1
00:00:36,949 --> 00:00:38,678  X1:309 X2:407 Y1:380 Y2:419
تايلر

2
00:00:41,486 --> 00:00:46,082  X1:202 X2:514 Y1:352 Y2:419
اشتقت إليك -
أنا أيضاً اشتقت إليك يا أمي -

3
00:00:47,092 --> 00:00:48,855  X1:181 X2:536 Y1:380 Y2:419
هل وصلتك بطاقاتي البريدية؟ 

4
00:00:49,494 --> 00:00:51,928  X1:185 X2:531 Y1:380 Y2:419
لم أعتقد أنك ستأتي

5
00:00:56,935 --> 00:00:59,563  X1:200 X2:516 Y1:352 Y2:419
سأحضر الطبيب -
انتظر يا تايلر

6
00:00:59,738 --> 00:01:02,969  X1:183 X2:535 Y1:356 Y2:419
طلبت حضورك لسبب معين

7
00:01:04,910 --> 00:01:07,640  X1:206 X2:510 Y1:380 Y2:419
أريدك أن تساعدني

8
00:01:11,116 --> 00:01:14,017  X1:143 X2:573 Y1:380 Y2:419
أريدك أن تساعدني على الموت ،تايلر

9
00:01:17,723 --> 00:01:19,953  X1:206 X2:510 Y1:352 Y2:419
لا تقولي هذا ،سوف تتحسني

10
00:01:20,125 --> 00:01:24,221  X1:152 X2:565 Y1:356 Y2:419
أريد أن يتم دفني في موطني الأصلي ،في سمولفيل

11
00:01:24,396 --> 00:01:26,364  X1:164 X2:551 Y1:380 Y2:419
يجب أن تكوني قوية ،أمي

12
00:01:28,367 --> 00:01:31,234  X1:184 X2:532 Y1:380 Y2:419
لا يمكنني التحمل أكثر من هذا

13
00:01:35,173 --> 00:01:39,007  X1:119 X2:597 Y1:380 Y2:419
إذا كنت تحبني ،ستفعل هذا من أجلي

14
00:02:27,225 --> 00:02:28,783  X1:241 X2:476 Y1:380 Y2:419
أنا أحبك يا أمي

15
00:02:29,594 --> 00:02:31,755  X1:211 X2:505 Y1:380 Y2:419
و أنا أحبك يا تايلور

16
00:02:53,985 --> 00:02:57,148  X1:209 X2:507 Y1:352 Y2:419
يا إلهي ،الأمن
استدعي الأمن حالاً

17
00:02:57,322 --> 00:02:58,721  X1:225 X2:491 Y1:380 Y2:419
ابتعد عنها

18
00:02:58,890 --> 00:03:00,619  X1:232 X2:485 Y1:352 Y2:419
كانت تتألم -
ماذا يحدث؟ -

19
00:03:00,792 --> 00:03:02,054  X1:222 X2:495 Y1:384 Y2:419
أعتقد أنه قتلها

20
00:03:02,427 --> 00:03:05,487  X1:206 X2:510 Y1:380 Y2:419
دعني ،دعني ،دعني

21
00:03:13,538 --> 00:03:20,000  X1:122 X2:594 Y1:352 Y2:419
تايلر راندل ، ذكر قوقازي
هناك كسور متعددة في الجسم

22
00:03:20,178 --> 00:03:23,670  X1:172 X2:546 Y1:356 Y2:419
نتيجة سقوط من ارتفاع أكبر من 20 قدم

23
00:03:24,015 --> 00:03:28,475  X1:194 X2:522 Y1:352 Y2:419
الرقبة مكسورة من أسفل

24
00:03:29,654 --> 00:03:33,112  X1:145 X2:571 Y1:380 Y2:419
ماذا لدينا هنا؟ دعنا نرى

25
00:03:33,825 --> 00:03:36,885  X1:204 X2:513 Y1:380 Y2:419
يا رجل ،لابد أن هذا مؤلم

26
00:03:45,837 --> 00:03:50,501  X1:109 X2:606 Y1:380 Y2:419
الحالة لديها جزء مجهول من صخرة

27
00:03:50,776 --> 00:03:56,476  X1:112 X2:607 Y1:352 Y2:419
مرشوقة بين العضلة العضدية والعضلات القابضة من الساعد الأيمن

28
00:03:57,783 --> 00:04:00,081  X1:224 X2:492 Y1:382 Y2:419
هيا ،هيا

29
00:04:03,421 --> 00:04:05,981  X1:165 X2:551 Y1:380 Y2:419
ربما يكون هذا نتيجة الصدمة

30
00:04:08,093 --> 00:04:11,790  X1:166 X2:550 Y1:356 Y2:419
حسناً ،تايلر ،دعنا نلقي نظرة أسفل الترقوة

30
00:04:49,093 --> 00:04:51,790  X1:166 X2:550 Y1:356 Y2:419
سمولفيل

30
00:04:52,093 --> 00:04:54,790  X1:166 X2:550 Y1:356 Y2:419
reaper

30
00:05:00,093 --> 00:05:02,790  X1:166 X2:550 Y1:356 Y2:419
ترجمة
سامح مصطفى

31
00:05:56,368 --> 00:05:58,063  X1:232 X2:484 Y1:382 Y2:419
حسناً ،هانحن

32
00:05:58,236 --> 00:06:02,104  X1:101 X2:618 Y1:352 Y2:419
طلبت منك ساعتين فقط ،آسفة لقطع برنامجك الاجتماعي المشحون

33
00:06:02,274 --> 00:06:05,243  X1:139 X2:578 Y1:062 Y2:129
ليس الأمر كذلك ،أنا لا أدخر جهداً في المساعدة في قضية إنسانية

34
00:06:05,410 --> 00:06:07,878  X1:146 X2:570 Y1:356 Y2:419
...فقط كل هؤلاء الناس 
مسنين ومرضى؟ -

35
00:06:08,914 --> 00:06:11,280  X1:175 X2:540 Y1:062 Y2:129
من الصعب التعامل معهم
لا يمكننا فعل شئ لهم

36
00:06:11,449 --> 00:06:14,247  X1:138 X2:579 Y1:062 Y2:129
أنت محق ،لا يمكننا إنقاذهم من الشيخوخة والمرض

37
00:06:14,419 --> 00:06:17,479  X1:124 X2:592 Y1:062 Y2:129
لكن هذه ليست القضية
أنت تنقذهم من الوحدة

38
00:06:17,889 --> 00:06:19,686  X1:205 X2:511 Y1:062 Y2:101
لا تنس السوسن

39
00:06:20,992 --> 00:06:24,450  X1:115 X2:601 Y1:062 Y2:128
هل أنت متحمس لرحلة الصيد الكبيرة مع أبيك في عطلة نهاية الأسبوع؟

40
00:06:24,629 --> 00:06:25,960  X1:178 X2:538 Y1:062 Y2:101
أنت لم تنس ،أليس كذلك؟

41
00:06:26,131 --> 00:06:28,691  X1:152 X2:563 Y1:062 Y2:129
كيف أنسى ،نحن نذهب كل سنة منذ أن كنت في السابعة

42
00:06:28,867 --> 00:06:32,030  X1:139 X2:576 Y1:062 Y2:129
عشر ساعات في زورق تجديف ،نقتل البعوض وننتظر أن تهتز السنارة

43
00:06:32,203 --> 00:06:34,899  X1:155 X2:561 Y1:062 Y2:129
ظننتك تحب الصيد -
كنت أحبه عندما كنت أصغر -

44
00:06:35,073 --> 00:06:38,338  X1:136 X2:579 Y1:062 Y2:129
إن لم ترغب في الذهاب أخبره -
لا أريد أن أجرح شعوره -

45
00:06:38,510 --> 00:06:41,138  X1:206 X2:510 Y1:062 Y2:124
ربما لا يحب ذلك ،لكن يجب أن يعرف

46
00:06:42,013 --> 00:06:46,882  X1:133 X2:584 Y1:352 Y2:419
مارثا ،كلارك ،أريد أن تقابلا تيلر راندل ،متطوع جديد

47
00:06:47,052 --> 00:06:49,077  X1:127 X2:589 Y1:356 Y2:419
أريد أن ترياه المكان -
مرحباً -

48
00:06:50,322 --> 00:06:53,086  X1:124 X2:592 Y1:352 Y2:419
يقول هانك أنكم تزرعون أفضل منتجات عضوية خارج العاصمة

49
00:06:53,258 --> 00:06:56,591  X1:130 X2:586 Y1:352 Y2:419
لديك صديق مدى الحياة -
إذاً ،ما الذي أتى بك إلى سمولفيل؟ -

50
00:06:56,761 --> 00:06:59,889  X1:101 X2:614 Y1:352 Y2:419
عدت لتحضير جنازة ،لقد توفيت أمي مؤخراً

51
00:07:00,332 --> 00:07:01,993  X1:182 X2:533 Y1:380 Y2:419
يؤسفني سماع هذا

52
00:07:02,734 --> 00:07:04,361  X1:124 X2:592 Y1:380 Y2:419
لم لا نسلم الأغراض؟

53
00:07:04,536 --> 00:07:07,266  X1:161 X2:554 Y1:352 Y2:419
يمكن أن نبدأ مع السيدة سايكس
ستكون سعيدة لرؤيتنا

54
00:07:07,439 --> 00:07:11,273  X1:110 X2:606 Y1:352 Y2:419
...لكن كلبها بيبر -
ليس بيبر بهذا السوء -

55
00:07:13,178 --> 00:07:18,309  X1:131 X2:587 Y1:352 Y2:419
مرحباً بيبر ،مرحباً ،كيف حالك اليوم؟
بيبر ،هذا تايلر

56
00:07:20,685 --> 00:07:22,380  X1:124 X2:593 Y1:380 Y2:419
لا تقلق ،ربما تكون جائعة

57
00:07:22,554 --> 00:07:23,953  X1:169 X2:548 Y1:380 Y2:419
سأحضر لها شئ من الطعام

58
00:07:24,122 --> 00:07:27,387  X1:141 X2:575 Y1:354 Y2:419
الكثير من زبائننا مسنين وطريحي الفراش ،مثل السيدة سايكس

59
00:07:27,926 --> 00:07:30,451  X1:177 X2:541 Y1:352 Y2:419
صباح الخير سيدة سايكس
كيف تشعرين اليوم؟

60
00:07:30,628 --> 00:07:32,027  X1:293 X2:422 Y1:384 Y2:419
فظيع

61
00:07:32,597 --> 00:07:37,466  X1:139 X2:576 Y1:352 Y2:419
أهذا ،كلارك؟ يبدو مختلفاً -
لا ،هذا تايلر ،سائقنا الجديد -

62
00:07:37,635 --> 00:07:39,068  X1:298 X2:418 Y1:384 Y2:419
دعني

63
00:07:39,971 --> 00:07:42,201  X1:125 X2:593 Y1:382 Y2:419
ما رأيك في تناول الغداء سيدة سايكس؟ 

64
00:07:44,042 --> 00:07:47,637  X1:247 X2:470 Y1:356 Y2:419
ما الخطب؟ -
أشعر بالألم -

65
00:07:48,680 --> 00:07:54,414  X1:099 X2:617 Y1:352 Y2:419
...حبوبي ،أعطني حبو..، أحضر -
ألا يمكننا فعل شئ لها؟ -

66
00:07:54,919 --> 00:07:56,910  X1:233 X2:483 Y1:384 Y2:419
أتمنى ذلك

67
00:07:58,156 --> 00:08:02,752  X1:129 X2:587 Y1:352 Y2:419
زهرة سوسن جميلة للسيدة الجميلة

68
00:08:07,632 --> 00:08:10,692  X1:144 X2:573 Y1:380 Y2:419
لا تتقدم في السن أو تمرض أبدأص يا بني 

69
00:08:11,302 --> 00:08:14,499  X1:160 X2:555 Y1:380 Y2:419
لن يصبح العالم بحاجة إليك

70
00:08:15,373 --> 00:08:16,931  X1:239 X2:477 Y1:380 Y2:419
اسمعي

71
00:08:17,709 --> 00:08:20,177  X1:127 X2:590 Y1:380 Y2:419
سأحضر لك زهرة أخرى غداً

72
00:08:21,279 --> 00:08:26,615  X1:196 X2:520 Y1:384 Y2:419
أحب الزهور ،خاصة البيضاء

73
00:08:27,819 --> 00:08:29,582  X1:243 X2:473 Y1:384 Y2:419
الزهور البيضاء إذاً

74
00:08:30,522 --> 00:08:33,616  X1:205 X2:511 Y1:382 Y2:419
يعجبني هذا الشخص ،مارثا

75
00:08:40,231 --> 00:08:43,428  X1:152 X2:564 Y1:352 Y2:419
خيبت أمل أباك ،ليكس

76
00:08:44,769 --> 00:08:48,364  X1:098 X2:620 Y1:352 Y2:419
أبي محبط دائماً، فقط الظروف تتغير

77
00:08:48,540 --> 00:08:50,030  X1:166 X2:551 Y1:380 Y2:419
ماذا تريد يا دومنيك؟

78
00:08:50,208 --> 00:08:56,078  X1:117 X2:600 Y1:352 Y2:419
مراجعة حسابات قسمك أظهرت مخالفات في المدفوعات

79
00:08:56,247 --> 00:09:00,115  X1:098 X2:618 Y1:352 Y2:419
وتم تفويضي للتحقق من الأمر

80
00:09:01,719 --> 00:09:06,713  X1:102 X2:615 Y1:352 Y2:419
إذاً هذا عقاب لرفضي عرض أبي بالانضمام إليه في العاصمة

81
00:09:06,891 --> 00:09:10,418  X1:168 X2:550 Y1:352 Y2:419
لايونيل كان متسامح جدا معك

82
00:09:10,595 --> 00:09:14,656  X1:112 X2:604 Y1:352 Y2:419
لكنك هذه المرة لم تصرف المال على الحفلات أو شراء السيارات الرياضية

83
00:09:14,833 --> 00:09:16,960  X1:138 X2:578 Y1:384 Y2:419
يريد أن يعرف أين ذهبت

84
00:09:18,870 --> 00:09:22,203  X1:110 X2:607 Y1:352 Y2:419
أتعرف ماذا أهداني أبي في عيد ميلادي العاشر؟

85
00:09:22,373 --> 00:09:24,773  X1:165 X2:550 Y1:380 Y2:419
"نسخة من كتاب "إرادة الإدارة 

86
00:09:25,009 --> 00:09:29,673  X1:126 X2:589 Y1:352 Y2:419
انظر إلى السوبر مان الذي سيهزم الرجل العادي

87
00:09:30,281 --> 00:09:33,876  X1:135 X2:580 Y1:382 Y2:419
صن تزو ،مكيافيللي ،نيتشة

88
00:09:34,052 --> 00:09:37,613  X1:133 X2:583 Y1:352 Y2:419
هم من ربوني بعد أن ماتت أمي

89
00:09:37,956 --> 00:09:41,483  X1:109 X2:607 Y1:352 Y2:419
جعل أبي كل سؤال امتحان ،وكل اختيار اختبار

90
00:09:42,260 --> 00:09:45,889  X1:092 X2:623 Y1:352 Y2:419
المركز الثاني للفاشلين
الشفقة للضعفاء ،لاتثق بأحد

91
00:09:46,064 --> 00:09:47,998  X1:112 X2:604 Y1:380 Y2:419
هذه هي الدروس التي تربيت عليها

92
00:09:48,366 --> 00:09:52,302  X1:107 X2:608 Y1:352 Y2:419
سأتذكر ذلك عندما يستضيفوني على قناة السيرة الذاتية

93
00:09:53,972 --> 00:09:59,501  X1:125 X2:590 Y1:352 Y2:419
كل ما أقوله دومينيك ،حاول أن تتذكر من الذي علمني

94
00:09:59,878 --> 00:10:03,075  X1:169 X2:547 Y1:352 Y2:419
أحاول إنكار هذا ،لكني مازلت ابن أبي

95
00:10:04,082 --> 00:10:06,073  X1:248 X2:467 Y1:380 Y2:419
انتبه لخطواتك

96
00:10:07,986 --> 00:10:10,511  X1:261 X2:455 Y1:356 Y2:419
تفضلا -
شكراً -

97
00:10:16,494 --> 00:10:18,587  X1:167 X2:550 Y1:380 Y2:419
تبدو كمثقف حقيقي

98
00:10:18,763 --> 00:10:21,323  X1:204 X2:511 Y1:352 Y2:419
أنا وأبي لدينا رحلة صيد سمك سنوية

99
00:10:21,499 --> 00:10:25,560  X1:138 X2:577 Y1:352 Y2:419
بالطبع ،أنا وأبي ذهبنا لرحلة صيد ذات مرة

100
00:10:25,737 --> 00:10:30,197  X1:106 X2:609 Y1:356 Y2:419
لا يبدو من النوع الذي يحب صيد السمك -
إنه لا يحبه ،لقد كنا الطعم -

101
00:10:30,642 --> 00:10:35,636  X1:076 X2:639 Y1:352 Y2:419
سافرنا إلى جنوب استراليا ،واقتربنا من حوتين كبيرين

102
00:10:35,813 --> 00:10:38,008  X1:135 X2:580 Y1:384 Y2:419
تبدو كلحظة مؤثرة حقاً

103
00:10:38,183 --> 00:10:42,415  X1:070 X2:646 Y1:352 Y2:419
عندما تكون غنياً ومحصناً مثله ،تفعل أشياء تشعرك أنك حي

104
00:10:42,587 --> 00:10:43,918  X1:252 X2:465 Y1:380 Y2:419
لم ذهبت؟ 

105
00:10:44,088 --> 00:10:48,047  X1:109 X2:606 Y1:352 Y2:419
لأنه لم يعتقد أنني سأذهب ،لم نذهب قط إلى أي رحلة أخرى كأب وابنه

106
00:10:48,226 --> 00:10:50,820  X1:116 X2:601 Y1:352 Y2:419
أتمنى أن يفعل أبي شيئاً غير صيد السمك

107
00:10:50,995 --> 00:10:52,724  X1:172 X2:546 Y1:380 Y2:419
ماذا عن لعب كرة القدم؟

108
00:10:52,897 --> 00:10:56,333  X1:115 X2:603 Y1:352 Y2:419
لدي تذكرتان لمباراة فريق شاركس في العاصمة يوم الأحد

109
00:10:56,668 --> 00:10:57,965  X1:256 X2:460 Y1:380 Y2:419
إنهما لك

110
00:10:58,136 --> 00:11:00,798  X1:113 X2:602 Y1:356 Y2:419
سيكون هذا رائعاً ،أبي يتابع الفريق طوال الموسم

111
00:11:00,972 --> 00:11:04,169  X1:104 X2:611 Y1:356 Y2:419
لن أضطر حتى إلى لي ذراعه -
حلت المشكلة -

112
00:11:19,157 --> 00:11:21,022  X1:242 X2:475 Y1:382 Y2:419
لانا ،ما الأمر ؟

113
00:11:23,061 --> 00:11:27,623  X1:113 X2:603 Y1:352 Y2:419
هذه والدة ويتني ،والده أصيب بنوبة قلبية أخرى

114
00:11:46,517 --> 00:11:48,417  X1:262 X2:453 Y1:382 Y2:419


115
00:11:51,322 --> 00:11:54,985  X1:125 X2:591 Y1:352 Y2:419
ليست فكرة جيدة أن تقترب خلسة من شخص يحمل مصباح أسيتيلين

116
00:11:55,159 --> 00:11:58,754  X1:102 X2:615 Y1:356 Y2:419
آسف ،اسمي دومينيك سينتوري ،أعمل لحساب لايونيل لوثر

117
00:11:59,831 --> 00:12:05,064  X1:110 X2:605 Y1:352 Y2:419
أنا هنا لمتابعة آثار مشروع ليكس لوثر مؤخراً

118
00:12:05,236 --> 00:12:08,228  X1:147 X2:569 Y1:356 Y2:419
إذا لم تمانع ،لدي الكثير من العمل هنا

119
00:12:08,406 --> 00:12:13,935  X1:118 X2:598 Y1:352 Y2:419
كان هناك حادث يتضمن ابنك وسيارة ليكس والجسر

120
00:12:14,112 --> 00:12:17,809  X1:097 X2:619 Y1:352 Y2:419
صرف ليكس الكثير من الوقت والمال للتحقيق في تحطم سيارته

121
00:12:17,982 --> 00:12:20,075  X1:204 X2:513 Y1:352 Y2:419
وكنت أتساءل إن كنت تعرف السبب

122
00:12:20,251 --> 00:12:23,584  X1:165 X2:553 Y1:352 Y2:419
أنظر ،الحقيقة أن ليكس لوثر كان يقود السيارة طالمجنون

123
00:12:23,755 --> 00:12:25,746  X1:179 X2:538 Y1:356 Y2:419
سقطت سيارته من الجسر إلى الماء 

124
00:12:25,923 --> 00:12:29,620  X1:114 X2:602 Y1:352 Y2:419
قفز ابني خلفه ،وخاطر بحياته لإنقاذه ،تلك نهاية القصة

125
00:12:29,794 --> 00:12:32,558  X1:127 X2:588 Y1:352 Y2:419
لا تعرف لم أجرى بحثاً عميقاً

126
00:12:32,730 --> 00:12:34,630  X1:178 X2:539 Y1:380 Y2:419
عنك وعن عائلتك؟

127
00:12:39,671 --> 00:12:41,639  X1:254 X2:463 Y1:384 Y2:419
ليست لدي فكرة

128
00:12:44,542 --> 00:12:48,842  X1:207 X2:510 Y1:352 Y2:419
حسناً ،سيد كنت
شكراً لوقتك

129
00:12:49,847 --> 00:12:54,181  X1:145 X2:571 Y1:352 Y2:419
فقط بدافع الفضول ،ماذا كانت اكتشافات ليكس عن التحطم؟

130
00:13:04,896 --> 00:13:07,694  X1:212 X2:504 Y1:380 Y2:419
ويتني ،أهذا أنت؟

131
00:13:08,099 --> 00:13:10,590  X1:166 X2:551 Y1:382 Y2:419
إنه كلارك كنت سيدة فوردمان

132
00:13:11,836 --> 00:13:13,167  X1:311 X2:405 Y1:384 Y2:419
لانا

133
00:13:14,639 --> 00:13:19,099  X1:181 X2:535 Y1:352 Y2:419
حسناً ،أين ويتني؟
لم أر ابني حتى الآن

134
00:13:19,277 --> 00:13:21,837  X1:149 X2:567 Y1:380 Y2:419
لا تقلقي ،سيكون هنا قريباً

135
00:13:25,983 --> 00:13:28,474  X1:225 X2:492 Y1:356 Y2:419
أين ويتني؟ -
لا أعرف -

136
00:13:28,920 --> 00:13:31,184  X1:177 X2:539 Y1:384 Y2:419
قالت أمه أنه سيكون هنا -

137
00:13:41,099 --> 00:13:44,830  X1:168 X2:549 Y1:380 Y2:419
كلارك كيف حال والد ويتني؟

138
00:13:47,004 --> 00:13:49,564  X1:204 X2:512 Y1:352 Y2:419
إنه صامد -
جيد -

139
00:13:51,642 --> 00:13:54,577  X1:193 X2:522 Y1:352 Y2:419
أتذكر هذه؟ -
إنها أول سنارة صيد استخدمتها -

140
00:13:54,746 --> 00:13:57,738  X1:166 X2:549 Y1:352 Y2:419
اعتدت أن تتمرن عليها في الساحة يومياً

141
00:13:57,915 --> 00:13:59,815  X1:266 X2:449 Y1:356 Y2:419
أذكر -
...في الواقع -

142
00:13:59,984 --> 00:14:04,478  X1:083 X2:633 Y1:352 Y2:419
أذكر أنه كان علي أن آخذها منك لتخلد للنوم

143
00:14:05,423 --> 00:14:08,483  X1:115 X2:601 Y1:352 Y2:419
أبي ،ماذا تقول إذا كان بإمكاننا أن نكون في المقصورة

144
00:14:08,659 --> 00:14:11,594  X1:196 X2:522 Y1:352 Y2:419
الأحد المقبل لمشاهدة فريق شاركس بالعاصمة؟

145
00:14:12,330 --> 00:14:14,662  X1:204 X2:514 Y1:352 Y2:419
أقول أن نهر الحليب قد تغير تماماً

146
00:14:15,500 --> 00:14:17,092  X1:253 X2:462 Y1:384 Y2:419
فكر في الأمر

147
00:14:18,536 --> 00:14:21,471  X1:164 X2:553 Y1:352 Y2:419
لا ديدان ،لاصباح بارد، لا أكل للخوخ المعلب

148
00:14:21,639 --> 00:14:25,507  X1:160 X2:557 Y1:352 Y2:419
انتظر لحظة ،هل رتب ليكس لوثر كل هذا؟

149
00:14:26,577 --> 00:14:31,605  X1:098 X2:618 Y1:352 Y2:419
كلارك ،في الصباح زارني أحد رجال لايونيل لوثر 

150
00:14:31,783 --> 00:14:35,446  X1:099 X2:618 Y1:352 Y2:419
هل عرفت أن ليكس لوثر قام بالتحري عنا بعد حادث الجسر؟

151
00:14:35,620 --> 00:14:38,589  X1:153 X2:562 Y1:352 Y2:419
نعم ،لكن ليكس قال أن كل هذا ماضي ،لقد وعدني

152
00:14:43,261 --> 00:14:47,755  X1:113 X2:603 Y1:352 Y2:419
عرفت ولم تخبرني؟ -
لأني عرفت أنك ستأخذ رد الفعل هذا -

153
00:14:50,435 --> 00:14:52,198  X1:125 X2:591 Y1:380 Y2:419
ظننت أن بيننا تفاهم

154
00:14:52,370 --> 00:14:54,895  X1:151 X2:566 Y1:352 Y2:419
كيف يمكنني حمايتك إن لم تعطني الحقائق؟

155
00:14:55,072 --> 00:14:58,564  X1:108 X2:608 Y1:352 Y2:419
لا أحتاج لحماية -
عندما يتعلق الأمر بسرك ،فأنت تحتاجها -

156
00:14:58,743 --> 00:15:01,405  X1:117 X2:599 Y1:352 Y2:419
عندما تتقدّم في السنّ ،ستفهم خوفي

157
00:15:01,579 --> 00:15:04,275  X1:173 X2:543 Y1:352 Y2:419
بشأن عائلة لوثر 
توقف عن معاملتي كطفل -

158
00:15:04,449 --> 00:15:07,418  X1:120 X2:597 Y1:352 Y2:419
لم أعد في السابعة
لم أعد أصطاد في الساحة

159
00:15:07,585 --> 00:15:11,681  X1:097 X2:620 Y1:352 Y2:419
أنا حتى لا أحب صيد السمك ،السبب الوحيد الذي يجعلني أفعل هو أنه يجعلك سعيداً

160
00:15:18,496 --> 00:15:20,361  X1:177 X2:538 Y1:380 Y2:419
هذا لم يكن حقيقياً

161
00:15:22,400 --> 00:15:24,095  X1:209 X2:508 Y1:382 Y2:419
لا ،بني ،أعتقد أنه كذلك

162
00:15:55,199 --> 00:15:56,632  X1:297 X2:421 Y1:380 Y2:419
بيبر؟

163
00:16:03,474 --> 00:16:04,941  X1:299 X2:418 Y1:380 Y2:419
بيبر

164
00:16:14,185 --> 00:16:16,312  X1:178 X2:539 Y1:380 Y2:419
أحضرت لك زهرة بيضاء

165
00:16:35,806 --> 00:16:40,709  X1:066 X2:650 Y1:352 Y2:419
عشت الألم طويلاً
ألم تتمن قط أن تنتهي آلامك؟

166
00:16:41,045 --> 00:16:42,672  X1:292 X2:423 Y1:380 Y2:419
نعم

167
00:16:43,981 --> 00:16:48,350  X1:180 X2:537 Y1:380 Y2:419
لا يمكنني الاستمرار ،ليس هكذا

168
00:16:49,587 --> 00:16:51,817  X1:218 X2:499 Y1:384 Y2:419
سينتهي كل هذا قريباً

169
00:16:52,957 --> 00:16:54,515  X1:284 X2:433 Y1:380 Y2:419
أعدك

170
00:17:27,658 --> 00:17:28,989  X1:259 X2:457 Y1:384 Y2:419
أين أبي؟

171
00:17:29,160 --> 00:17:32,960  X1:110 X2:605 Y1:352 Y2:419
أراد أن يبدأ مبكراً ،قال أن لديه الكثير من العمل اليوم

172
00:17:33,731 --> 00:17:35,323  X1:178 X2:540 Y1:380 Y2:419
إنه يتجنبني ،أليس كذلك؟

173
00:17:35,499 --> 00:17:38,468  X1:151 X2:565 Y1:356 Y2:419
لن أكون حكماً بينكما
أنتما في حاجة لحل هذا الأمر

174
00:17:38,636 --> 00:17:41,628  X1:147 X2:569 Y1:356 Y2:419
سنفعل ،في البداية سنقضي أسبوعاً من الصمت المزعج

175
00:17:41,806 --> 00:17:45,333  X1:137 X2:580 Y1:356 Y2:419
ثم سنتحدث عن شئ تافه ،ثم ننسى الأمر

176
00:17:47,311 --> 00:17:50,610  X1:128 X2:589 Y1:352 Y2:419
تفاديه وتمني أن تنتهي المشكلة ليس حلاً

177
00:17:50,781 --> 00:17:54,945  X1:101 X2:615 Y1:352 Y2:419
تعرفي كيف يمكنه أن يكون عنيداً -
أعرف كيف يمكن لكليكما أن يكون عنيداً -

178
00:17:55,119 --> 00:17:56,643  X1:146 X2:570 Y1:380 Y2:419
لا أريدك أن تنجرف بعيداً عنه

179
00:17:56,821 --> 00:17:59,381  X1:164 X2:552 Y1:352 Y2:419
كما فعل هو مع أبيه
ظننت أنهما كانا متقاربين -

180
00:17:59,557 --> 00:18:02,185  X1:147 X2:570 Y1:356 Y2:419
كانوا ،لكنهم أخفوا أشياء عن بعضهم

181
00:18:02,360 --> 00:18:04,021  X1:107 X2:609 Y1:380 Y2:419
...عندما توفي جدك

182
00:18:04,195 --> 00:18:07,995  X1:142 X2:576 Y1:352 Y2:419
كان هناك الكثير من الأمور لم يخبره أبوك بها ،وقد ندم كثيراً لذلك

183
00:18:09,166 --> 00:18:12,226  X1:200 X2:518 Y1:352 Y2:419
فقط لا أريد أن يكرر التاريخ نفسه

184
00:18:19,043 --> 00:18:23,946  X1:084 X2:632 Y1:352 Y2:419
كلوي ،لقد وصلتني رسالتك للتو ،لكن لا يمكنني تصديقها
لقد رأيت السيدة سايكس بالأمس

185
00:18:24,115 --> 00:18:27,278  X1:190 X2:526 Y1:352 Y2:419
أعرف ،أنا آسفة ،كلارك -
ماذا حدث؟ -

186
00:18:27,652 --> 00:18:31,418  X1:115 X2:600 Y1:352 Y2:419
القصة الرسمية أنه كانت هناك ناراً
لكن كل ما وجدوه كان رمادها

187
00:18:31,589 --> 00:18:33,819  X1:181 X2:535 Y1:352 Y2:419
وغير الرسميه ؟ -
احتراق ذاتي -

188
00:18:33,991 --> 00:18:36,186  X1:203 X2:515 Y1:352 Y2:419
تعتقد أن السيدة اشتعلت 

189
00:18:36,360 --> 00:18:41,229  X1:128 X2:589 Y1:352 Y2:419
أكتوبر 1978 ،جويس ماسلو كانت ترقص في نيو جيرسي

190
00:18:41,399 --> 00:18:44,459  X1:129 X2:588 Y1:352 Y2:419
عندما اندلعت النيران في رأسها وظهرها وغلفتها تماماً

191
00:18:44,802 --> 00:18:49,364  X1:088 X2:627 Y1:352 Y2:419
في ثواني أصبحت شعلة بشرية واحترقت أمام صديقها المذعور

192
00:18:49,540 --> 00:18:52,703  X1:135 X2:581 Y1:352 Y2:419
ليس عليك أن تكوني سعيدة هكذا -
لست سعيدة ،أنا مفتونة -

193
00:18:52,877 --> 00:18:55,437  X1:193 X2:523 Y1:352 Y2:419
مما يعني أنك ستتحرين الأمر

194
00:18:55,613 --> 00:18:57,877  X1:201 X2:516 Y1:356 Y2:419
هل أنا شفافة إلى هذا الحد؟ -
نعم -

195
00:19:04,655 --> 00:19:06,316  X1:285 X2:433 Y1:384 Y2:419
سيد كنت؟

196
00:19:07,591 --> 00:19:11,152  X1:166 X2:549 Y1:352 Y2:419
كلارك ليس هنا -
في الواقع أتيت لرؤيتك -

197
00:19:11,328 --> 00:19:14,820  X1:117 X2:598 Y1:352 Y2:419
كنت أتساءل إن كنت ستأتي للمباراة الأحد القادم 

198
00:19:15,066 --> 00:19:18,194  X1:126 X2:591 Y1:352 Y2:419
سأذهب للصيد ،ليكس ،لا أعرف ماذا سيفعل ابني

199
00:19:19,403 --> 00:19:23,806  X1:117 X2:598 Y1:352 Y2:419
التذاكر كانت كهدية -
أنا واثق  أن نواياك كانت نبيلة -

200
00:19:28,045 --> 00:19:32,038  X1:073 X2:643 Y1:352 Y2:419
ليس ذلك عدلاً ،لا أعتقد أنك تفهم كم أحترم كلارك وعائلتك

201
00:19:32,216 --> 00:19:34,878  X1:116 X2:599 Y1:380 Y2:419
بل أفهمك جيداً

202
00:19:35,052 --> 00:19:38,544  X1:120 X2:595 Y1:352 Y2:419
نحن مجرد بيادق في لعبة الشطرنج التي تلعبها مع أبيك

203
00:19:39,356 --> 00:19:42,723  X1:117 X2:599 Y1:352 Y2:419
هل لديك صورة عائلية؟ -
نعم ،لدي العديد من الصور العائلية -

204
00:19:43,227 --> 00:19:47,459  X1:095 X2:620 Y1:352 Y2:419
الصورة الوحيدة التي تجمعني بأبي تظهر في تقرير شركة لوثر السنوي

205
00:19:48,699 --> 00:19:51,429  X1:127 X2:590 Y1:352 Y2:419
هل هذا هو الجزء الذي يفترض أن أشفق عليك فيه؟

206
00:19:51,602 --> 00:19:53,593  X1:124 X2:593 Y1:380 Y2:419
لا ،فقط أردتك أن تفهم

207
00:19:53,771 --> 00:19:56,934  X1:148 X2:567 Y1:352 Y2:419
إذا كنت أنا مذنباً في أي شئ بخصوص عائلتك ،فهو الحسد

208
00:19:57,575 --> 00:20:00,840  X1:138 X2:580 Y1:352 Y2:419
....كنت حاسداً لعائلتي ،إذاً لم تشعر بالحاجة

209
00:20:01,011 --> 00:20:03,639  X1:128 X2:590 Y1:380 Y2:419
للتحري عنها بدون علمي؟

210
00:20:05,216 --> 00:20:08,083  X1:138 X2:578 Y1:352 Y2:419
أردت معرفة ما حدث يوم الحادث

211
00:20:08,419 --> 00:20:11,855  X1:091 X2:625 Y1:352 Y2:419
كانت لدي نظرية وكانت خاطئة، وكنت صريحاً مع كلارك بشأنها

212
00:20:14,558 --> 00:20:16,617  X1:185 X2:531 Y1:384 Y2:419
هذه هي المشكلة

213
00:20:16,794 --> 00:20:19,092  X1:146 X2:570 Y1:352 Y2:419
كلارك ليس صريحاً معك -
إنه فتى جيد -

214
00:20:19,263 --> 00:20:21,697  X1:165 X2:551 Y1:356 Y2:419
لا أريد لذلك أن يتغير -
وأنا كذلك -

215
00:20:26,871 --> 00:20:28,270  X1:269 X2:447 Y1:384 Y2:419
...أتعرف

216
00:20:29,440 --> 00:20:32,967  X1:098 X2:617 Y1:352 Y2:419
من أول يوم قابلت فيه كلارك ،كل ما كنت تنظر إليه هو اسم لوثر

217
00:20:33,144 --> 00:20:36,841  X1:137 X2:578 Y1:352 Y2:419
حسناً ،حتى الآن لم تعطني سبباً لرؤية شئ آخر

218
00:20:50,394 --> 00:20:52,954  X1:102 X2:615 Y1:380 Y2:419
أشاهدت مباراة كنساس الأسبوع الماضي؟

219
00:20:53,497 --> 00:20:56,466  X1:147 X2:570 Y1:352 Y2:419
ماذا تفعل هنا ،كلارك؟
أأرسلتك لانا؟

220
00:20:57,935 --> 00:21:00,403  X1:164 X2:553 Y1:352 Y2:419
أخبرتها أنك ستعرف

221
00:21:00,571 --> 00:21:02,300  X1:226 X2:491 Y1:380 Y2:419
لست غاضباً

222
00:21:05,009 --> 00:21:07,944  X1:172 X2:545 Y1:352 Y2:419
إذاً ،جئت لرؤية ذلك الابن القاسي 

223
00:21:08,112 --> 00:21:11,570  X1:164 X2:553 Y1:352 Y2:419
الذي لم يذهب للمستشفى لرؤية أبيه المحتضر

224
00:21:11,749 --> 00:21:13,410  X1:220 X2:496 Y1:380 Y2:419
شئ من هذا القبيل

225
00:21:17,121 --> 00:21:20,181  X1:122 X2:597 Y1:352 Y2:419
أذكر كيف كان أبي يقول أنه سيكون موجوداً

226
00:21:20,357 --> 00:21:22,587  X1:110 X2:608 Y1:380 Y2:419
يوم أقوم بأول تمريرة في فريق شاركس

227
00:21:23,460 --> 00:21:26,623  X1:089 X2:627 Y1:356 Y2:419
قال هذا كثيراً حتى صدقته -
مازال هذا ممكناً -

228
00:21:28,833 --> 00:21:32,428  X1:141 X2:576 Y1:356 Y2:419
كان أبي أقوى رجل عرفته على الإطلاق

229
00:21:33,170 --> 00:21:35,764  X1:127 X2:590 Y1:380 Y2:419
كان مشتركاً في ثلاث رياضات في الولايات المتحدة

230
00:21:38,375 --> 00:21:43,506  X1:187 X2:528 Y1:352 Y2:419
عندما أراه ضعيفاً في المستشفى

231
00:21:45,182 --> 00:21:48,049  X1:216 X2:500 Y1:352 Y2:419
أكاد أموت لأن ذلك ليس أبي

232
00:21:51,121 --> 00:21:57,026  X1:067 X2:648 Y1:352 Y2:419
مهما تفعل لوقت طويل قادم، سيكون أبوك هناك ليدعمك

233
00:21:58,996 --> 00:22:01,464  X1:131 X2:585 Y1:380 Y2:419
أنا لدي فقط ذكرى أب

234
00:22:02,766 --> 00:22:05,496  X1:108 X2:608 Y1:380 Y2:419
ولا أريد أن تكون هذه الذكرى

235
00:22:06,237 --> 00:22:10,833  X1:156 X2:563 Y1:352 Y2:419
لذلك الرجل المريض في المستشفى

236
00:22:19,216 --> 00:22:20,706  X1:267 X2:450 Y1:380 Y2:419
الآن فهمت

237
00:22:20,885 --> 00:22:25,754  X1:137 X2:578 Y1:352 Y2:419
لكني فقط ..أفضل الرجل على الذكريات

238
00:22:37,902 --> 00:22:41,736  X1:097 X2:618 Y1:352 Y2:419
كلارك ،كنت أبحث عنك
"أنظر ماذا وجدت في "دايلي بلانيت

239
00:22:42,573 --> 00:22:46,100  X1:066 X2:651 Y1:352 Y2:419
اختفاء جسم من مشرحة العاصمة ؟ -
نعم ، لكن انظر الصورة -

240
00:22:47,311 --> 00:22:50,041  X1:177 X2:538 Y1:352 Y2:419
تحول جسم الطبيب الشرعي إلى رماد

241
00:22:50,414 --> 00:22:51,847  X1:218 X2:496 Y1:384 Y2:419
كالسيدة سايكس

242
00:22:52,016 --> 00:22:55,474  X1:109 X2:606 Y1:356 Y2:419
لا أعرف ،لكن سيكون من الجيد أن نتفحص ذلك البيت بأنفسنا

243
00:23:03,093 --> 00:23:05,288  X1:148 X2:568 Y1:384 Y2:419
تعرفي أن هذا مسرح جريمة

244
00:23:05,462 --> 00:23:06,895  X1:321 X2:395 Y1:384 Y2:419
إذاً؟

245
00:23:08,933 --> 00:23:11,629  X1:181 X2:535 Y1:352 Y2:419
حسناً، لا توجد آثار للحريق في أي مكان 

246
00:23:11,802 --> 00:23:15,704  X1:106 X2:611 Y1:352 Y2:419
ربما عليك التفكير في نظريتي عن اللاحتراق الذاتي

247
00:23:15,873 --> 00:23:18,205  X1:203 X2:513 Y1:352 Y2:419
لا نباح -
لم أخطط لذلك -

248
00:23:18,742 --> 00:23:20,767  X1:248 X2:468 Y1:352 Y2:419
بيبر -
بيبر من؟ -

249
00:23:21,412 --> 00:23:22,845  X1:245 X2:472 Y1:380 Y2:419
كلبة السيدة سايكس

250
00:23:23,013 --> 00:23:25,914  X1:103 X2:613 Y1:352 Y2:419
إنها تتحول إلى آلة نباح بمجرد دخول أي شخص

251
00:23:26,083 --> 00:23:27,846  X1:195 X2:522 Y1:380 Y2:419
بيبر؟ تعال يا فتاة

252
00:23:28,018 --> 00:23:30,509  X1:162 X2:555 Y1:352 Y2:419
حسناً ،ربما أخذها أحد إلى ملجأ الحيوانات

253
00:23:47,204 --> 00:23:50,264  X1:169 X2:546 Y1:352 Y2:419
لا -
لا تخبرني أن هذه بيبر -

254
00:24:09,660 --> 00:24:11,821  X1:163 X2:552 Y1:352 Y2:419
ربما ما حدث كان احتراقاً

255
00:24:12,029 --> 00:24:14,691  X1:203 X2:513 Y1:352 Y2:419
لكني أشعر أنه لم يكن ذاتياً

256
00:24:26,677 --> 00:24:28,372  X1:189 X2:527 Y1:356 Y2:419
صباح الخير مارثا -
مرحباً -

257
00:24:28,545 --> 00:24:30,706  X1:191 X2:524 Y1:352 Y2:419
لم أعرف أنك تقومي بعملك التطوعي اليوم

258
00:24:30,881 --> 00:24:33,679  X1:161 X2:555 Y1:352 Y2:419
أحضرت بعض المنتجات  ،لم أشأ أن تضيع

259
00:24:33,851 --> 00:24:37,753  X1:130 X2:585 Y1:352 Y2:419
دعيني أساعدك -
أحضرتها ،فقط أغلق ذلك -

260
00:24:38,455 --> 00:24:41,253  X1:172 X2:545 Y1:352 Y2:419
حسناً ،سأكون في المكتب إن احتجتني

261
00:24:52,803 --> 00:24:54,862  X1:148 X2:569 Y1:380 Y2:419
تايلر ،ماذا تفعل هنا؟

262
00:24:56,106 --> 00:24:58,233  X1:150 X2:566 Y1:380 Y2:419
دعيني أساعدك

263
00:25:07,618 --> 00:25:09,711  X1:184 X2:532 Y1:380 Y2:419
السيدة سايكس ،كنت الفاعل

264
00:25:09,887 --> 00:25:13,050  X1:205 X2:511 Y1:354 Y2:419
مارثا، هل أنت بخير؟ -
هانك ،استدعي المأمور -

265
00:25:13,223 --> 00:25:15,214  X1:206 X2:511 Y1:352 Y2:419
ماذا يحدث هنا؟ 
قف عندك

266
00:25:15,392 --> 00:25:16,916  X1:285 X2:431 Y1:382 Y2:419
هانك ،لا 

267
00:25:46,023 --> 00:25:47,354  X1:310 X2:407 Y1:384 Y2:419
أمي

268
00:25:48,926 --> 00:25:50,223  X1:225 X2:491 Y1:380 Y2:419
ابتعد عنها

269
00:25:50,394 --> 00:25:52,419  X1:201 X2:514 Y1:382 Y2:419
كلارك ،لا تلمسه 

270
00:25:57,401 --> 00:25:59,631  X1:219 X2:498 Y1:380 Y2:419
كلارك، هل أنت على ما يرام؟

271
00:26:29,233 --> 00:26:32,634  X1:130 X2:586 Y1:380 Y2:419
بني ،أمك ...ترتاح

272
00:26:33,670 --> 00:26:36,639  X1:176 X2:540 Y1:352 Y2:419
إنها مضطربة للغاية لكنها ستكون بخير

273
00:26:38,041 --> 00:26:40,475  X1:102 X2:614 Y1:380 Y2:419
الشرطة تبحث عن تايلر في كل مكان

274
00:26:41,345 --> 00:26:44,610  X1:113 X2:603 Y1:352 Y2:419
لا أعتقد أن بإمكانهم إيقافه -
لم؟ -

275
00:26:46,083 --> 00:26:49,177  X1:195 X2:522 Y1:352 Y2:419
لأني رأيت قلبه
لم يكن ينبض

276
00:26:49,353 --> 00:26:53,915  X1:110 X2:608 Y1:356 Y2:419
كلارك، هذا ليس له معنى
كيف يتجول وهو ميت؟

277
00:26:54,091 --> 00:26:56,525  X1:149 X2:568 Y1:380 Y2:419
كيف يحول الناس إلى رماد؟

278
00:26:58,595 --> 00:27:02,759  X1:116 X2:599 Y1:352 Y2:419
عندما مس وجهي أحسست أن حياتي تتسرب

279
00:27:04,635 --> 00:27:06,626  X1:182 X2:534 Y1:356 Y2:419
...كلارك، هل أنت متأكد أنك -
نعم -

280
00:27:23,487 --> 00:27:24,749  X1:314 X2:403 Y1:384 Y2:419
أبي؟

281
00:27:25,656 --> 00:27:27,021  X1:307 X2:410 Y1:384 Y2:419
نعم؟

282
00:27:30,460 --> 00:27:31,950  X1:292 X2:424 Y1:380 Y2:419
لا شئ

283
00:27:58,021 --> 00:28:01,980  X1:104 X2:612 Y1:352 Y2:419
كلارك، سمعت ما حدث
هل أمك بخير؟

284
00:28:02,159 --> 00:28:04,491  X1:094 X2:622 Y1:352 Y2:419
نعم -
لا أصدق أن تايلر يأذي أي شخص -

285
00:28:04,661 --> 00:28:06,686  X1:211 X2:504 Y1:352 Y2:419
بدا لطيفاً للغاية -
إذا قابلته -

286
00:28:06,863 --> 00:28:09,127  X1:195 X2:521 Y1:352 Y2:419
مهما حدث ،لا تدعيه يمسك 

287
00:28:09,733 --> 00:28:12,429  X1:188 X2:528 Y1:380 Y2:419
إنها قصة طويلة، فقط ثقي بي 

288
00:28:13,203 --> 00:28:16,229  X1:162 X2:554 Y1:352 Y2:419
اتصل ويتني ،أراد أن نلتقي ونتكلم

289
00:28:16,406 --> 00:28:17,737  X1:265 X2:451 Y1:380 Y2:419
عظيم

290
00:28:18,041 --> 00:28:21,909  X1:171 X2:546 Y1:352 Y2:419
لا أعرف ما قلت له ،لكن شكراً

291
00:28:23,981 --> 00:28:25,312  X1:285 X2:430 Y1:380 Y2:419
عليّ الذهاب

292
00:28:28,919 --> 00:28:30,216  X1:290 X2:427 Y1:382 Y2:419
مرحباً لانا

293
00:28:30,654 --> 00:28:35,591  X1:111 X2:605 Y1:352 Y2:419
كلارك، سعيد لرؤيتك ،أريد الكلام معك حول مباراة شاركس

294
00:28:36,093 --> 00:28:39,688  X1:216 X2:501 Y1:356 Y2:419
هل سيأتي أباك؟ -
لست متأكداً -

295
00:28:40,564 --> 00:28:44,022  X1:095 X2:620 Y1:352 Y2:419
عندما سألته كان متأكداً أنه لن يذهب

296
00:28:45,535 --> 00:28:49,437  X1:187 X2:528 Y1:352 Y2:419
لغيت العرض ،اذهب لصيد السمك مع والدك

297
00:28:49,606 --> 00:28:52,632  X1:147 X2:568 Y1:356 Y2:419
ليكس ،ليس عليك فعل هذا -
أعرف -

298
00:28:52,809 --> 00:28:55,073  X1:160 X2:555 Y1:352 Y2:419
لكن والدك يريد قضاء بعض الوقت معك

299
00:28:55,245 --> 00:28:57,440  X1:190 X2:526 Y1:356 Y2:419
لا أريد أن أمنع هذا

300
00:28:57,614 --> 00:29:00,674  X1:120 X2:596 Y1:352 Y2:419
إنه يريد أن يعطيك شيئاً لم يعطني إياه أبي

301
00:29:00,851 --> 00:29:03,046  X1:260 X2:456 Y1:356 Y2:419
ما هو؟ -
القيود -

302
00:29:03,220 --> 00:29:07,350  X1:110 X2:607 Y1:352 Y2:419
"كل ما كان والدي يقوله لي هو "لا تعتقل ،لاتسبب لنا فضيحة

303
00:29:07,524 --> 00:29:10,823  X1:104 X2:611 Y1:380 Y2:419
هذا ليس حباً ،هذه علاقة عامة

304
00:29:11,628 --> 00:29:14,290  X1:117 X2:599 Y1:380 Y2:419
ليست لديك فكرة كم أنت محظوظ

305
00:29:14,464 --> 00:29:17,399  X1:159 X2:557 Y1:352 Y2:419
عندما يموت أبي ،سيحضر الملوك جنازته

306
00:29:17,567 --> 00:29:21,560  X1:211 X2:506 Y1:356 Y2:419
لكن عندما يموت والدك ،سيحضر أصدقاؤه

307
00:29:37,721 --> 00:29:40,155  X1:216 X2:501 Y1:352 Y2:419
أخبرتني نيل أنها رأتك هنا

308
00:29:42,826 --> 00:29:44,157  X1:309 X2:407 Y1:384 Y2:419
نعم

309
00:29:45,028 --> 00:29:48,520  X1:144 X2:573 Y1:356 Y2:419
فقط أدركت أنه منذ عرفنا بعضنا

310
00:29:49,366 --> 00:29:53,166  X1:154 X2:562 Y1:352 Y2:419
لم آت إلى هنا أبداً
لا بأس ،ويتني -

311
00:29:53,637 --> 00:29:56,197  X1:270 X2:446 Y1:382 Y2:419
لا

312
00:29:58,208 --> 00:30:01,439  X1:159 X2:557 Y1:352 Y2:419
لكن فكرة فقدان والداي كانت شنيعة

313
00:30:01,912 --> 00:30:04,403  X1:144 X2:573 Y1:384 Y2:419
لم أحب أن أفكر في ذلك

314
00:30:04,981 --> 00:30:07,916  X1:211 X2:505 Y1:352 Y2:419
لذا عليك أن تكلم أباك

315
00:30:08,218 --> 00:30:12,245  X1:120 X2:597 Y1:356 Y2:419
اذهب لرؤيته ،ويتني ،اجعل هذا أفضل وقت قضاه

316
00:30:25,302 --> 00:30:26,633  X1:258 X2:458 Y1:382 Y2:419
شكراً ،لانا

317
00:30:28,038 --> 00:30:31,906  X1:166 X2:551 Y1:380 Y2:419
سأذهب للمستشفى

318
00:30:32,709 --> 00:30:36,543  X1:118 X2:599 Y1:352 Y2:419
هل تريدي أن أوصلك للمنزل؟ -
أفكر في البقاء -

319
00:30:37,080 --> 00:30:39,480  X1:140 X2:576 Y1:384 Y2:419
لم أحضر هنا من فترة

320
00:30:40,350 --> 00:30:41,783  X1:308 X2:407 Y1:380 Y2:419
حسناً

321
00:31:22,492 --> 00:31:23,982  X1:287 X2:430 Y1:380 Y2:419
ويتني؟

322
00:31:25,362 --> 00:31:27,922  X1:160 X2:556 Y1:380 Y2:419
لا بأس ،لن أؤذيك

323
00:31:28,098 --> 00:31:31,329  X1:133 X2:584 Y1:352 Y2:419
لا أريد أن أؤذي أحد ،لانا
أريد فقط أن ينعموا بالسلام

324
00:31:34,204 --> 00:31:39,107  X1:134 X2:582 Y1:352 Y2:419
سمعت كلام صديقك 
لا بد أن أباه يتألم للغاية

325
00:31:39,609 --> 00:31:41,702  X1:209 X2:507 Y1:380 Y2:419
يمكنني مساعدة صديقك

326
00:31:56,860 --> 00:32:01,422  X1:110 X2:606 Y1:352 Y2:419
ثمّ هناك تناقض بين
الشراء وسجّلات الشحن

327
00:32:01,598 --> 00:32:08,003  X1:102 X2:614 Y1:352 Y2:419
كفى ،أعرف أن أبي أمر بهذا ،لكن هذا يكفي ليوم واحد

328
00:32:09,372 --> 00:32:12,239  X1:179 X2:536 Y1:380 Y2:419
سينجل مالت عمره 30 عاماً

329
00:32:12,909 --> 00:32:16,936  X1:115 X2:601 Y1:352 Y2:419
ابتعته بمال أبي أيضاً
تأكد من  تدوين ذلك

330
00:32:17,914 --> 00:32:21,543  X1:108 X2:607 Y1:352 Y2:419
لنكون صادقين ،دومينيك
أرسلك أبي للتجسس عليّ

331
00:32:21,718 --> 00:32:23,481  X1:124 X2:594 Y1:380 Y2:419
لأنه خائف مما قد أفعله

332
00:32:23,653 --> 00:32:28,022  X1:125 X2:591 Y1:352 Y2:419
كانت هذه فرصتي الأخيرة لإثبات نفسي 
وافترض هو أنني سأفشل 

333
00:32:28,191 --> 00:32:31,922  X1:215 X2:502 Y1:356 Y2:419
الآن يجب أن يراجع نفسه 

334
00:32:32,128 --> 00:32:34,426  X1:109 X2:607 Y1:380 Y2:419
لم أعد ابنه الفاشل

335
00:32:36,233 --> 00:32:41,535  X1:074 X2:643 Y1:352 Y2:419
أنا الآن منافسه ،يعرف أبي طريقة واحدة للتعامل مع منافسه

336
00:32:42,372 --> 00:32:46,672  X1:126 X2:590 Y1:352 Y2:419
هناك بعض الأشياء يجب أن تظل بين المريض وطبيبه ،ليكس

337
00:32:49,679 --> 00:32:51,806  X1:159 X2:556 Y1:382 Y2:419
تعرف، في بلاد فارس القديمة

338
00:32:51,982 --> 00:32:56,043  X1:101 X2:617 Y1:352 Y2:419
كان الملوك يقتلون الرسول الذي يأتيهم بأخبار سيئة

339
00:32:56,887 --> 00:33:01,654  X1:111 X2:606 Y1:352 Y2:419
حالياً ،سيف في الصدر قد يبدو تطرفاً

340
00:33:01,825 --> 00:33:04,521  X1:193 X2:526 Y1:356 Y2:419
لابد من شئ أذكى

341
00:33:05,529 --> 00:33:07,656  X1:221 X2:497 Y1:380 Y2:419
هل أعجبك الشراب؟

342
00:33:22,712 --> 00:33:24,475  X1:233 X2:482 Y1:380 Y2:419
مقرف

343
00:33:24,648 --> 00:33:28,641  X1:068 X2:649 Y1:352 Y2:419
أعتقد أنه كان عليّ أن أخبرك أنه لا يصلح لكل الأعمار

344
00:33:28,818 --> 00:33:31,218  X1:155 X2:561 Y1:352 Y2:419
صديقك تايلر مشغول -
ماذا تعنين؟ -

345
00:33:31,388 --> 00:33:36,587  X1:095 X2:621 Y1:352 Y2:419
حاول قتل أمه ،عاد من الموت وهرب من المشرحة

346
00:33:37,060 --> 00:33:42,088  X1:097 X2:620 Y1:352 Y2:419
يعمل صديقي تشاد في المشرحة 
أحضر لي ملف تقرير السموم

347
00:33:42,265 --> 00:33:44,699  X1:187 X2:530 Y1:352 Y2:419
بالإضافة للكمية القاتلة من المسكنات

348
00:33:44,868 --> 00:33:48,133  X1:104 X2:613 Y1:352 Y2:419
وجدوا أجزاء مجهولة من الحجارة الخضراء في جلده

349
00:33:49,239 --> 00:33:50,501  X1:260 X2:456 Y1:384 Y2:419
صخور النيزك

350
00:33:50,674 --> 00:33:53,666  X1:074 X2:642 Y1:352 Y2:419
إذاً لم لم تخرج كل جثث سمولفيل من القبور؟

351
00:33:54,044 --> 00:33:58,879  X1:110 X2:604 Y1:352 Y2:419
المسكنات وصخور النيزك أدخلت تايلر في هذه القصة المثيرة

352
00:33:59,049 --> 00:34:01,279  X1:201 X2:515 Y1:356 Y2:419
ألم تقولي أنه تايلر حاول قتل أمه؟

353
00:34:01,651 --> 00:34:05,314  X1:127 X2:589 Y1:352 Y2:419
حاول وفشل ،تعافت بما يكفي لتعود للمنزل

354
00:34:05,956 --> 00:34:08,789  X1:101 X2:615 Y1:352 Y2:419
كلارك، لقد تركت تايلر للتو في المقبرة -
هل أنت على ما يرام؟ -

355
00:34:08,959 --> 00:34:12,588  X1:092 X2:623 Y1:352 Y2:419
سمع ويتني يتحدث عن والده ،قال أنه يمكنه أن يجلب له السلام

356
00:34:12,896 --> 00:34:14,523  X1:201 X2:516 Y1:380 Y2:419
أأبلغت الشرطة؟

357
00:34:16,967 --> 00:34:18,559  X1:211 X2:506 Y1:380 Y2:419
إلى أين أنت ذاهب؟

358
00:34:21,371 --> 00:34:24,101  X1:189 X2:527 Y1:356 Y2:419
لا تنظري إليّ إنه يفعل هذا طوال الوقت

359
00:34:53,503 --> 00:34:55,061  X1:226 X2:490 Y1:352 Y2:419
أبي؟ -
لا يمكنه سماعك -

360
00:34:58,408 --> 00:35:02,003  X1:096 X2:619 Y1:352 Y2:419
من أنت؟ -
أتيت لمساعدتك أنت ووالدك -

361
00:35:10,387 --> 00:35:12,287  X1:222 X2:494 Y1:380 Y2:419
يمكنني إنهاء آلامك

362
00:35:13,490 --> 00:35:15,253  X1:166 X2:550 Y1:380 Y2:419
أعرف ما تشعر به

363
00:35:17,661 --> 00:35:19,561  X1:215 X2:502 Y1:384 Y2:419
كم يؤلم

364
00:35:21,231 --> 00:35:23,631  X1:161 X2:556 Y1:380 Y2:419
لكن بإمكاني أن أجعل كل هذا ينتهي

365
00:35:38,148 --> 00:35:39,513  X1:268 X2:448 Y1:380 Y2:419
تايلر ،لا

366
00:35:45,989 --> 00:35:49,857  X1:120 X2:597 Y1:352 Y2:419
سمعت صديقك ،كلارك ،رؤية والده هكذا تمزقه إرباً

367
00:35:50,860 --> 00:35:53,055  X1:200 X2:516 Y1:352 Y2:419
يمكنني إعطائهم السلام -
ليس هذا قرارك -

368
00:35:53,630 --> 00:35:56,827  X1:137 X2:578 Y1:380 Y2:419
أنت مخطئ ،عليّ مساعدته

369
00:36:03,973 --> 00:36:05,531  X1:134 X2:581 Y1:380 Y2:419
أنت لا تنهي آلامهم

370
00:36:05,709 --> 00:36:08,234  X1:139 X2:576 Y1:356 Y2:419
أنت تسرق آخر فرصة لويتني لكي يكون مع أبيه

371
00:36:08,611 --> 00:36:10,806  X1:186 X2:529 Y1:380 Y2:419
لا يمكنك إيقافي كلارك 

372
00:36:11,281 --> 00:36:12,805  X1:271 X2:446 Y1:384 Y2:419
لا أحد يمكنه

373
00:36:12,982 --> 00:36:17,476  X1:132 X2:585 Y1:352 Y2:419
ألا ترى؟ هذا أفضل ،أنا أعرف
رأيته في عيون أمي

374
00:36:17,654 --> 00:36:19,519  X1:220 X2:495 Y1:384 Y2:419
أمك حية

375
00:36:20,690 --> 00:36:25,127  X1:118 X2:598 Y1:352 Y2:419
تعافت بعد تلك الليلة
أحضروها لمنزلها في سمولفيل

376
00:36:25,528 --> 00:36:28,122  X1:229 X2:486 Y1:352 Y2:419
...ظننت -
إنها حية ،تايلر -

377
00:36:28,298 --> 00:36:30,266  X1:201 X2:516 Y1:380 Y2:419
دعني آخذك لها

378
00:36:46,049 --> 00:36:47,880  X1:260 X2:456 Y1:384 Y2:419
إنها معجزة 

379
00:36:48,752 --> 00:36:52,848  X1:147 X2:568 Y1:352 Y2:419
إنها الحياة ،طالما نحن أحياء ،يظل لدينا أمل

380
00:36:53,323 --> 00:36:55,621  X1:199 X2:516 Y1:380 Y2:419
تبدو في منتهى السلام

381
00:37:02,565 --> 00:37:06,365  X1:137 X2:580 Y1:352 Y2:419
ظننت أنني عدت لأمحو معاناة الآخرين

382
00:37:06,569 --> 00:37:08,537  X1:169 X2:548 Y1:380 Y2:419
لكنها كانت معاناتي أنا طوال الوقت

383
00:37:13,510 --> 00:37:15,876  X1:225 X2:492 Y1:352 Y2:419
ماذا أفعل؟ -
تايلر -

384
00:37:18,281 --> 00:37:20,249  X1:176 X2:541 Y1:380 Y2:419
أريد فقط أن ينتهي كل هذا

385
00:37:29,893 --> 00:37:31,292  X1:307 X2:410 Y1:380 Y2:419
تايلر؟

386
00:37:50,814 --> 00:37:54,147  X1:165 X2:551 Y1:352 Y2:419
مكان ممتع لعقد اجتماع ،ليكس

387
00:37:58,855 --> 00:38:00,846  X1:193 X2:522 Y1:352 Y2:419
لم لم تصعد؟

388
00:38:01,024 --> 00:38:04,425  X1:129 X2:588 Y1:356 Y2:419
كنت أوصل القمامة 
لم أرد تلويث الرخام

389
00:38:04,594 --> 00:38:06,357  X1:137 X2:580 Y1:380 Y2:419
لست رائقاً للمبارزة ،ليكس

390
00:38:06,763 --> 00:38:08,754  X1:201 X2:514 Y1:352 Y2:419
كنت أتمنى أن تشرح لي مغزى زيارة دومينيك

391
00:38:08,932 --> 00:38:14,131  X1:109 X2:606 Y1:352 Y2:419
اكتشف المراجعون نفقات غير مبررة في سمولفيل

392
00:38:14,304 --> 00:38:16,738  X1:126 X2:589 Y1:354 Y2:419
فكرت أنه من العقل أن نحقق في ذلك -
هيا ،أبي -

393
00:38:16,906 --> 00:38:20,569  X1:071 X2:645 Y1:352 Y2:419
أنفقت أكثر من هذا في أسبوع ولم ترسل مراجعوك خلفي

394
00:38:20,743 --> 00:38:25,043  X1:117 X2:600 Y1:352 Y2:419
لا ،نحن نناقش تمويلات متعلقة بالشركات ،ليكس ،ليس مصاريفك الشخصية

395
00:38:25,215 --> 00:38:27,149  X1:185 X2:533 Y1:380 Y2:419
يضايقك، أليس كذلك؟

396
00:38:27,851 --> 00:38:30,251  X1:093 X2:623 Y1:380 Y2:419
أنني لم أعد أعتمد عليك

397
00:38:30,420 --> 00:38:32,911  X1:124 X2:593 Y1:352 Y2:419
أنني كونت صداقات في سمولفيل ،ناس أثق بهم

398
00:38:33,089 --> 00:38:36,354  X1:169 X2:547 Y1:352 Y2:419
لا تكن مضحكاً ليكس
أنا سعيد بنجاحك

399
00:38:36,526 --> 00:38:40,724  X1:169 X2:548 Y1:352 Y2:419
لا لست كذلك ،أنت خائف
ألا أحتاجك بعد اليوم

400
00:38:46,369 --> 00:38:48,860  X1:190 X2:526 Y1:380 Y2:419
ستكون دائما  إبني

401
00:38:51,040 --> 00:38:54,476  X1:129 X2:586 Y1:380 Y2:419
و ستحتاجني دائما ،ليكس

402
00:38:55,678 --> 00:38:58,169  X1:100 X2:617 Y1:380 Y2:419
ألن تسأل عن دومينيك؟

403
00:38:58,882 --> 00:39:04,445  X1:075 X2:642 Y1:352 Y2:419
لم يكلمك منذ ساعات ،أليس كذلك؟ 
ليس هذا طبيعياً

404
00:39:08,758 --> 00:39:10,419  X1:272 X2:443 Y1:384 Y2:419
...اذهب

405
00:39:11,227 --> 00:39:13,195  X1:245 X2:473 Y1:380 Y2:419
افتح الصندوق

406
00:39:13,863 --> 00:39:18,698  X1:174 X2:543 Y1:356 Y2:419
ليكس ،ماذا فعل؟
 ماذا فعل؟

407
00:39:30,980 --> 00:39:34,472  X1:091 X2:625 Y1:356 Y2:419
عندما تريد مراجعة الحسابات
اتصل بي ،أبي

408
00:39:34,651 --> 00:39:37,279  X1:139 X2:577 Y1:356 Y2:419
في المرة القادمة إن ضايق أحد رجالك آل كنت

409
00:39:37,420 --> 00:39:40,150  X1:157 X2:562 Y1:352 Y2:419
سيكون محظوظاً إن لم يمت

410
00:39:42,859 --> 00:39:44,292  X1:319 X2:398 Y1:384 Y2:419
ليكس

411
00:39:49,933 --> 00:39:51,696  X1:278 X2:437 Y1:384 Y2:419
أحسنت

412
00:40:03,179 --> 00:40:06,239  X1:168 X2:547 Y1:352 Y2:419
<i>يلعب في الدفاع الآن</i>
<i>لفريق شاركس العاصمة </i>

413
00:40:06,416 --> 00:40:10,318  X1:144 X2:575 Y1:380 Y2:419
<i>رقم 12 ويتني فوردمان </i>

414
00:40:11,187 --> 00:40:13,280  X1:248 X2:468 Y1:382 Y2:419


415
00:40:14,324 --> 00:40:17,191  X1:260 X2:456 Y1:382 Y2:419


416
00:40:23,900 --> 00:40:25,265  X1:317 X2:399 Y1:384 Y2:419
نعم

417
00:40:31,841 --> 00:40:34,810  X1:225 X2:491 Y1:356 Y2:419
هل أنت بخير ،أبي؟ -
لم أكن أفضل حالاً قط -

418
00:40:46,489 --> 00:40:49,515  X1:156 X2:560 Y1:352 Y2:419
لطيف للغاية ما فعلته لآل فوردمان

419
00:40:51,127 --> 00:40:55,427  X1:128 X2:587 Y1:352 Y2:419
شكراً سيد كنت
هذا يعني لي الكثير عندما يصدر منك

420
00:40:56,699 --> 00:41:01,693  X1:128 X2:587 Y1:352 Y2:419
أريدك أن تعرف أنني أغلقت التحقيق فيما حدث عند الجسر

421
00:41:01,871 --> 00:41:04,431  X1:194 X2:523 Y1:352 Y2:419
لم حققت فيه من البداية؟

422
00:41:05,341 --> 00:41:07,468  X1:197 X2:519 Y1:380 Y2:419
كانت معجزة

423
00:41:08,211 --> 00:41:11,510  X1:122 X2:596 Y1:352 Y2:419
ألم ترغب يوماً في معرفة سبب حدوث أشياء كهذه؟

424
00:41:13,983 --> 00:41:15,245  X1:323 X2:393 Y1:384 Y2:419
لا

425
00:41:16,285 --> 00:41:18,810  X1:132 X2:585 Y1:380 Y2:419
فقط أتقبل حقيقة أنها تحدث

426
00:41:20,656 --> 00:41:23,682  X1:156 X2:559 Y1:352 Y2:419
لا تحتاج لتفسير كل شئ ،ليكس

427
00:41:29,332 --> 00:41:31,823  X1:113 X2:604 Y1:356 Y2:419
كيف جعل فريق شاركس يفعل ذلك؟

428
00:41:32,001 --> 00:41:35,937  X1:137 X2:579 Y1:352 Y2:419
عندما يمتلك أباك الفريق
سيكون من السهل فعل ذلك

429
00:41:36,105 --> 00:41:39,438  X1:100 X2:616 Y1:352 Y2:419
هذا غريب ،طوال هذا الوقت لم أعتقد أن ليكس يحب ويتني حتى

430
00:41:39,609 --> 00:41:42,077  X1:103 X2:613 Y1:380 Y2:419
وبعد ذلك يذهب ويرتّب كلّ هذا

431
00:41:42,245 --> 00:41:45,146  X1:160 X2:555 Y1:352 Y2:419
أعتقد أن ليكس يشعر أنه جزء من حياتنا

432
00:41:45,314 --> 00:41:47,407  X1:205 X2:511 Y1:384 Y2:419
أود أن أصدق هذا

433
00:41:49,886 --> 00:41:52,184  X1:176 X2:540 Y1:380 Y2:419
طلبت منه ذلك ،أليس كذلك؟

434
00:41:53,289 --> 00:41:58,192  X1:119 X2:598 Y1:352 Y2:419
قد تكون الصداقة مع ليكس لوثر معقدة ،لكن لها فوائدها

435
00:42:00,463 --> 00:42:02,658  X1:221 X2:496 Y1:352 Y2:419
لم كان هذا؟ -
فقط هذا أنت -

436
00:42:26,322 --> 00:42:29,985  X1:147 X2:569 Y1:356 Y2:419
...أبي ،أنا آسف ،ما قلته هو -
كلارك -

437
00:42:31,227 --> 00:42:36,460  X1:146 X2:569 Y1:352 Y2:419
لم يكن الصيد لمجرد صيد السمك

438
00:42:37,300 --> 00:42:40,497  X1:138 X2:577 Y1:352 Y2:419
لكنه كان لقضاء بعض الوقت مع ابني

439
00:42:43,339 --> 00:42:49,039  X1:117 X2:598 Y1:352 Y2:419
أنا وأبي كنا نرى بعض كل يوم لكننا لم نتكلم حقاً

440
00:42:51,147 --> 00:42:53,980  X1:196 X2:523 Y1:352 Y2:419
لا أريد أن يعيد التاريخ نفسه

441
00:42:56,252 --> 00:42:57,810  X1:205 X2:511 Y1:384 Y2:419
هذا يجعلنا اثنان

442
00:43:09,265 --> 00:43:11,631  X1:153 X2:563 Y1:352 Y2:419
أبي ،أعرف كيف يمكننا صيد سمك أكثر هذا العام

443
00:43:11,801 --> 00:43:13,268  X1:237 X2:480 Y1:382 Y2:419
ماذا ،سحر جديد؟

444
00:43:13,436 --> 00:43:15,028  X1:267 X2:449 Y1:380 Y2:419
الرؤية بالأشعة السينية

445
00:43:15,050 --> 00:43:17,028  X1:267 X2:449 Y1:380 Y2:419
ترجمة 
سامح مصطفى

