1
00:00:00,233 --> 00:00:03,687
(اسمي (مايكل واستن
كنت جاسوسا حتى

2
00:00:04,542 --> 00:00:06,968
أصبحت على لائحة الحرقِ
وضمن القائمة السوداء

3
00:00:07,563 --> 00:00:12,056
وعندما تكون على اللائحة
لا تملك شيئا لا نقود، لا بطاقات إئتمان، لا تاريخ مهني

4
00:00:12,217 --> 00:00:14,603
وتعلق في المدينة التي
يُقرّرون التخلص منك فيها

5
00:00:14,723 --> 00:00:16,060
أين أنا؟-
في ميامي-

6
00:00:16,679 --> 00:00:19,105
وتعمل في أي عمل يأتي إليك

7
00:00:19,849 --> 00:00:22,400
وتعتمد على أي احد ما زال يتكلم معك

8
00:00:22,929 --> 00:00:25,361
الصديقة السابقة التوّاقة لإطلاق النار-
هل يجب علينا قتلهم؟-

9
00:00:25,522 --> 00:00:28,239
. . . الصديق القديم الذي يقوم
بإخبار مكتب التحقيقات الفدرالي عنك

10
00:00:28,399 --> 00:00:30,617
تعرف الجواسيس
مجموعة من الفتيات الصغيرات العاهرات

11
00:00:30,777 --> 00:00:31,826
. . . العائلة، أيضاً

12
00:00:31,986 --> 00:00:33,036
هل هذه أمك ثانية؟

13
00:00:33,196 --> 00:00:34,120
لو أنك يائس

14
00:00:34,280 --> 00:00:35,246
شخص ما يحتاج مساعدتك

15
00:00:35,406 --> 00:00:38,249
على الأقل. . . حتى
تعرف مَن وضعك على لائحة الحرق

16
00:00:39,911 --> 00:00:41,836
لن تذهب إلى أي مكان

17
00:00:56,052 --> 00:00:58,461
عندما تقابل عميلا سرّيا للمرة الأولى

18
00:00:58,581 --> 00:01:00,188
الترتيبات تخبرك بالكثير

19
00:01:00,697 --> 00:01:03,473
إن أعطوك خريطة وصورة فإنهم يثقون بك

20
00:01:03,593 --> 00:01:04,951
مكانا ووقتا؟

21
00:01:05,147 --> 00:01:08,070
يريدون أن يتأكدوا منك قبل أن يقوموا بالتعامل معك

22
00:01:10,709 --> 00:01:13,910
فكرة غامضة، "مثل البجع المرتّب"؟

23
00:01:14,730 --> 00:01:17,537
يصبحوا في حالة من الفكاهة

24
00:01:38,928 --> 00:01:40,645
يبدو أنه عليك أن تستخدم شريكا

25
00:01:44,171 --> 00:01:45,316
البجع المرتّب. لطيف

26
00:01:45,476 --> 00:01:47,789
كارلا) أرادت أن تترك فكرة أقوى)
في الكلمات المتقاطعة

27
00:01:47,909 --> 00:01:49,672
...أنت تعرف كم تحب هي هذه الأشياء، لكن

28
00:01:49,792 --> 00:01:51,829
أنا قلق من أنّها ستجتازك

29
00:01:51,949 --> 00:01:53,163
أحببت القميص

30
00:01:53,577 --> 00:01:55,448
احذر، آخر رجل أهانني

31
00:01:55,568 --> 00:01:58,455
كان عليه أن يجمع لسانه من سلة القمامة

32
00:02:00,708 --> 00:02:01,875
أنا أمزح. إجلس

33
00:02:03,539 --> 00:02:05,754
لا تقلق إنه مكان عام لطيف

34
00:02:05,914 --> 00:02:08,074
نحن ليس إلا رجلان يتكلّمان عن الرياضة

35
00:02:08,194 --> 00:02:09,424
(سمّني (فيكتور

36
00:02:09,722 --> 00:02:11,259
إذا، ما الذي تقوم به بالضبط يا (فيكتور)؟

37
00:02:11,419 --> 00:02:13,377
حسنا، يمكنك أن تقول عني بأني مروّض

38
00:02:13,497 --> 00:02:15,378
أتأكّد من أحصنة البرونكو بألا تقفز كثيرا

39
00:02:15,498 --> 00:02:17,182
التجوّل في الحظيرة
شيء من هذا القبيل

40
00:02:17,342 --> 00:02:18,641
كمهرج روديو

41
00:02:20,052 --> 00:02:21,667
(كنت رجلا مشغولا يا (مايكل

42
00:02:21,787 --> 00:02:24,937
التخفّي في البلدان، إقتحام مكاتب الناس

43
00:02:25,240 --> 00:02:28,305
أبديت الكثير من المبادرات-
أملك الكثير من الوقت-

44
00:02:28,425 --> 00:02:31,196
حسنا، نود أن نعيد استعمال مواهبك بشكل جيد

45
00:02:31,356 --> 00:02:33,239
لدينا عملية صغيرة، وستساعدنا فيها

46
00:02:33,399 --> 00:02:34,707
وإن لم أكن مهتما؟

47
00:02:34,827 --> 00:02:37,952
إذا سنضغط عليك حتى تصبح مهتما

48
00:02:38,385 --> 00:02:39,400
نصيحتي لك

49
00:02:39,520 --> 00:02:41,623
لا تجعلها صعبة أكثر مما هي عليه

50
00:02:42,116 --> 00:02:43,866
قابل أفضل أصدقائك الجدد

51
00:02:44,359 --> 00:02:46,790
سيبقى هذا معك طوال الوقت
أتصل، وأنت تجيب

52
00:02:46,910 --> 00:02:49,005
ولا. لا، لا تعاود الاتصال

53
00:02:49,165 --> 00:02:52,217
أتعرف، لدي الكثير من هذه الأشياء

54
00:02:52,377 --> 00:02:55,194
ولن أقوم بأي عمل حتى أعرفه

55
00:02:55,314 --> 00:02:57,347
أحيانا عندما تلتقي بعميل جديد

56
00:02:57,507 --> 00:02:59,891
من الجيد أن تبدأ بحركة عدوانية

57
00:03:00,051 --> 00:03:01,001
أنا آسف

58
00:03:01,469 --> 00:03:02,936
لا تجري الأمور كذلك

59
00:03:03,686 --> 00:03:06,523
تتعلّم من الناس عندما تجعلهم يقومون بالدفاع

60
00:03:06,683 --> 00:03:08,511
ردة فعلهم، ضعفهم

61
00:03:08,631 --> 00:03:10,810
كيف يتعاملون مع أنفسهم تحت الضغط

62
00:03:10,930 --> 00:03:12,897
إستمرّ بالإبتسام، إنها الرياضة
فقط رجلان يتكلّمان

63
00:03:13,017 --> 00:03:15,990
ستخبرني عن رؤسائك
أو أني سأفغر شريانك الكعبري

64
00:03:17,402 --> 00:03:19,494
أظن بأنك ستموت خلال دقيقة، أو إثنتين

65
00:03:21,447 --> 00:03:23,581
كارلا) قالت بأنك قد تكون صعبا)

66
00:03:23,741 --> 00:03:26,187
...أترى يا (مايك)، الناس الذين نعمل لديهم

67
00:03:26,307 --> 00:03:28,257
...سياية العصا والجزرة، و

68
00:03:29,417 --> 00:03:30,588
أنا العصا

69
00:03:33,188 --> 00:03:35,677
شاب في الـ 22 يقوم بأعمال سيئة بالقرب من هنا

70
00:03:36,388 --> 00:03:40,174
من المحتمل أن ينقض على شريانك الفخذي، فخذتك

71
00:03:40,817 --> 00:03:44,874
الآن، أنا لست خبيرا، لكن أظن بأنك ستتنصت أولا

72
00:03:45,517 --> 00:03:47,388
حتى وإن كانوا قادرين على الصد

73
00:03:47,508 --> 00:03:50,637
لن يضرك لو أنك علمت إلى أي حد هم يفكرون

74
00:03:54,772 --> 00:03:55,765
الحلقة السادسة
بعنوان

75
00:03:55,885 --> 00:03:56,878
"الدم الفاسد"

76
00:03:56,998 --> 00:03:57,991
Translated By : Fadi Ayyoub

77
00:03:58,816 --> 00:03:59,966
سيارة جديدة يا (سام)؟

78
00:04:00,510 --> 00:04:01,460
مستعملة

79
00:04:02,019 --> 00:04:04,042
بعد الإنفصال عن (فيرونيكا) استرجعت الكاديلاك

80
00:04:04,162 --> 00:04:07,103
لذا أخذت بعضا من مدخرات راتبي التقاعدي
واشتريتها

81
00:04:07,223 --> 00:04:10,503
كان ذلك صعبا، لكني و سيارتي البويك سنجتاز ذلك

82
00:04:10,874 --> 00:04:12,824
كيف تجري أمورك مع التجسس؟

83
00:04:13,651 --> 00:04:16,122
يبدو أن الناس الذي أحرقوني
يريدوني في مهمة جديدة

84
00:04:16,242 --> 00:04:19,560
لو أن العميل الذين أرسلوه
إشارة، إنه. . . إنه ثقيل

85
00:04:19,680 --> 00:04:21,046
وإن رفضت؟

86
00:04:21,166 --> 00:04:23,016
كالعادة. سيشقون طريقهم

87
00:04:23,176 --> 00:04:25,150
نحو أصدقائي وعائلتي بمسدس 9 ملليمتر

88
00:04:25,270 --> 00:04:27,103
حتى أغيّر رأيي

89
00:04:27,351 --> 00:04:28,601
...سام)، سـ)

90
00:04:29,077 --> 00:04:30,189
سيسوء الأمر

91
00:04:31,077 --> 00:04:33,457
أريد شخصا ليقيم في بيت أمي

92
00:04:33,577 --> 00:04:35,401
فقط حتى أفهم ما الذي يجري

93
00:04:35,521 --> 00:04:37,196
لن أطلب مالم يكن الأمر خطيرا

94
00:04:37,356 --> 00:04:39,644
"ماذا، إنه خطير كخطورة "لا تنهي تلك البيرة

95
00:04:39,764 --> 00:04:42,314
"...أو "اذهب إلى هناك مباشرة بعد أن

96
00:04:43,738 --> 00:04:44,888
(مادلين)

97
00:04:45,852 --> 00:04:47,081
(إنه (سام آكس

98
00:04:47,709 --> 00:04:49,495
أنا على ما يرام

99
00:04:49,954 --> 00:04:52,254
(أتعرفي، بقيت في منزل (مايك

100
00:04:52,374 --> 00:04:54,920
،منذ أن افرقنا أنا و (فيرونيكا) و

101
00:04:55,040 --> 00:04:57,233
أصبح متعبا من وجودي أمامه

102
00:04:57,353 --> 00:05:00,803
وأردت أن أعرف فقط ما إذا
كان يمكنني أن أبقى في بيتك لـ

103
00:05:00,944 --> 00:05:03,259
يومين بينما أسترجع طباعي

104
00:05:03,379 --> 00:05:04,599
(شكرا يا (مادلين

105
00:05:04,919 --> 00:05:06,969
نعم، (مايك) يريد أن يتكلم معك

106
00:05:10,994 --> 00:05:11,926
مرحبا يا أمي

107
00:05:26,676 --> 00:05:29,332
ماذا نفعل هنا يا صديق؟-
!يا رجل-

108
00:05:29,553 --> 00:05:31,770
بعض المراقبة؟ زراعة أداة تنصت؟

109
00:05:32,662 --> 00:05:34,547
شيء أكثر غرابة، ربما؟

110
00:05:34,667 --> 00:05:37,089
ما الذي تتحدث عنه يا رجل؟
(جئت هنا لأتكلم مع (مايكل

111
00:05:37,209 --> 00:05:39,884
أنا صديق العائلة-
على أقدامك-

112
00:05:40,419 --> 00:05:42,385
وجدت فيديو قديم في الغرفة العلوية

113
00:05:42,753 --> 00:05:45,515
جيد كالجديد. عليك فقط وصل
تلك الأشياء الصغيرة في الخلف

114
00:05:46,817 --> 00:05:48,467
مادلين! ها أنت

115
00:05:48,783 --> 00:05:50,019
(ريكي)، التقيت بـ (سام)

116
00:05:50,583 --> 00:05:52,783
نعم. تشرّفنا

117
00:05:53,096 --> 00:05:56,138
أخ (ريكي) الأكبر سنا (أندريه) وقع
(في الكثير من المشاكل مع (مايكل

118
00:05:56,258 --> 00:05:58,379
كانوا كالشحمة والنار أليس كذلك يا عزيزي؟

119
00:05:58,499 --> 00:05:59,929
(نعم، كانوا كذلك يا سيدة (واستن

120
00:06:00,049 --> 00:06:01,420
ماذا عن ذلك؟

121
00:06:01,540 --> 00:06:02,878
(أتى (ريكي) لرؤية (مايكل

122
00:06:02,998 --> 00:06:05,593
لكنّه كان لطيفا بما فيه الكفاية لمساعدته لي
بتركيب النظام المسرحي البيتي

123
00:06:05,713 --> 00:06:07,078
إذا، كيف تسير الأمور مع ذلك يا (ريكي)؟

124
00:06:07,869 --> 00:06:10,623
في الحقيقة أظن أنه حان الوقت للتغيير-
حقا؟-

125
00:06:11,089 --> 00:06:13,039
إنها أداة جيدة

126
00:06:18,466 --> 00:06:19,816
سام)، من هذا؟)

127
00:06:20,626 --> 00:06:22,401
كان في بيت أمك عندما كنت هناك

128
00:06:22,521 --> 00:06:24,371
(مايكل)، أتذكر (ريكي)

129
00:06:25,143 --> 00:06:27,724
(ريكي). (ريكي واتكنز)-
نعم-

130
00:06:27,884 --> 00:06:29,234
مرّ زمن طويل، أليس كذلك؟

131
00:06:29,366 --> 00:06:31,370
سمعت بأنك رجعت إلى البلدة
تبدو في حالة جيدة يا رجل

132
00:06:31,490 --> 00:06:32,937
ماذا يفعل (أندريه)؟

133
00:06:34,245 --> 00:06:35,857
25سنة في مدينة ستارك

134
00:06:36,282 --> 00:06:37,468
ذلك سيء جدا

135
00:06:37,796 --> 00:06:40,278
نعم، ظن (ريكي) بأنه سيكون من الممتع
أن يرى كل منكما الآخر

136
00:06:40,685 --> 00:06:44,029
علينا أن نصل إلى ذلك المحل-
محل الفيديو. ذلك صحيح-

137
00:06:44,149 --> 00:06:46,124
حسنا، علينا أن نفعل ذلك-
...ماذا؟ ستذهب إلى-

138
00:06:46,244 --> 00:06:48,661
.نعم، شكرا. علينا فقط أن نختار واحدا
القليل من التسوق

139
00:06:48,781 --> 00:06:50,594
اقضوا وقتا ممتعا، حسنا؟

140
00:06:52,753 --> 00:06:55,460
كيف حالك يا (ريكي)؟-
يا رجل. لن تصدق ذلك-

141
00:06:55,620 --> 00:06:57,795
من المحتمل أنك تذكرني بينما كنت ذلك الطفل الفوضوي

142
00:06:57,955 --> 00:06:59,964
الذي يحاول إثارة الفوضى
(مثلما كنت تفعل أنت و(أندريه

143
00:07:00,124 --> 00:07:01,815
لست كذلك الآن

144
00:07:01,935 --> 00:07:04,510
أنهيت الدراسة بنجاح، أصبحت ذو منصب في العمل

145
00:07:05,426 --> 00:07:08,011
رئيس المحاسبين
مشاريع (فالانتاين) الخيرية

146
00:07:09,040 --> 00:07:10,368
أتعرف (فالانتاين)؟

147
00:07:11,568 --> 00:07:14,771
رجل الهيب هوب؟-
...راديو سيارتي مكسور، لذا-

148
00:07:14,931 --> 00:07:16,606
جيد، صدقني. . . إنه كبير

149
00:07:16,897 --> 00:07:19,461
الشيء المهم، قبل أيام
فالانتاين) دعاني إلى مكتبه)

150
00:07:19,581 --> 00:07:21,965
يخبرني أن هناك 2 مليون دولار
فقدت من حساب خيري

151
00:07:22,085 --> 00:07:24,489
"قلت، "لا بد أن يكون هناك خطأ
وسأنظر في الموضوع

152
00:07:25,329 --> 00:07:26,471
النقود ذهبت

153
00:07:27,043 --> 00:07:28,993
اسمي على كل السجلات

154
00:07:29,237 --> 00:07:30,787
نصب لي فخ يا رجل

155
00:07:31,633 --> 00:07:33,664
ألديك أية فكرة من يكون وراء ذلك؟

156
00:07:33,824 --> 00:07:35,388
إدي آش)، يد (فالانتاين) اليمنى)

157
00:07:35,508 --> 00:07:37,651
إنه رجل آخر يستطيع الإطلاع على الحسابات

158
00:07:37,771 --> 00:07:39,962
إنه كان مع (فالانتاين) منذ البداية

159
00:07:40,122 --> 00:07:42,423
(إنه الرجل الوحيد الذي يثق به (فالانتاين

160
00:07:42,666 --> 00:07:44,467
إن قلت أي شيء، سأموت

161
00:07:45,107 --> 00:07:47,303
تموت. . . هذا ليس واضحا؟

162
00:07:47,523 --> 00:07:49,138
فالانتاين) بدأ كرجل عصابة)

163
00:07:49,567 --> 00:07:51,095
يظن بأني أسرق منه؟

164
00:07:51,215 --> 00:07:53,838
لا. لم أستطع البقاء لمدة 15 دقيقة

165
00:07:53,958 --> 00:07:56,687
ما تحتاجه يا (ريكي) هو محاسب عدلي

166
00:07:56,892 --> 00:07:59,142
ما أحتاجه هو سجلات (إدي)، أفهمت؟

167
00:07:59,504 --> 00:08:02,724
(إن حصلت على السجلات، أعطيهم إلى (فالانتاين
وأبرئ نفسي

168
00:08:02,844 --> 00:08:04,570
إدي) يحتفظ بها في مكتبه)

169
00:08:04,730 --> 00:08:06,864
وتريدني أن أدخل إلى هناك وأحضرها؟

170
00:08:07,024 --> 00:08:07,774
انظر

171
00:08:09,608 --> 00:08:10,750
لدي 10000 دولار

172
00:08:11,108 --> 00:08:13,746
حسنا؟ هي كل شيء لدي
ويمكنك أن تأخذها

173
00:08:14,465 --> 00:08:16,457
دعنا نرى كيف سيسير العمل أولا، حسنا؟

174
00:08:20,615 --> 00:08:22,380
إذا، أنت حقا لم تسمع عن (فالانتاين)؟

175
00:08:22,540 --> 00:08:25,415
ليس لدي الكثير من الوقت
(للإستكشاف الموسيقي يا (في

176
00:08:25,535 --> 00:08:27,040
حسنا، لديه منتجات ملابس، أيضا

177
00:08:27,160 --> 00:08:29,846
ملابس داخلية، أحذية رائعة
كم ستدفع لي لقاء هذا ثانية؟

178
00:08:30,006 --> 00:08:31,597
إشتريت لك الإسبريسو

179
00:09:06,959 --> 00:09:09,424
إنه (إدي) ليست بطريقة سيئة للتنقل؟

180
00:09:09,544 --> 00:09:12,042
علينا أن نفهم كيف سندخل
ونتفحص أمنه

181
00:09:12,162 --> 00:09:13,312
...ريكي) قال)

182
00:09:13,942 --> 00:09:16,385
نعم-
شاطئ هوليود، 15 دقيقة-

183
00:09:17,629 --> 00:09:19,604
صديقك الجديد؟
كثير الكلام، أليس كذلك؟

184
00:09:19,764 --> 00:09:21,614
...علي أن أعتني بهذا الآن. أيمكنكِ أن

185
00:09:21,734 --> 00:09:22,684
انصرف

186
00:09:31,390 --> 00:09:33,477
حسنا. الطلاب في الحصة
الآن اصغ إلي

187
00:09:33,597 --> 00:09:34,976
سأقول هذا لمرة واحدة

188
00:09:35,096 --> 00:09:36,746
هناك موقع محدد

189
00:09:36,906 --> 00:09:40,082
...من هذا الموقع، مادة ما ستشحن إلى

190
00:09:40,242 --> 00:09:41,417
موقع آخر

191
00:09:41,577 --> 00:09:42,750
انتظر

192
00:09:42,870 --> 00:09:45,224
شيئا ما سيشحن من
مكان ما إلى مكان آخر

193
00:09:45,344 --> 00:09:46,380
أظن أني فهمت

194
00:09:46,540 --> 00:09:48,758
الآن، سنسرق ذلك الشيء

195
00:09:48,918 --> 00:09:50,635
ما هذا الشيء؟-
يا عزيزي-

196
00:09:51,146 --> 00:09:53,926
يبدو وكأن شخصا أصبح في حالة
"أريد أن أعرف"

197
00:09:54,046 --> 00:09:56,140
ابقه كما هو
(هذا قد يثبت بأنه مميت يا (مايكل

198
00:09:57,468 --> 00:09:58,418
انصرف

199
00:10:01,413 --> 00:10:03,456
حركة السير قاتلة في هذا الوقت من اليوم

200
00:10:03,576 --> 00:10:06,025
عليك أن تسرع إن أردت العودة

201
00:10:07,688 --> 00:10:08,945
إلى جادة بيسكاين؟

202
00:10:11,780 --> 00:10:13,809
يمكنك أن تستخدم أبراج التلفون الخلوي

203
00:10:13,929 --> 00:10:16,237
لتحديد موقع التلفون الخلوي لشخص ما

204
00:10:16,357 --> 00:10:19,028
لكن سيكون لديك مشاكل
في أي وقت يخرجون به خارج التغطية

205
00:10:19,148 --> 00:10:21,632
من ناحية أخرى، استخدام مقتفي مواقع محسن

206
00:10:21,752 --> 00:10:24,239
وبذلك يمكنك أن تحدد بدقة
موقعهم في ذلك الوقت

207
00:10:24,359 --> 00:10:26,420
تقريبا في أي مكان على وجه الأرض

208
00:10:31,120 --> 00:10:34,648
حاول أن تفصل مقتفي مواقع مروبط
بلوحة ذاكرة الهاتف

209
00:10:34,768 --> 00:10:36,597
بذلك تخاطر بتعطيل الهاتف

210
00:10:45,391 --> 00:10:48,091
الحل الأسهل هو تحويل المكالمات

211
00:10:49,691 --> 00:10:53,807
سيحضر إلينا (ريكي) الأرقام السرية
لذا علينا أن نهتم بالأبواب

212
00:10:54,607 --> 00:10:56,664
مع ذلك هناك آلات تصوير في كل أرجاء البناية

213
00:10:56,784 --> 00:11:00,434
أيّ نوع من آلات التصوير؟-
لاسلكية. ليست صعبة لنتعامل معها-

214
00:11:01,744 --> 00:11:04,083
بالطبع، الدعم التكتيكي الذي سأقدمه لك سيكلفك

215
00:11:05,202 --> 00:11:06,252
أحتاج لأحذية جديدة

216
00:11:06,412 --> 00:11:07,900
لديك الكثير من الأحذية

217
00:11:08,020 --> 00:11:09,880
أنا الآن في السوق المفتوحة
أريد المزيد

218
00:11:18,313 --> 00:11:21,731
إن أردت إفراغ  بناية
سحب جرس الحريق عديم الفائدة

219
00:11:21,851 --> 00:11:24,591
لا أحد سيهتم مالم يكن هناك في الحقيقة حريق

220
00:11:24,711 --> 00:11:28,472
قنبلة متفجرة بجانب باب الهدف الذي تريده
سيخلخل التوازن

221
00:11:28,592 --> 00:11:31,861
سيجعل كل شخص يخلي المكان وبعد ذلك
يلتفتون إلى البناية الأخرى

222
00:11:32,021 --> 00:11:33,571
رائع. ماذا قلتِ لهم؟

223
00:11:33,731 --> 00:11:35,395
أني كنت زبونة مستاءة

224
00:11:35,515 --> 00:11:38,505
مستاءة بما فيه الكفاية لإخفاء أداة متفجرة بعيدة التحكم

225
00:11:38,625 --> 00:11:39,712
في غرفة السيدات

226
00:11:39,832 --> 00:11:42,081
سيخلون المنطقة بالكامل قبل أن يبحثوا عنها

227
00:11:42,201 --> 00:11:42,997
استمتع

228
00:11:43,388 --> 00:11:46,717
أكثر فرق التفتيش الحديثة مجهزة بحاجب ترددات

229
00:11:47,017 --> 00:11:49,665
يعمل على منع الطيف الواسع
لذبذبات الإرسال

230
00:11:49,785 --> 00:11:52,590
لمنع الناس من تفجير القنابل بجهاز التحكم عن بعد

231
00:11:52,750 --> 00:11:55,843
سيمنع كل المرسلات الإلكترونية في المنطقة

232
00:11:56,003 --> 00:11:57,261
التلفونات الخلوية، على سبيل المثال

233
00:12:00,907 --> 00:12:02,928
أو آلات تصوير الأمن اللاسلكية

234
00:12:25,122 --> 00:12:28,376
الأقفال الداخلية لمكتب عادة ما تكون ذات نهاية قصيرة

235
00:12:28,536 --> 00:12:31,712
تستخدم فقط للحيلولة
من سرقة الموظفين لكؤوس القهوة

236
00:12:36,738 --> 00:12:38,844
من ناحية أخرى، حافظة الملفات

237
00:12:39,138 --> 00:12:41,097
وسيلة أمنية أكثر جديّة

238
00:12:41,547 --> 00:12:45,601
ضمانهم الرئيسي هو
اعتمادهم على إيمان الناس بالأقفال

239
00:12:46,008 --> 00:12:48,311
الناس لديهم إيمان أكثر من اللازم بالأقفال

240
00:13:16,453 --> 00:13:17,554
لماذا أنتم هنا؟

241
00:13:17,674 --> 00:13:19,677
.الشرطة قالت بأنه علينا أن نغادر
هناك قنبلة في البناية

242
00:13:19,837 --> 00:13:22,555
لا تهتمّ إن كان هناك غيمة فطر
يدفع لك لحراسة البناية

243
00:13:22,715 --> 00:13:24,348
اذهب هناك وأحرسها

244
00:13:24,600 --> 00:13:25,300
!الآن

245
00:13:37,856 --> 00:13:40,281
أسمعتم ذلك؟
نعم ماذا كان ذلك؟

246
00:13:47,239 --> 00:13:50,069
أنبوب هوائي في مكتب حديث
عرضها 18 انش

247
00:13:50,189 --> 00:13:52,877
إذا لو أردت أن تهروب بسرعة وكنت
أكبر من 4 سنوات

248
00:13:53,037 --> 00:13:53,940
لن تلائمك

249
00:13:54,060 --> 00:13:56,630
الخيار الأكثر فعالية هو السقف الثانوي

250
00:13:58,288 --> 00:13:59,702
عندما تكون في السقف الثانوي

251
00:13:59,822 --> 00:14:03,471
يمكنك أن تصل إلى الحمام أو المرحاض
وتشق طريقك للخارج من هناك

252
00:14:04,232 --> 00:14:06,689
هذا. . . هذا لا يمكن أن يكون صحيحا يا رجل

253
00:14:07,445 --> 00:14:10,102
لم يكن هناك أي شيء في الملفات؟
هل أنت متأكد بأنك بحثت في كل مكان؟

254
00:14:10,262 --> 00:14:11,037
أنا متأكّد

255
00:14:11,157 --> 00:14:12,998
و (فالانتاين) يسأل الأسئلة، حسنا؟

256
00:14:13,118 --> 00:14:14,690
لا أظن أنه يمكنني أن أصده أكثر من ذلك

257
00:14:14,850 --> 00:14:17,610
إدي) لديه دليل لدباغة الصالون)

258
00:14:17,770 --> 00:14:19,320
ولديه دليل آخر لغسيل سيارته

259
00:14:19,595 --> 00:14:22,359
إنه يتسوق بطريقة لغسل نقوده

260
00:14:22,479 --> 00:14:25,326
فعلها بشكل جيّد لجعلها تبدو وكأنك أنت سرقت النقود

261
00:14:25,486 --> 00:14:28,454
لكن إن أصبح لديه 2 مليون دولار فجأة
في حسابه المصرفي

262
00:14:28,614 --> 00:14:30,442
سيتسائل الناس-
بالضبط-

263
00:14:30,562 --> 00:14:32,388
سيبحث عن عمل يبرزه

264
00:14:32,508 --> 00:14:35,002
ليجعل الأمور تبدو وكأنه
كسب هذه النقود في الحقيقة

265
00:14:35,670 --> 00:14:38,339
إذا يريد غسل نقوده
كيف سيساعدني ذلك؟

266
00:14:38,499 --> 00:14:40,711
(سأتكلم مع (إدي
وسأقنعه

267
00:14:40,831 --> 00:14:42,593
بأن يغسل نقوده معي

268
00:14:42,955 --> 00:14:45,095
(وذلك شيء يمكنك أن تقدمه لـ (فالانتاين

269
00:14:46,757 --> 00:14:47,507
حسنا

270
00:14:53,182 --> 00:14:55,467
(أريد فقط المقدمة يا (باري

271
00:14:55,587 --> 00:14:58,150
(الفرص المتاحة جيدة بأن هذا الرجل (إدي
يكلّم أحد أصدقاءك

272
00:14:58,310 --> 00:15:00,260
أريد فقط أن أحصل على صفقتي

273
00:15:03,275 --> 00:15:05,798
وفي اليوم التالي
(تقوم بما يريده (مايكل واستن

274
00:15:05,918 --> 00:15:07,874
تبدأ المادة بالإنفجار وكلهم سيقولون

275
00:15:07,994 --> 00:15:10,421
"باري، أليس ذلك الرجل صديقك؟"

276
00:15:10,541 --> 00:15:11,872
آسف. لا أستطيع أن أقوم بذلك

277
00:15:12,032 --> 00:15:13,629
سام) جهز لي شخصية لأتنكر بها)

278
00:15:13,749 --> 00:15:16,044
أنا مجرّد رجل من خارج البلدة
صديق لصديق

279
00:15:16,164 --> 00:15:18,242
الضربة لن ترجع عليك
أوعدك

280
00:15:18,362 --> 00:15:19,644
أظن بأنه يمكنني أن أفعلها من خلال

281
00:15:19,764 --> 00:15:21,170
بعض الوسطاء-
نعم-

282
00:15:21,290 --> 00:15:22,489
ممكنة-
نعم-

283
00:15:22,609 --> 00:15:24,385
غالية-
كم؟-

284
00:15:24,649 --> 00:15:27,555
للحصول على شخص ليكفلك، ويضعك
في غرفة مع رجل... لنقل 5 ألاف دولار؟

285
00:15:28,099 --> 00:15:30,580
على أن تعدني بألا يحدث له شيئا
ربما يمكنني أن أجعلها 3,000 دولار

286
00:15:30,700 --> 00:15:31,850
إنها 5,000 دولار

287
00:15:33,028 --> 00:15:33,936
حسنا

288
00:15:35,921 --> 00:15:37,435
مايك). توقيت جيد)

289
00:15:37,772 --> 00:15:38,986
تأكد من هذا

290
00:15:39,579 --> 00:15:40,684
(مدراس كاري)

291
00:15:41,427 --> 00:15:43,977
خذ فقط القليل. رشفة صغيرة

292
00:15:46,601 --> 00:15:48,442
أمك أشغلتني ببرامج الطبخ

293
00:15:48,562 --> 00:15:49,743
إنها تسبب الإدمان كثيرا

294
00:15:51,366 --> 00:15:53,789
كيف هي الأمور مع برنامج "حمايتها من الخطر"؟

295
00:15:55,720 --> 00:15:57,491
أعمل مراقبة محيطية مرة كل ساعة

296
00:15:57,611 --> 00:16:01,271
فقط أقول لها بأني أريد أن أكون لوحدي
لأفكر مليا بأمر (فيرونيكا) بالكامل

297
00:16:01,391 --> 00:16:04,675
مفعوله كالسحر-
حول ماذا تهمسون يا شباب؟-

298
00:16:05,449 --> 00:16:06,552
لا شيء يا أمي

299
00:16:07,021 --> 00:16:07,750
حسنا

300
00:16:10,170 --> 00:16:12,891
سام)، هل أتيحت لك الفرصة)
لتعمل لي شخصيتي التي ستأنكر بها؟

301
00:16:14,099 --> 00:16:15,519
(أنت (جيمي جلين

302
00:16:15,679 --> 00:16:18,397
سمسار عقارات ومشغّل نقود

303
00:16:18,557 --> 00:16:21,272
قمت باتصالات لبعض مواطني بوسطن المجهولين فقط كوسيلة جيدة

304
00:16:21,392 --> 00:16:23,277
ما الذي فعلته... ها نحن

305
00:16:23,686 --> 00:16:25,863
ها هي بطاقة عملك
كل شيء جاهز يا أخي

306
00:16:39,107 --> 00:16:42,046
عندما تعمل على هدف
من المهم أن تكون هناك قراءة جيدة

307
00:16:42,380 --> 00:16:44,673
ما الذي يزعجه؟
هل هو غير محمي؟

308
00:16:44,833 --> 00:16:46,441
هل لديه شيء ليثبته؟

309
00:16:46,561 --> 00:16:48,204
قد يكون لديك فقط بضعة ثواني

310
00:16:48,324 --> 00:16:50,012
لكن كل هذا يعتمد على أسلوبك

311
00:16:50,847 --> 00:16:51,722
(إدي آش)

312
00:16:51,882 --> 00:16:53,509
صحيح؟-
(لا بد أنك (جيمي-

313
00:16:53,629 --> 00:16:56,340
سعيد لمقابلتك يا أخي
نعم يا رجل. نعم

314
00:16:56,460 --> 00:16:58,187
أنت تعمل في مجال الموسيقى، أليس كذلك؟

315
00:16:58,347 --> 00:16:59,883
ماذا تكون، فنان؟ مغني راب؟

316
00:17:00,003 --> 00:17:02,775
أسمع أن السيدات يتهوسنّ لأنواع الموسيقى
هل أنا محقّ؟

317
00:17:02,935 --> 00:17:04,250
أنا في الإدارة

318
00:17:04,370 --> 00:17:06,424
أُفضّل ألا نتحدث عن عملي
إن لم تمانع

319
00:17:06,544 --> 00:17:08,710
لا، لا على الإطلاق. أسمع ذلك
كثيرا في مجال عملي

320
00:17:08,830 --> 00:17:11,325
دعنا نحصل على بعض المشروبات
!يا حلوة

321
00:17:11,824 --> 00:17:14,530
مشروب جوني والكر الأزرق
لي ولصديقي هنا

322
00:17:14,650 --> 00:17:16,853
لا يصنعون بهم كهذا في بوسطن

323
00:17:16,973 --> 00:17:19,750
أسمع بأنه لديك تجارة
عقارات جيدة تقوم بها هناك

324
00:17:19,976 --> 00:17:21,626
ما أقوله بأنك الأفضل في مجال عملك

325
00:17:21,746 --> 00:17:23,522
...نعم، نعم، ما سمعته صحيح. لكن

326
00:17:23,642 --> 00:17:25,714
في مجال عملي، عليك أن تتحرك مع الإقتصاد

327
00:17:26,136 --> 00:17:28,926
الآن، ما فهمته منك
أنك تريد أن تغسل بعض النقود

328
00:17:29,372 --> 00:17:31,029
قد أفعل. وقد لا

329
00:17:33,222 --> 00:17:34,807
أنت حذر. أحب ذلك

330
00:17:41,684 --> 00:17:44,817
ماذا لو قلت لك بأنك ستسترجع
رأس مالك خلال ستّة شهور؟

331
00:17:44,977 --> 00:17:49,446
%يرجع مغسولا غير قابل للتقصي إضافة إلى 30
إلى 40 % ربح، منقوصا منه نصيبي

332
00:17:50,706 --> 00:17:52,533
أنا أسأل عن التسليم-
لا تسليم-

333
00:17:52,693 --> 00:17:54,952
...تأتيني بنهاية الإسبوع، 2 مليون دولار

334
00:17:55,112 --> 00:17:56,339
2مليون دولار؟

335
00:17:56,459 --> 00:17:57,409
هذا الأسبوع؟

336
00:17:58,574 --> 00:18:00,999
لا تقلق يا أخي
نعم، سمعت ذلك كثيرا

337
00:18:01,159 --> 00:18:03,174
صديقي لديه مئتي ألف دولار سيبدأ بها

338
00:18:03,294 --> 00:18:05,129
يظن بأنه لاعب
(ويأتي إلى (جيمي

339
00:18:05,289 --> 00:18:08,468
حسنا، (جيمي) عبارة عن سبعة كلمات
رجل النهايات العميقة لبرك السباحة

340
00:18:08,588 --> 00:18:10,208
لذا عندما تريد أن تنزع بالونات السباحة

341
00:18:10,328 --> 00:18:12,408
وتريد أن تقوم ببعض
الأعمال الحقيقية، تعال لي

342
00:18:12,528 --> 00:18:14,962
أتعرف؟ سأحضر الفاتورة-
حسنا-

343
00:18:15,082 --> 00:18:17,015
إنه ليس من أجل النقود، أفهمت؟ اجلس

344
00:18:17,175 --> 00:18:18,325
هيا اجلس

345
00:18:18,886 --> 00:18:20,227
إنه فقط الإطار الزمني

346
00:18:20,387 --> 00:18:22,938
ماذا عساي أن أقول؟
مجموعة إستثماري، تتصاعد بسرعة

347
00:18:23,098 --> 00:18:24,648
(هذا وقت كبير يا (إدي

348
00:18:26,106 --> 00:18:28,301
حسنا، أريد رؤية مكان تلك العقارات

349
00:18:28,421 --> 00:18:30,488
لا أستثمر في شيء لم أراه

350
00:18:30,608 --> 00:18:32,258
وأنا كذلك

351
00:18:36,589 --> 00:18:38,691
ليس هناك شيء في العالم أسهل من أن تدخل

352
00:18:38,811 --> 00:18:41,874
شقة فارغة معروضة في السوق لستة شهور

353
00:18:43,706 --> 00:18:46,879
لا يهم اختيار القفل يمكنك فقط أن تتصل وتسأل عن المفاتيح

354
00:18:47,039 --> 00:18:49,700
أعني، الطريقة التي هي بها سوق فلوريدا
الآن، أعني، عبارة منجم ذهب

355
00:18:49,820 --> 00:18:51,991
أنا أتفاوض الآن على هذه القطعة

356
00:18:52,111 --> 00:18:55,469
قد أحصل من هذا المكان
على 10، 15 سنتات على كل دولار

357
00:18:55,589 --> 00:18:57,604
نعم، لكنها فارغة-
نعم، ذلك ما عنيته-

358
00:18:57,724 --> 00:18:58,688
إدي)، اسمع)

359
00:18:58,808 --> 00:19:01,345
آخذ نقودك من تحت الطاولة
أنا أشتري

360
00:19:01,561 --> 00:19:04,603
رفوف المطبخ من الجرانيت
معدات جديدة، تغطية بسجاد جديد

361
00:19:04,995 --> 00:19:08,601
نقلب هذا العقار لأنه
ليس له إيصالات، ولا سجلات

362
00:19:08,721 --> 00:19:11,571
كل تلك النقود سترجع إليك نظيفة إلى أبعد حد

363
00:19:13,767 --> 00:19:16,604
حسنا، سأفكر في الموضوع-
لا تأخذ وقتا طويلا-

364
00:19:16,724 --> 00:19:19,426
لدي رجلين يودون الإنتقال إليها خلال 48 ساعة

365
00:19:19,546 --> 00:19:20,540
هل أنت معي؟

366
00:19:20,891 --> 00:19:22,308
هل ستصبح معي؟

367
00:19:22,428 --> 00:19:23,553
انظر إلي. هل أنت معي؟

368
00:19:23,673 --> 00:19:25,882
علي أن أذهب. حسنا؟
علي أن أسرع. سأكون على اتصال

369
00:19:26,002 --> 00:19:26,752
(إدي)

370
00:19:27,701 --> 00:19:29,151
هذا لن يدوم

371
00:19:32,940 --> 00:19:33,592
نعم

372
00:19:33,752 --> 00:19:35,834
فالانتاين) يدعونا إلى قاعة الإجتماعات)

373
00:19:35,954 --> 00:19:38,427
لإجتماع طارئ خلال 10 دقائق
وهو غاضب

374
00:19:38,547 --> 00:19:40,797
(يجب أن تكون هي وجهة (إدي

375
00:19:40,953 --> 00:19:44,069
ما الذي يجري؟-
أنا لا أعرف، لكنه ليس بالأمر الجيد-

376
00:19:44,189 --> 00:19:45,437
ما سأفعل يا رجل؟

377
00:19:45,597 --> 00:19:47,313
حسنا، إنها مخاطرة، لكن إن هربت

378
00:19:47,433 --> 00:19:50,983
ستهرب لبقية حياتك. هذا مصيرك

379
00:19:52,111 --> 00:19:52,899
سأذهب

380
00:19:53,019 --> 00:19:55,739
أترك الهاتف مفتوحا. سأذهب لأحضر (في) سوف نتنصت

381
00:19:55,899 --> 00:19:58,330
إذا هل ستنجح بتبرئتي من هذا؟-
سنقوم بأفضل ما يمكننا-

382
00:19:58,450 --> 00:20:02,100
لكن إن بدا لك بأن شيئا سيئا
سيحدث، أخرج

383
00:20:06,910 --> 00:20:09,670
يجب أن ندخل إلى هناك
...رصاصة أو إثنتين في المكان المناسب

384
00:20:09,830 --> 00:20:13,829
نعم، أظن أن إقتحام البناية قد يكون
ليس جيدا لبقاء (ريكي) مدة أطول

385
00:20:14,350 --> 00:20:15,986
الإجتماع بدأ

386
00:20:16,238 --> 00:20:17,135
...الولاء

387
00:20:17,541 --> 00:20:18,757
...الإحترام

388
00:20:20,434 --> 00:20:21,584
يبقيا أمدا طويلا

389
00:20:22,342 --> 00:20:25,394
هذه القواعد التي إستخدمتها
لبناء هذا الصرح من الشارع وحتى أكبر منه

390
00:20:26,967 --> 00:20:28,217
...بدونهما

391
00:20:30,567 --> 00:20:33,301
هذه الأقراص البلاتينية لم تكن على حائطي

392
00:20:37,536 --> 00:20:39,221
كلكم اليوم عصبيين

393
00:20:41,150 --> 00:20:43,036
أي شخص هنا
لديه سبب ليكون عصبيا؟

394
00:20:46,155 --> 00:20:48,305
فرصة أخيرة للإعتراف أيها الناس

395
00:20:48,952 --> 00:20:49,752
لا أحد؟

396
00:20:50,667 --> 00:20:52,017
أنا خائب الأمل

397
00:20:52,901 --> 00:20:54,715
مع أنني لا أستطيع القول بأني متفاجئ

398
00:20:55,047 --> 00:20:55,897
(ماركوس)

399
00:20:58,813 --> 00:20:59,887
أتذكر هذا

400
00:21:00,570 --> 00:21:02,227
"ألبوم "الصدمة الأولى

401
00:21:02,732 --> 00:21:03,946
البلاتين المضاعف

402
00:21:04,609 --> 00:21:06,101
لمن ذلك الشعار الذي على هذا القرص؟

403
00:21:06,435 --> 00:21:07,853
لك-
لي-

404
00:21:08,013 --> 00:21:09,771
ولمن هذا التوقيع الذي على شيكات راتبك؟

405
00:21:10,701 --> 00:21:11,732
(إنه لك يا (فالانتاين

406
00:21:12,029 --> 00:21:13,090
هذا صحيح

407
00:21:13,210 --> 00:21:14,443
إذا وضّح لي

408
00:21:15,007 --> 00:21:16,528
"لماذا أخبرت "تسجيلات السكون

409
00:21:16,688 --> 00:21:19,448
أنك ستسلمهم ألبوم الصدمة
إن ضموك إلى الفرقة؟

410
00:21:20,083 --> 00:21:22,433
تسجيلات السكون"؟"
...يا رجل، أنا حتى لا

411
00:21:24,606 --> 00:21:26,747
إدي) رآك ترميه إلى مكاتبهم)

412
00:21:27,339 --> 00:21:28,789
تأخذ فنانيي

413
00:21:29,449 --> 00:21:31,043
تخرج النقود من حوزتي

414
00:21:33,152 --> 00:21:33,952
(إدي)

415
00:21:34,849 --> 00:21:36,089
ماذا فعلت بالسارقين؟

416
00:21:37,951 --> 00:21:40,794
(ما كان عليك فعله يا (فالانتاين-
ما كان عليك فعله-

417
00:21:40,914 --> 00:21:43,071
ريك). . . ماذا تظن؟)

418
00:21:44,722 --> 00:21:47,851
أظن أنك في قاعة الاجتماعات
(المليئة بالشهود يا (في

419
00:21:52,328 --> 00:21:53,178
رجلي

420
00:21:53,609 --> 00:21:55,859
أنت جذاب إلى نصفي الحسن

421
00:21:56,533 --> 00:21:58,820
أتعرف يا (ماركوس)؟
أخرج من هنا

422
00:22:01,733 --> 00:22:03,700
أنسيت شيئا أيها المتراخي؟

423
00:22:03,860 --> 00:22:05,710
أردت أقراصي، أليس كذلك؟

424
00:22:06,052 --> 00:22:06,828
خذها

425
00:22:12,103 --> 00:22:13,918
!شخص ما يأتي لينظف هذا
!كلكم اخرجوا

426
00:22:15,372 --> 00:22:16,522
!الآن! اذهبوا

427
00:22:18,593 --> 00:22:19,393
!(في)

428
00:22:19,793 --> 00:22:21,054
(عداك يا (ريك

429
00:22:25,011 --> 00:22:25,811
انتظري

430
00:22:26,533 --> 00:22:27,383
اللعنة

431
00:22:28,070 --> 00:22:28,684
(في)

432
00:22:29,042 --> 00:22:31,019
أعرفت ماذا حدث لكل تلك النقود يا (ريكي)؟

433
00:22:31,382 --> 00:22:34,022
نعم. يبدو وكأنه خطأ مصرفي

434
00:22:34,727 --> 00:22:36,191
(أنا سأتولى الأمر يا (في

435
00:22:36,351 --> 00:22:37,151
انتظر

436
00:22:38,019 --> 00:22:40,570
يومان... أريد رؤية تلك النقود

437
00:22:44,269 --> 00:22:45,200
ارجعي

438
00:22:46,181 --> 00:22:48,620
قل لي بأنك سمعت ذلك-
نعم، سمعنا ذلك-

439
00:22:48,828 --> 00:22:51,373
(يبدو وكأن (إدي) كان يعلّم (فالانتاين
بمن يثق

440
00:22:51,533 --> 00:22:53,041
عندما وجد (فالانتاين) بأن تلك النقود فقدت

441
00:22:53,201 --> 00:22:55,022
لم يجد هناك أية سؤال. إنه أنا من لبس الخوذة

442
00:22:55,142 --> 00:22:58,588
حسنا، لن أدع ذلك يحدث
سأرى (إدي) الليلة

443
00:23:04,307 --> 00:23:07,933
هذه فقط أرقام من بوسطن
ستكون أرقام ميامي أفضل

444
00:23:08,053 --> 00:23:09,472
الهبوط المتباين في السوق

445
00:23:09,592 --> 00:23:11,896
الآن، أعرف أن هذا
تغير كبير بالنسبة لك يا (إدي)، لكن

446
00:23:12,016 --> 00:23:13,566
أريد قرارا الآن

447
00:23:14,728 --> 00:23:16,440
أريد أن أقتنع بطريقة الصرف

448
00:23:16,600 --> 00:23:18,394
أن أعرف إلى أين ستذهب نقودي

449
00:23:18,514 --> 00:23:19,964
ستحصل على ذلك يا أخي

450
00:23:20,686 --> 00:23:21,500
لي؟

451
00:23:25,729 --> 00:23:28,079
أيمكنك. . .أن تحمل هذه للحظة؟

452
00:23:30,530 --> 00:23:32,656
فيكتور)، كان عليك أن تتصل)

453
00:23:32,776 --> 00:23:34,623
أنا فقط لا أستطيع أن أفهم كيف أسأت الفهم

454
00:23:34,743 --> 00:23:36,501
سيبقى هذا معك في جميع الأوقات

455
00:23:36,661 --> 00:23:40,111
...لم تقم أبدا بمهارة كتلك يا (مايكل)، و

456
00:23:40,860 --> 00:23:43,425
حسنا، لا تقم بمهارة أخرى كتلك

457
00:23:44,031 --> 00:23:47,135
الآن، تشيفي امبلا (سيارة شيفروليه) واقفة في الخارج
سنذهب في جولة صغيرة غدا

458
00:23:47,255 --> 00:23:49,283
ألا يبدو ذلك ممتعا؟-
أنا مشغول غدا-

459
00:23:49,403 --> 00:23:52,419
نعم، أنت تنشر نفسك برقة مؤخرا

460
00:23:52,539 --> 00:23:55,090
كنت فقط أتكلم مع نادلتك
...ميشيل). إنها فتاة رائعة. إنها)

461
00:23:55,210 --> 00:23:58,106
أخبرتني أنك تملك عقارات الآن، أيضا

462
00:24:01,413 --> 00:24:03,533
أنت شرير متملق، أتعرف ذلك يا (جيمي)؟

463
00:24:03,653 --> 00:24:06,589
تكلمت معك، الآن جعلتُ مكتب التحقيقات الفدرالي
يزحفون في كل أرجاء المكان

464
00:24:06,709 --> 00:24:08,617
من هذا؟ مستثمر آخر

465
00:24:08,777 --> 00:24:10,982
إن لم يرد المحقّقين الفدراليين
يخيمون في فنائه الخلفي

466
00:24:11,102 --> 00:24:13,952
(عليه أن يبتعد عن (جيمي جلين

467
00:24:19,796 --> 00:24:22,798
ربما ذلك سيساعدك على تحديد مواعيدك

468
00:24:23,149 --> 00:24:24,699
أراك غدا يا صديقي

469
00:24:30,736 --> 00:24:31,973
انتظر، انتظر

470
00:24:32,211 --> 00:24:34,142
إذا، هو لن يتصرف بالنقود الآن؟

471
00:24:34,302 --> 00:24:37,896
يظن بأني تحت تحقيق مكتب التحقيقات الفدرالي-
مكتب التحقيقات الفدرالي؟-

472
00:24:38,056 --> 00:24:39,858
استنفذت كل الوقت المتاح يا رجل

473
00:24:39,978 --> 00:24:42,234
فالانتاين) قال، ماذا، 48 ساعة؟)

474
00:24:42,394 --> 00:24:44,215
الشيء المهم هو أن تلتزم الصمت

475
00:24:44,335 --> 00:24:46,570
في)، أيمكنك ذلك؟)-
سأعتني به-

476
00:24:48,191 --> 00:24:49,658
ريكي)، نريد أن نتحدث معك)

477
00:24:50,063 --> 00:24:53,703
إذا، أتحصل على تخفيض كبير
على منتجات ملابس (فالانتاين)؟

478
00:24:56,924 --> 00:24:58,431
عندما تصبح شخصيتك مكشوفة

479
00:24:58,551 --> 00:25:00,586
في أغلب الأحيان، أفضل دفاع هو الهجوم الجيد

480
00:25:00,706 --> 00:25:04,159
لا تعترف بشيء، أنكر كل شيء
أعط المبررات

481
00:25:04,279 --> 00:25:06,812
يا لك من مجنون سافل
علي أن ألوي رقبتك

482
00:25:06,932 --> 00:25:08,321
ما الذي فعلته لي بحقّ الجحيم؟

483
00:25:08,441 --> 00:25:09,938
ماذا؟ ما الذي تتحدث عنه؟

484
00:25:10,058 --> 00:25:12,737
تكلمت معك، وفجأة أتى المحقّقين الفدراليين عندي

485
00:25:12,857 --> 00:25:15,133
ماذا تقول؟-
ماذا ستقول عن ذلك؟-

486
00:25:15,253 --> 00:25:18,330
!جاؤوا إلى مكتبي
!جاؤوا إلى مكان عملي

487
00:25:18,875 --> 00:25:20,693
ماذا؟ مكتب التحقيقات الفدرالي؟ هل أنت جاد؟

488
00:25:20,813 --> 00:25:22,307
هل أبدو وكأني أمزح؟

489
00:25:22,427 --> 00:25:25,498
.الآن علي أن أنهي صفقاتي
كل المستثمرون الذين لدي خسرتهم

490
00:25:25,618 --> 00:25:27,122
علي أن أنقل بنقودي بعيدا عن هذا المكان

491
00:25:27,242 --> 00:25:31,150
أتعرف كم هي عدد الطرق التي ستأخذها نقودي لكي لا يتمكن المحققون الفدراليون من إيجادها

492
00:25:31,170 --> 00:25:33,203
بالإضافة إلى سمعتي الممتازة؟-
حسنا، حسنا-

493
00:25:33,323 --> 00:25:37,055
حسنا، حسنا-
الآن، سأسألك هذا فقط لمرة واحدة-

494
00:25:38,063 --> 00:25:40,075
هل قلت أي شيء لهم؟

495
00:25:41,377 --> 00:25:44,921
...لا. هم لم
لم يتكلموا معي. أقسم

496
00:25:47,690 --> 00:25:49,180
حسنا، دعنا نبقيه كذلك

497
00:25:49,300 --> 00:25:51,655
لحسن الحظ، التصرف بالنقود بعيدا
(هو من إختصاص (جيمي جلين

498
00:25:51,775 --> 00:25:54,711
أنا آسف على البدلة
علينا أن نلصقها ببعضها يا صديقي

499
00:25:54,831 --> 00:25:57,992
إن سمعت شيئا، أو رأيت شيئا
فكلمني، أفهمت؟

500
00:25:58,112 --> 00:26:01,062
اتصل بي. أهذا مفهوم؟-
نعم، فهمت-

501
00:26:08,481 --> 00:26:09,931
سام)، أريد منك خدمة)

502
00:26:10,599 --> 00:26:13,037
أريد أن تأخذ أمي في رحلة ميدانية

503
00:26:13,157 --> 00:26:15,874
(أريد أن أرى حول ماذا هو مشروع (فيكتور

504
00:26:26,677 --> 00:26:29,935
عندما يترقب شخصا ما الشرطة
فإنه يراهم في كل مكان

505
00:26:30,055 --> 00:26:32,510
أي أحد بنظارات شمسية هو من مكتب التحقيقات الفدرالي

506
00:26:32,853 --> 00:26:35,254
أية سيارة بنوافذ ملونة هي لعميل

507
00:26:35,554 --> 00:26:38,326
خوفهم يقوم بأغلب أعمالك التي تريدها

508
00:26:38,446 --> 00:26:40,274
ما زلت لا أرى فائدة من قيادة السيارة

509
00:26:40,394 --> 00:26:42,356
أخذ صور للفنادق والشقق

510
00:26:42,476 --> 00:26:45,080
أعني، إن أردت حقا أن تجد مكانا جديدا، أنت تعرف

511
00:26:45,200 --> 00:26:47,442
(بأنه عليك أن تدخل في النهاية إلى أحدها يا (سام

512
00:26:47,602 --> 00:26:48,777
أعرف. أعرف

513
00:26:49,105 --> 00:26:50,362
هو فقط أنه إن قمت بها

514
00:26:50,756 --> 00:26:52,864
(بشكل جيد، فهذا يعني حقا النهاية مع (فيرونيكا

515
00:26:53,024 --> 00:26:55,242
إنه فقط أحد تلك الأمور النفسية، أتعرفي؟

516
00:26:55,402 --> 00:26:58,197
أعرف. مررت بنفس الموقف
تعرف، عندما مات (فرانك)؟

517
00:26:58,317 --> 00:27:00,571
وهو صعب، لكن عليك الإستمرار

518
00:27:00,691 --> 00:27:02,141
أنا لست مستعدا فقط

519
00:27:06,980 --> 00:27:08,862
شحنتنا ستأتي بعد ظهر غد

520
00:27:08,982 --> 00:27:11,466
ستحمل في إحدى أماكن التحميل هناك لتنتظر النقل

521
00:27:11,626 --> 00:27:14,146
سأدخل وأنزع أقفال الباب وأُخرج الصندوق

522
00:27:14,266 --> 00:27:16,234
بينما تكون جالسا في السيارة وتلعب أنت دور المراقبة

523
00:27:16,354 --> 00:27:19,419
لدينا ساعة، ربما أقل-
أأنت متأكد من أنك لا تريدني أن أحملها؟-

524
00:27:19,539 --> 00:27:21,442
وأعطيك فرصة لتختلس النظر؟
مع ذلك محاولة جيدة

525
00:27:21,562 --> 00:27:23,982
تسوق السيارة ويذهب كل منا بطريقه، وأنت تترك السيارة

526
00:27:24,102 --> 00:27:26,231
أية أسئلة-
واحد فقط. ماذا سنأخذ، مرة أخرى؟-

527
00:27:26,391 --> 00:27:28,528
صندوق أكبر من صندوق الخبز
لكنه سيدخل في صندوق السيارة

528
00:27:28,648 --> 00:27:31,903
هذا كل ما تحتاج لأن تعرفه أيها الظريف-
(ليس هذا كل ما أحتاج معرفته يا (فيكتور-

529
00:27:32,311 --> 00:27:33,518
كم سيكون وزن الشحنة؟

530
00:27:33,638 --> 00:27:36,187
أنتحدث عن حاوية معدنية كبيرة أو شيء قابل للكسر؟

531
00:27:36,307 --> 00:27:38,767
إن كانت متفجرات فهذا سيؤثر على طريقة قيادتي للسيارة

532
00:27:38,887 --> 00:27:41,579
صندوق خشبي، لا وجود لمتفجرات
لا تقلق رأسك الصغير الجميل

533
00:27:43,004 --> 00:27:44,373
ماذا عن الحراس؟

534
00:27:44,534 --> 00:27:46,501
حسنا، إن مرّوا صدفة
حذرني

535
00:27:46,661 --> 00:27:47,544
وماذا بعد ذلك؟

536
00:27:49,365 --> 00:27:50,630
سأعتني بهم

537
00:27:52,676 --> 00:27:55,260
معرفة الأمر الذي يريده شخص ما
يخبرك بالكثير عمن هم

538
00:27:56,175 --> 00:27:58,411
لذا لو ما أرادوه يأتي في صندوق خشبي

539
00:27:58,531 --> 00:28:00,348
فذلك يعني بأنه لا يسمح لك بفتحه

540
00:28:00,508 --> 00:28:03,685
عليك أن تحول صندوق سيارتك إلى ماكنة أشعة سينية مؤقتة

541
00:28:12,914 --> 00:28:16,429
قطع جهاز تلفزيون قديم هو المكان الجيد للبدء منه

542
00:28:17,040 --> 00:28:20,160
كجزء من عملية العرض، فإنهم يقذفون أشعة سينية

543
00:28:20,606 --> 00:28:22,939
بهذا يعني بأنهم يتعاملون مع 30,000 فولت

544
00:28:23,059 --> 00:28:26,265
أكثر من ذلك فإن عيونك ستتضرر بالإشعاع

545
00:28:32,372 --> 00:28:35,717
لذا ضخ 100,000 فولت إلى أحدهم من جهاز المكهرب

546
00:28:35,877 --> 00:28:39,031
بهذا لن تكون قادرا على تشخيص الكسر في فروة الرأس

547
00:28:39,151 --> 00:28:41,101
لكن سيكون لديك الفكرة الأساسية

548
00:28:47,185 --> 00:28:48,274
نعم، (جيمي) معك

549
00:28:48,394 --> 00:28:49,898
إنه (إدي). أود مقابلتك الآن

550
00:28:52,773 --> 00:28:54,236
(إنه تماما كأن تقول، (جيمي

551
00:28:54,356 --> 00:28:56,571
مكتب التحقيقات الفدرالي يلاحقوني
إنهم يأخذون صورا

552
00:28:57,093 --> 00:28:59,553
قبل ذلك، كنت تقول بأنه يمكنك أن
تتصرف بالنقود بعيدا عن البلدة؟

553
00:28:59,673 --> 00:29:02,452
حسنا، مع دوران المحقّقين الفدراليين
حصلت على ضغوطات كافية في نقل نقودي

554
00:29:08,512 --> 00:29:09,538
عليك أن تساعدني

555
00:29:09,658 --> 00:29:13,088
المجرمون، كقاعدة، خائفين وطماعين

556
00:29:13,248 --> 00:29:16,416
لذا إن استعملت شخصية مجرم
فلن تكون مفيدا

557
00:29:16,536 --> 00:29:20,436
...آسف. أتمنى مساعدتك يا رجل
فعلا. . . لكن هذا خطير للغاية

558
00:29:20,838 --> 00:29:21,780
خطير جدا

559
00:29:24,882 --> 00:29:28,666
لحسن الحظ، يمكنك أن تتكل عادة على
الرجل الآخر بألا يتركك سهل المناص

560
00:29:31,806 --> 00:29:33,156
...حسنا، جيّد

561
00:29:33,834 --> 00:29:35,840
تعرف، إن أخذ المحقّقين الفدراليين
...نقودي، ثمّ

562
00:29:35,960 --> 00:29:37,612
أظن بأنه علي أن أكلمهم

563
00:29:37,772 --> 00:29:39,656
وهم يبدون مهتمين بك جدا، لذا

564
00:29:39,831 --> 00:29:41,533
قد يكون من الخطر أن أصمت

565
00:29:41,693 --> 00:29:43,284
لا حاجة لذلك

566
00:29:47,412 --> 00:29:49,165
كيف تبدو جزيرة سيشيل (جزيرة  بريطانية سابقة) بالنسبة لك؟

567
00:29:49,581 --> 00:29:52,131
لدي مصرف هناك أتعامل معه

568
00:29:52,447 --> 00:29:53,247
حسنا

569
00:29:53,871 --> 00:29:56,840
تبدو الأمور جيدة. لدي مشكلة واحدة أخرى
علي أن أحلها قبل أن أنقل النقود

570
00:29:57,000 --> 00:30:00,427
مشكلة؟ قلت بأن لا أحد يعرف-
هم لم يعرفوا. ليس لمدة طويلة-

571
00:30:01,409 --> 00:30:03,179
لدي رجال سيعتنون بذلك الآن

572
00:30:06,096 --> 00:30:09,644
هذا جيد لك. أنظر إلى نفسك
أنظر إلى نفسك كيف تغيرت

573
00:30:09,977 --> 00:30:11,312
علينا أن نقيم حفلة

574
00:30:11,472 --> 00:30:13,610
علي أن أدعو بعض السيدات ليأتين؟

575
00:30:13,730 --> 00:30:16,322
دعنا نشرب نخبا. أحضر لي قنينة
دعنا نحضر قنينة جديدة إلى هنا

576
00:30:16,442 --> 00:30:18,111
تبدو الأمور جيدة؟-
الأمور تسير بشكل جيد-

577
00:30:21,356 --> 00:30:23,979
(في)، هرّبي (ريكي)
أرسل (إدي) مجموعة لقتله

578
00:30:24,099 --> 00:30:27,645
نعم، اتصلي بـ (ريكي). وأخبريه
بأن يبقى متخفيا، ويجد مخبأ جيدا

579
00:30:27,765 --> 00:30:29,389
إن ظهر، فإنهم سيقتلونه

580
00:30:29,509 --> 00:30:30,943
سأحضر بعض الأسلحة في ذلك الحين

581
00:30:31,063 --> 00:30:33,236
لا، لا، لا. هذا سيبدو وأنك تساعديه

582
00:30:33,356 --> 00:30:35,962
قومي بشيء آخر. . . أي شيء آخر
فقط قومي بها الآن

583
00:30:41,394 --> 00:30:44,677
في أيّ نوع من العمليات العسكرية السرية
إحدى التحديات الصعبة

584
00:30:44,797 --> 00:30:47,265
هو استخدام معلومات
من المفترض بألا تكون لديك

585
00:30:50,535 --> 00:30:52,983
إن دخلت في اشتباك ناري ستكشف هويتك

586
00:30:53,103 --> 00:30:54,667
أحيانا عليك أن تكون مبدعا

587
00:30:54,787 --> 00:30:56,688
(أعرف بأنك هناك يا (ريكي

588
00:30:56,808 --> 00:30:59,068
!تعال وواجهني كرجل

589
00:30:59,609 --> 00:31:02,155
تحت الظروف المعتادة الصخرة الموضوعة في مكانها المناسب

590
00:31:04,497 --> 00:31:06,347
جيدة كالرصاصة ...

591
00:31:12,158 --> 00:31:14,869
الأخبار الجيدة أن (إدي) يظن
بأنه مراقب من قبل مكتب التحقيقات الفدرالي

592
00:31:14,989 --> 00:31:16,294
ويريد نقل النقود

593
00:31:16,454 --> 00:31:20,204
الأخبار السيئة هي أنه لن يقوم بذلك
(معك وأنت حي يا (ريكي

594
00:31:20,579 --> 00:31:23,218
لذا الطريقة الوحيدة لتبرئتي هو أن أموت موتا عنيفا؟

595
00:31:25,224 --> 00:31:26,012
عظيم

596
00:31:26,172 --> 00:31:28,181
(إدي) لديه مشكلة مع (ريكي)
سنساعده في حلها

597
00:31:28,580 --> 00:31:30,934
أيمكن أن تعرف متى يترك (فالانتاين) مكتبه اليوم؟

598
00:31:31,241 --> 00:31:32,060
نعم

599
00:31:33,304 --> 00:31:34,562
سام)، أريد منك خدمة)

600
00:31:34,722 --> 00:31:37,190
أيمكنك أن تخفي أمي في مكان آمن لعدة ساعات؟

601
00:31:45,780 --> 00:31:49,367
اتصلت ببعض الأناس المقربين
ووجدت مصدر مشكلتك مع مكتب التحقيقات الفدرالي

602
00:31:49,487 --> 00:31:51,919
(إنه محاسب اسمه (ريكي واتكنز

603
00:31:52,039 --> 00:31:53,543
!نعم. اللعنة! اللعنة

604
00:31:53,663 --> 00:31:56,821
الآن، إن كنت ستنقل النقود
عليك التخلص منها

605
00:31:56,941 --> 00:31:59,367
أعرف. تلك هي المشكلة
التي كنت أحدثك عنها، حسنا؟

606
00:31:59,487 --> 00:32:02,335
أرسلت بعض الرجال، لكن ظهرت صديقته أو شيء كهذا

607
00:32:02,455 --> 00:32:03,672
كل من في الشارع رآها

608
00:32:03,792 --> 00:32:06,506
على ما يبدو بأن شخصا ما عليه أن يلوث أيديه

609
00:32:06,626 --> 00:32:07,976
ماذا، أتعنيني؟

610
00:32:08,115 --> 00:32:09,775
أقوم بها بنفسي؟-
لدي سلاح-

611
00:32:09,895 --> 00:32:11,683
سرقته من تاجر كوكائين من بوكا

612
00:32:11,843 --> 00:32:15,658
(أي شخص تتبعه، يبدو وكأن (ريكي
كان يسرق للعمل في تجارة المخدرات

613
00:32:15,778 --> 00:32:17,855
ستفر نظيفا لكن عليك أن تفعلها الآن

614
00:32:18,738 --> 00:32:20,867
نعم، حسنا. فهمت

615
00:32:21,185 --> 00:32:22,819
لا تستطيع أن تفعل شيئا لنفسك

616
00:32:22,939 --> 00:32:25,675
كان يعيش على فضلات (فالانتاين) لمدة طويلة

617
00:32:27,496 --> 00:32:29,158
أتقول عن تلك فضلات؟

618
00:32:29,716 --> 00:32:30,566
...تلك

619
00:32:30,925 --> 00:32:33,413
إنها نسخة محدودة، 10 أشخاص في العالم لديهم هذه الساعة

620
00:32:34,699 --> 00:32:36,580
ما المضحك في الموضوع؟-
نعم، حصلت على السيارة-

621
00:32:36,832 --> 00:32:38,117
حصلت على الساعة

622
00:32:38,237 --> 00:32:40,712
لكنك ما زلت تعيش كفأر في الظل

623
00:32:40,872 --> 00:32:42,547
لا تستطيع إدارة أعمالك

624
00:32:42,707 --> 00:32:44,718
!اخرس-
ماذا ستفعل؟-

625
00:32:44,838 --> 00:32:47,391
ستنتظر حتى يرجع رجالك إلى البلدة

626
00:32:47,511 --> 00:32:50,352
...وتختبأ خلفهم كالفأر بينما يطلقون هم النار

627
00:32:50,472 --> 00:32:54,350
أحد أكثر المهارات الصعب إتقانها في قتال هو الانقضاض

628
00:32:54,947 --> 00:32:58,146
أحيانا تتطلب العملية بأن تخسر قتالا

629
00:32:58,990 --> 00:33:02,483
لكن من أصعب الأمور في العالم أن ترى ثغرة

630
00:33:02,905 --> 00:33:04,055
ولا تستغلها

631
00:33:06,586 --> 00:33:08,656
!حسنا، حسنا
!حسنا، حسنا، حسنا

632
00:33:08,816 --> 00:33:10,994
!يمكنني أن أعتني بعملي بشكل جيد

633
00:33:11,114 --> 00:33:12,864
دعنا نقوم بهذا، حسنا؟

634
00:33:17,113 --> 00:33:18,313
أين المسدس؟

635
00:33:23,055 --> 00:33:24,955
شكرا جزيلا، يا حلوة

636
00:33:28,136 --> 00:33:30,536
أنت! أظن بأني أعرفك؟

637
00:33:31,422 --> 00:33:32,972
ألست مغني راب؟

638
00:33:33,132 --> 00:33:36,184
هل ذلك (فالانتينو)؟ (فالانتاين)؟-
نعم-

639
00:33:36,344 --> 00:33:39,395
أنا فقط أود أن أقول لك شيئا واحدا
"أنت كمن هو "ما هو الخطأ في بلادنا

640
00:33:39,555 --> 00:33:41,814
نعم، أتدّعي بأن تلك موسيقى؟

641
00:33:41,974 --> 00:33:43,274
ما الذي يجري هناك؟

642
00:33:43,434 --> 00:33:45,151
أولا، ما الذي تستمع إليه، قديم؟

643
00:33:45,311 --> 00:33:47,056
باربرا ماندريل). ليس هناك خطأ في ذلك)

644
00:33:47,176 --> 00:33:48,908
(كيني جي)، (كابتن وتينيل)

645
00:33:49,028 --> 00:33:51,032
هذا، كأنه، أيضا رجل عصابة بالنسبة لي هناك يا رجل

646
00:33:51,331 --> 00:33:53,201
لدي شيء لك هنا. نغمة

647
00:33:53,361 --> 00:33:54,827
يا رجل، أبعد هذا الأحمق من أمامي

648
00:33:56,148 --> 00:33:59,332
هل هؤلاء أفراد عصابتك؟
هذا جميل. سأُضرب؟

649
00:33:59,492 --> 00:34:01,834
!أنا أقفز الآن يا رجل

650
00:34:03,281 --> 00:34:04,131
صباح الخير

651
00:34:11,136 --> 00:34:13,206
أتريدين أن أخذك في جولة يا حلوة؟

652
00:34:35,027 --> 00:34:36,577
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟

653
00:34:37,363 --> 00:34:39,113
بربك يا رجل-
ادخل-

654
00:34:42,530 --> 00:34:44,498
!يا رجل-
!انخفض، انخفض-

655
00:34:44,618 --> 00:34:46,868
إدي)، (إدي)، (إدي)، اسمعني)

656
00:34:47,412 --> 00:34:49,224
الأمور تسير على ما يرام، ليس من الضروري أن تفعل هذا

657
00:34:49,344 --> 00:34:51,966
ما زال هناك وقت
يمكننا أن نعدّل ذلك

658
00:34:53,011 --> 00:34:54,561
لا حاجة لأن تعرف

659
00:34:55,363 --> 00:34:57,017
أتعرف، أتمنى بأنهم عرفوا

660
00:34:57,137 --> 00:35:00,020
كان عليك ألا تُنجح تلك الحيلة
حتى ولو بعد مليون سنة

661
00:35:00,140 --> 00:35:02,198
كان ذلك جميلا. كان ذلك لي

662
00:35:03,283 --> 00:35:06,182
أنا لم أفعل لك شيئا يا رجل
لماذا تفعل هذا لي؟

663
00:35:06,302 --> 00:35:08,693
(يا رجل. هذا بسبب خطأك يا (ريكي

664
00:35:09,626 --> 00:35:12,697
أعني، لماذا عليك أن توسعها يا رجل؟
لماذا عليك أن تذهب إلى المحقّقين الفدراليين؟

665
00:35:12,857 --> 00:35:14,198
لأن هذه النقود ليست لك

666
00:35:14,358 --> 00:35:15,518
!إنها ليست لي

667
00:35:15,638 --> 00:35:17,001
!أنا بنيت تلك الشركة

668
00:35:17,121 --> 00:35:17,921
!أنا

669
00:35:18,473 --> 00:35:20,830
!فالانتاين) كان يطرق أماكن البيع الغالية عندما قابلته)

670
00:35:20,990 --> 00:35:22,623
أنا بعت أقراصه المدمجة في شاحنة

671
00:35:22,783 --> 00:35:24,500
هو وثق بك. أحبك

672
00:35:24,660 --> 00:35:27,044
أحبني؟
جمع نصف بليون دولار

673
00:35:27,519 --> 00:35:28,295
أنا؟

674
00:35:28,456 --> 00:35:30,757
أنا مستشار مالي براتب إسبوعي

675
00:35:31,376 --> 00:35:32,162
نعم

676
00:35:32,282 --> 00:35:35,922
(هاك يا (إدي)، خذ هذه السيارة يا (إدي"
"أتعرف؟ خذ الساعة

677
00:35:36,464 --> 00:35:37,346
الفضلات

678
00:35:38,234 --> 00:35:40,353
(أتعرف، بيني وبينك يا (ريكي

679
00:35:42,070 --> 00:35:43,644
أنا لم أعد أحب الموسيقى بعد الآن

680
00:35:43,943 --> 00:35:44,937
أنا لا أستطيع إيقافها

681
00:35:49,068 --> 00:35:50,318
كدت أن أقول

682
00:35:50,767 --> 00:35:52,528
يشعرني ذلك بالإرتياح لفعل ذلك بنفسي

683
00:35:53,086 --> 00:35:56,136
كان علي أن أصعّد الأمر إلى هذا الحد منذ زمن طويل

684
00:35:59,610 --> 00:36:00,536
ما هذا بحق الجحيم؟

685
00:36:09,997 --> 00:36:11,005
لا، لا

686
00:36:12,625 --> 00:36:14,217
أرجوك-
كلكم إلى الخارج-

687
00:36:14,377 --> 00:36:16,093
(فالانتاين)-
(عداك يا (إدي-

688
00:36:16,253 --> 00:36:17,566
لا، إنتظر، إنتظر

689
00:36:19,277 --> 00:36:21,555
هذا أنا يا رجل

690
00:36:21,675 --> 00:36:23,975
إنه أنا. دعنا نتحدث-
امض. . . تحدث-

691
00:36:24,136 --> 00:36:27,186
إنه ليس كما تفكر يا رجل-
نعم، رأيت ذلك-

692
00:36:32,940 --> 00:36:36,349
إذا رجلك (إدي) أخذ جولة
مع (فالانتاين) على يخته

693
00:36:37,309 --> 00:36:38,659
ولم يرجع

694
00:36:39,601 --> 00:36:40,785
وأنا أؤمن

695
00:36:40,945 --> 00:36:44,080
بأني أدين لكم يا رفاق أكثر من شكرا لكم

696
00:36:44,240 --> 00:36:45,706
لا، هذا ليس ضروريا

697
00:36:46,609 --> 00:36:51,103
من ناحية أخرى، تحتاج (في) إلى أحذية جديدة
غط لنا نفقاتنا، حتى أننا سنردها

698
00:36:53,657 --> 00:36:55,132
أيكفي هذا؟

699
00:36:56,270 --> 00:36:57,552
لن أنسى لكم هذا

700
00:36:58,582 --> 00:37:00,471
...ألست بحاجة إلى أي شيء أبدا
...أعني، أي شيء

701
00:37:00,631 --> 00:37:02,981
فقط سلّم على أخيك لأجلي

702
00:37:06,844 --> 00:37:07,994
تلك هي الصفقة

703
00:37:13,647 --> 00:37:15,403
الدوائر الحارقة التي طلبتها

704
00:37:16,029 --> 00:37:18,061
يبدو وكأنك تخطط لحفلة

705
00:37:18,181 --> 00:37:19,625
أمتأكد أنك لست بحاجة إلى مواعدة؟

706
00:37:19,745 --> 00:37:21,678
فيكتور) من النوع الداعي للمواعدات)

707
00:37:21,882 --> 00:37:25,544
إنه راغب لأن يقضي على عدد من الأشخاص
ليحصل على ذلك الصندوق

708
00:37:25,664 --> 00:37:29,051
أريد أن ألقي نظرة ما بداخل الصندوق دون
أن يحوّل هذا الشيء إلى بركة دم

709
00:37:29,171 --> 00:37:32,061
إذا اقتل (فيكتور) وألقي نظرة
ما هي المشكلة؟

710
00:37:32,181 --> 00:37:33,713
آخذ أحد عملائهم

711
00:37:33,833 --> 00:37:36,476
وبعد ذلك كل شخص مهم لي
سيكون في خطر، بما فيهم أنتِ

712
00:37:36,596 --> 00:37:39,034
لا، أريد لهذا أن ينتهي دون عوائق

713
00:37:39,154 --> 00:37:41,204
ولهذا طلبت هذه؟

714
00:37:43,667 --> 00:37:44,517
...فقط

715
00:37:45,900 --> 00:37:47,050
تمني لي الحظ

716
00:37:54,781 --> 00:37:55,724
سلاح ظريف

717
00:37:57,460 --> 00:37:58,510
أنظر إلى نفسك

718
00:38:20,291 --> 00:38:22,410
من المشهور أنه لتسبب إنتشار النيران

719
00:38:22,530 --> 00:38:25,423
12قطعة من الدوائر الحارقة
تصنع إنفجارا صغيرا

720
00:38:25,543 --> 00:38:27,358
التي تحرق حتى درجة 3,000 سيليسيوس

721
00:38:28,928 --> 00:38:30,728
وستوقّف أيضا سيارة بشكل جيد

722
00:38:30,888 --> 00:38:33,667
الناس لا يقودون السيارات عندما تكون إطاراتهم محترقة

723
00:38:42,577 --> 00:38:45,076
مانع تسرب المياه ملمح بارز في ميامي

724
00:38:45,236 --> 00:38:48,079
حيث أنه يستعمل لحماية البنايات من فيضان الإعصار

725
00:38:51,392 --> 00:38:53,202
وهو أيضا سريع الإشتعال

726
00:38:53,322 --> 00:38:56,089
ذلك يعني بأنه يمكن أن يكون مفيدا لطرق أخرى أيضا

727
00:39:41,666 --> 00:39:43,538
أنا لا أحب أساليبك الميدانية

728
00:39:43,658 --> 00:39:46,311
أنا لا أحب أنينك
هل ستبقى مستاءا طوال الليل؟

729
00:39:46,431 --> 00:39:50,182
إطلاق نار بشكل غير مؤذي إلى حدّ ما لا يجذب
الإنتباه كقتل مضاعف

730
00:39:51,128 --> 00:39:53,644
حذرتك من ماذا سيحدث
(لو قمت بمهارة أخرى يا (مايكل

731
00:39:56,071 --> 00:39:57,121
لكن تلك

732
00:39:58,471 --> 00:39:59,996
!كان فيها أسلوب

733
00:40:10,665 --> 00:40:12,582
أراهنك بأنك ستموت لنظرة خاطفة داخل هذا الصندوق، أليس ذلك؟

734
00:40:12,702 --> 00:40:14,755
لا. تعرف ماذا تقصد بأن أعرف

735
00:40:14,875 --> 00:40:17,125
هكذا تسيرالأمور، أليس كذلك يا (فيكتور)؟

736
00:40:17,413 --> 00:40:20,213
(أنت تتعلم يا (مايكل
أراك لاحقا

737
00:40:30,668 --> 00:40:31,639
طبق سمك القرش بالنبيذ

738
00:40:32,735 --> 00:40:34,547
السلاح الأحدث في مستودع أسلحتي

739
00:40:34,667 --> 00:40:36,067
(ليس سيئا يا (سام

740
00:40:36,187 --> 00:40:37,237
استمتع بطعامك

741
00:40:37,983 --> 00:40:39,065
علي أن أذهب

742
00:40:39,225 --> 00:40:41,515
لدي موعد لأتأكد من مسكن في البلدة

743
00:40:41,635 --> 00:40:43,125
يبدو أنني ذاهب إلى إستوديو يوغا

744
00:40:43,245 --> 00:40:45,988
(أنا فخورة بك يا (سام
تلك خطوة كبيرة

745
00:40:46,148 --> 00:40:48,197
شكرا يا عزيزتي. أراكم فيما بعد يا رفاق

746
00:40:48,317 --> 00:40:49,158
(سام)

747
00:40:49,783 --> 00:40:51,118
ألم تنسى شيئا؟

748
00:40:54,188 --> 00:40:55,838
على ما يبدو رصاص

749
00:40:57,667 --> 00:40:59,172
وجدتها في بناطيلك

750
00:40:59,292 --> 00:41:00,834
سمعت قرقعتها في الغسالة

751
00:41:00,954 --> 00:41:03,828
عندما كنت أغسل ملابسك-
نعم. 9 ملليمتر-

752
00:41:03,948 --> 00:41:06,884
لا أعرف ماذا أقول

753
00:41:07,044 --> 00:41:09,762
أنا أقول لا شيء. لا شيء مفيد
إذهب بلا شيء

754
00:41:13,842 --> 00:41:16,158
أتمنّى ألا يكون (سام) قد أوقعك في مشاكل يا أمي

755
00:41:16,278 --> 00:41:17,478
قضينا وقتا رائعا

756
00:41:18,598 --> 00:41:21,190
لكن في المرة القادمة يا (مايكل)، إن
أردت أن تجعل شخص ما حاضنا لي

757
00:41:22,184 --> 00:41:23,067
فقط أخبرني

758
00:41:23,390 --> 00:41:24,186
...أمي، أنا

759
00:41:24,306 --> 00:41:26,431
ماذا، ألم تظن بأني سأحزر ذلك؟

760
00:41:26,551 --> 00:41:29,119
أعني، يصر على المجيء إلى الأيروبيكس المائي معي

761
00:41:29,239 --> 00:41:31,189
أنا آسف بأنك رأيت ذلك

762
00:41:34,281 --> 00:41:35,329
(شكرا لك يا (مايكل

763
00:41:36,782 --> 00:41:38,832
...لمحاولتك حمايتي من

764
00:41:39,929 --> 00:41:41,001
مهما يكن

765
00:41:47,523 --> 00:41:49,173
هل أحضرت ذلك الشيء؟

766
00:41:49,422 --> 00:41:51,915
صديقتي من العيادة البيطرية قالت

767
00:41:52,035 --> 00:41:54,885
بأنها لم ترى نوعا كهذا من قبل

768
00:42:03,386 --> 00:42:04,315
بندقية قناص

769
00:42:05,226 --> 00:42:07,778
كل هذه المشاكل من أجل البحث عن بندقية

770
00:42:07,938 --> 00:42:09,669
لابد وأنها حادثة

771
00:42:09,789 --> 00:42:12,639
وهم بالتأكيد لا يريدوني أن أعرف ما هو

772
00:42:14,640 --> 00:42:41,640
نلقاكم إن شاء الله في ترجمة الحلقة القادمة
دمتم بخير
Fadi Ayyoub

