1
00:00:01,200 --> 00:00:02,600
سابقا في الهروب من السجن

2
00:00:02,870 --> 00:00:04,820
لديك ورم سرطاني ،

3
00:00:05,050 --> 00:00:06,490
الطبيب يرى انك بحاجة الى جراحة

4
00:00:06,810 --> 00:00:07,900
و إلا ستموت .

5
00:00:08,130 --> 00:00:09,660
أ لا تتلقى أوامر مباشرة ؟

6
00:00:09,680 --> 00:00:11,700
اوه ، أنا أتلقى اوامر مباشرة ، سيدي .

7
00:00:12,740 --> 00:00:14,040
لكن ليس منكـ بعد الآن .

8
00:00:14,100 --> 00:00:17,170
كنت سأموت على هذه الطاولة ،
لولاك أيتها الطبيبة .

9
00:00:17,240 --> 00:00:18,940
ماذا ؟

10
00:00:19,000 --> 00:00:20,540
حان وقت عودتكـ الى البيت الآن .

11
00:00:20,600 --> 00:00:22,500
سوف تساعدينني على ايجاد مشتري جديد لـ سيلا

12
00:00:22,570 --> 00:00:25,040
اسمه فيكان ، وهو ليس مشتري ،
انه وسيط .

13
00:00:25,100 --> 00:00:26,570
هيا بنا .

14
00:00:26,640 --> 00:00:27,670
و باغويل سيظل هنا .

15
00:00:27,740 --> 00:00:29,440
لقد حذرتكـ من خداعي .

16
00:00:29,500 --> 00:00:31,800
لم نرك منذ وقت طويل ، جريتشين ،
من هذا ؟

17
00:00:31,870 --> 00:00:33,300
أنا الرجل الذي يحمل سيلا.

18
00:00:33,370 --> 00:00:36,570
انها غير كاملة ، هناك قطعة ناقصة ، ايها الحاذق .

19
00:00:41,200 --> 00:00:43,600
أعتقد أن لديك شيئا يخصني .

20
00:00:43,670 --> 00:00:45,640
" تعال وخذه "

21
00:00:55,640 --> 00:00:58,470
ليكن في علمك ، هذا ليس علاجا سحريا .

22
00:00:58,540 --> 00:01:00,740
لازلت بحاجة الى الذهاب للمستشفى .

23
00:01:00,800 --> 00:01:03,100
تحتاج الى أجهزة حقيقية .

24
00:01:03,170 --> 00:01:06,770
وربما طبيبا لديه رخصة لممارسة المهنة .

25
00:01:06,771 --> 00:01:06,772
.

26
00:01:06,840 --> 00:01:08,770
نحصل على سيلا أولاً .

27
00:01:08,840 --> 00:01:11,770
بعد ذلك سوف أذهب للمستشفى .

28
00:01:51,400 --> 00:01:52,340
هل انتهيت ؟

29
00:01:52,400 --> 00:01:54,400
شارفت على الانتهاء .

30
00:02:00,400 --> 00:02:02,300
اذن ، هل أعتبركـ مستعدا للتكلم الآن ؟

31
00:02:02,370 --> 00:02:03,700
في الحقيقة أنا مستعد للمواجهة .

32
00:02:03,770 --> 00:02:05,540
لدي فكرة أفضل.

33
00:02:13,200 --> 00:02:14,370
فليخرج الجميع .

34
00:02:25,570 --> 00:02:26,700
انت محاصر .

35
00:02:26,770 --> 00:02:29,200
اخرج ومعك قطعة سيلا الناقصة ، مايكل . 

36
00:02:29,270 --> 00:02:30,240
أنت أولاً .

37
00:02:32,100 --> 00:02:34,040
اخرج ، أو سأسممك بالغاز مرغما اياكـ على الخروج .

38
00:02:34,100 --> 00:02:38,700
اذا كنت مصرا ، لدي حقيبة مليئة بـ 30 طلقة .

39
00:02:38,770 --> 00:02:41,240
فهل تود المراهنة على أن واحدة على الأقل 
من هذه الطلقات لن  تصيبك ؟

40
00:02:41,300 --> 00:02:43,070
ما الذي يجعلك تعتقد بأنني سأحتفظ بالقطعة معي ؟

41
00:02:43,140 --> 00:02:44,270
اوه ، أعرفك يا مايكل .

42
00:02:44,340 --> 00:02:46,000
لن تترك ذلك الشيء يبعد عن نظرك .

43
00:02:46,070 --> 00:02:47,940
لا زلت متمسكا بعرضي الأصلي .

44
00:02:48,000 --> 00:02:49,040
تعال وخذها .

45
00:02:49,100 --> 00:02:50,270
حسنا .

46
00:02:54,570 --> 00:02:56,370
ابقوا منخفضين ، دعوا الغاز يصعد الى الأعلى .

47
00:02:56,440 --> 00:02:58,600
هذا مكان واسع ، لكنه لن يصمد مع المزيد من الطلقات ،

48
00:02:58,670 --> 00:03:00,040
حتى نبدأ بالاختناق .

49
00:03:00,100 --> 00:03:01,300
اين لينكولن ؟

50
00:03:03,300 --> 00:03:05,770
ها نحن ، مايكل .

780
00:03:13,820 --> 00:03:19,060
ترجمة يوسف ابوقاسم
youssef.abou@gmail.com

51
00:03:49,340 --> 00:03:51,400
حسنا , الأن سنذهب فى جولة لكى نلتقط سيلا

52
00:03:51,470 --> 00:03:52,740
او أضع رصاصة في رأسك .

53
00:03:52,800 --> 00:03:54,100
لن يحدث هذا .

54
00:03:54,170 --> 00:03:55,300
اختبرني .

55
00:04:02,070 --> 00:04:03,500
صباح الخير .

56
00:04:05,840 --> 00:04:09,170
حسنا ، حسنا . الآن بما انه لدينا جميعا أسلحة موجهة الينا .

57
00:04:09,240 --> 00:04:10,240
دعنا نتحدث ، حسنا ؟

58
00:04:10,300 --> 00:04:11,600
جيد .

59
00:04:11,670 --> 00:04:15,640
تستطيع ان تبدأ باخباري مع من أتحدث الآن ، دون ؟

60
00:04:15,700 --> 00:04:20,000
أنت تتحدث مع الرجل الذي أمضى 17 سنة في خدمة الحكومة ، طبقا للقانون . 

61
00:04:20,001 --> 00:04:20,002
.

62
00:04:20,070 --> 00:04:22,070
هل تعرف كم جنيت من هذا كله ؟

63
00:04:22,140 --> 00:04:23,800
لا شيء ، لا شيء .

64
00:04:23,870 --> 00:04:25,300
لكننا متشابهون كثيرا يا مايكل ،

65
00:04:25,370 --> 00:04:26,640
وأساسا ، نحن نريد نفس الشيء .

66
00:04:26,700 --> 00:04:28,300
ولدي طريقة للحصول عليه .

67
00:04:28,370 --> 00:04:29,700
ما هي ؟

68
00:04:29,770 --> 00:04:31,100
لقد حصلت على مشتري لـ سيلا .

69
00:04:31,170 --> 00:04:33,800
شخص يريد تدمير الكومباني مثل ما تريدون انتم .

70
00:04:33,870 --> 00:04:35,900
وهو مستعد لدفع الكثيــــــر من المال في سبيل ذلك .

71
00:04:35,970 --> 00:04:37,470
كم ؟

72
00:04:37,540 --> 00:04:40,840
مبلغ من تسعة أرقام سوف يودع في حساب خارجي من اختيارك .

73
00:04:41,840 --> 00:04:42,840
اذن ، هذا ما في الأمر ...

74
00:04:42,900 --> 00:04:44,300
أو ...

75
00:04:44,370 --> 00:04:46,300
يمكنك ان تتمسك بمبادئك .

76
00:04:46,370 --> 00:04:47,600
سوف أجتاز .

77
00:04:48,640 --> 00:04:50,000
اسمع ، لقد خدعتك ، حسنا ؟

78
00:04:50,070 --> 00:04:52,000
وأنا أعتذر ، لكن ما النتيجة من ذلك ؟

79
00:04:52,070 --> 00:04:55,170
نحن الآن مكشوفون .

80
00:04:55,240 --> 00:04:56,200
لكننا لن نعود قادرين على الاختباء من الكومباني .

81
00:04:56,270 --> 00:04:57,300
بدون الحصول على ميزانية .

82
00:04:57,370 --> 00:04:58,500
من هو المشتري ؟

83
00:04:58,570 --> 00:05:00,200
انه رجل سابق من الكومباني ، ويريد الانتقام .

84
00:05:00,270 --> 00:05:01,740
مثل والدك تماما .

85
00:05:01,800 --> 00:05:03,840
مايكل ؟

86
00:05:03,900 --> 00:05:07,300
احتاج مقابلته اولاً .

87
00:05:07,370 --> 00:05:08,640
نستطيع ترتيب هذا الأمر .

88
00:05:08,700 --> 00:05:10,500
و ، فقط ليكن في علمك ، أن هذا ...

89
00:05:10,570 --> 00:05:12,670
هذا ليس أمرا شخصيا .
هذا مجرد عمل .

90
00:05:12,740 --> 00:05:14,240
سنبقى على اتصال .

91
00:05:31,840 --> 00:05:33,700
سنتمسك بخطتنا ، حسنا ؟

92
00:05:33,770 --> 00:05:35,200
سوف نحصل على سيلا .

93
00:05:35,270 --> 00:05:37,200
و ننتظر من ألكس أن يقوم بدوره .

94
00:05:37,270 --> 00:05:38,770
حسنا ؟

95
00:05:57,600 --> 00:05:58,900
مرحبا ألكس ..

96
00:06:00,840 --> 00:06:02,100
لقد أتيت .

97
00:06:02,170 --> 00:06:04,270
لطالما كنت آتي .

98
00:06:04,340 --> 00:06:06,740
على حسابي .

99
00:06:08,940 --> 00:06:10,300
في تلك الأسابيع القليلة الماضية ،

100
00:06:10,370 --> 00:06:11,900
كنت جزءا في عملية غير شرعية .

101
00:06:11,970 --> 00:06:13,640
تحت يد الأمن الداخلي .

102
00:06:15,140 --> 00:06:17,140
فيليشيا ، الناس الذين أعمل معهم ،

103
00:06:17,200 --> 00:06:18,700
كنا على وشك الحصول على الشيء الوحيد

104
00:06:18,770 --> 00:06:20,370
الذي يمكنه تدمير الكومباني :

105
00:06:20,440 --> 00:06:24,070
كتابهم الأسود الصغير ، بامكاننا الحصول عليه.
أسماء ، أرقام ... 

106
00:06:24,140 --> 00:06:27,400
اسمع، أنا لا أُريدُ ان أعلق
بين بعض الوكالات السياسية.

107
00:06:27,470 --> 00:06:28,870
اذن ، اذا كان هذا عرض الأمن الداخلي ...

108
00:06:28,940 --> 00:06:31,800
الأمن الداخلي ألغوا العملية .
لا نستطيع العودة من جديد .

109
00:06:31,870 --> 00:06:33,770
لَكنَّنا لانزال نَستطيعُ اسقاط الكومباني .

110
00:06:33,840 --> 00:06:35,800
لذا، سؤالي إليك:

111
00:06:35,870 --> 00:06:38,140
من تعرفين في المكتب يمكنك ان تثقي به ؟

112
00:06:38,200 --> 00:06:39,840
لقد كان دائما أنت ، ألكس .

113
00:06:41,900 --> 00:06:44,100
فقدتُ الكثير مِنْ الأشياءِ
في الشهور القليلة الماضية،

114
00:06:44,170 --> 00:06:46,270
ثقتك ليست أقل من هاته الأشياء .

115
00:06:46,340 --> 00:06:48,270
لَكنِّي لم آتي فارغ اليدين .

116
00:06:48,340 --> 00:06:51,340
سيلا حقيقية .

117
00:06:51,400 --> 00:06:53,800
لكن إن لم تريدي فعل أي شيء بخصوص هذا ، فلا بأس .

118
00:06:53,870 --> 00:06:56,470
لا بأس؛ يمكنني الانصراف.

119
00:07:00,400 --> 00:07:04,600
نعم، هناك شخص قَدْ يَكُونُ قادرا على المُسَاعَدَة.

120
00:07:07,800 --> 00:07:12,870
سيدي، هناك أكثر من
عشَرة مليون وجه في لوس أنجلوس.

121
00:07:12,940 --> 00:07:15,600
حتى مع وجود صلات الأقمار الصناعية لـ ناسا 
و وكالة الأمن القومي سنكون مضللين .

122
00:07:15,670 --> 00:07:17,800
خلال ملايين الجيجا بايت من بيانات الصور .
 
123
00:07:17,870 --> 00:07:19,600
فرصة ايجاد سيلف .

124
00:07:19,670 --> 00:07:21,600
فرصة ايجاد سكوفيلد وبوروز ... ليست جيدة

125
00:07:21,670 --> 00:07:22,940
حسنا ، دعنا نحسن الاحتمالات .

126
00:07:23,000 --> 00:07:24,470
سيلف والأخوين ..

127
00:07:24,540 --> 00:07:28,140
لَرُبَما سَرقَوا سيلا
لكن لا أحد منهم يمتلك الوسائل لافراغها.

128
00:07:28,141 --> 00:07:28,142
.

129
00:07:28,200 --> 00:07:31,370
أضف وجه جريتشين الى البحث .

130
00:07:31,440 --> 00:07:34,070
لن يكون مرحبا بها في معسكر سكوفيلد .

131
00:07:34,140 --> 00:07:36,300
لذا ، اربطوا صورتها مع صورة سيلف.

132
00:07:36,370 --> 00:07:38,870
اذا وجدنا هؤلاء الأثنان بالقرب من بعضهم

133
00:07:38,940 --> 00:07:42,340
بأى مكان فى لوس أنجلوس , سنكون وجدنا سيلا

134
00:07:51,900 --> 00:07:54,570
هل أنت صديق عمتي جريتشين ؟

135
00:07:56,070 --> 00:07:59,340
اذهبي والعبي في غرفتك .
ماما ستكون هناك قريبا .

136
00:08:06,770 --> 00:08:09,000
أين والدها ؟

137
00:08:10,800 --> 00:08:12,500
جريتشين لا تتحدث عنه .

138
00:08:12,570 --> 00:08:15,740
اذن ، ايميلي لا تعلم انك لست ...

139
00:08:15,800 --> 00:08:18,400
أن جريتشين أمها ؟

140
00:08:18,470 --> 00:08:20,700
لا , واريد هذا أن يبقى كما هو .

141
00:08:28,970 --> 00:08:30,370
طفلة لطيفة .

142
00:08:33,740 --> 00:08:35,400
لا تأذي طفلتي الصغيرة .

143
00:08:36,970 --> 00:08:39,070
اذا كنت تريد فعل شيء فافعله بي أنا .

144
00:08:42,040 --> 00:08:43,800
من تعتقدينني ؟

145
00:08:43,900 --> 00:08:45,700
وحش ؟

146
00:08:45,770 --> 00:08:48,500
أنت تحتجزنا كالمساجين في بيتنا .

147
00:08:48,570 --> 00:08:51,970
انا أيضا سجين مثلكم تماما .

148
00:08:54,800 --> 00:08:59,140
غلاف أبيض ، أحرف سميكة ،

149
00:08:59,200 --> 00:09:01,500
نقش مزدوج . لقد كنت كول فايفر .

150
00:09:01,570 --> 00:09:03,140
رجل أعمال محترم .

151
00:09:03,200 --> 00:09:05,100
أفضل بائع في المنطقة الشمالية الشرقية .

152
00:09:07,640 --> 00:09:10,270
الآن لقد عدت سجينا من جديد

153
00:09:10,340 --> 00:09:11,940
** لهويتي **

154
00:09:12,000 --> 00:09:16,740
ثيودور باغويل . مدان .

155
00:09:18,640 --> 00:09:23,270
تبا لهذا , نحن نمثل ما نحن عليه , اليس كذلك؟

156
00:09:26,170 --> 00:09:28,100
ماذا كنت تبيع ؟

157
00:09:28,170 --> 00:09:30,440
لا تهتمي أبدا .

158
00:09:30,500 --> 00:09:32,800
انت فقط صلي كي تعود اختك سالمة .

159
00:09:35,340 --> 00:09:37,100
تتدمر الكومباني ونحصل على اموالنا .

160
00:09:37,170 --> 00:09:38,670
انها صفقة عظيمة .

161
00:09:38,740 --> 00:09:40,940
هذا الرجل سيكون مجرد نسخة للجنرال كرانتز .

162
00:09:41,000 --> 00:09:43,070
دعنا نفترض أننا قمنا ببيعها له ، 
واحترقت الكومباني ،

163
00:09:43,140 --> 00:09:44,470
هل تعلم ماذا سيحدث بعد ذلك ؟

164
00:09:44,540 --> 00:09:48,170
كومباني أخرى ستشيد فوق رماد الأولى .

165
00:09:48,240 --> 00:09:50,440
لن نبيعها .

166
00:10:02,000 --> 00:10:02,700
"أنا في الداخل"

166
00:10:02,740 --> 00:10:04,170
لقد سحبوا سوكري

167
00:10:04,240 --> 00:10:05,870
عظيم.

167
00:10:11,900 --> 00:10:12,900
"أحصل على عنوان"

168
00:10:24,840 --> 00:10:26,070
هل هذا سيعمل ؟

169
00:10:26,140 --> 00:10:27,170
انه مثل الموجات فوق الصوتية .

170
00:10:27,240 --> 00:10:29,170
بواسطته يمكن أن نرى من خلال كل شيء.

171
00:10:43,500 --> 00:10:45,200
حالتك تزداد سوءا .

172
00:10:45,260 --> 00:10:47,930
اذن سوف نزيد الجرعة .

173
00:10:48,000 --> 00:10:49,660
نعم ، لدي .

174
00:10:49,730 --> 00:10:51,000
وفي هذه الحالة ،
الجرعة الزائدة ستخلف آثارا جانبية

175
00:10:51,060 --> 00:10:53,500
أقوى من الورم بنفسه .

176
00:10:53,560 --> 00:10:55,530
سوف أتدبر الأمر بدونه .

177
00:10:55,600 --> 00:10:56,900
أخرج من هذا الأمر .

178
00:10:56,960 --> 00:10:58,430
دعني وسوكري نتعامل معه .

179
00:10:58,500 --> 00:10:59,560
سأذهب .

180
00:11:07,800 --> 00:11:10,600
لماذا لا يفهم أنني أحتاج أن أنهي هذا ؟

181
00:11:10,660 --> 00:11:12,230
كل ما حدث ،

182
00:11:12,300 --> 00:11:14,560
بدأ مع الكومباني .

183
00:11:14,630 --> 00:11:16,930
ربما ليس بالنسبة لـ لينكولن .

184
00:11:17,000 --> 00:11:18,300
ربما بالنسبة اليه ، هذا الأمر ابتدأ

185
00:11:18,360 --> 00:11:20,930
عندما قام أخوه الصغير بتهريبه من السجن .

186
00:11:21,000 --> 00:11:23,300
مايكل ، لقد أنقذت حياته .

187
00:11:23,360 --> 00:11:24,960
اذا حدث لكـ أي مكروه ،

188
00:11:25,030 --> 00:11:27,630
سيقضي بقية حياته شاعرا بالندم لذلكـ .

189
00:11:27,700 --> 00:11:29,630
أخبرني شيئا ،

190
00:11:29,700 --> 00:11:32,200
في أي مدى يصبح العمل النبيل تعصبا ؟

191
00:11:32,260 --> 00:11:35,200
التعصب هي الطريقة الوحيدة كي نهزمهم .

192
00:11:35,260 --> 00:11:36,760
حتى لو قتلكـ ذلك ؟

193
00:11:51,000 --> 00:11:53,100
أخرجي الصندوق .

194
00:12:34,560 --> 00:12:35,860
مايكل ؟

195
00:12:37,700 --> 00:12:40,300
سوكري بعث رسالة ،
لقد وجد جريتشين و سيلف .

196
00:12:40,360 --> 00:12:42,760
جيد ، جيد .

197
00:12:42,830 --> 00:12:44,500
هل أنت بخير ؟

198
00:12:44,560 --> 00:12:46,000
أجل ، لهذه اللحظة .

199
00:12:46,060 --> 00:12:47,660
حسنا .

200
00:12:47,730 --> 00:12:50,030
-لينك ؟ 
-نعم ؟

201
00:12:50,100 --> 00:12:54,600
بعد محاكمتك ذلكـ اليوم جئت لرؤيتك
في سجن فوكس ريفر ...

202
00:12:54,660 --> 00:12:55,800
ماذا بشأنه ؟

203
00:12:55,860 --> 00:12:58,000
ظننت أنك فعلتها .

204
00:12:59,560 --> 00:13:02,360
ظننت أنك قتلت تيرنس ستيدمان .

205
00:13:02,430 --> 00:13:03,700
مثل الآخرين ؟

206
00:13:03,760 --> 00:13:08,500
لكن عندما غادرت ، علمت ...

207
00:13:08,560 --> 00:13:10,230
علمت أنك بريء .

208
00:13:10,300 --> 00:13:13,160
وكان علي اخراجك من ذلك المكان . 

209
00:13:13,230 --> 00:13:16,030
لذا ، مهما يحدث بعد ذلكـ ،

210
00:13:16,100 --> 00:13:19,000
ليس لدي أي ندم على ما فعلت .

211
00:14:06,600 --> 00:14:08,260
سكوفيلد يخفي شيئا
في دورة المياه .

212
00:14:08,330 --> 00:14:09,450
أعتقد أننا حصلنا على قطعتنا المفقودة من سيلا ،

213
00:14:09,455 --> 00:14:11,530
اتصلي بفيكان .

214
00:14:11,600 --> 00:14:13,300
اريد التحدث مع ابنتي اولا ،

215
00:14:13,360 --> 00:14:14,760
كلميه فقط ، انهم بخير .

216
00:14:14,830 --> 00:14:18,030
لدي تاريخ مع فيكان .

217
00:14:18,100 --> 00:14:20,800
لا تبادل للأموال ما لم أخبره أنك شرعي .

218
00:14:20,860 --> 00:14:22,930
اريد التحدث مع ابنتي ، الآن !

219
00:14:33,860 --> 00:14:35,030
نعم ؟

220
00:14:35,100 --> 00:14:36,600
ضع الطفلة على الهاتف .

221
00:14:36,660 --> 00:14:38,030
هل هناك مشكلة ؟

222
00:14:38,100 --> 00:14:39,600
ضعها فحسب على الهاتف .

223
00:14:42,630 --> 00:14:43,660
الو ؟

224
00:14:43,730 --> 00:14:46,060
اميلي ، حبيبتي ، انا عمتك جريتشين .

225
00:14:46,130 --> 00:14:47,200
أين أنت ؟

226
00:14:47,260 --> 00:14:49,300
لست بعيدة ، هل أنت بخير ؟

227
00:14:49,360 --> 00:14:51,100
يوجد هنا رجل لئيم .

228
00:14:56,830 --> 00:14:58,900
ايميلي ، حبيبتي ، هل تتذكرين الرجل الئيم

229
00:14:58,960 --> 00:15:00,630
الذي كان يعيش مع أمك ريتا ؟

230
00:15:00,700 --> 00:15:02,000
الرجل الذي كان متعودا أن يصرخ فيك كل الوقت ؟

231
00:15:02,060 --> 00:15:03,000
روي ؟

232
00:15:03,060 --> 00:15:04,460
هذا هو .

233
00:15:04,530 --> 00:15:06,060
و ماذا حدث لــ روي ؟

234
00:15:06,130 --> 00:15:07,500
ذهب الى المتجر في أحد الأيام

235
00:15:07,560 --> 00:15:09,960
ولم يرجع أبداً .

236
00:15:10,030 --> 00:15:11,600
هذا صحيح .

237
00:15:11,660 --> 00:15:14,660
وأعتقد أنه ان لم يعجبك هذا الرجل اللئيم ..

238
00:15:14,730 --> 00:15:17,730
قريبا جدا ، سيغادر .

239
00:15:17,800 --> 00:15:20,000
ولن يعود ثانية .

240
00:15:20,060 --> 00:15:21,930
هل تعتقدين ذلك ؟

241
00:15:22,000 --> 00:15:22,800
حبيبتي انا متأكدة من ذلك .

242
00:15:22,860 --> 00:15:25,130
حسنا ، هذا يكفي .

243
00:15:25,200 --> 00:15:27,130
ايميلي ، حبيبتي ، ضعي الرجل اللئيم على الهاتف .

244
00:15:30,900 --> 00:15:32,830
اسمعني ، سوف أتصل بك

245
00:15:32,900 --> 00:15:34,700
بعد ساعتين في موقع التبادل المضبوط .

246
00:15:34,760 --> 00:15:35,860
اذا لم اتصل بك ،

247
00:15:35,930 --> 00:15:37,130
اقتل كلاهما .

248
00:15:51,230 --> 00:15:53,360
هل تنتظرين شخصا ما ؟

249
00:15:53,430 --> 00:15:55,600
لا.

250
00:16:02,360 --> 00:16:04,730
كوني طبيعية .

251
00:16:04,800 --> 00:16:06,560
ايتها الوردة الجميلة
لماذا لا تذهبين

252
00:16:06,630 --> 00:16:08,160
للعب بدمياك او ماشابه ؟ 

253
00:16:08,230 --> 00:16:11,030
لا بأس ، يا عسل ،
اذهبي الى غرفة ألعابك

254
00:16:17,860 --> 00:16:19,030
مرحبا .

255
00:16:19,100 --> 00:16:21,400
اسمي رالف بيكر
انا بائع انجيل

256
00:16:21,460 --> 00:16:23,560
لجمع المال
لكنيسة الثالوث المقدس .

257
00:16:23,630 --> 00:16:24,930
وأتساءل ان كان بامكاني 
أن آخذ خمس دقائق من وقتكما

258
00:16:25,000 --> 00:16:27,060
والتحدث معكما حول الانجيل

259
00:16:27,130 --> 00:16:31,300
نحن قليلا ، اه ، مشغولان
في الوقت الحاضر .

260
00:16:31,360 --> 00:16:32,700
هل يمكنك العودة غدا ؟

261
00:16:32,760 --> 00:16:35,260
حسنا ، في الواقع ، اليوم هو الأخير
من حملة جمع التبرعات.

262
00:16:35,330 --> 00:16:36,860
قلت أننا مشغولان .

263
00:16:36,930 --> 00:16:39,360
نحن لا ننشغل أبدا عن الله .

264
00:16:39,430 --> 00:16:41,330
وما قيمة خمس دقائق

265
00:16:41,400 --> 00:16:43,430
مقابل مكان في مملكته ؟

266
00:16:43,500 --> 00:16:46,530
أنت أكثر الحاحا من بائع انجيل ،
ألست كذلكـ ، يا صديقي ؟

267
00:16:47,900 --> 00:16:48,580
أنا في مهمة .

268
00:16:48,580 --> 00:16:49,260
أنت في مهمة ، صحيح .

269
00:16:55,160 --> 00:16:56,800
-ماذا تفعل ؟ 
-أغلقي الباب ..

270
00:16:58,460 --> 00:16:59,960
-هذا الرجل من الكومباني .
-أي شركة ؟

271
00:17:00,030 --> 00:17:00,800
أحضري لي حبلا كي أربطه به .

272
00:17:00,860 --> 00:17:02,530
هذا الرجل بائع انجيل.

273
00:17:02,600 --> 00:17:04,430
أحضري لي حبلا ، الآآآآن ..

274
00:17:34,030 --> 00:17:37,330
اختيار موفق بالنسبة لموقع مقابلة ، ألكس .

275
00:17:37,400 --> 00:17:39,330
مكان مدحم ، مخرجان .

276
00:17:39,400 --> 00:17:42,160
طاولة في الزاوية ،
مع رؤية كاملة للغرفة .

277
00:17:42,230 --> 00:17:44,500
يبدو أنك تأقلمت مع حياة الهاربين .

278
00:17:47,560 --> 00:17:50,260
لقد سمعت أنك حصلت على ترقية .

279
00:17:50,330 --> 00:17:52,060
مكتبك الميداني الخاص ، ويلر .

280
00:17:52,130 --> 00:17:54,560
. هذا رائع

281
00:17:54,630 --> 00:17:56,930
عندما لا تكون عارا على المكتب

282
00:17:57,000 --> 00:17:59,060
ولا مدمن مخدرات ،
أشياء جيدة يمكن أن تحدث .

283
00:17:59,130 --> 00:18:00,100
انه نظيف ، مارك .

284
00:18:00,160 --> 00:18:01,560
شكرا لكـ ، فيليشيا .

285
00:18:01,630 --> 00:18:03,630
اسمع ، أعرفك ، يا مارك .

286
00:18:03,700 --> 00:18:04,930
أنت عميل صالح ، و َطموح .

287
00:18:05,000 --> 00:18:06,330
لذا دعني أنادي الجانب من شخصيتك

288
00:18:06,400 --> 00:18:07,830
الذي تريد ان ترى اسمه بالصحف .

289
00:18:07,900 --> 00:18:10,930
وتريد أن تكون في لائحة قصيرة لنائب المدير ؟ هه ؟

290
00:18:11,000 --> 00:18:13,460
حسنا . لانج أخبرتني بكل شيء .

291
00:18:13,530 --> 00:18:16,100
لديك دليل ذهبي قوي .

292
00:18:16,160 --> 00:18:19,160
لا أعرف اذا كنت أكثر الشكوك حول فديرالي سباق مخدوع

293
00:18:19,230 --> 00:18:22,130
أو المنظمة الأسطورية المعروفة بالكومباني .

294
00:18:22,200 --> 00:18:24,530
هَل اجتزتَ كل هذه المسافة الىَ هنَا من أجل ِخرَافة ؟ 

295
00:18:27,600 --> 00:18:29,700
ماذا تريد ، ألكس ؟

296
00:18:29,760 --> 00:18:32,300
فيليشيا أخبرتني أن المدعي العام ينصت اليك .

297
00:18:32,360 --> 00:18:33,500
هذا صحيح .

298
00:18:33,560 --> 00:18:37,660
المكتب غير موثوق .

299
00:18:37,730 --> 00:18:40,630
الأمن الداخلي غير موثوق.

300
00:18:40,700 --> 00:18:43,230
أحتاج شخصا يمكنني الوثوق
هل يمكنني الوثوق بك ؟

301
00:18:49,930 --> 00:18:54,200
احضر لي دليلا موثوقا ضد الكومباني ...

302
00:18:54,260 --> 00:18:59,230
و سوف أوصلك الى مكتب المدعي العام بنفسي .

303
00:18:59,231 --> 00:18:59,232
.

304
00:19:01,300 --> 00:19:02,930
سوف نحصل عليه .

305
00:19:16,730 --> 00:19:18,860
ألكس ، تحدث الي .

306
00:19:18,930 --> 00:19:21,230
أظن أنني وجدت شخصا من الحكومة
يمكننا الوثوق به .

307
00:19:21,300 --> 00:19:23,030
الى أي مدى اقتربتم من الحصول على سيلا ؟

308
00:19:23,100 --> 00:19:25,500
مدى كبير جدا ... مايكل

309
00:19:25,560 --> 00:19:28,060
الأمور مضمونة هنا
عليكم اختراق المنزل

310
00:19:28,130 --> 00:19:29,560
لا تقلق .

311
00:19:29,630 --> 00:19:31,100
سنحصل على سيلا .

312
00:19:31,160 --> 00:19:33,730
حسنا .

313
00:19:34,860 --> 00:19:36,330
انظر ماذا وجدت .

314
00:19:36,400 --> 00:19:38,260
المشكلة هي أننا لا نملك طريقة لقذفهم .

315
00:19:45,260 --> 00:19:47,560
بلى ، لدينا .

316
00:19:47,630 --> 00:19:51,230
سوكري ، اذهب واشتر 
بعضا من بخاخ الشعر وقداحة

317
00:20:06,300 --> 00:20:08,660
ما هذا ؟

318
00:20:08,730 --> 00:20:10,400
استقالتي .

319
00:20:12,460 --> 00:20:15,960
ليسا ، لقد حاولت حمايتك 

320
00:20:16,030 --> 00:20:17,430
من كل ما اعتقدت أنك لن تتحمليه .

321
00:20:17,500 --> 00:20:19,600
الشيء الوحيد الذي حميتني منه

322
00:20:19,660 --> 00:20:21,200
هو معرفة حقيقتكـ .

323
00:20:22,830 --> 00:20:24,260
الآن أنا أعرفها .

324
00:20:26,300 --> 00:20:28,130
لقد أردت إبنا .

325
00:20:29,200 --> 00:20:32,300
سيدي ...

326
00:20:32,360 --> 00:20:34,330
أخذت قبل أقل من ساعة تقريبا .

327
00:20:34,400 --> 00:20:37,730
لقد كنت محقا --
جريتشين مع سيلف .

328
00:20:39,330 --> 00:20:40,300
ما هي الاحداثيات ؟

329
00:20:43,000 --> 00:20:45,700
مهمتكم هي الاسترجاع الآمن لسيلا .

330
00:20:45,770 --> 00:20:46,840
ما هي قواعد الاشتباك ؟ 

331
00:20:47,000 --> 00:20:49,000
ما من قوانين، أطلقوا فوراً -

332
00:20:49,000 --> 00:20:51,000
فندق (فانتليروي)، وسط المدينة

333
00:21:03,200 --> 00:21:04,560
من أرسلك ؟

334
00:21:04,630 --> 00:21:06,160
(كنيسة (الثالوث المقدّس

335
00:21:06,230 --> 00:21:06,960
!كاذب

336
00:21:07,030 --> 00:21:08,760
هل فقدت صوابك ؟

337
00:21:08,830 --> 00:21:09,760
انت تضرب

338
00:21:09,830 --> 00:21:10,800
بائع انجيل!

339
00:21:10,860 --> 00:21:12,100
انا لست سكوفيلد .

340
00:21:12,160 --> 00:21:13,430
لست بوروز .

341
00:21:13,500 --> 00:21:14,730
هذه ليست جماعتي ! دعوني وشأني ..

342
00:21:14,800 --> 00:21:16,460
لست فردا من هذه 

343
00:21:16,530 --> 00:21:18,160
الكومباني!

344
00:21:18,230 --> 00:21:19,260
لا أعلم شيئا ، أقسم لكـ .

345
00:21:19,330 --> 00:21:20,500
انظر اليه ، ارجوك !
أنظر اليه فحسب .

346
00:21:20,560 --> 00:21:23,560
هل يبدو لكـ كعميل سري ؟

347
00:21:23,561 --> 00:21:23,562
.

348
00:21:23,630 --> 00:21:25,330
انهم يختلطون في كل مكان .

349
00:21:25,400 --> 00:21:26,500
هكذا يتمكنون منكـ .

350
00:21:26,560 --> 00:21:27,800
حسنا ، محفظته ، انظر .

351
00:21:27,860 --> 00:21:28,900
انه حاصل على رخصة قيادة بكاليفورنيا .

352
00:21:28,960 --> 00:21:30,100
رالف بيكر ، حسنا ؟

353
00:21:30,160 --> 00:21:32,700
انه حاصل على بطاقة مكتبة ،
وبطاقة صلاة .

354
00:21:32,760 --> 00:21:33,830
هذا مقنع جدا .

355
00:21:33,900 --> 00:21:34,760
انظري لهذا ــ

356
00:21:34,860 --> 00:21:36,500
الحرية - الشرف - البلاد

357
00:21:36,560 --> 00:21:38,600
أكاديمية الجيش الجنوبي الشرقي
قسم 98

358
00:21:38,660 --> 00:21:41,630
كم بائع انجيل تعرفين

359
00:21:41,700 --> 00:21:43,300
تخرج من أكاديمية عسكرية ؟

360
00:21:43,360 --> 00:21:46,460
لا ! أنا لم أذهب للجنوب الشرقي
انه خاتم اخي الأصغر

361
00:21:46,530 --> 00:21:48,930
لقد مات في بغداد العام الماضي .

362
00:21:49,000 --> 00:21:51,060
قتل بسيارة مفخخة !

363
00:21:51,130 --> 00:21:53,830
أقسم !

364
00:21:53,900 --> 00:21:55,660
اسمعني .

365
00:21:57,060 --> 00:21:58,630
هذا اصبح مفهوما .

366
00:21:58,700 --> 00:22:01,200
حسنا ...

367
00:22:01,260 --> 00:22:03,000
أصبح هذا مفهوما .

368
00:22:03,060 --> 00:22:04,100
أرجوك .

369
00:22:10,100 --> 00:22:11,530
لن نذهب لأي مكان ...

370
00:22:11,600 --> 00:22:13,600
ليس قبل أن أتلقى اتصالا هاتفيا .

371
00:22:23,100 --> 00:22:25,730
خمسة وعشرون دولارا للساعة الواحدة . 

372
00:22:25,800 --> 00:22:28,460
لسنا بحاجة الى غرفة .

373
00:22:28,530 --> 00:22:30,000
انا ، اه ، أبحث عن أختي .

374
00:22:30,060 --> 00:22:31,130
اسمها جريتشين مورغان .

375
00:22:31,200 --> 00:22:32,830
هل يمكنك اخباري بأي غرفة توجد الآن ؟

376
00:22:32,900 --> 00:22:34,730
تريدين معلومة ؟ اتصل بـ 411

377
00:22:39,900 --> 00:22:41,500
و ماذا الآن ؟؟

378
00:22:44,400 --> 00:22:46,300
لا وجود لجريتشين مورغان .

379
00:22:46,360 --> 00:22:48,360
لا استرجاع للمال .

380
00:22:48,430 --> 00:22:50,500
يبلغ طولها 7.5 قدما تقريبا

381
00:22:50,560 --> 00:22:52,100
لديها شعر أسود ، وعينان زرقاوتان .

382
00:22:52,160 --> 00:22:53,560
وأخال أنها تقيم في فندق فخم 

383
00:22:53,630 --> 00:22:55,400
مثل هذا .

384
00:23:03,100 --> 00:23:04,360
غرفة 308

385
00:23:04,430 --> 00:23:06,130
شكرا جزيلا لكـ .

386
00:23:08,800 --> 00:23:11,500
التبول في السلالم ممنوع .

387
00:23:11,560 --> 00:23:14,100
هذا هو القانون الأهم .

388
00:23:17,330 --> 00:23:19,130
نعم ؟

389
00:23:19,200 --> 00:23:20,360
نعم ، إنهم في الطابق الثالث .

390
00:23:20,430 --> 00:23:21,360
على مقدمة الفندق .

391
00:23:21,430 --> 00:23:22,560
على يسار المركز تمام

392
00:23:23,660 --> 00:23:25,630
وجدته ، شكرا

393
00:23:27,030 --> 00:23:28,430
الطابق الثالث ، يسار الشرفة تماما .

394
00:23:30,330 --> 00:23:34,700
لماذا لا تبدأ بالقذف 
من أعلى ذلك السقف هناك ؟

395
00:23:40,030 --> 00:23:41,260
سيلا كاملة تقريبا .

396
00:23:41,330 --> 00:23:42,360
هل كل شيء جاهز لديك ؟

397
00:23:42,430 --> 00:23:43,760
دعني أكلم جريتشين .

398
00:23:43,830 --> 00:23:45,230
لا ، ستتحدث الي أنا .

399
00:23:45,300 --> 00:23:47,160
المشتري وصل

400
00:23:47,230 --> 00:23:49,230
انه ليس من النوع الذي تجعله ينتظر

401
00:23:49,300 --> 00:23:50,460
انا كذلكـ .

402
00:23:50,530 --> 00:23:51,800
تأكد فقط أن المال بحوزته .

403
00:23:51,860 --> 00:23:53,160
اسمعني ، ايها اللعين   

404
00:23:53,230 --> 00:23:54,960
أنت في عمق البركة الآن

405
00:23:55,030 --> 00:23:56,700
تظاهر على الأقل أنه بامكانك السباحة

406
00:23:56,760 --> 00:23:59,230
والمرة القادمة التي سأتصل فيها ،
اريد التحدث الى جريتشين

407
00:23:59,300 --> 00:24:00,500
لا ، لا ، لا ، ستسمعني أنا ، حسنا ؟

408
00:24:00,560 --> 00:24:01,960
المرة القادمة التي ستتصل فيها ، من الأفضل أن تكون

409
00:24:02,030 --> 00:24:04,100
من أجل اخباري أن الأموال جاهزة ؟ 
هل فهمت ؟

410
00:24:08,060 --> 00:24:09,100
مرحبا ؟

411
00:24:09,160 --> 00:24:10,330
فكرت بأنك يجب أن تعلم

412
00:24:10,400 --> 00:24:13,000
أن رجلا وامرأة أتوا للبحث عنك

413
00:24:13,060 --> 00:24:14,830
سكوفيلد وجدنا ـ كيف ؟

414
00:24:14,900 --> 00:24:15,830
ومن يهتم ؟ فقط كوني مستعدة

415
00:24:15,900 --> 00:24:17,100
منذ متى ؟

416
00:24:17,160 --> 00:24:18,330
منذ دقيقتين

417
00:24:24,830 --> 00:24:27,800
لا أريد أي مشكلة في فندقي

418
00:25:17,360 --> 00:25:18,700
سأتولى أمر المدخل

419
00:25:18,760 --> 00:25:20,530
ان حدث شيء ، خذ سيلا واخرج من هنا

420
00:25:20,600 --> 00:25:21,660
سوف أجدك

421
00:25:21,730 --> 00:25:23,000
حسنا

422
00:28:20,000 --> 00:28:24,630
مايكل ، كما قلت سابقا
هذا مجرد عمل

423
00:28:24,700 --> 00:28:27,770
أذنى

424
00:28:27,830 --> 00:28:29,430
لا تتحرك !!

425
00:28:30,300 --> 00:28:31,270
اركب !

426
00:28:46,370 --> 00:28:49,070
ساعدني على وضعه في مؤخرة الشاحنة

427
00:28:59,030 --> 00:29:00,800
مايكل !

428
00:29:17,670 --> 00:29:18,770
ما ذلك ؟

429
00:29:18,830 --> 00:29:21,000
انه المستودع

430
00:29:22,270 --> 00:29:23,500
الرقاقة !

431
00:29:31,400 --> 00:29:32,470
أ متأكد أنها هنا ؟

432
00:29:33,000 --> 00:29:34,500
نعم ، متأكد

433
00:29:34,570 --> 00:29:37,530
من خلال التخطيط ، يمكنها أن تكون
في مكان واحد فقط

434
00:30:01,870 --> 00:30:04,970
اسمعي ، لا تكوني غبية ، حسنا جريتشين ؟

435
00:30:05,030 --> 00:30:08,530
سوف تستعيدين طفلتك
وتحصلين على مالك

436
00:30:08,600 --> 00:30:11,930
أراك في السيارة

437
00:30:26,830 --> 00:30:28,570
تم إحضاره على هذه الحالة

438
00:30:28,630 --> 00:30:30,030
من هناك ؟

439
00:30:32,300 --> 00:30:33,870
أعطيه 10 سنتيمترات مكعّبة من كلونازبام

440
00:30:33,930 --> 00:30:36,100
وأنزله للأسفل

سنعرف المزيد قريباً

441
00:30:43,300 --> 00:30:45,230
حاول ان تسترخي

442
00:31:12,270 --> 00:31:14,570
لا تقلقا ، سنسترجع مايكل

443
00:31:14,630 --> 00:31:16,030
كيف ؟ سيلف أخذ القطعة

444
00:31:16,100 --> 00:31:17,700
ليس لدينا شيء نقايض به مايكل

445
00:31:17,770 --> 00:31:19,300
انه مريض ، لينكولن !

446
00:31:19,370 --> 00:31:21,930
اذا لم يكونوا قد قتلوه ....ـ

447
00:31:22,000 --> 00:31:24,130
سوف نسترجعه ، أعدك

448
00:31:26,530 --> 00:31:28,770
مرحبا

449
00:31:30,630 --> 00:31:32,130
انتظر

450
00:31:32,200 --> 00:31:33,770
انه ألكس

451
00:31:33,830 --> 00:31:36,170
نعم

452
00:31:36,230 --> 00:31:37,630
هل حصلتم عليها بعد ؟

453
00:31:37,700 --> 00:31:39,830
لا ، سيلف حصل عليها

454
00:31:39,900 --> 00:31:41,130
حصل عليها كلها

455
00:31:42,200 --> 00:31:43,930
ماذا ؟

456
00:31:44,000 --> 00:31:45,600
إنسى أمر سيلا

457
00:31:45,670 --> 00:31:47,070
الكومباني أخذت مايكل

458
00:31:47,130 --> 00:31:50,270
صديقك بالحكومة ـ ـ ـ
هل يستطيع فعل أي شيء لأجله ؟

459
00:31:50,330 --> 00:31:52,300
لا ، لا أعتقد ذلك

460
00:31:55,100 --> 00:31:57,370
لا يوجد أي داع لعودتك ، ألكس

461
00:31:57,430 --> 00:31:58,870
أنا آسف

462
00:32:01,200 --> 00:32:03,270
نعم ، أنا أيضا

463
00:32:13,970 --> 00:32:15,470
يجب أن أعرف هذا

464
00:33:18,800 --> 00:33:21,400
فيكان سيقابلنا هنا ؟

465
00:33:21,470 --> 00:33:23,400
سنكون خارج رادار الكومباني هنا

466
00:33:27,840 --> 00:33:28,900
نعم

467
00:33:28,970 --> 00:33:30,270
لدينا مشكلة

468
00:33:30,340 --> 00:33:31,500
حسنا ، أيا كانت تلك المشكلة ، يمكننا تأجيلها

469
00:33:31,570 --> 00:33:32,540
نحن في المرحلة الأخيرة هنا

470
00:33:32,600 --> 00:33:33,900
أبق الأخت والطفلة في قبضتك

471
00:33:33,970 --> 00:33:34,970
سوف أعيد الاتصال بك

472
00:33:35,040 --> 00:33:36,270
عند موقع المبادلة بالضبط

473
00:33:36,340 --> 00:33:38,270
اود ذلك ، لكن ، اوه ...ـ

474
00:33:38,340 --> 00:33:41,570
طرف ثالث انضم الى الفريق

475
00:33:41,640 --> 00:33:41,700
من ؟

476
00:33:43,140 --> 00:33:44,400
لست متأكدا بعد !

477
00:33:44,470 --> 00:33:47,070
قد يكون عميلا للكومباني

478
00:33:47,140 --> 00:33:48,100
أقتله اذن

479
00:33:48,170 --> 00:33:50,100
ويمكن أن يكون أيضا بائع انجيل

480
00:33:50,170 --> 00:33:51,470
لن يشكل لديه مشكلة

481
00:33:51,570 --> 00:33:53,770
اذا ذهب للحياة الأخرى ، اقتله

482
00:33:59,240 --> 00:34:01,370
عودي الى غرفة النوم مع ابنتك

483
00:34:01,440 --> 00:34:02,940
ماذا ستفعل ؟

484
00:34:03,000 --> 00:34:04,240
اذهبي الآن ! 

485
00:34:13,040 --> 00:34:15,240
ارجوك ... أرجوك ، أرجوك ! لا تقتلني

486
00:34:15,300 --> 00:34:17,370
أرجوك لا تقتلني

487
00:34:17,440 --> 00:34:19,200
ارجوك ... اسمك ، لن أخبر أحدا

488
00:34:19,270 --> 00:34:20,640
لن أخبر أحدا ، أعدك ! ـ

489
00:34:20,700 --> 00:34:22,300
أرجوك لا تقتلني

490
00:34:22,370 --> 00:34:24,770
أقسم لن أخبر أحدا

491
00:34:26,870 --> 00:34:28,140
لا تفعل هذا

492
00:34:28,200 --> 00:34:29,140
أخبرتك أن تعودي الى هناك ، حسنا ؟

493
00:34:29,142 --> 00:34:29,980
لا تريدين رؤية هذا

493
00:34:33,200 --> 00:34:34,000
كول فايفر ما كان ليفعل هذا

494
00:34:35,970 --> 00:34:38,270
كول فايفر لم يعد هنا بعد الآن

495
00:34:38,340 --> 00:34:40,300
فقط "تي-باغ" القديم

496
00:34:40,370 --> 00:34:43,770
"والدنا الذي بالجنة"

497
00:34:43,840 --> 00:34:45,340
قدسني باسم ...ـ

498
00:34:45,400 --> 00:34:48,100
هل تريد ان تكون حرا ؟

499
00:34:48,170 --> 00:34:49,400
ابدأ الآن

500
00:34:49,470 --> 00:34:50,800
في هذه اللحظة

501
00:34:51,870 --> 00:34:53,170
اذا سحبت ذلك الزناد ...

502
00:34:53,240 --> 00:34:55,270
كول فايفر سيختفي الى الأبد

503
00:34:57,400 --> 00:34:58,640
لا تفعل هذا

504
00:35:01,700 --> 00:35:03,470
لا تفعل هذا

505
00:35:11,570 --> 00:35:14,040
أ تعلم ؟ والدي كان رجل دين أيضا ، رالف

506
00:35:14,100 --> 00:35:15,370
مثلك تماما

507
00:35:15,440 --> 00:35:19,170
لقد تعودنا على ... الصلاة سوية

508
00:35:19,240 --> 00:35:21,200
بغرفتي في الليل

509
00:35:21,270 --> 00:35:23,340
لقد كنت اجثو على الأرض باكيا

510
00:35:23,400 --> 00:35:24,700
مثلك تماما الآن

511
00:35:27,740 --> 00:35:29,640
أحيانا ، عندما أصبح غير قادر
على تحمل ذلك أكثر

512
00:35:29,700 --> 00:35:31,840
كان والدي يتلو مقطوعة معينة كان مولعا بها

513
00:35:31,900 --> 00:35:34,440
من الكتاب المقدس ...

514
00:35:34,500 --> 00:35:36,200
باكيا

515
00:35:36,270 --> 00:35:40,670
عسى أن تتحمل في الليل..."

516
00:35:40,740 --> 00:35:43,040
"لكن الفرج يأتي في الصباح."

517
00:35:43,100 --> 00:35:44,870
مزامير 30:5

518
00:36:18,540 --> 00:36:20,070
ريتا ...

519
00:36:20,140 --> 00:36:21,200
نعم ؟

520
00:36:21,270 --> 00:36:23,370
هل لديك سيارة ؟

521
00:36:23,440 --> 00:36:26,440
سيارتي انها ... انها في المرآب

522
00:36:26,500 --> 00:36:28,270
اركبي تلك السيارة الآن

523
00:36:28,340 --> 00:36:29,900
و قودي بعيدا ، بعيدا عن هنا

524
00:36:29,970 --> 00:36:31,200
الآن ، حسنا ؟

526
00:36:32,670 --> 00:36:33,870
خذي هذا

527
00:36:36,440 --> 00:36:38,170
ريتا ...

528
00:36:40,400 --> 00:36:42,600
شكرا لك

529
00:36:47,340 --> 00:36:49,140
ماذا ستفعل بي ؟

530
00:36:56,100 --> 00:36:57,370
اريدك أن تذهب

531
00:36:57,440 --> 00:36:59,440
اريدك ان تكون حرا

532
00:37:02,670 --> 00:37:03,740
كن حرا مثلي

533
00:37:03,800 --> 00:37:05,270
شكرا لك

534
00:37:06,870 --> 00:37:08,400
شكرا جزيلا لك

535
00:37:25,170 --> 00:37:26,670
نعم ، لقد حصلت على واحد منهم

536
00:37:26,740 --> 00:37:29,840
ليس جريتشين ، انه باغويل

537
00:37:29,900 --> 00:37:31,800
سأجلبه لكم

538
00:37:35,340 --> 00:37:37,700
الورم خبيث

539
00:37:37,770 --> 00:37:39,470
انه يتقدم نحو شحمة اذنه الصدغية

540
00:37:39,540 --> 00:37:41,470
وسوف يقتله ان لم يستأصل

541
00:37:41,540 --> 00:37:42,570
هل رأيت شيئا

542
00:37:42,640 --> 00:37:44,070
مثل هذا من قبل ؟

543
00:37:44,140 --> 00:37:45,340
بهذه المرحلة المتقدمة ؟

544
00:37:45,400 --> 00:37:47,440
مرة واحدة

545
00:37:47,500 --> 00:37:49,500
سيدي

546
00:37:49,570 --> 00:37:52,740
لن تخمن أبدا من جاء الى عتبة بابنا

547
00:38:00,600 --> 00:38:02,340
اود رؤية أخي

548
00:38:11,200 --> 00:38:12,430
شكرا لكم ، أيها السادة

549
00:38:12,500 --> 00:38:17,160
السيد بوروز لن يكون مشكلة ... أليس كذلك ؟

550
00:38:20,200 --> 00:38:22,800
هذا الأمر ابتدأ بي ، وسينتهي بي

551
00:38:22,860 --> 00:38:23,800
دع مايكل يذهب

552
00:38:23,860 --> 00:38:26,800
أعتقد أنك اتخذت القرار الصحيح

553
00:38:26,860 --> 00:38:29,130
دعنا ننزل الى الطابق السفلي
ونرى شقيقك

554
00:38:51,530 --> 00:38:53,460
جريتشين

555
00:38:53,530 --> 00:38:58,700
دون ...من الأفضل أن يكون هذا الشيء حقيقيا
هذه المرة

556
00:38:58,760 --> 00:38:59,730
انها كلها هنا

557
00:38:59,800 --> 00:39:01,060
حسنا ، بدون إهانة

558
00:39:01,130 --> 00:39:02,500
لكن سأفحصها بنفسي

559
00:39:07,900 --> 00:39:10,200
اذن المشتري في الطريق ؟

560
00:39:11,560 --> 00:39:14,360
سيكون هنا بعد قليل

561
00:39:14,430 --> 00:39:16,300
هل سيحضر معه المال ؟

562
00:39:16,360 --> 00:39:19,560
أجل ، دون ، سيحضر معه المال

563
00:39:25,900 --> 00:39:28,930
سيلا كاملة

564
00:39:29,000 --> 00:39:32,100
جريتشين ، لقد فعلتِها

565
00:39:33,200 --> 00:39:35,260
ما أريد رؤيته

566
00:39:35,330 --> 00:39:36,730
هو النظرة على وجه الجينيرال

567
00:39:40,260 --> 00:39:41,730
ماذا تفعل بحق الجحيم ؟

568
00:39:41,800 --> 00:39:43,730
نحتاجه حيا لبيع هذا الشيء

569
00:39:43,800 --> 00:39:45,500
لقد سمعتِ ما قال

570
00:39:45,560 --> 00:39:47,130
المشتري في الطريق

571
00:39:47,200 --> 00:39:49,430
هل تعتقدين أنني سأمنح
هذا المهرج 30% ـ

572
00:39:49,500 --> 00:39:52,400
فقط من أجل تعريفنا بالمشتري ؟

573
00:39:55,960 --> 00:39:58,560
انه المنزل الذي لديه باب زجاجي في الواجهة

574
00:40:00,730 --> 00:40:02,430
حسنا ، سوف نخرج

575
00:40:28,100 --> 00:40:29,100
حسنا ؟

576
00:40:32,030 --> 00:40:35,130
المدعي العام على استعداد للأستماع اليك

577
00:40:37,200 --> 00:40:39,830
أتعرفين ، من مجلسي هذا
يبدو لي كأنه ...ـ

578
00:40:39,900 --> 00:40:43,500
رحلتك الى دالاس ستغادر
بعد 45 دقيقة

579
00:40:52,730 --> 00:40:54,930
هل يمكنني الوثوق بهذا الرجل ؟

580
00:40:58,460 --> 00:41:00,600
من الأفضل أن نذهب

581
00:41:18,600 --> 00:41:20,800
هيا يا ألكس 
رحلة قصيرة باتجاه المطار

582
00:41:23,260 --> 00:41:25,500
المدعي العام بانتظارك

583
00:41:36,960 --> 00:41:38,360
ليست هناك مقابلة مع المدعي العام

584
00:41:38,430 --> 00:41:41,360
اليس كذلك ؟

585
00:41:55,730 --> 00:41:57,230
أشكرك فيليشيا

586
00:41:57,300 --> 00:41:59,860
على كل ما عملته

587
00:41:59,930 --> 00:42:01,830
كل شيء

588
00:42:13,230 --> 00:42:15,260
ماذا فعلتم بأخي ؟

589
00:42:15,330 --> 00:42:17,900
مايكل يحتاج الى عملية
لاستئصال الورم

590
00:42:17,960 --> 00:42:20,760
من شحمة أذنه
ويحتاجها الآن

591
00:42:20,830 --> 00:42:22,500
بامكان الكومباني

592
00:42:22,560 --> 00:42:25,060
تمويل مثل هذه العملية بمقابل

593
00:42:25,130 --> 00:42:27,130
ماذا تريدون منا ؟

594
00:42:27,200 --> 00:42:28,330
ليس نحن لينك

595
00:42:28,400 --> 00:42:30,030
انتم

596
00:42:30,100 --> 00:42:31,900
ثمن العملية

597
00:42:31,960 --> 00:42:33,330
هو الاسترجاع الآمن لــسيلا

598
00:42:33,400 --> 00:42:37,160
أعيدوا الي ما سرقتم مني

599
00:42:37,230 --> 00:42:40,600
وسوف أحرص على أن يتلقى مايكل
العناية الطبية الأفضل بالعالم

600
00:42:40,601 --> 00:42:40,602
.

601
00:42:40,660 --> 00:42:43,330
الكومباني لديها علم وتكنولوجيا

602
00:42:43,400 --> 00:42:46,060
تفوق بسنوات تلك المتوفرة للعامة

603
00:42:46,130 --> 00:42:47,560
وهي موجودة كلها هنا ـ ـ ـ

604
00:42:47,630 --> 00:42:48,960
في هذه المؤسسة

605
00:42:49,030 --> 00:42:51,230
الآن أنا أتخيل أن العمل لحسابي

606
00:42:51,300 --> 00:42:54,760
سيكون من الصعب عليك قبوله

607
00:42:57,100 --> 00:42:58,530
ما هذا ؟

608
00:42:55,985 --> 00:42:57,538
"تومبستون: شاهد القبر) 2)"

609
00:42:58,540 --> 00:43:01,810
محفز إضافيّ

610
00:43:06,930 --> 00:43:09,105
"تومبستون: شاهد القبر) 2)"

611
00:43:14,657 --> 00:43:18,554
ترجمة : يوسف ابوقاسم
Youssefabk@hotmail.com 