
00:16:39,460 --> 00:16:43,700
أيتها القائدة, إنهم لا يصنعون كروت فيفرو إلا في العالم الجديد

144
00:16:43,700 --> 00:16:44,890
...اوه هذا صحيح

145
00:16:45,440 --> 00:16:47,190
هذه ليست ورقة عادية

146
00:16:47,730 --> 00:16:49,520
إنها تقاوم الماء والنار معاً

147
00:16:50,480 --> 00:16:56,780
,خذي بعضاً من أظافرك إلى محل
سيستخدمونها لصنع ورقة خاصة بك

148
00:16:57,280 --> 00:17:00,490
إنه "كرت الحياة", أو كرت فيفرو

149
00:17:01,200 --> 00:17:04,830
تقومين بقطع أجزاء ومنحها لأصدقائك أو عائلتك التي سترحل

150
00:17:06,750 --> 00:17:07,420
ثم ماذا؟

151
00:17:08,000 --> 00:17:08,630
انظري

152
00:17:08,960 --> 00:17:11,380
هذا كرت فيفرو أعطتني اياه والدتي

153
00:17:14,300 --> 00:17:15,130
!لقد تحرّك

154
00:17:15,670 --> 00:17:18,890
مهما كانت القطع متفرقة, فهناك اتصال بينها

155
00:17:19,300 --> 00:17:22,760
!لذا أعلم أين هو اتجاه والدتي

156
00:17:23,100 --> 00:17:24,560
لكن لا يمكنك تقدير المسافة

157
00:17:25,020 --> 00:17:26,770
!اوه كم هو غامض الأمر

158
00:17:27,350 --> 00:17:30,020
ولديهم الكثير من هذا في العالم الجديد؟

159
00:17:30,480 --> 00:17:31,320
!إنها جيدة

160
00:17:31,900 --> 00:17:34,740
خذي, سأوقع هذا الجزء من كرت والدتي

161
00:17:35,110 --> 00:17:38,700
فقط اتبعيها إن وقعتِ في مشكلة وستجدين والدتي

162
00:17:39,240 --> 00:17:41,830
واحرصي أن تبلغيها أنني بخير

163
00:17:42,530 --> 00:17:43,700
شكراً لولا

164
00:17:44,330 --> 00:17:46,410
أظن أن لدي شيء كهذا

165
00:17:47,330 --> 00:17:49,000
لقد فكرتُ بهذا أيضاً

166
00:17:49,670 --> 00:17:53,210
أليست مشابهة لتلك الورقة التي أعطاك اياها ايس سابقاً؟

167
00:17:56,380 --> 00:17:59,050
هذه الورقة تسمح لنا أن نتقابل ثانية

168
00:18:04,140 --> 00:18:06,140
إذاً كان يقصد هذا

169
00:18:07,100 --> 00:18:07,560
...هذه هي

170
00:18:09,520 --> 00:18:11,610
تبدو أنها تحترق ويصغر حجمها

171
00:18:12,810 --> 00:18:14,360
!مهلاً! دعني أرى

172
00:18:19,780 --> 00:18:21,820
نعم, إنه كرت فيفرو

173
00:18:22,700 --> 00:18:27,700
لم أخبركم هذا, لكن تعكس الورقة مدى حيوية وحياة صاحبها

174
00:18:28,710 --> 00:18:31,290
إنها تخص شخص مهم لك, صحيح؟

175
00:18:31,750 --> 00:18:33,710
!نعم! إنها لأخي

176
00:18:38,420 --> 00:18:39,510
لولا؟

177
00:18:43,760 --> 00:18:46,930
أكره قول هذا, لكن حياة هذا الشخص

178
00:18:48,520 --> 00:18:49,560
!تتلاشى

179
00:19:24,220 --> 00:19:27,390
!إلى اللقاء

180
00:19:27,680 --> 00:19:30,850
لن ننس أبدا ما قدمتموه لنا

181
00:19:31,390 --> 00:19:33,600
الشمس! شكراً لإرجاعكم الشمس لنا

182
00:19:37,610 --> 00:19:40,710
!احذروا من أن يصيبكم أي مكروه

183
00:19:42,360 --> 00:19:44,490
!لا تقل أموراً كهذه

184
00:19:44,610 --> 00:19:48,700
لولا! شكراً على الكرت! كوني بخير

185
00:19:48,830 --> 00:19:50,580
بلغي تحيتي لوالدتي

186
00:19:50,750 --> 00:19:53,420
!لنا لقاء آخر يا ناميزو

187
00:19:58,710 --> 00:20:00,920
!أطلقوا الشراع

188
00:20:19,070 --> 00:20:20,230
...لقد ذهبوا

189
00:20:20,940 --> 00:20:22,190
...يبدو هكذا

190
00:20:24,240 --> 00:20:25,360
...نحن في الضباب مُجدداً

191
00:20:26,110 --> 00:20:27,910
!لنبحر غداً

192
00:20:27,910 --> 00:20:29,990
!نعم

193
00:20:31,490 --> 00:20:36,000
لا أحد في الحقيقة يعلم ما الذي يحدث
...في هذا البحر الغامض, مثلث فلوريان

194
00:20:37,250 --> 00:20:41,000
في كل سنة, أكثر من مائة سفينة تختفي في الضباب

195
00:20:42,340 --> 00:20:47,760
بدأ هذا قبل أن تختبئ السفينة الضخمة, ثريلر بارك, داخل الضباب قبل عشر سنين

196
00:20:48,220 --> 00:20:51,890
..إنه تاريخ غامض

197
00:20:59,810 --> 00:21:02,150
من حسن الحظ أن الضباب كثيف هذا اليوم

198
00:21:03,070 --> 00:21:07,320
كثيف على ذلك الوجه الغريب المختبئ خلف الضباب الأبيض

199
00:21:13,910 --> 00:21:14,700
...لوفي

200
00:21:16,710 --> 00:21:18,080
أحقاً الأمرعادي بالنسبة لك؟

201
00:21:18,080 --> 00:21:21,130
ماذا؟ أتقصدين ورقة ايس؟

202
00:21:22,210 --> 00:21:23,880
لا بأس, لا تقلقي حول هذا

203
00:21:25,970 --> 00:21:29,590
لوفي, لا اعتراض لدي إن أردت أن تغير مسار الرحلة

204
00:21:30,850 --> 00:21:34,770
ليس جيداً أن يكون كل الوقت لي أو للابون

205
00:21:35,230 --> 00:21:37,270
أن تحيا أو تقابل ثانية هو الأهم

206
00:21:37,730 --> 00:21:41,310
لوفي! لا مانع لدينا أن تغير المسار

207
00:21:41,820 --> 00:21:43,620
!لا مانع! لا مانع

208
00:21:43,620 --> 00:21:47,260
نعم! لنذهب ونقابل ذلك الأخ القديم

209
00:21:47,260 --> 00:21:48,860
!لا, الأمر عادي

210
00:21:49,240 --> 00:21:53,910
أعلم بأنه لايريدني أن أقلق حتى لو كان في مشكلة

211
00:21:54,490 --> 00:21:57,500
!إن ايس يكره أن يبدو ضعيفاً

212
00:21:59,420 --> 00:22:01,790
!سيغضب أن عرف أننا نحاول مساعدته

213
00:22:02,460 --> 00:22:04,590
سيكون الأمر إن تقابلنا وكأنه قراصنة أعداء

214
00:22:05,050 --> 00:22:07,550
لدى ايس مغامرته الخاصة

215
00:22:09,220 --> 00:22:13,350
بدا أن ذلك الكرت لا يتقلص إن كان صاحبه بحالة سيئة

216
00:22:13,350 --> 00:22:16,390
كان يمثله وهو يتعافى

217
00:22:16,730 --> 00:22:18,520
سيكون كذلك عندما نقابله

218
00:22:19,190 --> 00:22:22,150
لهذا أعطاني ايس هذه الورقة, صحيح؟

219
00:22:27,740 --> 00:22:31,490
اوه وأنت يا زورو! كنت نائماً طوال الوقت, لذا لم نفعل هذا حتى الآن

220
00:22:32,820 --> 00:22:34,990
!صحيح! لنقم بها

221
00:22:35,410 --> 00:22:39,290
لنحتفل بانضمام صديق جديد, الموسيقار بروك

222
00:22:40,290 --> 00:22:43,040
!مرحى

223
00:22:43,460 --> 00:22:45,300
!نحن شاكرون

224
00:22:45,880 --> 00:22:50,430
جيد! أطلقوا الأشرعة! سننطلق من هنا عبر الإندفاع الصاروخي

225
00:22:52,800 --> 00:22:55,050
!الإندفاع الصاروخي

226
00:22:57,430 --> 00:23:00,480
!ما هذا؟

227
00:23:10,450 --> 00:23:13,910
!البحر الأزرق والشمس المضيئة هما أفضل شيء

228
00:23:13,910 --> 00:23:16,030
وهناك المزيد من المرح أيضاً

229
00:23:18,370 --> 00:23:19,040
!أنتَ

230
00:23:19,040 --> 00:23:19,900
!رأس منقسم

231
00:23:19,900 --> 00:23:21,120
من هو صاحب الرأس المنقسمة؟

232
00:23:21,710 --> 00:23:25,590
!سأنتقم مع أسلوبي الجديد هذا

233
00:23:25,590 --> 00:23:26,960
الحلقة القادمة من ون بيس

234
00:23:26,960 --> 00:23:30,220
تهديد أحمق
عودة الماكر, الثعلب الفضّي

235
00:23:30,220 --> 00:23:31,840
!سأصبح ملك القراصنة

