1
00:00:01,200 --> 00:00:02,600
..."(سابقاً في (الهروب من السجن"

2
00:00:02,870 --> 00:00:06,490
إنّك مصاب بورم عابيّ في الغدّة النخاميّة
ويرى الطبيب أنّك بحاجة للجراحة

4
00:00:06,810 --> 00:00:07,900
وإلاّ قد تموت

5
00:00:08,130 --> 00:00:14,040
ألا تطع الأوامر؟ -
بلى، لكن ليس منك بعد الآن، سيّدي -

8
00:00:14,100 --> 00:00:17,170
لا أريد أن أموت على هذه
الطاولة أيّتها الذكتورة

9
00:00:17,240 --> 00:00:18,940
ماذا؟

10
00:00:19,000 --> 00:00:22,500
عودي إلى المنزل حالاً
(ستساعديني على إيجاد مشترٍ جديد لـ (سيلا

12
00:00:22,570 --> 00:00:25,040
يدعى (فايكن)، ليس مشترٍ بل وسيطاً

13
00:00:25,100 --> 00:00:27,670
هيّا بنا، سيمكث (باغويل) هنا

15
00:00:27,740 --> 00:00:29,440
حذّرتك ألاّ تغذري بي

16
00:00:29,500 --> 00:00:33,300
مضى وقت طويل، (غريتشن)، من هذا؟ -
(أنا الرّجل الذي يحمل (سيلا -

18
00:00:33,370 --> 00:00:36,570
إنّها غير كاملة، ثمّة قطعة ناقصة

19
00:00:41,200 --> 00:00:43,600
أعتقد أنّك تملك شيء يعود لي

20
00:00:43,670 --> 00:00:45,640
!تعال وخذه

21
00:00:55,640 --> 00:00:58,470
فقط لأنّه جديد على بالك
هذه ليست مادة تطيل الحياة

22
00:00:58,540 --> 00:01:03,100
مازلتَ بحاجة لأن تذهب للمستشفى
تحتاج لأجهزة حقيقيّة

24
00:01:03,170 --> 00:01:06,770
يستعملها طبيب مازال
يملك رخصة لمزاولة الطب

26
00:01:06,840 --> 00:01:11,770
،حالما نحصل على سيلا
سأذهب مباشرة للمستشفى

28
00:01:51,400 --> 00:01:54,400
هل انتهيتَ؟ -
أوشكت -

30
00:02:00,400 --> 00:02:03,700
أعتقد أنّط مستعدّ للحديث الآن؟ -
في الواقع، أنا مستعدّ للّقاء -

32
00:02:03,770 --> 00:02:05,540
لديّ فكرة أفضل

33
00:02:13,200 --> 00:02:14,370
ليخرج الجميع

34
00:02:25,570 --> 00:02:26,700
المكان مطوّق

35
00:02:26,770 --> 00:02:29,200
(أخرج ومعك قطعة (سيلا)، (مايكل

36
00:02:29,270 --> 00:02:30,240
أنت أولا

37
00:02:32,100 --> 00:02:34,040
أخرج وإلاّ سمّمتك بالغاز

38
00:02:34,100 --> 00:02:38,700
وإذا اخترت الخيار الأخير
فإني أملك مخزن ذخائر يحوي 30

39
00:02:38,770 --> 00:02:41,240
تريد المراهنة على الأقلّّ
انّ أحداً منهم سيصيبك؟

40
00:02:41,300 --> 00:02:43,070
ما الذي يجعلك تعتقد حتّى
أنّي أحمل القطعة معي؟

41
00:02:43,140 --> 00:02:44,270
(أعرفك، (مايكل

42
00:02:44,340 --> 00:02:46,000
لن تترك ذلك الشيء بعيداً عن نظرك

43
00:02:46,070 --> 00:02:47,940
أتشبّث بمقترحي

44
00:02:48,000 --> 00:02:49,040
تعال وخذه

45
00:02:49,100 --> 00:02:50,270
حسناً

46
00:02:54,570 --> 00:02:56,370
ابقيا منخفضين، ودعى
الغاز يرتفع إلى السّقف

47
00:02:56,440 --> 00:03:00,040
هذا المكان كبير، لكن لن تاخذ
المزيد منها قبل أن نبدأ بالإختناق

49
00:03:00,100 --> 00:03:01,300
أين هو (لينكلن)؟

50
00:03:03,300 --> 00:03:05,770
(ها نحن أولاء، (مايكل

51
00:03:13,820 --> 00:03:19,060
ــيــمSeeadlerترجمة: إبـراهــ

52
00:03:49,340 --> 00:03:51,400
(حسناً، لنذهب في جولة ونقتني (سيلا

53
00:03:51,470 --> 00:03:52,740
وإلاّ أرديتك على رأسك

54
00:03:52,800 --> 00:03:54,100
لن يحدث ذلك

55
00:03:54,170 --> 00:03:55,300
حاول

56
00:04:02,070 --> 00:04:03,500
اهلا

57
00:04:05,840 --> 00:04:10,240
حسناً، الآن ونحن نصوبّ السلاح على
بعضنا البعض، فالنتحدّث، حسناً؟

59
00:04:10,300 --> 00:04:11,600
حسناً

60
00:04:11,670 --> 00:04:15,640
يمكنك البدأ بإخباري مع من أتكلم، (دون)؟

61
00:04:15,700 --> 00:04:20,000
أنت تتكلّم مع رجل قضّى 17 سنة
في خدمة حكومته سعيّا وراء الكتاب

63
00:04:20,070 --> 00:04:22,070
أوَتعلم كم كان يساوي ذلك من مال؟

64
00:04:22,140 --> 00:04:23,800
لاشيء، لاشيء

65
00:04:23,870 --> 00:04:26,640
(ولكنّنا متشابهين كثيراً، (مايكل
والأساس، أنّنا نريد نفس الشيء

67
00:04:26,700 --> 00:04:29,700
لديّ طريقة لأحصل عليها -
كيف ذلك؟ -

69
00:04:29,770 --> 00:04:31,100
(وجدت مشترٍ لـ (سيلا

70
00:04:31,170 --> 00:04:35,900
رجل يريد تحطيم الشركة قدرما تريد انت
كما أنّه سيدفع مقابلها الكثير من المال

72
00:04:35,970 --> 00:04:37,470
كم؟

73
00:04:37,540 --> 00:04:40,840
تسعة أرقام في حسابٍ بعيدٍ
عن الشاطئ من إختيارك

74
00:04:41,840 --> 00:04:42,840
هذا ما هناك

75
00:04:42,900 --> 00:04:46,300
أو... بإمكانك أن تقف بجانب مبادئك

77
00:04:46,370 --> 00:04:47,600
سوف أعبر

78
00:04:48,640 --> 00:04:52,000
لقد أحرقتك، صحيح؟
وأنا أعتذر، لكن ما العمل؟

80
00:04:52,070 --> 00:04:55,170
جميعنا في البرد بالخارج الآن

81
00:04:55,240 --> 00:04:57,300
ليس بوسعنا أن نتوارى عن
انظار الشّركة بالقليل المال

83
00:04:57,370 --> 00:04:58,500
من هو المشتري؟

84
00:04:58,570 --> 00:05:01,740
إنّه عضو سابق في الشّركة تماماً كوالدك

86
00:05:01,800 --> 00:05:03,840
مايكل)؟)

87
00:05:03,900 --> 00:05:07,300
اريد أن أقابله أولاً

88
00:05:07,370 --> 00:05:08,640
يمكن لذلك ان يُجرى

89
00:05:08,700 --> 00:05:10,500
...وليكن في علمك، ذلك

90
00:05:10,570 --> 00:05:12,670
لم يكن شخصياً، فقط تجارة

91
00:05:12,740 --> 00:05:14,240
سنبقى على إتصال

92
00:05:31,840 --> 00:05:33,700
سنتمسّك بالخطّة، صحيح؟

93
00:05:33,770 --> 00:05:35,200
(سنذهب لأخذ (سيلا

94
00:05:35,270 --> 00:05:37,200
سننتظر عودة (أليكس) حتى ينتهي

95
00:05:37,270 --> 00:05:38,770
حسناً؟

96
00:05:57,600 --> 00:05:58,900
(مرحباً، (أليكس

97
00:06:00,840 --> 00:06:02,100
جئتِ

98
00:06:02,170 --> 00:06:04,270
لطالما فعلت

99
00:06:04,340 --> 00:06:06,740
حتى وإن أضرّ بصنف راتبي

100
00:06:08,940 --> 00:06:13,640
خلال الأسابيع القليلة الماضية
كنت جزء من عمليةٍ برعاية الأمن الداخلي

103
00:06:15,140 --> 00:06:17,140
فيليسيا)، الأشخاص الذين أعمل معهم)

104
00:06:17,200 --> 00:06:20,370
أوشكنا على أن ناتي بالشيء 
الوحيد الذي يمكنه أن يحطّم الشركة

106
00:06:20,440 --> 00:06:24,070
وهو كتابهم الصّغير الأسود، بوسعنا
الحصول عليه، الأسماء، الأرقام

107
00:06:24,140 --> 00:06:27,400
اسمع، لا أريد أن يُقبض عليّ
في إحدى الوكالات السياسية

108
00:06:27,470 --> 00:06:28,870
...لذا، إذا كان ذلك معرض الوطن

109
00:06:28,940 --> 00:06:31,800
الوطن دفن العمليّة، لايمكننا العودة

110
00:06:31,870 --> 00:06:33,770
لكن مازال بمقدورنا إسقاط الشّركة

111
00:06:33,840 --> 00:06:35,800
:لذلك سؤالي لك هو

112
00:06:35,870 --> 00:06:38,140
من تعرف في المكتب يمكنك ان تأتمنيه؟

113
00:06:38,200 --> 00:06:39,840
(كان أنت، (أليكس

114
00:06:41,900 --> 00:06:46,270
فقدت الكثير من الأشياء خلال الأشهر
القليلة الماضية، ليس أقلهم كانت ثقتك

116
00:06:46,340 --> 00:06:51,340
لكنّي لم آتي إليك بقبعة بيدي
إنّ (سيلا) حقيقة

118
00:06:51,400 --> 00:06:53,800
لكن إذا لم يكن لديك ما
تفعلين بها فلا بأس بذلك

119
00:06:53,870 --> 00:06:56,470
لابأس بذلك، سأذهب

120
00:07:00,400 --> 00:07:04,600
نعم، هناك شخص قد يكون
بمقدوره المساعدة

121
00:07:07,800 --> 00:07:12,870
سيّدي، هناك أكثر من عشرة
(مليون وجه في (لوس أنجليس

122
00:07:12,940 --> 00:07:15,600
(وحتى لو إستعملنا أقمار الصناعية لـ (نازا
ووكالة المخابرات المركزية فإننا سنخل

123
00:07:15,670 --> 00:07:17,800
بين ملايين جيجابايتات بيانات الصور

124
00:07:17,870 --> 00:07:21,600
(فرص إيجاد (دون سلف
سكوفيلد) و(بوروز)... ليست جيّدة)

126
00:07:21,670 --> 00:07:22,940
حسناً، دعنى نحسّن الإحتمالات

127
00:07:23,000 --> 00:07:24,470
سلف) والأخوان)

128
00:07:24,540 --> 00:07:26,470
ربّما سرقا (سيلا) لكن لا أحد منهما لديه

130
00:07:28,200 --> 00:07:31,370
أضف وجه جريتشين إلى البحث

131
00:07:31,440 --> 00:07:34,070
(لن تكون مرحبّة بها في معسكر (سكوفيلد

132
00:07:34,140 --> 00:07:36,300
(لذا، صِل صورتها بـ (سلف

134
00:07:38,940 --> 00:07:42,340
(في أيّ مكان (بلوس أنجليس
( وحيث ما وُجدت (سيلا

135
00:07:51,900 --> 00:07:54,570
هل انت صديق خالتي غريتشن؟

136
00:07:56,070 --> 00:07:59,340
إذهبي للعب في غرفتك
ستآتي أمّك بعد قليل

137
00:08:06,770 --> 00:08:09,000
أين هو أبوها؟

138
00:08:10,800 --> 00:08:12,500
(لم تتحدث عنه (غريتشن

139
00:08:12,570 --> 00:08:18,400
...إذن (إيميلي) لا تعرف أنّك لست
أن (غريتشن) أمّها؟

141
00:08:18,470 --> 00:08:20,700
كلاّ، ولا أريدها ان تعلم بذلك

142
00:08:28,970 --> 00:08:30,370
فتاة جميلة

143
00:08:33,740 --> 00:08:35,400
لا تلمس إبنتي

144
00:08:36,970 --> 00:08:39,070
إذا كنت تنوي فعل شيء
فإفعله لي

145
00:08:42,040 --> 00:08:45,700
ماذا تعتقدين اني؟ وحش؟

147
00:08:45,770 --> 00:08:48,500
تحتجزنا في بيتنا كالسّجناء

148
00:08:48,570 --> 00:08:51,970
أنا مثلكم تماماً

150
00:08:59,200 --> 00:09:01,500
(لقد كنت (كول فايفر

151
00:09:01,570 --> 00:09:03,140
رجل أعمال محترم

152
00:09:03,200 --> 00:09:05,100
البائع الكبير في المنطقة
الشمالية الشرقية

153
00:09:07,640 --> 00:09:11,940
والآن عدت لأكون
سجيناً لهويّتي الخاصة

155
00:09:12,000 --> 00:09:16,740
ثيودور باجويل). المُدان)

156
00:09:18,640 --> 00:09:23,270
بذلك حتى الجحيم، نحن هم أفسنا، صحيح؟

157
00:09:26,170 --> 00:09:28,100
ماذا كنت تبيع

158
00:09:28,170 --> 00:09:30,440
لا تهتمّي

159
00:09:30,500 --> 00:09:32,800
قومي وصلّي لأختك كي تعود سالمة

160
00:09:35,340 --> 00:09:37,100
تسقط الشّركة ونحن نحصل على المال

161
00:09:37,170 --> 00:09:38,670
صفقة رائعة

162
00:09:38,740 --> 00:09:40,940
ذلك الرّجل فقط لواء آخر ينتظر دوره

163
00:09:41,000 --> 00:09:44,470
لنفترض أنّا بعناها له والشّركة أُحرقت
أوَتعلم ما الذي سيحدث حينها؟

165
00:09:44,540 --> 00:09:48,170
ستبنى شركة أخرى في ذلك المكان

166
00:09:48,240 --> 00:09:50,440
لن نبيع

167
00:10:02,740 --> 00:10:04,170
(دخل (سوكري

168
00:10:04,240 --> 00:10:05,870
رائع

169
00:10:24,840 --> 00:10:26,070
هل سينجح الأمر؟

170
00:10:26,140 --> 00:10:27,170
إنّها مثل الأشعة فوق السمعية

171
00:10:27,240 --> 00:10:29,170
أستطيع ان أرى من خلالها كلّ شيء

172
00:10:43,500 --> 00:10:45,200
انت تعزز التحمل

173
00:10:45,260 --> 00:10:47,930
إذن سنقوم بزيادة الجرعة

174
00:10:48,000 --> 00:10:49,660
نعم

175
00:10:49,730 --> 00:10:53,500
وفي هذه الحالة، جرعة اعلى سيكون
لها آثار جانبية أكثر من الورم بحدّ ذاته

177
00:10:53,560 --> 00:10:55,530
سأدبّر الأمور بدونه

178
00:10:55,600 --> 00:10:58,430
لا تشارك في هذه
دعنا انا و(سوكري) نعالج الأمر

180
00:10:58,500 --> 00:10:59,560
سأشارك

181
00:11:07,800 --> 00:11:10,600
لمَ لا يُدرك انّ عليّ ان أنهي هذا الأمر؟

182
00:11:10,660 --> 00:11:14,560
كلّ ما حدث بدأ  مع الشّركة

184
00:11:14,630 --> 00:11:16,930
(ربّما ليس بالنّسبة لـ (لينكلن

185
00:11:17,000 --> 00:11:20,930
ربّما بالنسبة له، كل هذا بدأ مع أخيه
الأصغر بتهريبه من السّجن

187
00:11:21,000 --> 00:11:23,300
مايكل)، لقد أنقدت حياته)

188
00:11:23,360 --> 00:11:27,630
إن أصابك مكروه، فإنّه سيمضي
بقيّة حياته بالشّعور بالذنب على ذلك

190
00:11:27,700 --> 00:11:32,200
أخبرني امراً
في أيّ مرحلة يصبح العمل الخيريّ متحمّسا؟

192
00:11:32,260 --> 00:11:35,200
الحماس هو السبيل الوحيد لضربهم

193
00:11:35,260 --> 00:11:36,760
حتى وإن قادك إلى الموت؟

194
00:11:51,000 --> 00:11:53,100
ارفعي الصندوق

194
00:12:18,000 --> 00:12:22,000
فندق (فونتليروي)، وقوف السيارات فقط
العربات غير المرخص لها سيتم سحبها

195
00:12:34,560 --> 00:12:35,860
مايكل)؟)

196
00:12:37,700 --> 00:12:40,300
أرسل (سوكري) رسالة للتوّ
(لقد وجد (غريتشن) و(سلف

197
00:12:40,360 --> 00:12:42,760
جيّد، جيّد

198
00:12:42,830 --> 00:12:44,500
هل أنت بخير؟

199
00:12:44,560 --> 00:12:46,000
أجل

200
00:12:46,060 --> 00:12:47,660
حسناً

201
00:12:47,730 --> 00:12:50,030
لينك؟ -
نعم؟ -

202
00:12:50,100 --> 00:12:54,600
بعد المحاكمة جئت ذلك اليوم
...لرؤيتك في فوكس ريفر

203
00:12:54,660 --> 00:12:55,800
ماذا عن ذلك؟

204
00:12:55,860 --> 00:12:58,000
ظننت انّك فعلتها

205
00:12:59,560 --> 00:13:02,360
(ظننت أنّك قتلت (تيرينس ستيدمان

206
00:13:02,430 --> 00:13:03,700
سويّة مع الآخرون؟

207
00:13:03,760 --> 00:13:08,500
...لكن مع مرور الوقت، أدركت

208
00:13:08,560 --> 00:13:10,230
أدركت أنّك بريء

209
00:13:10,300 --> 00:13:13,160
لذلك كان عليّ إخراجك من هناك

210
00:13:13,230 --> 00:13:16,030
مهما يكن الثّمن

211
00:13:16,100 --> 00:13:19,000
لست أشعر بالنّذم

212
00:14:06,600 --> 00:14:08,260
يخبّئ سكوفيلد شيء
ما في غرفة الغسيل

213
00:14:08,330 --> 00:14:11,530
اعتقد أنّا وجدنا للتوّ قطعتنا
(المفقودة لـ (سيلا)، اتّصلي بـ (فايكن

215
00:14:11,600 --> 00:14:13,300
أريد التحدث مع ابنتي اوّلا

216
00:14:13,360 --> 00:14:14,760
اتصلي به وحسب، إنّهما بخير

217
00:14:14,830 --> 00:14:20,800
لديّ تاريخ مع فايكن
لا تبادل بالمال بالأيدي مالم أنّك شرعيّ

219
00:14:20,860 --> 00:14:22,930
!أريد أن أتحدث مع إبنتي، الآن

220
00:14:33,860 --> 00:14:35,030
حقا؟

221
00:14:35,100 --> 00:14:36,600
ضع البنت على الهاتف

222
00:14:36,660 --> 00:14:38,030
هل ثمّة مشكلة؟

223
00:14:38,100 --> 00:14:39,600
ضع البنت على الهاتف وحسب

224
00:14:42,630 --> 00:14:43,660
مرحباً؟

225
00:14:43,730 --> 00:14:46,060
(إيميلي)، حبيبتي، إنّها خالتك (غريتشن)

226
00:14:46,130 --> 00:14:47,200
أين أنت؟

227
00:14:47,260 --> 00:14:49,300
لست بعيدة، هل انت بخير؟

228
00:14:49,360 --> 00:14:51,100
هناك هذا الرجل البخيل هنا

229
00:14:56,830 --> 00:15:00,630
إيميلي)، حبيبتي، هل تتذكرين ذلك)
(الرجل البخيل الذي كان يعيش مع (ريتا

231
00:15:00,700 --> 00:15:02,000
الذي كان يصرخ عليك دائماً؟

232
00:15:02,060 --> 00:15:03,000
روي)؟)

233
00:15:03,060 --> 00:15:04,460
إنّه هو

234
00:15:04,530 --> 00:15:06,060
وماذا حدث لـ (روي)؟

235
00:15:06,130 --> 00:15:09,960
ذهب إلى المخزن ذات اليوم
لكنّه لم يعد أبداً

237
00:15:10,030 --> 00:15:11,600
هذا صحيح

238
00:15:11,660 --> 00:15:20,000
وإذا كنت لا تحبين ذلك الرجل البخيل
فإنه قريباً جداً، سيرحل، ولن يعود أبداً

241
00:15:20,060 --> 00:15:21,930
حقاً؟

242
00:15:22,000 --> 00:15:22,800
حبيبتي، نعم

243
00:15:22,860 --> 00:15:25,130
حسناً، هذا يكفي

244
00:15:25,200 --> 00:15:27,130
إيميلي، حبيبتي، مرّري
الهاتف إلى الرجل البخيل

245
00:15:30,900 --> 00:15:34,700
اصغي إليّ، سأهاتفك بعد ساعتين
لاطلعك على موقع التبادل المضبوط

247
00:15:34,760 --> 00:15:37,130
وإذا لم تسمعه منّي، فإقتلهما

249
00:15:51,230 --> 00:15:53,360
هل تنتظرين قدوم شخص ما؟

250
00:15:53,430 --> 00:15:55,600
كلاّ

251
00:16:02,360 --> 00:16:04,730
تصرّفي بشكل طبيعيّ

252
00:16:04,800 --> 00:16:08,160
لمَ لا تذهبي وتلعبي بدميتك

254
00:16:08,230 --> 00:16:11,030
حسناً، لابأس، إذهبي

255
00:16:17,860 --> 00:16:19,030
مرحباً

256
00:16:19,100 --> 00:16:23,560
اسمي (رالف بيكير)، أبيع كتب التوراة
لجمع المال لكنيسة الثالوث المقدّس

258
00:16:23,630 --> 00:16:27,060
اتسائل إن كان بوسعي أخذ خمس
دقائق من وقت للحديث عن الانجيل معك

260
00:16:27,130 --> 00:16:31,300
(إنّنا... متوعّكان في الوقت الحاضر (رالف

261
00:16:31,360 --> 00:16:32,700
هلا رجعت غداً؟

262
00:16:32,760 --> 00:16:35,260
في الحقيقة، اليوم هو اليوم
الأخير لحفلة جمع التبرعات

263
00:16:35,330 --> 00:16:36,860
قلت أنّنا مشغولان 

264
00:16:36,930 --> 00:16:39,360
لا ننشغل أبداً عندما يتعلّق الأمر بالسّماء

265
00:16:39,430 --> 00:16:43,430
وما ستفعل بضعة دقائق
من وقتك في مملكته

267
00:16:43,500 --> 00:16:46,530
ملّح على انك بائع للتوراة
أليس كذلك، أيّها الصديق؟

268
00:16:47,900 --> 00:16:48,580
أنا في مهمّة

269
00:16:48,580 --> 00:16:49,260
أنت في مهمّة، صحيح؟

270
00:16:55,160 --> 00:16:56,800
ماذا تفعل؟ -
!اغلقي الباب -

271
00:16:58,460 --> 00:16:59,960
هذا الرجل من الشركة -
أيّ شركة؟ -

272
00:17:00,030 --> 00:17:00,800
احضري بعض الحبل لأربطه

273
00:17:00,860 --> 00:17:02,530
هذا الرجل بائع ثوراة

274
00:17:02,600 --> 00:17:04,430
!احضري الحبل، الآن

275
00:17:34,030 --> 00:17:37,330
(إختيار جميل لمقابلة، (أليكس

276
00:17:37,400 --> 00:17:39,330
مكان مزدحم، مخرجان

277
00:17:39,400 --> 00:17:42,160
طاولة في الزاوية مع رؤيا كاملة من الغرفة

278
00:17:42,230 --> 00:17:44,500
يبدو انك تتأقلم مع حياة الهرب

279
00:17:47,560 --> 00:17:50,260
سمعت أنك ترقّيت

280
00:17:50,330 --> 00:17:52,060
(الآن تملك مكتب ميداني خاص بك، (ويلر

281
00:17:52,130 --> 00:17:54,560
هذا مدهش

282
00:17:54,630 --> 00:17:59,060
عندما لا تلحق بالمكتب خزي ولا ادمان
مخدّرات، حينها أشياء جيدة يمكن أن تحدث

284
00:17:59,130 --> 00:18:00,100
(إنّه نظيف، (مارك

285
00:18:00,160 --> 00:18:01,560
(أشكرك، (فيليسيا

286
00:18:01,630 --> 00:18:06,330
أعرفك، (مارك)، أنت عميل جيّد وطموح
لذا دعني اتحدث إلى هذا الجانب منك

289
00:18:06,400 --> 00:18:07,830
الذي يحبّ رؤية إسمك في الطّبعة

290
00:18:07,900 --> 00:18:10,930
تريد ان تكون ضمن قائمة
قصيرة لنائب المدير؟

291
00:18:11,000 --> 00:18:13,460
صحيح، (لانغ) ورّطني فيها

292
00:18:13,530 --> 00:18:16,100
لديك إنتل ذهبية صلبة

293
00:18:16,160 --> 00:18:19,160
لا أعرف إن كنت مرتاب أكثر
من عميل فيدرالي سابق

294
00:18:19,230 --> 00:18:22,130
أو من العصابة الأسطورية المعروفة بالشركة

295
00:18:22,200 --> 00:18:24,530
جئت كلّ هذا من اجل أسطورة؟

296
00:18:27,600 --> 00:18:29,700
ماذا تريد، (أليكس)؟

297
00:18:29,760 --> 00:18:32,300
أخبرتني (فيليسيا) أنّه لديك
تفويض من المدعي العام

298
00:18:32,360 --> 00:18:33,500
صحيح

299
00:18:33,560 --> 00:18:37,660
المكتب قد سويَ أمره

300
00:18:37,730 --> 00:18:40,630
Homeland Security is compromised.

301
00:18:40,700 --> 00:18:43,230
أحتاج شخص أثق فيه، هل أثق بك؟

303
00:18:54,260 --> 00:18:59,230
سآخذك إلى مكتب المدعي العام بنفسي

305
00:19:01,300 --> 00:19:02,930
سنحضرها

306
00:19:16,730 --> 00:19:18,860
أليكس)، ماذا لديك)

307
00:19:18,930 --> 00:19:21,230
اعتقد اني وجد شخص في
الحكومة يمكن الوثوف فيه

308
00:19:21,300 --> 00:19:23,030
(ما مدى مقربتكم من (سيلا

309
00:19:23,100 --> 00:19:25,500
كثيراً -
(مايكل) -

310
00:19:25,560 --> 00:19:28,060
إننا بالضمان هنا.. عليك
أن تاتي عبر المنزل

311
00:19:28,130 --> 00:19:29,560
لاتقلق

312
00:19:29,630 --> 00:19:31,100
(سنحصل على (سيلا

313
00:19:31,160 --> 00:19:33,730
حسناً

314
00:19:34,860 --> 00:19:38,260
انظرا ماذا وجدت
المشكل يكمن انه ما من طريقة لإطلاقهم

316
00:19:45,260 --> 00:19:47,560
بلى

317
00:19:47,630 --> 00:19:51,230
سوكري، إذهب إشتري
رذاذ الشعر وقداحة

318
00:20:06,300 --> 00:20:08,660
ما هذا؟

319
00:20:08,730 --> 00:20:10,400
وثيقة إستقالتي

320
00:20:12,460 --> 00:20:15,960
ليسا)، حاولت حمايتك من كلّ شيء)

321
00:20:16,030 --> 00:20:17,430
لم افكر أنّه يمكنك معالجة الأمر

322
00:20:17,500 --> 00:20:21,200
الشيء الوحيد الذي حميتني منه
كان معرفتي من أنت حقاً

324
00:20:22,830 --> 00:20:24,260
الآن أعرف

325
00:20:26,300 --> 00:20:28,130
أردت صبياً

326
00:20:29,200 --> 00:20:32,300
...سيّدي

327
00:20:32,360 --> 00:20:34,330
أخذت قبل أقل من ساعة

328
00:20:34,400 --> 00:20:37,730
(كنت محق، (غريتشن) مع (سلف

330
00:20:43,000 --> 00:20:45,700
مهمّتك إسترجاع (سيلا) سالمة

331
00:20:45,770 --> 00:20:46,840
إحدى قواعد الإرتباط؟

332
00:20:47,000 --> 00:20:49,000
ما من نبتة على الجانب

333
00:20:49,000 --> 00:20:51,000
فندق (فونتليروي) وسط المدينة

334
00:21:03,200 --> 00:21:04,560
من أرسلك؟

335
00:21:04,630 --> 00:21:06,160
كنيسة الثالوث المقدّسة

336
00:21:06,230 --> 00:21:06,960
!كذاب

337
00:21:07,030 --> 00:21:08,760
هل فقدت عقلك؟

338
00:21:08,830 --> 00:21:10,800
!إنّك تضرب بائع توراة

340
00:21:10,860 --> 000:21:14,730
(أنا لست (سكوفيلد) ولا (بوروز
!هذه ليست لعبتي، دعني وشأني

343
00:21:14,800 --> 00:21:16,460
...أنا لست جزءً من تلك

344
00:21:16,530 --> 00:21:18,160
!الشركة

345
00:21:18,230 --> 00:21:19,260
لا أعلم شيء، أقسم

346
00:21:19,330 --> 00:21:20,500
!انظر إليه!، ارجوك!، ارجوك!، فقط انظر إليه

347
00:21:20,560 --> 00:21:23,560
هل يبدو لك كعميل سريّ

349
00:21:23,630 --> 00:21:26,500
إنهم يتنكّرون
!ليقبضوا عليك

351
00:21:26,560 --> 00:21:27,800
حسناً، محفظته، حسناً؟

352
00:21:27,860 --> 00:21:28,900
(إنّه يحمل رخصة سياقة من (كاليفورنيا

353
00:21:28,960 --> 00:21:30,100
رالف بيكير)، حسنا؟)

354
00:21:30,160 --> 00:21:32,700
يملك بطاقة مكتة وأخرى للصلاة

355
00:21:32,760 --> 00:21:33,830
هذا إقناع جميل

356
00:21:33,900 --> 00:21:34,760
انظر إلى هذا

357
00:21:34,860 --> 00:21:38,600
الحرية، الشرف، البلاد، الأكاديمية''
''العسكرية الجنوبية الشرقية صنف 98

359
00:21:38,660 --> 00:21:41,630
كم من بائع توراه تعرفهم
أصحاب الشهادة الجامعية

360
00:21:41,700 --> 00:21:43,300
من أكاديمية عسكرية؟

361
00:21:43,360 --> 00:21:48,930
!كلاّ، لم أذهب إلى الجنوبي الشرقي
!إنه خاتم أخي مات في بغداد العام الماضي

363
00:21:49,000 --> 00:21:51,060
!كانت هناك سيّارة مفخّخة

364
00:21:51,130 --> 00:21:53,830
!أقسم بذلك

365
00:21:53,900 --> 00:21:55,660
اسمعني

366
00:21:57,060 --> 00:21:58,630
اصبح الأمر مفهوما

367
00:21:58,700 --> 00:22:01,200
...حسناً

368
00:22:01,260 --> 00:22:03,000
اصبح الأمر مفهوما

369
00:22:03,060 --> 00:22:04,100
!أرجوك

370
00:22:10,100 --> 00:22:11,530
!لن نبرح مكاننا

371
00:22:11,600 --> 00:22:13,600
ليس حتى أن اتلقى مكالمة هاتفية

372
00:22:23,100 --> 00:22:25,730
25دولاراً للساعة

373
00:22:25,800 --> 00:22:28,460
لسنا بحاجة إلى غرفة

374
00:22:28,530 --> 00:22:30,000
أبحث عن أختي

375
00:22:30,060 --> 00:22:31,130
(إسمها (مورغن غريتشن

376
00:22:31,200 --> 00:22:32,830
هلا أخبرتني في أيّ غرفة هي؟

377
00:22:32,900 --> 00:22:34,730
تريدين معلومة، اتصلى بـ 411

378
00:22:39,900 --> 00:22:41,500
ماذا الآن؟

379
00:22:44,400 --> 00:22:46,300
(ليس لدينا (مورغن غريتشن

380
00:22:46,360 --> 00:22:48,360
لن أراجع ثانية

381
00:22:48,430 --> 00:22:50,500
طولها حوالي 5-7

382
00:22:50,560 --> 00:22:52,100
لديها شعر أسود، ولها عينان زرقاوان

383
00:22:52,160 --> 00:22:55,400
أعتقد انّها جاءت إلى فندق مثل هذا

385
00:23:03,100 --> 00:23:04,360
الغرفة 308

386
00:23:04,430 --> 00:23:06,130
شكراً جزيلا

387
00:23:08,800 --> 00:23:11,500
لا يتبوّلا في عمود السلم

388
00:23:11,560 --> 00:23:14,100
هذا هو القانون الذهبيّ

389
00:23:17,330 --> 00:23:19,130
نعم؟

390
00:23:19,200 --> 00:23:20,360
نعم، إنّهما في الطابق الثالث

391
00:23:20,430 --> 00:23:21,360
مجابه للفندق

392
00:23:21,430 --> 00:23:22,560
على يسار المركز

393
00:23:23,660 --> 00:23:25,630
فهمت، أشكرك

394
00:23:27,030 --> 00:23:28,430
الطابق الثالث، يسار الشرفة

395
00:23:30,330 --> 00:23:34,700
لمَ لا تبدأ من ذلك السقف هناك؟

396
00:23:40,030 --> 00:23:41,260
سيلا)، تكاد تكتمل)

397
00:23:41,330 --> 00:23:42,360
هل كلّ شيء جاهز عندك؟

398
00:23:42,430 --> 00:23:43,760
(دعني أكلمّ (غريتشن

399
00:23:43,830 --> 00:23:45,230
كلاّ، ستتكلّم معي

400
00:23:45,300 --> 00:23:47,160
المشتري وضع اللمسات الأخيرة

401
00:23:47,230 --> 00:23:49,230
إنّه ليس من الرجال الذين تنتظرهم كثيراً

402
00:23:49,300 --> 00:23:50,460
مثل الحكيم

403
00:23:50,530 --> 00:23:51,800
فقط تأكد من جاهزية المال

404
00:23:51,860 --> 00:23:53,160
اصغي إليّ

405
00:23:53,230 --> 00:23:56,700
أنت في نهاية حوض السباحة
على الأقل تصرّف كأنّك تجيد السباجة

407
00:23:56,760 --> 00:23:59,230
وفي المرة المقبلة حين
(أتّصل، أريد أن أكلّم (غريتشن

408
00:23:59,300 --> 00:24:00,500
لا، لا، لا، أنت أصغي إليّ، حسناً؟.

409
00:24:00,560 --> 00:24:04,100
في المرة المقبلة حين تتصل
من الأفضل ان تقول ان المال جاهز، هل تفهم؟

411
00:24:08,060 --> 00:24:09,100
مرحباً؟

412
00:24:09,160 --> 00:24:13,000
ظننت انه لابد ان تعلم هذا
جاءا رجل وإمرأة للبحث عنكما

414
00:24:13,060 --> 00:24:14,830
وجدنا (سكوفيلد)، كيف؟

415
00:24:14,900 --> 00:24:15,830
من يهتم لذلك؟ استعي وحسب

416
00:24:15,900 --> 00:24:17,100
كم مضى من الوقت؟

417
00:24:17,160 --> 00:24:18,330
بضع دقائق

418
00:24:24,830 --> 00:24:27,800
!لا أريد مشاكل في محليّ

419
00:25:17,360 --> 00:25:18,700
سأتفقد المدخل

420
00:25:18,760 --> 00:25:20,530
إن حدث شيء، خذ (سيلا) واهرب

421
00:25:20,600 --> 00:25:21,660
سأجدك

422
00:25:21,730 --> 00:25:23,000
حسناً

423
00:28:20,000 --> 00:28:24,630
مايكل، كما قولت سابقا
هذه تجارة وحسب

424
00:28:24,700 --> 00:28:27,770
!أذني

425
00:28:27,830 --> 00:28:29,430
!لا تتحرّك

426
00:28:30,300 --> 00:28:31,270
!ادخل

427
00:28:46,370 --> 00:28:49,070
ساعدي في إدخاله إلى الشاحنة

428
00:28:59,030 --> 00:29:00,800
!مايكل

429
00:29:17,670 --> 00:29:18,770
ما ذلك؟

430
00:29:18,830 --> 00:29:21,000
المخزن

431
00:29:22,270 --> 00:29:23,500
السفينة

432
00:29:31,400 --> 00:29:32,470
أأنت متأكد انّها هنا؟

433
00:29:33,000 --> 00:29:34,500
أجل

434
00:29:34,570 --> 00:29:37,530
من خلال التخطيط، يمكن
ان يكون مكان واحد فقط

435
00:30:01,870 --> 00:30:04,970
لا تكوني غبيّة، حسناً (غريتشن)؟

436
00:30:05,030 --> 00:30:08,530
سترجع إليك إبنتك وكذلك المال

437
00:30:08,600 --> 00:30:11,930
أراك في السّيارة

438
00:30:26,830 --> 00:30:28,570
لقد جلبوه بهذه الحالة

439
00:30:28,630 --> 00:30:30,030
من هناك؟

440
00:30:32,300 --> 00:30:33,870
(إنّي أعطيع 10 (سي سي إس) من (كلونازيبام

441
00:30:33,930 --> 00:30:36,100
وسنأخذه إلى الطابق السّفلي
سوف نعرف الكثير قريباً

442
00:30:43,300 --> 00:30:45,230
حاول وإسترح

443
00:31:12,270 --> 00:31:14,570
(لا تقلقي، سنُعيد (مايكل

444
00:31:14,630 --> 00:31:16,030
كيف؟ (سلف) يملك القطعة

445
00:31:16,100 --> 00:31:17,700
لا نملك شيءً نساوم به مايكل

446
00:31:17,770 --> 00:31:19,300
(إنّه مريض، (لينكولن

447
00:31:19,370 --> 00:31:21,930
...هذا ما لم يكونوا قد قتلوه أصلا

448
00:31:22,000 --> 00:31:24,130
سنُعيده، أعدكِ

449
00:31:26,530 --> 00:31:28,770
مرحباً

450
00:31:30,630 --> 00:31:32,130
لحظة

451
00:31:32,200 --> 00:31:33,770
(إنّه (أليكس

452
00:31:33,830 --> 00:31:36,170
نعم

453
00:31:36,230 --> 00:31:37,630
هل حصلتم عليها بعد؟

454
00:31:37,700 --> 00:31:39,830
(كلاّ، إنّها عند (سلف

455
00:31:39,900 --> 00:31:41,130
كلّها

456
00:31:42,200 --> 00:31:43,930
ماذا؟

457
00:31:44,000 --> 00:31:45,600
(انسى أمر (سيلا

458
00:31:45,670 --> 00:31:47,070
(الشّركة تحتجز (مايكل

459
00:31:47,130 --> 00:31:50,270
صديقك في الحكومة هل
يمكنه فعل أيّ شيئ له؟

460
00:31:50,330 --> 00:31:52,300
كلاّ، لا أعتقد ذلك

461
00:31:55,100 --> 00:31:57,370
(لم يتبقى لك سبب لتعود يا (أليكس

462
00:31:57,430 --> 00:31:58,870
انا آسف

463
00:32:01,200 --> 00:32:03,270
نعم، وانا كذلك

465
00:33:18,800 --> 00:33:21,400
سيقابلنا (فايكن) هنا؟

466
00:33:21,470 --> 00:33:23,400
سنكون هنا خارج نطاق مراقبة الشركة

467
00:33:27,840 --> 00:33:28,900
أجل

468
00:33:28,970 --> 00:33:30,270
لدينا مشكل

469
00:33:30,340 --> 00:33:31,500
حسناً، مهما يكن، يمكنه أن ينتظر

470
00:33:31,570 --> 00:33:32,540
نحن في المرحلة الأخيرة هنا

471
00:33:32,600 --> 00:33:33,900
إمسك الأخت والطّفلة

472
00:33:33,970 --> 00:33:34,970
سأعاود الإتصال بك

473
00:33:35,040 --> 00:33:36,270
...ومعي الموقع المضبوط للتبادل

474
00:33:36,340 --> 00:33:38,270
...أرغب في ذلك، ولكن

475
00:33:38,340 --> 00:33:41,570
إنضاف طرف ثالث إلى الخليط

476
00:33:41,640 --> 00:33:41,700
من؟

477
00:33:43,140 --> 00:33:44,400
لست متأكداً بعد

478
00:33:44,470 --> 00:33:47,070
لابدّ وأنه عميل لذى الشّركة

479
00:33:47,140 --> 00:33:48,100
أقتله إذاً

480
00:33:48,170 --> 00:33:50,100
يمكن ان يكون أيضاً بائع تورات

481
00:33:50,170 --> 00:33:51,470
لن يكون لدينا معه مشكل إذن

482
00:33:51,570 --> 00:33:53,770
أقتله

483
00:33:59,240 --> 00:34:02,940
إذهبي إلى غرفة النوم مع طفلتك -
ماذا ستفعل؟ -

485
00:34:03,000 --> 00:34:04,240
!إذهبي الآن

486
00:34:13,040 --> 00:34:15,240
أرجوك... أرجوك، لا تقتله

487
00:34:15,300 --> 00:34:17,370
 لا تقتله

488
00:34:17,440 --> 00:34:19,200
!أرجوك... لن اخبر أحداً

489
00:34:19,270 --> 00:34:20,640
!لن اخبر أحداً، أعدك

490
00:34:20,700 --> 00:34:22,300
!أرجوك، لا تقتله

491
00:34:22,370 --> 00:34:24,770
أقسم اني لن أخبر أحداً

492
00:34:26,870 --> 00:34:28,140
لا تفعل ذلك

493
00:34:28,200 --> 00:34:30,140
أخبرتك أن تذهبي، حسنٌ؟

494
00:34:30,200 --> 00:34:32,000
!لا تريدين رؤية هذا

495
00:34:35,970 --> 00:34:38,270
كول فايفر) لا وجود له بعد الآن)

496
00:34:38,340 --> 00:34:40,300
(فقط (تي باغ

499
00:34:45,400 --> 00:34:50,800
أتريد الحرية؟ إبدأ الآن، في هذه اللحظة

502
00:34:51,870 --> 00:34:53,170
...إن ضغطت على ذلك الزّناد

503
00:34:53,240 --> 00:34:55,270
سيذهب (كول فايفر) إلى الأبد

504
00:34:57,400 --> 00:34:58,640
لا تفعل ذلك

505
00:35:01,700 --> 00:35:03,470
لا تفعل ذلك

506
00:35:11,570 --> 00:35:14,040
(أتعلم، لقد كان أبي رجل متديّن أيضاً (رالف

507
00:35:14,100 --> 00:35:15,370
مثلك تماماً

508
00:35:15,440 --> 00:35:21,200
لقد كنّا نصلّي... سويّةً
في غرفتي في الليل

510
00:35:21,270 --> 00:35:23,340
كنت أسقط على الأرض وأبكي

511
00:35:23,400 --> 00:35:24,700
مثلك تماماً

512
00:35:27,740 --> 00:35:29,640
في بعض المراة عندما
أملّ من فعل ذلك

513
00:35:29,700 --> 00:35:34,440
كان يقرأ أبي قطعة معيّنة من
...كتاب مقدّس لأنّه كان مولع بـ

515
00:35:34,500 --> 00:35:43,040
...البكاء قد يتحمّل في الليّل''
''لكن البهجة تطلّ في الصباح

518
00:35:43,100 --> 00:35:44,870
''مزامير 30:5''

519
00:36:18,540 --> 00:36:21,200
...(ريتا) -
نعم؟ -

521
00:36:21,270 --> 00:36:23,370
هل عندك سيّارة؟

522
00:36:23,440 --> 00:36:26,440
سيارتي في. . . المرآب

523
00:36:26,500 --> 00:36:29,900
...اذهبي بالسيارة بعيداً
بعيداً جداً عن هنا

525
00:36:29,970 --> 00:36:31,200
حالا؟ حسن

526
00:36:31,270 --> 00:36:33,870
هاك

528
00:36:36,440 --> 00:36:38,170
...(ريتيا)

529
00:36:40,400 --> 00:36:42,600
شكراً لكِ

530
00:36:47,340 --> 00:36:49,140
ماذا ستفعل بي؟

531
00:36:56,100 --> 00:36:57,370
أريدك أن ترحل

532
00:36:57,440 --> 00:37:03,740
أريدك ان تصبح حراً
حراً مثلي

534
00:37:03,800 --> 00:37:08,400
شكراً لك، شكراً جزيلاً

536
00:37:25,170 --> 00:37:26,670
نعم، امسكت بواحد

537
00:37:26,740 --> 00:37:29,840
(ليست (غريتشن)، بل (باغ وييل

538
00:37:29,900 --> 00:37:31,800
سأحضره

539
00:37:35,340 --> 00:37:37,700
إنّ النمو خبيث

540
00:37:37,770 --> 00:37:41,470
إنّها تدفع ضدّ الورم
وستقتله إذا لم تُزل

542
00:37:41,540 --> 00:37:44,070
هل رأيت شيء مماثلا من قبل؟

544
00:37:44,140 --> 00:37:45,340
أهذا متقدّم؟

545
00:37:45,400 --> 00:37:47,440
مرةً واحدة

546
00:37:47,500 --> 00:37:49,500
سيّدي

547
00:37:49,570 --> 00:37:52,740
لن تصدّق من اتى للتوّ

548
00:38:00,600 --> 00:38:02,340
أريد رؤية أخي

549
00:38:11,200 --> 00:38:17,160
شكراً لكم، أيّها السّادة المحترمين
سيّد، (بوروز)، لن يكون مشكلا... أليس كذلك؟

551
00:38:20,200 --> 00:38:22,800
الأمر بدأ معي، وسينتهي معي

552
00:38:22,860 --> 00:38:23,800
(اطبق سراح (مايكل

553
00:38:23,860 --> 00:38:26,800
أعتقد انّك قمت بالخيار الصّحيح

554
00:38:26,860 --> 00:38:29,130
دعنى نهبط إلى الطابق
(السفلي لرؤية (مايكل

555
00:38:51,530 --> 00:38:53,460
(غريتشن)

556
00:38:53,530 --> 00:38:58,700
دون)، من الأفضل أن تكون كاملة هذه المرة)

557
00:38:58,760 --> 00:38:59,730
إنّها كاملة هنا

558
00:38:59,800 --> 00:39:02,500
حسنا، بدون مخالفة
لكن سأتفقدها بنفسي

560
00:39:07,900 --> 00:39:14,360
المشتري في الطريق إلى هنا؟ -
سيصل قريباً -

562
00:39:14,430 --> 00:39:19,560
ومعه المال؟
نعم، (دون)، معه المال

564
00:39:25,900 --> 00:39:28,930
سيلا) مكتملة)

565
00:39:29,000 --> 00:39:32,100
غريتشن)، فعلتها)

566
00:39:33,200 --> 00:39:36,730
ما لن أراه هو النظرة على وجه اللواء

568
00:39:40,260 --> 00:39:41,730
ما الذي تفعل بحقّ الجحيم؟

569
00:39:41,800 --> 00:39:43,730
نحتاجه على قيد الحياة
(لنبيع (سيلا

570
00:39:43,800 --> 00:39:45,500
لقد سمعتي ما قاله

571
00:39:45,560 --> 00:39:47,130
المشتكري في الطريق

572
00:39:47,200 --> 00:39:52,400
%تعتقدين اني سأعطي لهذا المهرّج 30
لمجرّد أنه يقول مقدّمات

575
00:40:00,730 --> 00:40:02,430
حسن، إننا قادمان

576
00:40:28,100 --> 00:40:29,100
إذن؟

577
00:40:32,030 --> 00:40:35,130
إنّ المدعي العام يريد أن يسمع ما لديك

578
00:40:37,200 --> 00:40:39,830
تعلمين، من حيث أنا جالس
...أبدو ك

579
00:40:39,900 --> 00:40:43,500
رحلتك إلى (دوليس) ستقلع خلال 45 دقيقة

580
00:40:52,730 --> 00:40:54,930
هل يمكنني الوثوق بهذا الرجل؟

581
00:40:58,460 --> 00:41:00,600
من الأفضل أن نذهب

582
00:41:18,600 --> 00:41:20,800
تعال (أليكس)، رحلة قصيرة إلى المطار

583
00:41:23,260 --> 00:41:25,500
المدّعي العام ينتظر

584
00:41:36,960 --> 00:41:41,360
ليس هناك إجتماع مع المدعي العام
أليس كذلك؟

586
00:41:55,730 --> 00:41:59,860
(شكرا لكِ، (فيليسيا
على كلّ ما فعلته

588
00:41:59,930 --> 00:42:01,830
كلّ شيء

589
00:42:13,230 --> 00:42:15,260
ماذا فعلت لأخي؟

590
00:42:15,330 --> 00:42:20,760
مايكل بحاجة لإجراء عملية جراحية
في الورم العابيّ في الغدّة النخاميّة

592
00:42:20,830 --> 00:42:25,060
الشركة يمكن أن تقدم مثل
هذه العملية مقابل كلفة

594
00:42:25,130 --> 00:42:30,030
ماذا تريد منّا؟ -
ليس منكم، (لينك)... بل من أنت -

597
00:42:30,100 --> 00:42:33,330
(سعر العملية هو العودة الآمنة لـ (سيلا

599
00:42:33,400 --> 00:42:37,160
تعيد ما سرقته منّي

600
00:42:37,230 --> 00:42:40,600
وسأحرص ان يحصل (مايكل) على
العناية الطبية الأجود في العالم

602
00:42:40,660 --> 00:42:43,330
تملك الشّركة العلم والثقنية

603
00:42:43,400 --> 00:42:48,960
السنوات المقبلة لن يتوفّر شيء للشعب
وكلّ شيء موجود هنا، بهذه السّهولة

606
00:42:49,030 --> 00:42:54,760
أتخيّل ان العمل معي
سيكون صعب عليك قبوله

608
00:42:56,160 --> 00:43:01,200
ما هذا؟ -
حافز إضافيّ -

608
00:43:07,160 --> 00:43:09,200
''بلاطة الضّريح 2''

608
00:43:14,160 --> 00:43:18,200
ــيــمSeeadlerترجمة: إبـراهــ