1
00:00:00,900 --> 00:00:02,230
..."سابقاً في "الأبطال

2
00:00:02,900 --> 00:00:05,602
اعثري على "كلير بينيت". و أعيديها إلي هنا

3
00:00:05,670 --> 00:00:06,970
تعتقد أنه يمكنك فعل ذلك؟

4
00:00:07,038 --> 00:00:08,872
نعم, سيدي, بالتأكيد أستطيع

5
00:00:08,973 --> 00:00:10,774
أنا قادمة أيضاً

6
00:00:10,842 --> 00:00:12,242
آيزك منديز" ميت"

7
00:00:12,310 --> 00:00:13,977
هذا آخر إصدار بعد وفاته

8
00:00:14,045 --> 00:00:15,412
لكنه ليس آخر قصة

9
00:00:15,480 --> 00:00:16,580
,اليوم الذي مات فيه

10
00:00:16,648 --> 00:00:19,016
آيزك منديز" سلم دفتر رسمه"

11
00:00:19,083 --> 00:00:20,417
لسائق دراجة متواضع

12
00:00:20,485 --> 00:00:22,019
,إذا عثرت على ذلك السائق

13
00:00:22,120 --> 00:00:23,754
ستعثر على قصتك

14
00:00:23,855 --> 00:00:25,322
ليس لدينا شيء ضد والدنا

15
00:00:25,423 --> 00:00:27,024
"أنا ذاهب ل"باينهرست

16
00:00:27,091 --> 00:00:28,258
,فكرته

17
00:00:28,326 --> 00:00:29,993
,إعطاء الناس قدرات

18
00:00:30,094 --> 00:00:31,328
الناس المناسبين

19
00:00:31,396 --> 00:00:32,930
هذا خطأ-
هذا ليس خطأ-

20
00:00:32,997 --> 00:00:34,298
إنه صحيح جداً

21
00:00:35,934 --> 00:00:37,067
سنأخذ "كلير" معنا

22
00:00:37,168 --> 00:00:38,835
هذا ما جئنا لأجله في المقام الأول

23
00:00:38,903 --> 00:00:40,003
"حسناً, لقد قرأت ملفك,"غابريال

24
00:00:40,071 --> 00:00:41,438
أنت لست ابنهم

25
00:00:41,506 --> 00:00:43,040
لقد استخدموا مشاكل أمك

26
00:00:43,107 --> 00:00:44,708
ليحولوك إلى سلاحهم

27
00:00:44,809 --> 00:00:48,011
و الآن أفهم

28
00:00:48,112 --> 00:00:49,980
أني أبداً لن أتغير

29
00:00:50,081 --> 00:00:52,516
,نظرياً هذه المعادلة سليمة

30
00:00:52,617 --> 00:00:54,117
لكن هناك شيء مفقود

31
00:00:54,218 --> 00:00:55,552
شيء مثل المحفز

32
00:00:55,620 --> 00:00:57,087
المكون الرئيسي للمحفز

33
00:00:57,155 --> 00:00:58,488
سيعيش في مستضيف إنساني

34
00:00:58,556 --> 00:01:01,191
أعتقد أني المحفز

35
00:01:01,259 --> 00:01:03,894
تلك "كلير" و ذلك "هيرو" مختبأن خلف الزجاج

36
00:01:03,962 --> 00:01:05,929
أعتقد أن على " هيرو" أن يأخذ "كلير" إلى هنا

37
00:01:05,997 --> 00:01:07,410
ليسترجع ذاكرته

38
00:01:07,416 --> 00:01:08,340
علي أن أذهب الآن

39
00:01:09,334 --> 00:01:10,801
!"هيرو"

40
00:01:12,580 --> 00:01:13,677
أنقذ المشجعة

41
00:01:16,185 --> 00:01:24,185
الحلقة 12
"والدنا"

42
00:01:28,286 --> 00:01:29,953
ماذا فعلت؟

43
00:01:30,021 --> 00:01:32,256
ماذا يحدث بحق الجحيم؟

44
00:01:32,257 --> 00:01:34,257
مانهاتن
قبل 16 سنة

45
00:01:35,124 --> 00:01:37,359
نعتقد أنها ماتت في الحريق

46
00:01:38,396 --> 00:01:39,593
أبي؟

47
00:01:39,594 --> 00:01:43,970
مرة آخرى. ليس طلب

48
00:01:49,307 --> 00:01:51,675
ذلك الرضيع هو أنا

49
00:01:51,743 --> 00:01:53,523
أنت "هيرو ناكامورا" , أليس ذلك صحيح؟

50
00:01:53,524 --> 00:01:55,078
!هيرو ناكامورا"! نعم"

51
00:01:55,079 --> 00:01:57,314
بيتر" أخبرني عنك"

52
00:01:57,382 --> 00:01:58,882
,أنت مسافر زمن

53
00:01:58,983 --> 00:02:01,451
إذاً أنت أخذتني ذاهباً بالزمن للخلف

54
00:02:01,552 --> 00:02:02,935
لماذا أخذتني إلى هنا؟

55
00:02:02,936 --> 00:02:05,275
أنا لا أفهم أي كلمة تقوليها

56
00:02:06,291 --> 00:02:07,557
أنت لا تتكلم الإنجليزية؟

57
00:02:08,226 --> 00:02:10,175
كلام أقل. مشاهدة أكثر

58
00:02:10,844 --> 00:02:13,016
لا تقترب كثيراً

59
00:02:16,334 --> 00:02:19,536
أوه, انظري

60
00:02:19,637 --> 00:02:21,638
هل ذلك أنت؟

61
00:02:21,706 --> 00:02:22,906
هل أنا هنا من أجلك؟

62
00:02:23,722 --> 00:02:27,855
آسف. أنا فقط أدرس الإنجليزية لفصل واحد

63
00:02:27,875 --> 00:02:29,703
... كل ما أعرفه هو

64
00:02:31,115 --> 00:02:32,950
أين هي محطة القطار؟

65
00:02:33,051 --> 00:02:35,218
علي استخدام الحمام

66
00:02:35,320 --> 00:02:38,221
مزيد من كعك الوافل, من فضلك

67
00:02:43,094 --> 00:02:44,294
"هيرو"

68
00:02:46,595 --> 00:02:47,300
!أمي

69
00:02:47,829 --> 00:02:48,299
!أمي؟

70
00:02:50,795 --> 00:02:53,655
!أمي هنا! علي رؤيتها

71
00:02:54,839 --> 00:02:56,607
هيي, أين أنت ذاهب؟

72
00:02:56,708 --> 00:02:59,742
,يجب علي البقاء مع نفسي
أو يجب علي الذهاب معك؟

73
00:03:04,182 --> 00:03:07,250
هيي, ماذا يجب علي فعله؟

74
00:03:19,489 --> 00:03:23,657
هيرو", ليس بهذه القوة. أمك مريضة"

75
00:03:23,677 --> 00:03:25,428
لا بأس

76
00:03:27,721 --> 00:03:29,909
كيف حالك؟

77
00:03:30,041 --> 00:03:32,943
ابننا يستطيع سماعنا

78
00:03:33,011 --> 00:03:35,579
تكلم إنجليزي

79
00:03:35,680 --> 00:03:37,281
هل تشعرين بأنك أحسن؟

80
00:03:37,382 --> 00:03:41,451
يجب علينا مواجهة المحتوم

81
00:03:41,519 --> 00:03:43,921
أنا أحتضر

82
00:03:44,022 --> 00:03:47,457
أعتقد أنه سيحدث الليلة

83
00:03:47,525 --> 00:03:50,794
يجب علينا عمل الاستعدادات

84
00:03:50,895 --> 00:03:53,096
"لل"محفز

85
00:03:53,164 --> 00:03:55,032
قبل أن يضيع للأبد

86
00:03:55,133 --> 00:03:56,282
"المحفز"

87
00:03:56,283 --> 00:03:57,580
محفز"؟"

88
00:03:57,600 --> 00:03:59,230
ماذا يقولون؟

89
00:03:59,250 --> 00:04:01,525
أنا أكره ذلك عندما يتكلمون الإنجليزية

90
00:04:01,606 --> 00:04:03,640
هل أنت متأكدة؟

91
00:04:08,780 --> 00:04:12,582
لا شيء على الإطلاق سيبقى على ما هو عليه

92
00:04:12,650 --> 00:04:16,153
"يجب عليك التفكير بالمستقبل, "كيتو

93
00:04:23,227 --> 00:04:27,497
سأجعل "نوه" يرجع بالرضيعة

94
00:04:27,599 --> 00:04:30,734
إنها المرشحة المثالية

95
00:04:30,802 --> 00:04:35,238
أردت أن أجعله في العائلة

96
00:04:38,042 --> 00:04:41,645
بالتأكيد لا

97
00:04:41,746 --> 00:04:43,778
ابننا لا يمكن أن يكون مرشحاً

98
00:04:43,779 --> 00:04:45,060
!أمي ! انظري

99
00:04:45,080 --> 00:04:46,340
... نعم, "هيرو" خاصتي

100
00:04:48,352 --> 00:04:50,090
حمامة مريضة

101
00:04:50,321 --> 00:04:54,458
هذه المحادثة لم تنتهي بعد

102
00:04:59,700 --> 00:05:01,459
ماذا هناك, "هيرو"؟

103
00:05:01,479 --> 00:05:03,373
هل ستموت ؟

104
00:05:03,393 --> 00:05:05,493
لنرى

105
00:05:37,974 --> 00:05:41,104
أمي معالجة

106
00:05:42,640 --> 00:05:44,641
أنا أعلم ماذا علي فعله-
أنا أعلم ماذا علينا فعله-

107
00:05:44,742 --> 00:05:47,643
أعتقد أني أستطيع إيقاف "المحفز" قبل أن يضعوه فيْ -
أعتقد أن أمي تستطيع معالجة عقلي لأسترجع ذاكرتي -

108
00:05:47,779 --> 00:05:49,179
يمكنني أن أكون بطلة -
يمكنني أن أكون بطلاً -

109
00:05:49,247 --> 00:05:51,048
أنا لا أفهم ما تقول -
أنا لا أفهم ما تقوليه -

110
00:05:51,149 --> 00:05:53,650
علي اتباع أبي, حماية الرضيعة

111
00:05:53,718 --> 00:05:55,152
"لكي لا يحقنوني ب"المحفز

112
00:05:55,253 --> 00:05:56,553
سأراك هنا الليلة

113
00:05:56,621 --> 00:05:58,589
ابقى بعيداً عن المشاكل, اتفقنا؟

114
00:05:58,690 --> 00:06:00,490
اتفقنا

115
00:06:00,955 --> 00:06:04,475
ماذا تفعل هنا؟

116
00:06:04,495 --> 00:06:07,205
يجب أن تكون بالمطبخ

117
00:06:10,293 --> 00:06:13,095
زوجتي منتظرة الفطور طوال الصباح

118
00:06:16,471 --> 00:06:18,913
ألست الطاهي الجديد؟

119
00:06:20,324 --> 00:06:21,533
! أسرع إذاً

120
00:06:24,169 --> 00:06:25,911
"إنها تريد "تاماغوياكي

121
00:06:31,112 --> 00:06:35,112
اليوم الحاضر

122
00:06:37,113 --> 00:06:42,113
كوستا فيريد
كاليفورنيا

123
00:06:48,072 --> 00:06:49,139
ماذا؟

124
00:06:49,207 --> 00:06:50,407
كان من المفترض أن تكون هنا الآن

125
00:06:50,508 --> 00:06:52,109
أين "كلير" ؟

126
00:06:52,210 --> 00:06:53,844
اختفت في الهواء

127
00:06:53,911 --> 00:06:55,345
ماذا حدث؟

128
00:06:55,413 --> 00:06:56,647
لا أعلم, لا أهتم

129
00:06:56,748 --> 00:06:58,949
"لن أساعدك بعد الآن, "آرثر

130
00:06:59,050 --> 00:07:00,517
لا أساعد أياً كان

131
00:07:00,585 --> 00:07:03,287
تكلمت مع "بينيت". لقد أخبرني كل شيء

132
00:07:03,388 --> 00:07:05,289
لقد أخبرني أنك لست والدي

133
00:07:05,356 --> 00:07:07,357
أريد الحقيقة

134
00:07:07,425 --> 00:07:10,594
و أنا أعلم بالضبط أين سأجدها

135
00:07:10,662 --> 00:07:12,963
لقد حصلت على قائمة جديدة كاملة لناس لديهم قدرات

136
00:07:13,031 --> 00:07:14,498
ستكون مفيدة جداً

137
00:07:14,565 --> 00:07:15,933
لا تفعل هذا

138
00:07:16,034 --> 00:07:17,100
تعال لرؤيتي

139
00:07:17,201 --> 00:07:18,268
لا تقلق, سأفعل

140
00:07:18,369 --> 00:07:20,170
قريباً جداً

141
00:07:38,489 --> 00:07:40,157
"وداعاً, "إيل

142
00:08:14,058 --> 00:08:17,058
"مصنع "برايمتيك

143
00:08:18,900 --> 00:08:21,701
طلقة واحدة لمؤخرة رأسه

144
00:08:21,769 --> 00:08:23,703
و ينتهي الأمر

145
00:08:23,804 --> 00:08:25,639
تريديني أن أقتله؟

146
00:08:25,706 --> 00:08:27,674
لماذا تعتقد أني أرسلتك و أخاك

147
00:08:27,775 --> 00:08:29,009
للعثور على الهايتي؟

148
00:08:29,076 --> 00:08:31,745
إنه يجعل "آرثر" معرض للإصابة

149
00:08:31,812 --> 00:08:34,447
"و الآن بعد أن "نايثن

150
00:08:34,515 --> 00:08:36,917
غير إخلاصه

151
00:08:36,984 --> 00:08:38,818
كل الأمر يعتمد عليك

152
00:08:38,886 --> 00:08:40,720
والدك قوي جداً جداً

153
00:08:40,788 --> 00:08:42,956
لا يريد أن يكون محتوى

154
00:08:43,024 --> 00:08:46,626
,لو أن الطاولة قلبت

155
00:08:46,694 --> 00:08:50,363
لم يكن ليتردد في أن يضع رصاصةً في عقلك

156
00:08:50,431 --> 00:08:52,198
"أو عقل "نايثن

157
00:08:52,266 --> 00:08:55,669
,لماذا تعتقد أني سممته

158
00:08:55,770 --> 00:08:57,737
,الرجل الذي أحببته

159
00:08:57,805 --> 00:09:01,708
أبو أولادي؟

160
00:09:01,809 --> 00:09:04,144
لقد حاول أن يقتل أخاك

161
00:09:04,212 --> 00:09:07,147
و إذا وقفت في طريقه, سوف يدمرك

162
00:09:07,215 --> 00:09:09,115
أنت لا تعرفين ذلك

163
00:09:09,217 --> 00:09:11,017
أنا أعلم أنه سيقف عند لا شيء

164
00:09:11,118 --> 00:09:12,352
ليحصل على ما يريد

165
00:09:12,420 --> 00:09:16,456
بأي وسائل ضرورية, أياً كان من يتعرض للأذى

166
00:09:16,524 --> 00:09:18,992
ليس هناك طريق آخر

167
00:09:37,078 --> 00:09:39,913
إذاً وزارة الدفاع على القائمة. نحن كلنا مستعدون

168
00:09:40,014 --> 00:09:42,616
"عمل جيد, "تريسي

169
00:09:45,353 --> 00:09:49,189
نايثن", سعيد برؤيتك"

170
00:09:49,257 --> 00:09:50,523
ماذا تفعل هنا؟

171
00:09:50,625 --> 00:09:52,225
... هذا عملي, سيناتور

172
00:09:52,326 --> 00:09:53,693
إيجاد الفرص لك

173
00:09:53,761 --> 00:09:56,930
هل أعدت التفكير بعرضي, ابني؟

174
00:09:56,998 --> 00:09:58,498
أنا موافق على ما أنت محاولٌ فعله

175
00:09:58,566 --> 00:10:00,967
العالم مكان خطير و هو لا يتحسن على الإطلاق

176
00:10:01,068 --> 00:10:05,372
نحن نحتاج قائد, شخص لديه رؤيا

177
00:10:05,439 --> 00:10:06,973
و ذلك الشخص ليس أنت

178
00:10:09,110 --> 00:10:10,777
أهو أنت؟

179
00:10:10,878 --> 00:10:12,746
,"سأقوم بالسيطرة على "باينهرست

180
00:10:12,847 --> 00:10:14,581
البرنامج الكامل

181
00:10:14,682 --> 00:10:16,283
سأعمل من مكتبي

182
00:10:16,350 --> 00:10:19,753
يمكننا استخدام مصادري

183
00:10:19,820 --> 00:10:22,122
من تعتقد أنك تتكلم معه؟

184
00:10:22,223 --> 00:10:24,858
أنا صنعتك

185
00:10:24,959 --> 00:10:26,693
لم تكن لتمر 

186
00:10:26,794 --> 00:10:29,262
بكل هذه المشاكل لتصنعني

187
00:10:29,363 --> 00:10:30,997
إذا لم تحتجني 

188
00:10:34,135 --> 00:10:36,036
"أنت أردت وجه قانوني ل"باينهرست

189
00:10:36,103 --> 00:10:37,737
شخص لديه قوة

190
00:10:37,838 --> 00:10:41,141
"سيناتور"نايثن بيتريلي

191
00:10:45,513 --> 00:10:49,049
حسناً, "نايثن". أنت تفوز

192
00:10:49,150 --> 00:10:52,285
أطلعيه على ما فعلناه

193
00:10:55,256 --> 00:10:56,289
أنت غضبان

194
00:10:56,390 --> 00:10:58,291
ماذا تتوقعين؟

195
00:10:58,359 --> 00:10:59,659
لقد قمتِ بذلك من دون علمي

196
00:10:59,760 --> 00:11:01,027
من المفترض أنكِ تعملين من أجلي

197
00:11:01,095 --> 00:11:02,495
ذلك بالضبط ما كنت أفعله

198
00:11:02,597 --> 00:11:04,598
"نحن إلى جانبك, "نايثن

199
00:11:04,699 --> 00:11:06,199
... والدك يرى المشاكل في هذا العالم

200
00:11:06,267 --> 00:11:07,200
الحرب, الإرهاب

201
00:11:07,268 --> 00:11:08,602
هو يريد جعله مكان أفضل

202
00:11:08,669 --> 00:11:10,370
لديك لا فكرة عمّن هو والدي

203
00:11:10,438 --> 00:11:11,805
,أنا أعلم أنه تخطى بعض الحدود

204
00:11:11,873 --> 00:11:13,473
,لكن لديه رؤيا للمستقبل

205
00:11:13,541 --> 00:11:16,142
و أنت فيها رئيس الولاية المتحدة 

206
00:11:16,210 --> 00:11:18,278
"ذلك المكان الذي تنتمي إليه, "نايثن

207
00:11:18,346 --> 00:11:19,880
و أنا أنتمي إليه معك

208
00:11:28,189 --> 00:11:30,924
"نحب أن ندعوه "مشروع ذكي

209
00:11:30,992 --> 00:11:32,592
,حتى الآن القدرات ما زالت عشوائية

210
00:11:32,693 --> 00:11:34,027
,موهوبة للناس الأخيار و الأشرار

211
00:11:34,128 --> 00:11:35,795
سواء استحقوها او لم يستحقوها

212
00:11:35,863 --> 00:11:37,664
,عندما نتقن المعادلة

213
00:11:37,732 --> 00:11:39,766
سنختار من يملك أي قوة

214
00:11:39,834 --> 00:11:41,735
و لقد اخترنا الأفضل

215
00:11:41,802 --> 00:11:44,538
قابل المستقبل

216
00:11:44,605 --> 00:11:46,439
!انتظام

217
00:11:49,176 --> 00:11:50,443
!انتباه

218
00:12:01,622 --> 00:12:04,090
حسناً, شارفنا على الوصول

219
00:12:04,158 --> 00:12:05,992
اصمد قليلاً هناك

220
00:12:06,060 --> 00:12:08,361
اوه, يا إلهي

221
00:12:08,362 --> 00:12:09,362
"منزل "بينيت
قبل 16 سنة

222
00:12:11,399 --> 00:12:14,100
هيا. اصمد هناك

223
00:12:14,201 --> 00:12:16,736
حسناً, ها نحن ذا

224
00:12:16,804 --> 00:12:19,172
أوه, يا إلهي, دعيني أساعدك

225
00:12:19,240 --> 00:12:21,074
أوه, شكراً

226
00:12:21,175 --> 00:12:23,343
أوه, زوجي وضعني بمشكلة

227
00:12:23,411 --> 00:12:25,478
,يومنا الأول مع طفلة متبناة

228
00:12:25,546 --> 00:12:27,314
و كان عليه الرجوع للعمل

229
00:12:27,381 --> 00:12:29,883
أوه, يا إلهي, شكراً لك -
لا تهتمي -

230
00:12:29,984 --> 00:12:31,151
أنا "بوني", بالمناسبة

231
00:12:31,252 --> 00:12:32,485
"أنا أعيش بالجوار مع "موناكوس

232
00:12:32,587 --> 00:12:33,653
ابنة خالهم

233
00:12:33,754 --> 00:12:34,921
"مرحباً, "بوني". أنا "ساندرا

234
00:12:35,022 --> 00:12:36,156
شكراً لك جداً. ضعيهم في أي مكان

235
00:12:36,224 --> 00:12:37,524
شكراً لك

236
00:12:37,592 --> 00:12:38,692
هيا, أيتها الطفلة

237
00:12:38,759 --> 00:12:40,627
ها نحن ذا

238
00:12:40,728 --> 00:12:44,431
لقد وصلنا للمنزل

239
00:12:44,498 --> 00:12:45,999
مكان رائع

240
00:12:48,469 --> 00:12:50,604
من المحتمل أنها فقط مبتلة

241
00:12:50,705 --> 00:12:52,339
و لا تعرف كيف تخبرك بعد

242
00:12:52,406 --> 00:12:53,540
لنرى 

243
00:12:53,641 --> 00:12:55,442
للأعلى ننطلق

244
00:12:55,509 --> 00:12:56,776
ها قد بدأنا

245
00:12:59,080 --> 00:13:02,082
نعم, هي بالتأكيد مبتلة

246
00:13:02,149 --> 00:13:03,984
هل تريدين مني أن أبدل لها ؟ -
طبعاً -

247
00:13:04,051 --> 00:13:07,320
ها قد بدأنا

248
00:13:07,421 --> 00:13:09,789
ها قد بدأنا, يا الصغيرة

249
00:13:11,125 --> 00:13:12,025
ها قد بدأنا

250
00:13:12,093 --> 00:13:13,927
أنا جداً سعيدة بأني التقيتك

251
00:13:13,995 --> 00:13:16,062
لأكون صريحة, أنا تائهة بعض الشيء

252
00:13:16,130 --> 00:13:17,631
إنها صغيرة جداً

253
00:13:17,732 --> 00:13:19,466
أن غير مستعدة بالكامل

254
00:13:19,533 --> 00:13:21,401
لدي لا دليل عن كيفية الإعتناء بطفل

255
00:13:21,469 --> 00:13:24,371
حسناً, لدي إحساس بأنك ستبلين حسناً

256
00:13:24,438 --> 00:13:28,608
بجانب, أنه لدي الأساسيات في مهارات مجالسة الأطفال

257
00:13:28,676 --> 00:13:30,377
يمكنني تعليمك شيء أو اثنان إذا ترغبين

258
00:13:30,478 --> 00:13:33,313
سيكون ذلك عظيماً

259
00:13:33,414 --> 00:13:36,416
ماذا عن زوجك, هل هو جيد مع الأطفال؟

260
00:13:36,517 --> 00:13:37,784
ليس بالواقع

261
00:13:37,885 --> 00:13:39,352
نوه" مشغول جداً بالعمل"

262
00:13:39,420 --> 00:13:41,488
لقد حصل على ترقية مؤخراً

263
00:13:41,556 --> 00:13:43,690
... من الظاهر أنه, امم

264
00:13:43,758 --> 00:13:45,325
إنه جيد جداً بالذي يعمله

265
00:13:45,426 --> 00:13:48,328
سأراهن بأنه كذلك

266
00:13:48,429 --> 00:13:50,530
لقد انتهينا

267
00:13:50,631 --> 00:13:51,765
ها نحن ذا

268
00:13:51,866 --> 00:13:53,633
شكراً لك

269
00:13:53,734 --> 00:13:55,235
ها نحن ذا

270
00:13:55,336 --> 00:13:56,670
أوه, هذا جداً غريب

271
00:13:56,771 --> 00:13:58,405
,لقد عرفت "كلير" منذ عدة ساعات

272
00:13:58,472 --> 00:14:00,173
و أنا واقعة بحبها

273
00:14:00,274 --> 00:14:03,109
أعتقد أنها تعلم ذلك

274
00:14:03,177 --> 00:14:07,180
نعم

275
00:14:07,281 --> 00:14:09,282
لا تدعيها تغيب عن نظرك, حسناً؟

276
00:14:09,350 --> 00:14:11,084
ماذا تعنين؟

277
00:14:11,152 --> 00:14:14,020
أوه, أنا فقط أعني ذلك

278
00:14:14,121 --> 00:14:16,590
سوف تكبر بسرعة فعلاً

279
00:14:16,657 --> 00:14:20,126
صدقيني, سأراقبها كالصقر

280
00:14:23,664 --> 00:14:25,332
مرحباً, طفلتي 

281
00:14:29,033 --> 00:14:33,033
"مكتب "سيو لانديرز
اليوم الحاضر

282
00:14:33,741 --> 00:14:36,776
مرحباً, "سيو", هل فعلاً هذا يوم ميلادك؟

283
00:14:36,878 --> 00:14:38,712
!مرحباً, ميلاد سعيد يا فتاة

284
00:14:41,616 --> 00:14:43,049
سيو لانديرز"؟"

285
00:14:43,150 --> 00:14:44,317
توصيلة خاصة

286
00:14:47,121 --> 00:14:49,256
أنت تكذب

287
00:14:49,323 --> 00:14:51,124
أنت لست هنا للتوصيلة

288
00:14:51,192 --> 00:14:55,228
مؤثر. كيف فعلت ذلك؟

289
00:14:58,266 --> 00:14:59,499
ماذا تريد؟

290
00:15:01,669 --> 00:15:03,670
فهم كيف تفعلين ذلك

291
00:15:03,738 --> 00:15:05,805
كاشف كذب الإنسان, كيف يعمل ذلك؟

292
00:15:05,873 --> 00:15:08,408
عندما يقول كذبة شخصٌ ما, هل توخز؟

293
00:15:08,476 --> 00:15:10,911
كيف عرفت بشأني؟

294
00:15:11,012 --> 00:15:12,746
من تكون؟

295
00:15:12,813 --> 00:15:14,848
شخص يشتهي قدرتك؟

296
00:15:14,916 --> 00:15:16,917
علي معرفة الحقيقة عن شيء ما

297
00:15:17,018 --> 00:15:20,020
لا, أنت لا يجب عليك

298
00:15:20,087 --> 00:15:21,354
ثق بي

299
00:15:21,455 --> 00:15:23,390
,أنا متأكد أنه صعب

300
00:15:23,457 --> 00:15:25,959
رؤية الحقيقة القبيحة عند كل منعطف

301
00:15:26,060 --> 00:15:30,196
لابد أنها تجعل من الصعب الوثوق بأي شخص

302
00:15:38,406 --> 00:15:39,606
لن يؤلمك على الإطلاق

303
00:15:44,278 --> 00:15:45,845
كشفتيني

304
00:15:45,913 --> 00:15:47,781
تلك كذبة

305
00:16:00,895 --> 00:16:03,396
كدت أنسى المتعة التي يشعرني بها هذا

306
00:16:03,497 --> 00:16:05,832
! عيد ميلاد سعيد

307
00:16:14,108 --> 00:16:15,308
كعكة

308
00:16:19,700 --> 00:16:22,700
أخبرني ما تعرف عن هذا البرنامج

309
00:16:22,750 --> 00:16:25,171
سيجعلنا هذا جنود بحرية أفضل, سيدي

310
00:16:25,272 --> 00:16:27,373
نعم. لكن كيف؟

311
00:16:27,441 --> 00:16:29,743
لست متأكداً بالضبط

312
00:16:29,810 --> 00:16:31,678
نوع من العقار. لقد أُخبرتُ أنه آمن

313
00:16:31,746 --> 00:16:33,480
أيها الرقيب, أريدك أن تعلم

314
00:16:33,547 --> 00:16:35,915
بالضبط ما وقعت من أجله

315
00:16:35,983 --> 00:16:39,319
العقار الذي نطوره

316
00:16:39,387 --> 00:16:41,688
سيغير حياتك

317
00:16:41,789 --> 00:16:46,359
بطرق لا يمكنك تخيلها حتى

318
00:16:46,460 --> 00:16:48,094
للأبد

319
00:16:48,195 --> 00:16:50,864
فهمت ذلك, سيدي, لكن لدي أسبابي

320
00:16:57,505 --> 00:16:59,439
"لقد أديت دورتي عمل في "العراق

321
00:17:01,642 --> 00:17:05,745
في المهمة الأخيرة, دورة العمل الأخيرة

322
00:17:05,813 --> 00:17:07,113
 قاذفة قنابل دمرت "هومفي" خاصتنا
الهومفي" :سلاح عسكري متحرك على شكل سيارة جيب"

323
00:17:07,181 --> 00:17:10,083
"ثلاث كيلومتر جنوب "كركيت

324
00:17:10,184 --> 00:17:12,118
سفينة بها حجاج حالت دون هروبنا

325
00:17:12,219 --> 00:17:16,122
ولقد قاتلنا بأفضل ما استطعنا

326
00:17:16,190 --> 00:17:17,490
,في نهاية اليوم بالرغم من ذلك

327
00:17:17,558 --> 00:17:19,559
اثنا عشر منا ذهبوا, اثنان فقط رجعوا

328
00:17:22,430 --> 00:17:23,530
ذلك قاسي

329
00:17:23,597 --> 00:17:24,798
,الرحلة عادت للولايات المتحدة الأمركية

330
00:17:24,865 --> 00:17:28,935
... لم أقوى عن التفكير ب

331
00:17:29,003 --> 00:17:33,073
"لماذا لم أستطع أن أكون أفضل؟"

332
00:17:33,140 --> 00:17:34,707
أنت تقسو كثيراً على نفسك, أيها الجندي البحري

333
00:17:34,809 --> 00:17:35,975
كل شخص يقول

334
00:17:36,043 --> 00:17:38,678
أنت مجرد إنسان

335
00:17:38,779 --> 00:17:40,313
,لو فقط كنت أكثر من ذلك

336
00:17:40,414 --> 00:17:42,282
ربما كانوا لا يزالون أحياء, أنت تعلم؟

337
00:17:46,220 --> 00:17:48,521
نعم, أعتقد أني أعلم

338
00:17:53,061 --> 00:17:54,561
"مانهاتن"

339
00:17:54,962 --> 00:17:56,196
أنا أحب الانتقال البعيد أفضل

340
00:17:56,263 --> 00:17:59,966
أقل طناناً

341
00:18:00,034 --> 00:18:01,634
أنا لا أهتم أين أنت. هيي

342
00:18:01,736 --> 00:18:02,869
من المفترض أن يكون هناك منذ ساعة

343
00:18:02,937 --> 00:18:04,270
إنهم مستعدون. اذهب به لهم

344
00:18:04,371 --> 00:18:06,139
اعذرني, نحن نبحث عن ساعي

345
00:18:06,240 --> 00:18:07,407
طبعاً, يا رفيق, ماذا تحتاج توصيله؟

346
00:18:07,475 --> 00:18:08,908
نحتاج أن نعثر على شخص ما, شيء ما

347
00:18:09,009 --> 00:18:10,210
نعم, ساعي اقتنى رزمة

348
00:18:10,277 --> 00:18:11,644
من غرفة رسام علوية بوسط المدينة

349
00:18:11,712 --> 00:18:12,812
"آيزك منديز"

350
00:18:12,913 --> 00:18:14,114
نحتاج تلك الرزمة

351
00:18:14,215 --> 00:18:15,315
آسف, لا أستطيع مساعدتكم في إنجاز ذلك

352
00:18:15,383 --> 00:18:16,816
"جونسن" السابع و الخمسون, و "ليكس"

353
00:18:16,917 --> 00:18:18,418
الساعي اقتنى هذه الرزمة السنة الماضية

354
00:18:18,486 --> 00:18:19,552
... إذا فقط 

355
00:18:19,653 --> 00:18:21,354
تمهل, السنة الماضية؟ أنت تمازحني

356
00:18:21,422 --> 00:18:24,190
أنا أستطيع بالكاد أن أتقفى عن ما استلمناه الأسبوع الماضي

357
00:18:24,291 --> 00:18:25,725
لديكم أرشيف, صحيح؟ إيصالات

358
00:18:25,826 --> 00:18:26,960
فقط ابحث عنها

359
00:18:27,061 --> 00:18:28,895
... اسمه "آيزك منديز". م-ي-ن-د-ي

360
00:18:28,963 --> 00:18:30,397
انظر, أود أن أساعد

361
00:18:30,498 --> 00:18:33,199
قوانين المدينة تمنعني من التكلم عن البضائع المسلمة

362
00:18:33,267 --> 00:18:35,935
ليس هناك قوانين المدينة عن ذلك

363
00:18:36,036 --> 00:18:37,537
من تكون, شرطي؟

364
00:18:37,638 --> 00:18:39,639
"هو يعرف شيء ما, "مات -
صحيح -

365
00:18:39,740 --> 00:18:41,474
آسف عن فعل هذا بك, يا رفيق

366
00:18:48,149 --> 00:18:50,683
هو يعرف عن الرسومات

367
00:18:50,751 --> 00:18:52,685
تمهل, كيف تعرف أني أعرف؟

368
00:18:52,787 --> 00:18:55,455
أنا أعلم أيضاً أنك تزور المال في طريق القمة 

369
00:18:55,523 --> 00:18:58,058
ماذا, 5.200 دولار سابقاً هذه السنة

370
00:18:59,560 --> 00:19:01,528
أعطنا الرسومات الآن

371
00:19:03,631 --> 00:19:05,565
موافق, حسناً, أنا أحتفظ بها في الخلف

372
00:19:05,633 --> 00:19:06,733
إنها في أمان. سأذهب لإحضارها 

373
00:19:06,801 --> 00:19:08,735
تلك فكرة جيدة

374
00:19:14,275 --> 00:19:16,042
لقد وجدناهم

375
00:19:16,110 --> 00:19:18,244
هيي, لقد كنت صديقة جيدة ل"هيرو", أيتها العدوة

376
00:19:18,312 --> 00:19:19,879
كيف هذا؟

377
00:19:19,980 --> 00:19:21,848
حسناً, هذا خطأي نوعاً ما

378
00:19:21,916 --> 00:19:24,451
... أنا أعني, أنا بدأت كل هذه الفوضى سرقة المعادلة

379
00:19:24,518 --> 00:19:25,952
لا, لا, لا, إنه أكثر من ذلك

380
00:19:26,020 --> 00:19:27,721
أنت تفعلين هذا لأنه الشيء الصحيح لفعله

381
00:19:27,788 --> 00:19:30,724
و ذلك ما أنت عليه

382
00:19:30,825 --> 00:19:33,326
شباب

383
00:19:33,394 --> 00:19:35,295
إنه يهرب بعيداً

384
00:19:35,396 --> 00:19:37,397
لديه دفتر الرسم. علينا إيقافه

385
00:19:37,465 --> 00:19:39,766
اسمحوا لي

386
00:19:43,170 --> 00:19:45,105
! هيي, انتبه

387
00:19:45,172 --> 00:19:46,706
! انتبه

388
00:19:52,813 --> 00:19:54,347
... ماذا

389
00:20:05,592 --> 00:20:08,828
حسناً, أستسلم

390
00:20:18,529 --> 00:20:21,529
 16سنة ماضية

391
00:20:27,030 --> 00:20:30,030
هل يعلم "هيرو" بعد؟

392
00:20:30,131 --> 00:20:33,131
لم يكن لدي القلب لأخبره

393
00:20:33,232 --> 00:20:36,232
كان يجب أن أكلم "نوه بينيت" الآن

394
00:20:36,333 --> 00:20:40,933
"يجب عليه إحضار"كلير

395
00:20:41,034 --> 00:20:47,034
"أريد أن أعطي الضوء ل"هيرو

396
00:20:47,535 --> 00:20:50,035
لقد ناقشنا هذا

397
00:20:50,136 --> 00:20:51,936
هيرو" مستهتر"

398
00:20:52,037 --> 00:20:54,337
... أنت ترينا كيف يلعب بشكل غير منهي ألعاب الفيديو

399
00:20:54,438 --> 00:20:58,038
هواجسه بالقصص الكوميدية

400
00:20:58,039 --> 00:21:01,039
إنه مجرد طفل

401
00:21:01,040 --> 00:21:04,040
يجب عليك إعطاؤه فرصة

402
00:21:04,541 --> 00:21:06,941
تعتقدين أني لم أحاول؟

403
00:21:07,042 --> 00:21:09,042
كلماتي ضائعة عليه

404
00:21:09,043 --> 00:21:11,143
هيرو" لن يبلغ أبداً أي شيء"

405
00:21:11,244 --> 00:21:15,244
والدي يتحدث عني

406
00:21:19,045 --> 00:21:21,045
من المحتمل أنه على صواب

407
00:21:28,275 --> 00:21:32,178
"تذكري, فتى الصف الخامس يدعى "داني

408
00:21:32,279 --> 00:21:34,180
هو جذاب, لكنه سيحطم قلبك

409
00:21:34,248 --> 00:21:35,582
لذا أياً كان ما تفعلين

410
00:21:35,649 --> 00:21:37,183
لا تشارك عصيرك معاه

411
00:21:37,251 --> 00:21:38,752
لا تفعلي هذا

412
00:21:38,819 --> 00:21:40,987
لا تفعلي هذا, اتفقنا؟

413
00:21:41,088 --> 00:21:42,522
من تكونين؟

414
00:21:47,228 --> 00:21:49,396
... أنا, اه

415
00:21:49,463 --> 00:21:51,030
... أنا, اه

416
00:21:51,132 --> 00:21:52,432
"أنا "بوني

417
00:21:52,533 --> 00:21:53,416
كنت فقط أراقب الطفلة

418
00:21:53,416 --> 00:21:54,300
بينما تجهز "ساندرا" غرفة الطفل

419
00:21:54,368 --> 00:21:55,502
مرحباً, عزيزي

420
00:21:55,603 --> 00:21:57,303
اعتقدت أني سمعتك تدخل. كيف كان العمل؟

421
00:22:03,577 --> 00:22:06,613
أنت تركتي الطفلة مع فتاة غريبة؟

422
00:22:06,680 --> 00:22:08,014
إنها ليست غريبة

423
00:22:08,115 --> 00:22:09,516
"بوني", هذا هو السيد "بينيت"

424
00:22:09,617 --> 00:22:12,352
إنها جليسة أطفال جديدة محتملة لنا

425
00:22:12,453 --> 00:22:15,155
هل هناك مشكلة؟

426
00:22:15,256 --> 00:22:17,390
لا يمكنك دعوة غريبة للدخول إلى منزلنا

427
00:22:17,491 --> 00:22:19,726
تحت أية ظروف

428
00:22:19,827 --> 00:22:21,061
"لا تقلقي, "كلير

429
00:22:21,162 --> 00:22:23,663
أنا هنا لحماية كلينا

430
00:22:30,438 --> 00:22:31,871
ما الخطب؟

431
00:22:31,972 --> 00:22:33,840
أخبريني من تكونين مرة أخرى

432
00:22:33,941 --> 00:22:36,076
"أنا ابنة خال "موناكوس

433
00:22:36,177 --> 00:22:37,577
عائلة "موناكوس" ليس لديها ابنة خال

434
00:22:37,678 --> 00:22:38,912
لذا أنا أسألك مرة واحدة أخيرة

435
00:22:38,979 --> 00:22:41,014
من تكونين؟

436
00:22:41,082 --> 00:22:43,283
و ماذا بحق الجحيم تريدين؟

437
00:22:50,000 --> 00:22:51,267
أنت لا تفهم

438
00:22:51,368 --> 00:22:54,069
أنا هنا لحمايتها و هذه العائلة

439
00:22:54,800 --> 00:22:55,933
من أرسلك؟

440
00:22:56,001 --> 00:22:57,001
ماذا هناك, "نوه"؟

441
00:22:57,069 --> 00:22:58,335
لا شيء, فقط ارجعي لغرفة النوم

442
00:22:58,403 --> 00:22:59,670
هل لهذا علاقة 

443
00:22:59,771 --> 00:23:01,138
مع كيفية حصولنا على هذه الطفلة؟

444
00:23:01,206 --> 00:23:03,240
لا أسئلة. تلك كانت الاستعدادات

445
00:23:03,308 --> 00:23:04,775
من فضلك, فقط اذهبي للجلوس في غرفة النوم و انتظري

446
00:23:04,843 --> 00:23:05,910
سأخذ الطفلة

447
00:23:05,977 --> 00:23:07,311
"لا, كل شيء على ما يرام, "ساندرا

448
00:23:07,379 --> 00:23:08,679
من فضلك, فقط اذهبي

449
00:23:11,950 --> 00:23:13,818
أنا أعلم أنك خائف

450
00:23:13,885 --> 00:23:16,687
أنت رجل شركة

451
00:23:16,788 --> 00:23:19,423
و هذه الطفلة هي مهمتك

452
00:23:19,524 --> 00:23:21,158
أنت تفكر, كيف هي من المحتمل

453
00:23:21,226 --> 00:23:23,260
أن تكون ابنتك بينما هم يستطيعون

454
00:23:23,361 --> 00:23:25,563
أخذها بعيداً في أي لحظة؟

455
00:23:25,630 --> 00:23:28,365
,أنت تحاول بصعوبة جداً

456
00:23:28,433 --> 00:23:30,935
لكن لا تستطيع السماح لنفسك بحبها

457
00:23:31,002 --> 00:23:33,204
ما هذا ؟ هل أنت واحدة منهم؟

458
00:23:33,271 --> 00:23:34,371
هل أنت قارئت عقول؟

459
00:23:34,439 --> 00:23:37,074
شيء كهذا

460
00:23:37,175 --> 00:23:39,910
صدقني, هذه الطفلة الصغيرة

461
00:23:40,011 --> 00:23:43,380
ستكون في حياتك 16 سنة زيادة على الأقل

462
00:23:43,482 --> 00:23:46,617
و زيادة أكثر واعدة بعد ذلك

463
00:23:46,718 --> 00:23:50,354
سوف تحتاجك لحمايتها

464
00:23:50,455 --> 00:23:52,022
,من أشياء عديدة

465
00:23:52,090 --> 00:23:53,657
أشياء فظيعة

466
00:23:53,725 --> 00:23:57,528
لكنكما سوف تحبان بعضكما البعض كثيراً جداً

467
00:23:59,631 --> 00:24:01,065
كيف تعرفين كل ذلك؟

468
00:24:03,435 --> 00:24:04,468
لا, لا تجب على ذلك

469
00:24:04,569 --> 00:24:06,337
لماذا لا؟

470
00:24:06,405 --> 00:24:07,638
إنها الشركة, اتفقنا؟

471
00:24:07,739 --> 00:24:10,007
إنهم يريدون استرجاعها فقط لدقيقة

472
00:24:10,075 --> 00:24:12,710
لكنهم سيعملون شيئاً لها

473
00:24:12,778 --> 00:24:15,513
و سوف يغير هذا كل شيء

474
00:24:17,716 --> 00:24:20,951
"هذه الطفلة الصغيرة, حبيبتك "كلير

475
00:24:21,019 --> 00:24:23,654
إنها بخير

476
00:24:23,722 --> 00:24:25,456
فقط بالحال التي هي عليها

477
00:24:25,557 --> 00:24:27,124
ثق بي

478
00:24:39,271 --> 00:24:40,838
حبيبتي "كلير", هاه؟

479
00:24:53,118 --> 00:24:56,554
شكراً لك

480
00:24:57,055 --> 00:25:00,055
16سنة ماضية 

481
00:25:07,056 --> 00:25:14,056
"آسف. أنا لا أعرف كيف أطبخ "تاماجوياكي

482
00:25:14,957 --> 00:25:16,957
لقد أعددت الوافل

483
00:25:16,958 --> 00:25:20,058
هذا الطعام هو المفضل لدى ابني

484
00:25:22,059 --> 00:25:24,059
أنت لا تحبينهم؟

485
00:25:25,060 --> 00:25:31,060
أنا آسفة
أنا لست جائعة جداً

486
00:25:35,061 --> 00:25:39,061
شيء بك جداً ... مألوف

487
00:25:42,062 --> 00:25:42,062
هل التقينا؟

488
00:25:46,063 --> 00:25:49,963
نعم

489
00:25:50,064 --> 00:25:52,064
أنت والدتي

490
00:25:54,065 --> 00:25:54,965
ماذا قلت؟

491
00:25:56,066 --> 00:25:59,066
"اسمي "هيرو ناكامورا

492
00:25:59,067 --> 00:26:01,067
أنا أسافر عبر الزمن و الوقت

493
00:26:01,068 --> 00:26:02,068
أنا لست متأكد كيف

494
00:26:02,069 --> 00:26:07,069
لكني متأكد أنك أمي

495
00:26:07,070 --> 00:26:08,470
و أنا أحبك

496
00:26:09,071 --> 00:26:10,071
"هيرو"

497
00:26:15,872 --> 00:26:16,872
"هيرو"

498
00:26:19,073 --> 00:26:20,073
... أوه يا إلهي

499
00:26:22,074 --> 00:26:25,074
إنه من الجيد جداً أن أراك, أمي

500
00:26:25,175 --> 00:26:30,175
و أنت. لا أستطيع تصديق ذلك

501
00:26:30,176 --> 00:26:33,076
انظر لنفسك

502
00:26:33,077 --> 00:26:36,077
كبرت جداً

503
00:26:36,078 --> 00:26:38,078
إنها كهدية

504
00:26:39,079 --> 00:26:42,079
نعم, أنا رجل الآن

505
00:26:43,080 --> 00:26:45,080
"لم أعتقد أبداً أني سأراك هكذا, "هيرو

506
00:26:46,081 --> 00:26:50,081
يجب عليك إخباري بكل شيء عن حياتك

507
00:26:50,082 --> 00:26:54,082
,كل شيء فعلته
كل شيء

508
00:26:54,083 --> 00:26:57,983
أنا لا أستطيع. أنا لا أتذكر

509
00:26:58,084 --> 00:27:00,084
لماذا لا؟ ماذا حصل؟

510
00:27:00,085 --> 00:27:03,085
شخص ما سرق ذكرياتي

511
00:27:03,086 --> 00:27:07,086
في رأسي, أنا فقط عمري عشر سنوات

512
00:27:08,087 --> 00:27:10,087
من عساه أن يفعل شيء مماثل؟

513
00:27:10,088 --> 00:27:11,588
شخص سيء جداً

514
00:27:12,089 --> 00:27:15,089
لكني رأيت ما تستطيعين فعله, أمي
أنت معالجة

515
00:27:15,090 --> 00:27:18,090
اعتقدت أنه يمكنك مساعدتي
... مساعدتي على التذكر

516
00:27:20,091 --> 00:27:25,091
يمكنني المحاولة. اقترب أكثر

517
00:27:43,092 --> 00:27:47,092
هل نجح ذلك, "هيرو"؟
هل تتذكر؟

518
00:27:48,093 --> 00:27:54,293
نعم, أمي
أنا أتذكر كل شيء

519
00:27:58,094 --> 00:28:03,094
أنا أتذكر كم أنا مشتاق إليك

520
00:28:03,720 --> 00:28:07,600
نحن كلينا هنا, ابني

521
00:28:07,810 --> 00:28:14,500
,الآن هي فرصتنا
أخبرني كل شيء عن حياتك

522
00:28:15,110 --> 00:28:20,190
لقد أصبحت معلم الفراغ والوقت

523
00:28:20,190 --> 00:28:22,990
و أنقذت العالم... مرتين

524
00:28:23,320 --> 00:28:27,950
لقد علمت دوماً أنك وجدت للعظمة

525
00:28:30,100 --> 00:28:32,590
هل رأى والدك هذا؟

526
00:28:32,810 --> 00:28:39,210
نعم. أنا و أبي كبرنا ليحب و يحترم كل واحد الآخر

527
00:28:40,000 --> 00:28:45,440
لقد رآني أصبح بطل عظيم

528
00:28:45,510 --> 00:28:52,790
و الآن لدي الفرصة لإنقاذ العالم مرة أخرى

529
00:28:54,850 --> 00:28:59,460
أعطني "المحفز", أمي

530
00:29:01,310 --> 00:29:05,730
أعطني الضوء. سأحميه

531
00:29:06,450 --> 00:29:11,380
والدك يريدني إعطاءه لطفلة

532
00:29:11,980 --> 00:29:16,300
... "إنه يكلم "نوه بينيت

533
00:29:16,470 --> 00:29:19,030
أنا قوي كفاية لحمايته

534
00:29:19,030 --> 00:29:21,330
أستطيع إبقائه آمناً

535
00:29:21,330 --> 00:29:23,250
صدقني

536
00:29:25,180 --> 00:29:31,210
لطالما آمنت بك, ابني

537
00:29:58,810 --> 00:30:05,620
"أنا فخورة جداً بك, "هيرو

538
00:30:05,620 --> 00:30:08,890
أنت الشخص الذي فعلها

539
00:30:08,890 --> 00:30:13,810
... لقد أظهرتي لي ماذا يعني كونك بطلاً

540
00:30:17,590 --> 00:30:18,900
أمي؟

541
00:30:19,840 --> 00:30:20,970
! أمي

542
00:30:20,990 --> 00:30:23,820
! من فضلك... لا ترحلي

543
00:30:24,020 --> 00:30:26,170
... أمي

544
00:30:27,400 --> 00:30:29,320
أمي

545
00:30:39,380 --> 00:30:43,240
وداعاً

546
00:30:49,354 --> 00:30:51,636
اليوم الحاضر

547
00:30:51,800 --> 00:30:54,969
صمتك يخونك

548
00:30:55,070 --> 00:30:57,371
ماذا؟ لا, أنا بخير

549
00:30:57,439 --> 00:30:58,706
أنت تعلم, لقد فقط أفكر

550
00:30:58,773 --> 00:31:01,008
من السيء جداً أن الكسوف وجب عليه الانتهاء

551
00:31:01,076 --> 00:31:03,344
العالم يكون أبسط من دون قوى

552
00:31:03,411 --> 00:31:07,781
قتل شخص والده, إنه لأمر فظيع

553
00:31:07,849 --> 00:31:10,584
لقد حاول قتل أخي

554
00:31:10,652 --> 00:31:12,820
لقد أخذ قواي بعيداً

555
00:31:12,888 --> 00:31:14,421
كان ليقتلني لو كان مضطراً

556
00:31:14,523 --> 00:31:16,023
لكنه لم يفعل

557
00:31:16,091 --> 00:31:17,858
أنت و أنا كلينا يعرف أن

558
00:31:17,926 --> 00:31:21,629
العالم ليس آمناً بوجود أبي فيه

559
00:31:21,696 --> 00:31:23,264
"لكني أعرفك أيضاً, "بيتر

560
00:31:23,331 --> 00:31:26,233
تريد أن تنقذ العالم

561
00:31:26,334 --> 00:31:27,935
لطالما فعلت

562
00:31:28,036 --> 00:31:31,338
هو ذلك الجزء منك الذي يريد أن ينقذ والدك

563
00:31:33,408 --> 00:31:34,742
سلم المسدس لي

564
00:31:34,809 --> 00:31:36,010
سأفعلها

565
00:31:36,077 --> 00:31:37,778
لا

566
00:31:37,846 --> 00:31:40,514
فقط كما كان أخوك مسؤوليتك

567
00:31:40,582 --> 00:31:43,350
هذه مسؤوليتي

568
00:32:05,740 --> 00:32:07,007
ما الخطب؟

569
00:32:09,144 --> 00:32:10,511
لا

570
00:32:13,181 --> 00:32:15,649
لا

571
00:32:17,452 --> 00:32:19,520
هل توخز نوعاً ما

572
00:32:31,900 --> 00:32:34,401
وجدتها في خزانة شاب ما

573
00:32:34,469 --> 00:32:36,136
بعدما عُلب

574
00:32:36,204 --> 00:32:38,272
لم يكن لدي أدنى فكرة كم كانت قيمتها

575
00:32:38,340 --> 00:32:42,009
كل ولد معجب في المدينة حاول اختطافها

576
00:32:42,110 --> 00:32:44,578
حياتي أصبحت جحيم مشتعلة

577
00:32:53,455 --> 00:32:54,555
أن لا أفهم

578
00:32:54,623 --> 00:32:56,390
هكذا تنتهي؟

579
00:32:56,491 --> 00:32:57,925
ماذا حدث ل"هيرو"؟

580
00:32:58,026 --> 00:33:00,160
ربما ليس سيئاً جداً

581
00:33:00,228 --> 00:33:01,595
صحيح

582
00:33:01,696 --> 00:33:04,698
ربما هذا مجرد غطاء لإغراء الناس بشرائها

583
00:33:04,799 --> 00:33:07,101
هيرو" سوف يرجع"

584
00:33:07,168 --> 00:33:09,169
وجب عليه ذلك

585
00:33:19,500 --> 00:33:21,000
16سنةماضية

586
00:33:34,062 --> 00:33:36,897
أيتها المشجعة, لقد انتهى الأمر

587
00:33:36,998 --> 00:33:38,432
يمكننا الذهاب للمنزل الآن

588
00:33:38,500 --> 00:33:41,702
هيي, أنت تتكلم الإنجليزية

589
00:33:41,770 --> 00:33:43,837
... اعتقدت أن -
إنها قصة طويلة -

590
00:33:43,905 --> 00:33:46,240
"فقط اعرفي أني أخذت "المحفز

591
00:33:48,810 --> 00:33:50,411
الضوء بداخلي الآن

592
00:33:50,512 --> 00:33:51,745
لقد أنقذنا المستقبل

593
00:33:51,847 --> 00:33:55,115
تمهل, أنت وضعت "المحفز" بداخلك؟

594
00:33:55,183 --> 00:33:57,117
خمن أنا ظهرت فقط في الوقت المناسب

595
00:34:00,455 --> 00:34:02,022
"ابقى بعيداً, "آرثر بيتريلي

596
00:34:03,792 --> 00:34:05,426
سأنقذ المشجعة مرة أخرى

597
00:34:07,829 --> 00:34:11,465
لا أعتقد أنك ستفعل

598
00:34:11,533 --> 00:34:15,336
"سآخذ "المحفز" و قواك أيضاً, "هيرو

599
00:34:22,777 --> 00:34:24,912
أنت رجل ميت

600
00:34:27,315 --> 00:34:29,316
! لا

601
00:34:29,417 --> 00:34:30,451
"هيرو"

602
00:34:35,724 --> 00:34:37,725
,بالنسبة لك

603
00:34:37,826 --> 00:34:41,428
أريدك أن توصلي رسالة من أجلي

604
00:34:41,496 --> 00:34:43,931
أخبري "أنجيلا" أن الأمر انتهى. أنا ربحت

605
00:34:59,714 --> 00:35:03,517
! أيتها المشجعة

606
00:35:03,618 --> 00:35:05,753
!مرحباً؟

607
00:35:07,856 --> 00:35:09,990
أي شخص هناك؟

608
00:35:12,360 --> 00:35:15,596
! المساعدة

609
00:35:15,697 --> 00:35:18,699
المساعدة

610
00:35:18,800 --> 00:35:21,335
رجاءاً

611
00:35:24,139 --> 00:35:26,273
لا أستطيع تصديق ذلك

612
00:35:26,341 --> 00:35:30,211
هيرو" عالق في الزمن 16 سنة ماضية من دون قوى"

613
00:35:30,312 --> 00:35:34,682
ربما ليست كلها أخبار سيئة

614
00:35:34,783 --> 00:35:38,052
"آرثر بيتريلي" لديه "المحفز"

615
00:35:38,153 --> 00:35:40,321
يمكنه اتقان المعادلة

616
00:35:40,388 --> 00:35:43,457
نعم, تمهلي, هو... هو يستطيع إعطاء الناس قوى

617
00:35:43,525 --> 00:35:45,392
لذا هذا يعني أنه يمكن أن يكون هناك مسافر عبر الزمن آخر

618
00:35:45,460 --> 00:35:47,027
"شخص لينقذ "هيرو

619
00:35:47,095 --> 00:35:49,964
ربما يكون هذا أنا

620
00:35:50,065 --> 00:35:51,532
أنا أستطيع العودة بالزمن

621
00:35:51,633 --> 00:35:53,467
"و أنقذ "هيرو

622
00:35:53,568 --> 00:35:57,438
علينا إيجاد المعادلة

623
00:35:57,505 --> 00:35:59,940
كيف نجد المعادلة؟

624
00:36:05,113 --> 00:36:06,347
أيها الطبيب

625
00:36:54,863 --> 00:36:56,964
مستعد لتغيير العالم؟

626
00:37:08,500 --> 00:37:09,800
بطاقة الهوية من فضلكم

627
00:37:20,679 --> 00:37:22,580
... سنحتاج 50 جرعة كبداية

628
00:37:22,681 --> 00:37:23,948
واحدة لكل جندي بحري؟

629
00:37:24,016 --> 00:37:25,983
سنجربها على فقط واحد في البداية

630
00:37:26,084 --> 00:37:28,185
هيا لنتأكد أنها تعمل

631
00:37:28,286 --> 00:37:30,988
لا إهانة

632
00:37:31,089 --> 00:37:33,357
ما هذا؟

633
00:37:33,425 --> 00:37:35,559
لا شيء

634
00:37:35,627 --> 00:37:37,695
مجرد عائق ثانوي

635
00:37:37,796 --> 00:37:39,163
كلم أول جندي بحري لديك

636
00:37:39,264 --> 00:37:41,132
سأعود

637
00:37:44,336 --> 00:37:45,536
"بيتر"

638
00:37:45,637 --> 00:37:47,371
أنا سعيد أنك هنا

639
00:37:47,439 --> 00:37:49,140
... نايثن" و أنا كنا فقط نهم ب"

640
00:37:51,610 --> 00:37:53,711
لا تكن سخيفاً

641
00:38:04,389 --> 00:38:05,923
... إذاً

642
00:38:05,991 --> 00:38:07,725
أنت هنا لقتلي

643
00:38:07,793 --> 00:38:09,694
أنا هنا لإيقافك

644
00:38:09,761 --> 00:38:11,529
,خلق قدرات كهذه

645
00:38:11,630 --> 00:38:14,031
,نشرها

646
00:38:14,099 --> 00:38:15,900
ستدمر العالم

647
00:38:16,001 --> 00:38:17,335
في رأيك

648
00:38:17,402 --> 00:38:20,471
لقد رأيت هذا. سينتهي الآن

649
00:38:20,539 --> 00:38:23,541
"لا أعتقد أنه لديك الجرأة لقتلي, "بيتر

650
00:38:33,151 --> 00:38:34,285
يعجبني خيارك

651
00:38:34,386 --> 00:38:35,853
أمريكي بالكامل

652
00:38:35,954 --> 00:38:38,122
يمكننا وضعه في ملصق إعلاني

653
00:38:38,190 --> 00:38:39,690
أين هو أبي؟

654
00:38:39,758 --> 00:38:41,292
نحن لا نحتاجه

655
00:38:41,393 --> 00:38:43,427
أنت المسؤول, أتذكر؟

656
00:38:47,833 --> 00:38:50,001
حسناً, لنعمل هذا

657
00:38:56,942 --> 00:38:58,275
ماذا بحق الجحيم حدث معك؟

658
00:38:58,377 --> 00:38:59,477
خطأ

659
00:38:59,578 --> 00:39:01,178
آملاً أن هذه المعادلة ستصلحه بالكامل

660
00:39:01,246 --> 00:39:03,381
ماذا يوجد هناك؟

661
00:39:03,448 --> 00:39:04,882
"لا بأس, "سكوت 

662
00:39:04,950 --> 00:39:05,950
!من هذا الرجل؟

663
00:39:36,782 --> 00:39:38,049
ماذا يحدث؟

664
00:39:38,116 --> 00:39:39,750
لست متأكداً

665
00:39:43,288 --> 00:39:46,757
إنه قوي جداً

666
00:39:46,825 --> 00:39:48,225
لا يمكنني احتواء قوته

667
00:39:48,293 --> 00:39:49,427
استمع لي, ابني

668
00:39:49,528 --> 00:39:51,028
هناك طريقة أخرى

669
00:39:51,129 --> 00:39:52,930
المعادلة جاهزة. "نايثن" هنا

670
00:39:52,998 --> 00:39:54,632
يمكنني إرجاع قدراتك إليك

671
00:39:54,700 --> 00:39:55,766
يمكننا البدء من جديد -
لا -

672
00:39:55,834 --> 00:39:56,834
!"بيتر"

673
00:39:56,902 --> 00:39:58,936
تمهل, فقط تمهل -
أطلق الآن -

674
00:39:59,004 --> 00:40:02,773
تلك مشكلتك, ابني

675
00:40:02,841 --> 00:40:05,810
أفكار كثيرة جداً. أفعال غير كافية

676
00:40:05,877 --> 00:40:07,445
كيف يمكنك أن تكون ابني؟

677
00:40:21,226 --> 00:40:23,728
"مرحباً, "آرثر

678
00:40:23,795 --> 00:40:25,896
غابريال", أنت هنا"

679
00:40:25,998 --> 00:40:27,999
أنا كذلك

680
00:40:28,066 --> 00:40:30,434
لا يوجد مكان أفضله أكثر من عائلتي

681
00:40:34,373 --> 00:40:36,173
هل أنتم حقاً عائلتي؟

682
00:40:38,243 --> 00:40:41,078
طبعاً

683
00:40:41,179 --> 00:40:43,047
أنا والدك

684
00:40:45,684 --> 00:40:47,184
لا, أنت لست كذلك

685
00:40:50,889 --> 00:40:53,024
الآن أنا أعرف الحقيقة

686
00:40:56,561 --> 00:40:59,697
"أنت لست قاتل, "بيتر

687
00:40:59,765 --> 00:41:01,966
أنا كذلك

688
00:41:07,773 --> 00:41:10,141
لن يكونهناك داعٍ لهذا

689
00:41:10,208 --> 00:41:11,609
لن أقتلك

690
00:41:11,710 --> 00:41:13,711
ليس لديك أي شيء أنا أحتاجه بعد الآن

691
00:41:17,149 --> 00:41:18,549
"أنا آسف, "بيتر

692
00:41:18,617 --> 00:41:21,252
والدك كان الشخص الذي وجب عليه الموت

693
00:41:21,353 --> 00:41:22,820
"طارد "سايلر

694
00:41:34,700 --> 00:41:36,500
لقد انتهى الأمر

695
00:41:57,022 --> 00:41:58,289
كيف تشعر؟

696
00:42:28,566 --> 00:42:29,566
أشعر بخير

697
00:42:30,467 --> 00:42:31,467
... يتبع

698
00:42:31,468 --> 00:42:34,968
تحياتي
Darkness l0rd

