1
00:00:01,200 --> 00:00:02,600
"(سابقاً في (الهروب من السجن"

2
00:00:02,870 --> 00:00:04,820
أنت مصاب بورم في الغدّة النخاميّة

3
00:00:05,050 --> 00:00:06,490
يرى الطبيب بأنك تحتاج لعملية جراحية

4
00:00:06,810 --> 00:00:07,900
وإلا أنك من الممكن أن تموت

5
00:00:08,130 --> 00:00:09,660
أنت لم تطع الأوامر المباشرة؟

6
00:00:09,680 --> 00:00:11,700
أنا أقوم بإتباع الأوامر المباشرة يا سيدّي

7
00:00:12,740 --> 00:00:14,040
لكن ليس منك بعد الآن

8
00:00:14,100 --> 00:00:17,170
كان من الممكن أن أموت على هذهِ الطاولة
لولا وجودكِ أيتّها الدكتورة

9
00:00:17,240 --> 00:00:18,940
ماذا؟

10
00:00:19,000 --> 00:00:20,540
حان وقت العودة للمنزل

11
00:00:20,600 --> 00:00:22,500
"ستقومي بمساعدتي في إيجاد مشترٍ جديد لـ"سيلا

12
00:00:22,570 --> 00:00:25,040
إسمه (فايكان)، ليس مشترياً، بل وسيطاً

13
00:00:25,100 --> 00:00:26,570
هيّا بنا

14
00:00:26,640 --> 00:00:27,670
وسيبقى (باغويل) هنا

15
00:00:27,740 --> 00:00:29,440
حذرتكِّ من ألا تغدري بي

16
00:00:29,500 --> 00:00:31,800
(لقد مضى زمن طويل يا (غريتشن
من هذا؟

17
00:00:31,870 --> 00:00:33,300
"أنا الشخص الذي بحوزته "سيلا

18
00:00:33,370 --> 00:00:36,570
إنها ناقصة. هناك قطعة مفقودة أيّها الحاذق

19
00:00:40,000 --> 00:00:43,600
(مرحباً (دون -
أظن أن بحوزتك شيءٌ يعودُ لي - 

20
00:00:43,670 --> 00:00:45,640
تعال وأحصل عليه

21
00:00:55,640 --> 00:00:58,470
لأنه مازال جديدٌ في رأسك
هذا ليس سحر الإكسير

22
00:00:58,540 --> 00:01:00,740
مازلت بحاجة للمستشفى

23
00:01:00,800 --> 00:01:03,100
تحتاج إلى تجهيزات حقيقية

24
00:01:03,170 --> 00:01:05,140
من الممكن أن نرى طبيباً

25
00:01:05,200 --> 00:01:06,770
لا يزال لديه ترخيص لممارسة الطب

26
00:01:06,840 --> 00:01:08,770
"أولاً، نحصل على "سيلا

27
00:01:08,840 --> 00:01:11,770
ومن ثم أذهب للمستشفى

28
00:01:51,400 --> 00:01:52,340
هل إنتهيت؟

29
00:01:52,400 --> 00:01:54,400
على وشك

30
00:02:00,400 --> 00:02:02,300
إذن سأعتبر بأنك جاهزٌ للحديث الآن؟

31
00:02:02,370 --> 00:02:03,700
في الواقع، أنا جاهزٌ للمقابلة

32
00:02:03,770 --> 00:02:05,540
لديّ فكرةٌ أفضل

33
00:02:13,200 --> 00:02:14,370
!فليخرج الجميع

34
00:02:25,570 --> 00:02:26,700
أنت محاصر

35
00:02:26,770 --> 00:02:29,200
(أُخرج ومعك القطعة لـ"سيلا" يا (مايكل

36
00:02:29,270 --> 00:02:30,240
أنت أولاً

37
00:02:32,100 --> 00:02:34,040
أخرج وإلا سأقوم بإخراجك عن طريق الغاز

38
00:02:34,100 --> 00:02:38,700
لو كان هذا الأخير، فلديّ مخزون كامل يحتوي على30 طلقة

39
00:02:38,770 --> 00:02:41,240
هل تريد على الأقل أن تراهن على واحداً منهم بأن يتخطاك؟

40
00:02:41,300 --> 00:02:43,070
ما الذي يجعلك تظن بأنني سأحتفظ بالقطعة معي؟

41
00:02:43,140 --> 00:02:44,270
(أعرفكَ يا (مايكل

42
00:02:44,340 --> 00:02:46,000
لن تدعه بعيداً عن ناظريك

43
00:02:46,070 --> 00:02:47,940
مازلت على عرضي الأصلي

44
00:02:48,000 --> 00:02:49,040
تعال وأحصل عليها

45
00:02:49,100 --> 00:02:50,270
حسنٌ

46
00:02:54,570 --> 00:02:56,370
إبقوا منخفضين. ودعوا الغاز يتصاعد إلى السقف

47
00:02:56,440 --> 00:02:58,600
إنه مكان كبير، ولكنّه لن يتسع للكثير منها

48
00:02:58,670 --> 00:03:00,040
قبل أن نبدأ بالإختناق

49
00:03:00,100 --> 00:03:01,300
إين (لينكولن)؟

50
00:03:03,300 --> 00:03:05,770
(ها نحن أولاء يا (مايكل

51
00:03:14,500 --> 00:03:22,060
 <font color="#ffff00" size=20>:ترجمة
Don4Ever</font>

51
00:03:38,500 --> 00:03:43,060
<font size=20>(الهروب من السجن)
:الحلقة الرابعة عشرة بعنوان
 <font color="#ffff00" size=20>مُجرّد تجارة</font>

52
00:03:49,340 --> 00:03:51,400
"حسنٌ، سنقوم بأخذ جولة ومن ثم نلتقط "سيلا

53
00:03:51,470 --> 00:03:52,740
أو أضع رصاصةً في رأسك

54
00:03:52,800 --> 00:03:54,100
لن يحدث هذا

55
00:03:54,170 --> 00:03:55,300
جربني

56
00:04:02,070 --> 00:04:03,500
صباح الخير

57
00:04:05,840 --> 00:04:09,170
حسناً، طالما بأننا جميعاً مصوبة نحونا المسدسات

58
00:04:09,240 --> 00:04:10,240
دعونا نتحدث، إتفقنا؟

59
00:04:10,300 --> 00:04:11,600
حسنٌ

60
00:04:11,670 --> 00:04:15,640
بإمكانك البدء بإخباري مع من أتحدث يا (دون)؟

61
00:04:15,700 --> 00:04:17,200
تتحدث إلى رجلٍ قضى 17 عاماً

62
00:04:17,270 --> 00:04:20,000
في خدمة حكومته، بكل شيء

63
00:04:20,070 --> 00:04:22,070
أتعرف ماذا كان مجموعها؟

64
00:04:22,140 --> 00:04:23,800
لا شيء

65
00:04:23,870 --> 00:04:25,300
(لكننا متشابهين جداً يا (مايكل

66
00:04:25,370 --> 00:04:26,640
وبشكل أساسي، نريد نفس الشيء

67
00:04:26,700 --> 00:04:28,300
ولديّ طريقة للحصول عليها

68
00:04:28,370 --> 00:04:29,700
كيف ذلك؟

69
00:04:29,770 --> 00:04:31,100
"لديّ مشترٍ لـ"سيلا

70
00:04:31,170 --> 00:04:33,800
شخصٌ يريد أن يدمر الشركة بقدر ما تريد

71
00:04:33,870 --> 00:04:35,900
وإنه مستعد لدفع الكثير من الأموال لذلك

72
00:04:35,970 --> 00:04:37,470
كم؟

73
00:04:37,540 --> 00:04:40,840
تسعة أرقام في حساب خارجي تقوم بإختيارها

74
00:04:41,840 --> 00:04:42,840
إذن هذا هو الأمر

75
00:04:42,900 --> 00:04:44,300
...أو

76
00:04:44,370 --> 00:04:46,300
بإمكانك التشبث بمبادئك

77
00:04:46,370 --> 00:04:47,600
سأتجاوز ذلك

78
00:04:48,640 --> 00:04:50,000
إسمع، قمت بخيانتك، صحيح؟

79
00:04:50,070 --> 00:04:52,000
وأود أن أعتذر، لكن ما المغزى؟

80
00:04:52,070 --> 00:04:55,170
جمعينا الآن مُهْمَلين

81
00:04:55,240 --> 00:04:56,200
لكننا لن نستطيع أن نختبئ عن الشركة

82
00:04:56,270 --> 00:04:57,300
بميزانية ضئيلة

83
00:04:57,370 --> 00:04:58,500
من المشتري؟

84
00:04:58,570 --> 00:05:00,200
إنه رجلٌ سابق في الشركة لديه مظلمة

85
00:05:00,270 --> 00:05:01,740
مثل أباك بالضبط

86
00:05:01,800 --> 00:05:03,840
مايكل)؟)

87
00:05:03,900 --> 00:05:07,300
أود مقابلته أولاً

88
00:05:07,370 --> 00:05:08,640
يمكن ترتيب ذلك

89
00:05:08,700 --> 00:05:10,500
...وبما أنك عرفت، بأنها

90
00:05:10,570 --> 00:05:12,670
لم تكن مسألة شخصية، إنه مجرد عمل

91
00:05:12,740 --> 00:05:14,240
سنبقى على إتصال

92
00:05:31,840 --> 00:05:33,700
سنلتزم بالخطة، حسنٌ؟

93
00:05:33,770 --> 00:05:35,200
"سنحصل على "سيلا

93
00:05:35,270 --> 00:05:37,200
وننتظر (أليكس) أن يأتي بنتيجته

94
00:05:37,270 --> 00:05:38,770
حسنٌ؟

95
00:05:57,600 --> 00:05:58,900
(مرحبا (أليكس

96
00:06:00,840 --> 00:06:02,100
لقد جئتِ

97
00:06:02,170 --> 00:06:04,270
دائماً ما أفعل

98
00:06:04,340 --> 00:06:06,740
لفقدان منزلة أجري

99
00:06:08,940 --> 00:06:10,300
،هذهِ الأسابيع القليلة الماضية

100
00:06:10,370 --> 00:06:11,900
كنت جزءاً من عملية لم يُبلّغ عنها

101
00:06:11,970 --> 00:06:13,640
تحت سلطة الأمن القومي

102
00:06:15,140 --> 00:06:17,140
،فيليسيا)، إن الأناس الذين أعمل معهم)

103
00:06:17,200 --> 00:06:18,700
نحن قريبين جداً من الحصول على

104
00:06:18,770 --> 00:06:20,370
الشيء الوحيد الذي يمكن أن يدّمر الشركة

105
00:06:20,440 --> 00:06:24,070
كتابهم الأسود الصغير, نستطيع الحصول عليه
بهِ أسماء و أرقام

106
00:06:24,140 --> 00:06:27,400
إسمع، لا أريد أن يُقبض عليّ ببعض 
من الوكالات المشتركة السياسية 

107
00:06:27,470 --> 00:06:28,870
...لذا إن كان عمل الأمن القومي

108
00:06:28,940 --> 00:06:31,800
قام الأمن القومي بطمس العملية
لا نستطيع العودة إليها

109
00:06:31,870 --> 00:06:33,770
ولكن ما زال بإمكاننا الإطاحة بالشركة

110
00:06:33,840 --> 00:06:35,800
:لذا سؤالي لكِ هو

111
00:06:35,870 --> 00:06:38,140
من الذي تثقين فيه من مكتب التحقيقات؟

112
00:06:38,200 --> 00:06:39,840
(إعتاد أن يكون أنت يا (أليكس

113
00:06:41,900 --> 00:06:44,100
لقد فقدت الكثير من الأشياء 
،خلال هذهِ الأشهر القليلة الماضية

114
00:06:44,170 --> 00:06:46,270
ليس القليل مما هي ثقتك

115
00:06:46,340 --> 00:06:48,270
ولكني لم آتي إليكِ بتواضع

116
00:06:48,340 --> 00:06:51,340
إن "سيلا" حقيقية

117
00:06:51,400 --> 00:06:53,800
ولكن إن لم تريدي أن تفعلي شيئاً، فلا بأس

118
00:06:53,870 --> 00:06:56,470
لا بأس، يمكنني الرحيل

119
00:07:00,400 --> 00:07:04,600
أجل، هناك شخصٌ قادرٌ على المساعدة

120
00:07:07,800 --> 00:07:12,870
"سيدّي، هناك أكثر من عشرة مليون وجه في "لوس أنجلوس

121
00:07:12,940 --> 00:07:15,600
"حتى مع القمر الصناعي لـ"وكالة الأمن القومي
و "وكالة الإستخبارات المركزية"، سنتعرض لغربلة

122
00:07:15,670 --> 00:07:17,800
خلال ملايين الغيغابايت من صور البيانات

123
00:07:17,870 --> 00:07:19,600
،(إن فرصة العثور على (دون سيلف

124
00:07:19,670 --> 00:07:21,600
سكوفيلد) و (بوروز)، ليست جيدة)

125
00:07:21,670 --> 00:07:22,940
حسناً، دعونا نحسن الخلاف

126
00:07:23,000 --> 00:07:24,470
إنّ (سيلف) والأخوين

127
00:07:24,540 --> 00:07:28,140
قد يكونوا سرقوا "سيلا" ولكن لا يوجد لديهم
علاقات ليحملونها خارجاً 

129
00:07:28,200 --> 00:07:31,370
أضف وجه (غريتشن) في البحث

130
00:07:31,440 --> 00:07:34,070
(لن يُرحّب بها في معسكر (سكوفيلد

131
00:07:34,140 --> 00:07:36,300
(لذا إربط صورتها بـ(سيلف

132
00:07:36,370 --> 00:07:38,870
،إن وجدنا هؤلاء الإثنين ضمن نطاق خمسة أقدام من بعضهما البعض

133
00:07:38,940 --> 00:07:42,340
،"في أيّ مكان في "لوس أنجلوس
"نكون قد وجدنا "سيلا

134
00:07:51,900 --> 00:07:54,570
هل أنتم أصدقاء عمتي (غريتشن)؟

135
00:07:56,070 --> 00:07:59,340
إذهب للعب في غرفتك
ستوافيك أمكِ قريباً

136
00:08:06,770 --> 00:08:09,000
أين والدها؟

137
00:08:10,800 --> 00:08:12,500
لا تتحدث (غريتشن) عنه

138
00:08:12,570 --> 00:08:15,740
...إذاً لا تعلم (إيميلي) بأنكِ لستِ 

139
00:08:15,800 --> 00:08:18,400
بأنّ (غريتشن) والدتها؟

140
00:08:18,470 --> 00:08:20,700
كلا، وأريد أن أبقي الأمر على هذا الحال

141
00:08:28,970 --> 00:08:30,370
فتاةٌ لطيفة

142
00:08:33,740 --> 00:08:35,400
لا تأذي طفلتي الصغيرة

143
00:08:36,970 --> 00:08:39,070
إن أردت فعل شيء، فأفعله به

144
00:08:42,040 --> 00:08:43,800
ما الذي تعتقدينه عني؟

145
00:08:43,900 --> 00:08:45,700
وحش؟

146
00:08:45,770 --> 00:08:48,500
إنك تحتجزنا كمساجين في بيتنا

147
00:08:48,570 --> 00:08:51,970
أنا مجرد سجينٌ مثلكما

148
00:08:54,800 --> 00:08:59,140
قشر البيض الأبيض، حروفٌ منّضدة 

149
00:08:59,200 --> 00:09:01,500
(منقوشة بشكل مضاعف. لقد كنت (كول فايفر

150
00:09:01,570 --> 00:09:03,140
رجلُ أعمالٍ محترم

151
00:09:03,200 --> 00:09:05,100
أفضل بائعٍ في المنطقة الشمالية الشرقية

152
00:09:07,640 --> 00:09:10,270
وعدت الآن لأكون سجين

153
00:09:10,340 --> 00:09:11,940
لهويتي الخاصة

154
00:09:12,000 --> 00:09:16,740
ثيودور باغويل)، المُدان)

155
00:09:18,640 --> 00:09:23,270
سُحقاً لذلك
إننا ما نحن عليه،صحيح؟

156
00:09:26,170 --> 00:09:28,100
ما الذي كنت تبيعه؟

157
00:09:28,170 --> 00:09:30,440
لا عليكِ

158
00:09:30,500 --> 00:09:32,800
فقط إدعي بأن تأتي أختك

159
00:09:35,340 --> 00:09:37,100
تُدّمر الشركة
ويُدفع لنا

160
00:09:37,170 --> 00:09:38,670
يا لها من صفقة عظيمة

161
00:09:38,740 --> 00:09:40,940
إن هذا الرجل مجرد جنرال (كرانتز) آخر
منتظر الحدوث

162
00:09:41,000 --> 00:09:43,070
دعنا نقول بأننا بعناها له
وسقطت الشركة

163
00:09:43,140 --> 00:09:44,470
أتعرف ما سيحدث بعد ذلك؟

164
00:09:44,540 --> 00:09:48,170
ستقوم شركة أخرى على تلك

165
00:09:48,240 --> 00:09:50,440
لن نبيع

166
00:10:02,740 --> 00:10:04,170
(لقد نجح (سوكري

167
00:10:04,240 --> 00:10:05,870
رائع

168
00:10:24,840 --> 00:10:26,070
هل ستنجح هذه؟

169
00:10:26,140 --> 00:10:27,170
إنها كالموجات فوق الصوتية

170
00:10:27,240 --> 00:10:29,170
يمكنها الرؤية من خلال كل شيء

171
00:10:43,500 --> 00:10:45,200
إنك تقوم بالتفاوت المسموح

172
00:10:45,260 --> 00:10:47,930
من ثم سنقوم بزيادة الجرعة

173
00:10:48,000 --> 00:10:49,660
نعم، لديّ

174
00:10:49,730 --> 00:10:53,500
وعند هذه النقطة، الجرعة العالية من شأنها
أن تسبب أعراض جانبية أكثر من الورم نفسه

176
00:10:53,560 --> 00:10:55,530
سأتدبر أمري بدونها

177
00:10:55,600 --> 00:10:56,900
تخلى عن المهمة هذه

178
00:10:56,960 --> 00:10:58,430
(دعنا نتولى ذلك أنا و (سوكري

179
00:10:58,500 --> 00:10:59,560
سأذهب

180
00:11:07,800 --> 00:11:10,600
لما لا يفهم بأني أحتاج إلى إنهاء هذا؟

181
00:11:10,660 --> 00:11:12,230
،كلّ شيءً حدث

182
00:11:12,300 --> 00:11:14,560
جميعه بدأ من الشركة

183
00:11:14,630 --> 00:11:16,930
(ربما ليس لـ(لينكولن

184
00:11:17,000 --> 00:11:20,930
ربما بالنسبة له، كل هذا بدأ
من أخوه الصغير عندما هرّبه من السجن

186
00:11:21,000 --> 00:11:23,300
(لقد أنقذت حياته يا (مايكل

187
00:11:23,360 --> 00:11:24,960
،لو حدث مكروه لك

188
00:11:25,030 --> 00:11:27,630
سيقضي ما تبقى له من حياته
شاعراً بالذنب

189
00:11:27,700 --> 00:11:29,630
،أخبرني شيئاً

190
00:11:29,700 --> 00:11:32,200
عند أيّ نقطة يصبح الصنيع النبيل تعصباً؟

191
00:11:32,260 --> 00:11:35,200
التعصب هو السبيل الوحيد للتغلب عليهم

192
00:11:35,260 --> 00:11:36,760
حتى لو تسبب في قتلك؟

193
00:11:51,000 --> 00:11:53,100
إفتحي صندوق السيارة

194
00:12:34,560 --> 00:12:35,860
مايكل)؟)

195
00:12:37,700 --> 00:12:40,300
أرسل (سوكري) للتو رسالة نصية
(لقد وجد (غريتشن) و (سيلف

196
00:12:40,360 --> 00:12:42,760
جيد، جيد

197
00:12:42,830 --> 00:12:44,500
أأنت بخير؟

198
00:12:44,560 --> 00:12:46,000
نعم، للوقت الحالي

199
00:12:46,060 --> 00:12:47,660
حسنٌ

200
00:12:47,730 --> 00:12:50,030
لينك)؟) -
نعم؟ -

201
00:12:50,100 --> 00:12:54,600
بعد محاكمتك ذلك اليوم الذي أتيت فيه لرؤيتك
"في "فوكس ريفر

202
00:12:54,660 --> 00:12:55,800
ماذا بشأنه؟

203
00:12:55,860 --> 00:12:58,000
ظننت بأنك من فعلها

204
00:12:59,560 --> 00:13:02,360
(ظننت بأنك قتلت (تيرينس ستيدمان

205
00:13:02,430 --> 00:13:03,700
مع الجميع؟

206
00:13:03,760 --> 00:13:08,500
...ولكن بحلول وقت مغادرتي

207
00:13:08,560 --> 00:13:10,230
عرفت بأنك بريء

208
00:13:10,300 --> 00:13:13,160
وتوجب عليّ إخراجك من ذلك المكان

209
00:13:13,230 --> 00:13:16,030
،لذا، كيفما تؤول الأمور

210
00:13:16,100 --> 00:13:19,000
لا أشعر بأي ندم

211
00:14:06,600 --> 00:14:08,260
قام (سكوفيلد) بإخفاء شيء في المغسلة

212
00:14:08,330 --> 00:14:09,300
أعتقد بأننا قد وجدنا

213
00:14:09,360 --> 00:14:11,530
"قطعتنا المفقودة من "سيلا
(إتصلي بـ(فيكان

214
00:14:11,600 --> 00:14:13,300
أريد أن أتكلم مع إبنتي أولاً

215
00:14:13,360 --> 00:14:14,760
إتصلي به وحسب، إنهما بخير

216
00:14:14,830 --> 00:14:18,030
(لديّ ماضٍ مع (فيكان

217
00:14:18,100 --> 00:14:20,800
لن تتم عملية المقايضة حتى أخبره بأنك شرعيّ

218
00:14:20,860 --> 00:14:22,930
!أريد أن أتكلم مع إبنتي الآن

219
00:14:33,860 --> 00:14:35,030
أجل؟

220
00:14:35,100 --> 00:14:36,600
ضع الإبنة على الهاتف

221
00:14:36,660 --> 00:14:38,030
هل هناك مشكلة؟

222
00:14:38,100 --> 00:14:39,600
ضع الإبنة على الهاتف وحسب

223
00:14:42,630 --> 00:14:43,660
مرحبا؟

224
00:14:43,730 --> 00:14:46,060
(حبيبتي (إيميلي)، أنا عمتك (غريتشن

225
00:14:46,130 --> 00:14:47,200
أين أنتِ؟

226
00:14:47,260 --> 00:14:49,300
لستُ بعيدةً، هل أنتِ بخير؟

227
00:14:49,360 --> 00:14:51,100
يوجد هنا ذلك الرجل الوضيع

228
00:14:56,830 --> 00:14:58,900
إيميلي)، حبيبتي هل تذكرين ذلك الرجل الوضيع)

229
00:14:58,960 --> 00:15:00,630
الذي كان يعيش مع والدتك (ريتا)؟

230
00:15:00,700 --> 00:15:02,000
ذلك الذي إعتاد أن يصرخ عليك طوال الوقت؟

231
00:15:02,060 --> 00:15:03,000
روي)؟)

232
00:15:03,060 --> 00:15:04,460
ذلك هو

233
00:15:04,530 --> 00:15:06,060
وماذا حدث لـ(روي)؟

234
00:15:06,130 --> 00:15:07,500
،في يومً ما ذهب إلى المتجر

235
00:15:07,560 --> 00:15:09,960
ولم يعد إطلاقاً

236
00:15:10,030 --> 00:15:11,600
هذا صحيح

237
00:15:11,660 --> 00:15:14,660
،وأعتقد بأنك إن لم تحبي هذا الرجل الوضيع

238
00:15:14,730 --> 00:15:17,730
آنذاك في وقتٍ قريب جداً، سيرحل

239
00:15:17,800 --> 00:15:20,000
ولن يعود أبداً

240
00:15:20,060 --> 00:15:21,930
أتعتقدين ذلك؟

241
00:15:22,000 --> 00:15:22,800
أعلم ذلك يا حبيبتي

242
00:15:22,860 --> 00:15:25,130
حسنٌ، هذا يكفي

243
00:15:25,200 --> 00:15:27,130
إيميلي)، حبيبتي ضعي الرجل الوضيع مرة أخرى على الهاتف)

244
00:15:30,900 --> 00:15:32,830
إستمع إليّ، سأقوم بالإتصال عليك

245
00:15:32,900 --> 00:15:34,700
بعد ساعتين للموقع المضبوط لعملية المقايضة

246
00:15:34,760 --> 00:15:35,860
إن لم تتلقى شيء منيّ

247
00:15:35,930 --> 00:15:37,130
أقتلهما 

248
00:15:51,230 --> 00:15:53,360
أمنتظرة أحدهم؟

249
00:15:53,430 --> 00:15:55,600
لا

250
00:16:02,360 --> 00:16:04,730
أبدي النشاط

251
00:16:04,800 --> 00:16:08,160
يا عشب الحوذان، لما لا
تلعبين بالدمى خاصتك أو بأي شيء

253
00:16:08,230 --> 00:16:11,030
لا بأس يا حبيبتي، إذهبي إلى غرفة اللعب

254
00:16:17,860 --> 00:16:19,030
مرحبا

255
00:16:19,100 --> 00:16:21,400
إسمي (رالف بيكر)، أقوم ببيع الإنجيل

256
00:16:21,460 --> 00:16:23,560
لجمع الأموال لكنيسة الثالوث الأقدس

257
00:16:23,630 --> 00:16:24,930
وأتساءل إن كان بإمكاني قضاء خمس دقائق

258
00:16:25,000 --> 00:16:27,060
من وقتيكما لأتحدث عن الأنجيل معكما

259
00:16:27,130 --> 00:16:31,300
(إننا متوعكين قليلاً في هذهِ اللحظة يا (رالف

260
00:16:31,360 --> 00:16:32,700
هل يمكنك أن تعود في الغد؟

261
00:16:32,760 --> 00:16:35,260
حسنُ، في الواقع، اليوم هو آخر يوم من جمع الأموال

262
00:16:35,330 --> 00:16:36,860
قلت بأننا مشغولين

263
00:16:36,930 --> 00:16:39,360
لن نكون مشغولين جداً لوجه الله

264
00:16:39,430 --> 00:16:43,430
وما هي بضع الدقائق من مسائكما 
في حساب مكانٍ من مملكته؟

266
00:16:43,500 --> 00:16:46,530
إنك إنتهازيٌ بعض الشيء لبائع إنجيل
أليس كذلك يا صديقي؟

267
00:16:47,900 --> 00:16:48,580
إنني في مهمة

268
00:16:51,580 --> 00:16:53,260
أراهن بأنك في مهمة، صحيح؟

269
00:16:55,160 --> 00:16:56,800
ما الذي تفعله؟ -
!أغلقي الباب -

270
00:16:58,460 --> 00:16:59,960
هذا الرجل من الشركة -
أيٌ شركة؟ -

271
00:17:00,030 --> 00:17:00,800
أحضري حبلاً لنقوم بربطه به

272
00:17:00,860 --> 00:17:02,530
هذا الرجل بائع للإنجيل

273
00:17:02,600 --> 00:17:04,430
!أحضري لي الحبل الآن

274
00:17:34,030 --> 00:17:37,330
(إختيارٌ جيد لمكان اللقاء يا (أليكس

275
00:17:37,400 --> 00:17:39,330
مكانٌ مزدحم، وإثنين من المخارج

276
00:17:39,400 --> 00:17:42,160
وطاولة في الزاوية لمرأى لكامل الغرفة

277
00:17:42,230 --> 00:17:44,500
يبدو بأنك تأقلمت مع حياة الهرب

278
00:17:47,560 --> 00:17:50,260
سمعت بأنك ترقيت

279
00:17:50,330 --> 00:17:52,060
(مكتبك الخاص يا (ويلر

280
00:17:52,130 --> 00:17:54,560
هذا مؤثر

281
00:17:54,630 --> 00:17:56,930
عندما لا تكون عاراً على مكتب التحقيقات

282
00:17:57,000 --> 00:17:59,060
ولا مدمن مخدرات، الأشياء الجيدة تحدث

283
00:17:59,130 --> 00:18:00,100
(إنه نظيف يا (مارك

284
00:18:00,160 --> 00:18:01,560
(شكراً (فيليسيا

285
00:18:01,630 --> 00:18:03,630
(إسمع، أنا أعرفك يا (مايك

286
00:18:03,700 --> 00:18:04,930
أنت عميل جيد وطموح

287
00:18:05,000 --> 00:18:07,830
لذا دعني أستغيث بجانبك الذي يرغب
في رؤية إسمك في النشرة

289
00:18:07,900 --> 00:18:10,930
أتريد أن تكون على قائمة المرشحين لنائب المدير؟

290
00:18:11,000 --> 00:18:13,460
(صحيح. لقد بينت لي (لانج

291
00:18:13,530 --> 00:18:16,100
لديك برهانٌ قوي

292
00:18:16,160 --> 00:18:19,160
لا أعلم ما الذي يثير شكوكي أكثر
أهو عميلٌ فيدرالي سابق

293
00:18:19,230 --> 00:18:22,130
أم العصابة الأسطورية المسماه بالشركة

294
00:18:22,200 --> 00:18:24,530
أقطعت كل هذه المسافة من أجل شيء خرافي؟

295
00:18:27,600 --> 00:18:29,700
ما الذي تريده يا (أليكس)؟

296
00:18:29,760 --> 00:18:32,300
أخبرتني (فيليسيا) بأنك مقرب للنائب العام

297
00:18:32,360 --> 00:18:33,500
هذا صحيح

298
00:18:33,560 --> 00:18:37,660
إن مكتب التحقيقات عُرِضه للشبهة

299
00:18:37,730 --> 00:18:40,630
والأمن القومي كذلك

300
00:18:40,700 --> 00:18:43,230
أحتاج إلى شخص لأثق فيه
هل يمكنني أن أثق فيك؟

301
00:18:49,930 --> 00:18:54,200
...أحضر لي معلومات إستخباراتية موثوقٌ فيها ضد الشركة

302
00:18:54,260 --> 00:18:59,230
وسأصطحبك إلى مكتب النائب العام شخصياً

304
00:19:01,300 --> 00:19:02,930
سنحصل عليها

305
00:19:16,730 --> 00:19:18,860
(بلغني يا (أليكس

306
00:19:18,930 --> 00:19:21,230
أعتقد بأني وجدت شخصاً من الحكومة يمكننا الثقة فيه

307
00:19:21,300 --> 00:19:23,030
ما مدى قربكم للحصول على "سيلا"؟

308
00:19:23,100 --> 00:19:25,500
قريبين جداً -
...(مايكل) -

309
00:19:25,560 --> 00:19:28,060
نحنُ في مأمنٍ هنا، يتوجب عليك إنجاز ذلك

310
00:19:28,130 --> 00:19:29,560
لا تقلق

311
00:19:29,630 --> 00:19:31,100
"سنحصل على "سيلا

312
00:19:31,160 --> 00:19:33,730
حسنٌ

313
00:19:34,860 --> 00:19:36,330
أنظروا علامَ عثرت

314
00:19:36,400 --> 00:19:38,260
المشكلة هي أنه لا توجد طريقة لإطلاقها

315
00:19:45,260 --> 00:19:47,560
أجل، لدينا

316
00:19:47,630 --> 00:19:51,230
سوكري)، إذهب لشراء بخاخ مثبت الشعر وقدّاحة)


317
00:20:06,300 --> 00:20:08,660
ما هذه؟

318
00:20:08,730 --> 00:20:10,400
إستقالتي

319
00:20:12,460 --> 00:20:17,430
ليزا)، حاولت أن أقيك من كل شيء)
ظننت بأنكِ لن تستطيعين التعامل معه

321
00:20:17,500 --> 00:20:19,600
،الشيء الوحيد الذي حجبتني عنه

322
00:20:19,660 --> 00:20:21,200
هو معرفة ماهيتك حقاً

323
00:20:22,830 --> 00:20:24,260
والآن أعرف ذلك

324
00:20:26,300 --> 00:20:28,130
أردت إبناً

325
00:20:29,200 --> 00:20:32,300
...سيدّي

326
00:20:32,360 --> 00:20:34,330
ألتقطت من قبل ساعة

327
00:20:34,400 --> 00:20:37,730
كنت محقاً
(إن (غريتشن) مع (سيلف

329
00:20:43,000 --> 00:20:45,700
"مهمتكم هي الإسترجاع الآمن لـ"سيلا

330
00:20:45,770 --> 00:20:46,840
أهناك قواعد للإشتباك؟

331
00:20:47,000 --> 00:20:49,000
لا يوجد، أطلقوا النار 

332
00:20:49,000 --> 00:20:51,000
فندق "فانتلوري"، وسط المدينة

333
00:21:03,200 --> 00:21:04,560
من أرسلك؟

334
00:21:04,630 --> 00:21:06,160
كنيسة الثالوث الأقدس

335
00:21:06,230 --> 00:21:06,960
!كاذب

336
00:21:07,030 --> 00:21:08,760
هل فقدت صوابك؟

337
00:21:08,830 --> 00:21:10,800
!إنك تقوم بضرب بائع الإنجيل

339
00:21:10,860 --> 00:21:12,100
(لستُ (سكوفيلد

340
00:21:12,160 --> 00:21:13,430
(لستُ (بوروز

341
00:21:13,500 --> 00:21:14,730
هذا ليس قدري، دعني وشأني

342
00:21:14,800 --> 00:21:16,460
لست جزءاً من تلك

343
00:21:16,530 --> 00:21:18,160
!الشركة

344
00:21:18,230 --> 00:21:19,260
لا أعرف أي شيء، أقسم لك

345
00:21:19,330 --> 00:21:20,500
أنظر إليه، أرجوك 
!أرجوك، فقط أنظر إليه

346
00:21:20,560 --> 00:21:23,560
هل يبدو لك بأنه عميلٍ سري؟

348
00:21:23,630 --> 00:21:25,330
!إنهم ينسجمون

349
00:21:25,400 --> 00:21:26,500
!تلك هي طريقتهم في القبض عليك

350
00:21:26,560 --> 00:21:27,800
حسناً، محفظته؟

351
00:21:27,860 --> 00:21:28,900
"لديه رخصة قيادة من ولاية "كاليفورنيا

352
00:21:28,960 --> 00:21:30,100
رالف بيكر)، حسنٌ؟)

353
00:21:30,160 --> 00:21:32,700
لديه بطاقة للمكتبة وأخرى للصلاة

354
00:21:32,760 --> 00:21:33,830
هذا مقنعٌ جداً

355
00:21:33,900 --> 00:21:34,760
أنظري إلى هذا

356
00:21:34,860 --> 00:21:38,600
.الحرية، الشرف، الدولة"
."الأكاديمية العسكرية في الجنوب الشرقي، من الدرجة 98

358
00:21:38,660 --> 00:21:43,300
كم عدد باعة الإنجيل الذين تعرفين بأنهم تخرجوا
من الأكاديمية العسكرية؟

360
00:21:43,360 --> 00:21:46,460
كلا! لم أذهب للجهة الجنوب شرقية
إنه خاتم إبن أخي

361
00:21:46,530 --> 00:21:48,930
لقد توفى في "بغداد" العام الماضي

362
00:21:49,000 --> 00:21:51,060
كانت سيارة مفخخة

363
00:21:51,130 --> 00:21:53,830
!أقسم لك

364
00:21:53,900 --> 00:21:55,660
!إستمع إليّ

365
00:21:57,060 --> 00:21:58,630
يبدو هذا منطقي

366
00:21:58,700 --> 00:22:01,200
...حسناً

367
00:22:01,260 --> 00:22:03,000
هذا منطقي

368
00:22:03,060 --> 00:22:04,100
!أرجوك

369
00:22:10,100 --> 00:22:11,530
لن نبرح مكاننا

370
00:22:11,600 --> 00:22:13,600
حتى أتلقى مكالمة هاتفية

371
00:22:23,100 --> 00:22:25,730
إنها تكلف 25 دولاراً للساعة

372
00:22:25,800 --> 00:22:28,460
لا نحتاج إلى غرفة

373
00:22:28,530 --> 00:22:30,000
أبحث عن أختي

374
00:22:30,060 --> 00:22:31,130
(إسمها (غريتشن مورغان

375
00:22:31,200 --> 00:22:32,830
أيمكنك إخباري في أي غرفة هي؟

376
00:22:32,900 --> 00:22:34,730
إن أردتي معلومات، إتصلي على 411

377
00:22:39,900 --> 00:22:41,500
ما رأيك الآن؟

378
00:22:44,400 --> 00:22:46,300
(لا وجود لـ(غريتشن مورغان

379
00:22:46,360 --> 00:22:48,360
لن أعيد المبلغ 

380
00:22:48,430 --> 00:22:50,500
طولها تقريبا 5-7

381
00:22:50,560 --> 00:22:52,100
لديها شعرٌ أسود وعينان زرقاوتان

382
00:22:52,160 --> 00:22:55,400
وأتصور بأنها سوف تستأجر 
في منشأة سكنية مثل هذه

384
00:23:03,100 --> 00:23:04,360
غرفة رقم 308

385
00:23:04,430 --> 00:23:06,130
شكراً جزيلاً

386
00:23:08,800 --> 00:23:11,500
ممنوع التبول على السلالم

387
00:23:11,560 --> 00:23:14,100
تلك هي القاعدة الذهبية

388
00:23:17,330 --> 00:23:19,130
أجل؟

389
00:23:19,200 --> 00:23:20,360
نعم، إنهما في الطابق الثالث

390
00:23:20,430 --> 00:23:21,360
أمام الفندق

391
00:23:21,430 --> 00:23:22,560
في الناحية الشمال من المنتصف

392
00:23:23,660 --> 00:23:25,630
حصلت عليه، شكراً

393
00:23:27,030 --> 00:23:28,430
في الطابق الثالث، شمال الشرفة

394
00:23:30,330 --> 00:23:34,700
لما لا تجهزها عند أعلى السطح هناك؟

395
00:23:40,030 --> 00:23:41,260
شارفت "سيلا" على الإكتمال

396
00:23:41,330 --> 00:23:42,360
هل كلٌ شيءٍ جاهز من طرفك؟

397
00:23:42,430 --> 00:23:43,760
(دعني أخاطب (غريتشن

398
00:23:43,830 --> 00:23:45,230
كلا، ستتحدث معي

399
00:23:45,300 --> 00:23:47,160
لقد إنخفض المشتري

400
00:23:47,230 --> 00:23:49,230
هذا ليس نوع الرجل الذي تنتظره

401
00:23:49,300 --> 00:23:50,460
نفس الشيء

402
00:23:50,530 --> 00:23:51,800
فقط تأكد من تجهيزة للأموال

403
00:23:51,860 --> 00:23:53,160
إستمع إليّ أيّها التافه

404
00:23:53,230 --> 00:23:54,960
إنك في نهاية أعماق البركة الآن

405
00:23:55,030 --> 00:23:56,700
على الأقل تصرف على أنك تستطيع السباحة

406
00:23:56,760 --> 00:23:59,230
،وعندما أتصل المرة القادمة
(أريد التحدث إلى (غريتشن

407
00:23:59,300 --> 00:24:00,500
لا، لا، لا، إستمع إليّ، حسنٌ؟

408
00:24:00,560 --> 00:24:01,960
في المرة القادمة التي تتصل فيها، من الأفضل أن

409
00:24:02,030 --> 00:24:04,100
تخبرني بأن النقود جاهزة، أتفهم؟

410
00:24:08,060 --> 00:24:09,100
مرحبا

411
00:24:09,160 --> 00:24:10,330
ظننت بأنه ينبغي عليك أن تعرف

412
00:24:10,400 --> 00:24:13,000
أتى رجلٌ وإمرأة بحثاً عنك

413
00:24:13,060 --> 00:24:14,830
عثر علينا (سكوفيلد)، كيف؟

414
00:24:14,900 --> 00:24:15,830
من يهتم؟ إستعدي وحسب

415
00:24:15,900 --> 00:24:17,100
منذ متى؟

416
00:24:17,160 --> 00:24:18,330
قبل بضع دقائق

417
00:24:24,830 --> 00:24:27,800
لا أريد أي مشكلة في مكاني

418
00:25:17,360 --> 00:25:18,700
سأغطي البهو

419
00:25:18,760 --> 00:25:20,530
إن حدث إي شيء، أحصل على "سيلا" وأنصرف

420
00:25:20,600 --> 00:25:21,660
سأجدك

421
00:25:21,730 --> 00:25:23,000
حسنٌ

422
00:28:20,000 --> 00:28:24,630
(كما قلت سابقاً يا (مايكل
هذا مجرد عمل

424
00:28:27,830 --> 00:28:29,430
!لا تتحرك

425
00:28:30,300 --> 00:28:31,270
!إركب

426
00:28:46,370 --> 00:28:49,070
ساعداني في وضعه في الجزء الخلفي من الشاحنة

427
00:28:59,030 --> 00:29:00,800
!(مايكل)

428
00:29:17,670 --> 00:29:18,770
ما هذا؟

429
00:29:18,830 --> 00:29:21,000
إنه المستودع

430
00:29:22,270 --> 00:29:23,500
الرقاقة

431
00:29:31,400 --> 00:29:32,470
أمتأكد بأنها هنا؟

432
00:29:33,000 --> 00:29:34,500
نعم، متأكد

433
00:29:34,570 --> 00:29:37,530
من الرسم التخطيطي، لا يمكن إلا أن تكون في مكان واحد

434
00:30:01,870 --> 00:30:04,970
(إسمعي، لا تكوني غبية يا (غريتشن

435
00:30:05,030 --> 00:30:08,530
ستقومين بإستعادة إبنتك ونقودك

436
00:30:08,600 --> 00:30:11,930
ألاقيكِ في السيارة

437
00:30:26,830 --> 00:30:28,570
لقد أُحضر هكذا

438
00:30:28,630 --> 00:30:30,030
من هناك؟

439
00:30:32,300 --> 00:30:33,870
سأعطيه 10 سي سي من الكلونازيبام 

440
00:30:33,930 --> 00:30:36,100
وسأحضره للأسفل لمعرفة المزيد قريباً

441
00:30:43,300 --> 00:30:45,230
حاول أن تستريح

442
00:31:12,270 --> 00:31:14,570
(لا تقلقي، سنقوم بإحضار (مايكل

443
00:31:14,630 --> 00:31:16,030
كيف؟ لقد أخذ (سيلف) القطعة

444
00:31:16,100 --> 00:31:17,700
(لا يوجد لدينا شيء لنقايض به لأجل (مايكل

445
00:31:17,770 --> 00:31:19,300
(إنه مريض يا (لينكولن

446
00:31:19,370 --> 00:31:21,930
...إن لم يقتلوه مسبقاً

447
00:31:22,000 --> 00:31:24,130
سنقوم بإستعادته، أعدكِ بذلك

448
00:31:26,530 --> 00:31:28,770
مرحبا

449
00:31:30,630 --> 00:31:32,130
إنتظر

450
00:31:32,200 --> 00:31:33,770
(إنه (أليكس

451
00:31:33,830 --> 00:31:36,170
نعم

452
00:31:36,230 --> 00:31:37,630
هل حصلتم عليها بعد؟

453
00:31:37,700 --> 00:31:39,830
(كلا، إنها بحوزة (سيلف

454
00:31:39,900 --> 00:31:41,130
جميعها

455
00:31:42,200 --> 00:31:43,930
ماذا؟

456
00:31:44,000 --> 00:31:45,600
إنسَ موضوع "سيلا" وحسب

457
00:31:45,670 --> 00:31:47,070
(لقد إحتجزت الشركة (مايكل

458
00:31:47,130 --> 00:31:50,270
رفيقك الذي يعمل لدى الحكومة
هل بإستطاعته فعل شي؟

459
00:31:50,330 --> 00:31:52,300
كلا، لا أعتقد ذلك

460
00:31:55,100 --> 00:31:57,370
(لا يوجد هناك سببٌ لعودتك يا (أليكس

461
00:31:57,430 --> 00:31:58,870
أنا آسف

462
00:32:01,200 --> 00:32:03,270
أجل، أنا كذلك

463
00:32:13,970 --> 00:32:15,470
توجب عليّ أن أعرف

464
00:33:18,800 --> 00:33:21,400
هل سيلاقينا (فيكان) هنا؟

465
00:33:21,470 --> 00:33:23,400
سنكون خارج نطاق الشركة هنا

466
00:33:27,840 --> 00:33:28,900
أجل

467
00:33:28,970 --> 00:33:30,270
لدينا مشكلة

468
00:33:30,340 --> 00:33:31,500
حسناً، أياً كانت، علينا تأجيلها

469
00:33:31,570 --> 00:33:32,540
نحن هنا على إمتداد المنزل

470
00:33:32,600 --> 00:33:33,900
أحضر الأخت والفتاة

471
00:33:33,970 --> 00:33:34,970
سأتصل بك لاحقاً

472
00:33:35,040 --> 00:33:36,270
للموقع المحدد للمقايضة

473
00:33:36,340 --> 00:33:38,270
...أود ذلك، لكن

474
00:33:38,340 --> 00:33:41,570
لقد تم إضافة الطرف الثالث معنا

475
00:33:41,640 --> 00:33:41,700
من؟

476
00:33:43,140 --> 00:33:44,400
لستُ متأكداً بعد

477
00:33:44,470 --> 00:33:47,070
قد يكون عميلٌ للشركة

478
00:33:47,140 --> 00:33:48,100
 إذن أقتله

479
00:33:48,170 --> 00:33:50,100
وممكن أن يكون بائعٌ للإنجيل كذلك

480
00:33:50,170 --> 00:33:53,770
إذن لن يوجد لديه مشكلة بأن يكون من الماضي
!يا (سانت بيتر)، أقتله

483
00:33:59,240 --> 00:34:02,940
عودي إلى غرفة النوم مع إبنتك؟ -
ما الذي ستفعله؟ -

484
00:34:03,000 --> 00:34:04,240
!إذهبي الآن

485
00:34:13,040 --> 00:34:15,240
أرجوك... أرجوك لا تقتلني

486
00:34:15,300 --> 00:34:17,370
أرجوك لا تقتلني

487
00:34:17,440 --> 00:34:19,200
أرجوك إسمع... لن أُخبر أحداً

488
00:34:19,270 --> 00:34:20,640
!لن أخبر أحداً، أعدك

489
00:34:20,700 --> 00:34:22,300
!أرجوك لا تقتلني

490
00:34:22,370 --> 00:34:24,770
أقسم لك بأن لا أخبر أحداً

491
00:34:26,870 --> 00:34:28,140
لا تفعل هذا

492
00:34:28,200 --> 00:34:30,140
أخبرتك بالذهاب إلى هنالك، أتفقنا؟

493
00:34:30,200 --> 00:34:32,000
!لا تريدين رؤية هذا

494
00:34:35,970 --> 00:34:38,270
إن (كول فايفر) غير موجود هنا بعد الآن

495
00:34:38,340 --> 00:34:40,300
فقط (تي باج) القديم

496
00:34:40,370 --> 00:34:43,770
أبانا الموجود في السماء

497
00:34:43,840 --> 00:34:45,340
...المقدسٌ إسمه

498
00:34:45,400 --> 00:34:48,100
أتريد أن تكون حُراً؟

499
00:34:48,170 --> 00:34:49,400
إبدأ الآن

500
00:34:49,470 --> 00:34:50,800
من هذهِ اللحظة

501
00:34:51,870 --> 00:34:53,170
...إن ضغطت على ذلك الزناد

502
00:34:53,240 --> 00:34:55,270
سيختفي (كول فايفر) للأبد

503
00:34:57,400 --> 00:34:58,640
لا تفعل هذا

504
00:35:01,700 --> 00:35:03,470
لا تفعل هذا

505
00:35:11,570 --> 00:35:14,040
أتعرف يا (رالف)، كان والدي رجلُ دينٍ أيضاً

506
00:35:14,100 --> 00:35:15,370
مثلك تماماً

507
00:35:15,440 --> 00:35:19,170
إعتدنا على الصلاةِ معاً

508
00:35:19,240 --> 00:35:21,200
في غرفتي أثناء الليل

509
00:35:21,270 --> 00:35:23,340
إعتدت أن أنام على الأرض وأبكي

510
00:35:23,400 --> 00:35:24,700
مثلك تماماً الآن

511
00:35:27,740 --> 00:35:29,640
أحياناً عندما لا أستطيع أن أتحمل ذلك أكثر

512
00:35:29,700 --> 00:35:34,440
كان يقوم أبي بتلاوة جزء معين 
من الكتاب المقدس وكان مولعاً به

514
00:35:34,500 --> 00:35:40,670
قد يدوم البكاء طوال الليل"

516
00:35:40,740 --> 00:35:43,040
"لكن الفرح يأتي في الصباح

517
00:35:43,100 --> 00:35:44,870
الترانيم المقدسة 30:5

518
00:36:18,540 --> 00:36:20,070
...(ريتا)

519
00:36:20,140 --> 00:36:21,200
نعم؟

520
00:36:21,270 --> 00:36:23,370
هل لديكِ سيارة؟

521
00:36:23,440 --> 00:36:26,440
سيارتي في المرآب

522
00:36:26,500 --> 00:36:28,270
إركبي تلك السيارة الآن

523
00:36:28,340 --> 00:36:29,900
وعليكِ أن تقوديها بعيداً من هنا

524
00:36:29,970 --> 00:36:31,200
الآن، موافقة؟

525
00:36:31,270 --> 00:36:32,600
هنا

526
00:36:32,670 --> 00:36:33,870
خذي هذه

527
00:36:36,440 --> 00:36:38,170
...(ريتا)

528
00:36:40,400 --> 00:36:42,600
شكراً لك

529
00:36:47,340 --> 00:36:49,140
ما الذي ستفعله بي؟

530
00:36:56,100 --> 00:36:57,370
أريدك أن تذهب

531
00:36:57,440 --> 00:36:59,440
أريدك أن تكون حُراً

532
00:37:02,670 --> 00:37:03,740
كن حُراً مثلي

533
00:37:03,800 --> 00:37:05,270
شكراً لك

534
00:37:06,870 --> 00:37:08,400
شكراً جزيلاً لك

535
00:37:25,170 --> 00:37:26,670
نعم، قبضت على أحدهم

536
00:37:26,740 --> 00:37:29,840
(ليست (غريتشن)، بل (باغ ويل

537
00:37:29,900 --> 00:37:31,800
سأقم بإحضاره

538
00:37:35,340 --> 00:37:37,700
نمو الورم خبيث

539
00:37:37,770 --> 00:37:39,470
يقوم بالضغط على الفص الصدغي

540
00:37:39,540 --> 00:37:41,470
وسوف يقتله إن لم يتم إزالته

541
00:37:41,540 --> 00:37:44,070
هل رأيت مثل هذا من قبل؟

543
00:37:44,140 --> 00:37:45,340
هذا التقدم؟

544
00:37:45,400 --> 00:37:47,440
مرة واحدة

545
00:37:47,500 --> 00:37:49,500
...سيدّي

546
00:37:49,570 --> 00:37:52,740
لا يمكنك التكهن أبداً بمن دخل من الباب؟

547
00:38:00,600 --> 00:38:02,340
أريد أن أرى أخي

548
00:38:11,200 --> 00:38:12,430
شكراً لكم يا سادة

549
00:38:12,500 --> 00:38:17,160
لن يكن (بوروز) مشكلة، أليس كذلك؟

550
00:38:20,200 --> 00:38:22,800
لقد بدأ هذا معي، وسينتهي معي

551
00:38:22,860 --> 00:38:23,800
(أطلق سراح (مايكل

552
00:38:23,860 --> 00:38:26,800
أعتقد بأنك إتخذت القرار الصائب

553
00:38:26,860 --> 00:38:29,130
دعنا نذهب للطابق السفلي لرؤية أخاك

554
00:38:51,530 --> 00:38:53,460
...(غريتشن)

555
00:38:53,530 --> 00:38:58,700
دون)، من المستحسن أن تكون حقيقية هذه المرة؟)

556
00:38:58,760 --> 00:38:59,730
جميعها هنا

557
00:38:59,800 --> 00:39:01,060
حسنٌ، لا أقصد الإهانة

558
00:39:01,130 --> 00:39:02,500
لكني سأتحقق منها بنفسي

559
00:39:07,900 --> 00:39:10,200
إذاً المشتري في طريقه إلى هنا؟

560
00:39:11,560 --> 00:39:14,360
سيكون هنا قريباً

561
00:39:14,430 --> 00:39:16,300
وسيحضر النقود؟

562
00:39:16,360 --> 00:39:19,560
أجل، يا (دون) سيحضر النقود

563
00:39:25,900 --> 00:39:28,930
إن "سيلا" كاملة

564
00:39:29,000 --> 00:39:32,100
(لقد فعلتيها يا (غريتشن

565
00:39:33,200 --> 00:39:36,730
ما الذي أود ألا أمنحه لأرى النظرة على وجه الجنرال

567
00:39:40,260 --> 00:39:41,730
ما الذي تفعله؟

568
00:39:41,800 --> 00:39:43,730
نحتاجه حياً لنقم ببيع هذا الشيء

569
00:39:43,800 --> 00:39:45,500
سمعتي ما قاله

570
00:39:45,560 --> 00:39:47,130
المشتري في طريقه إلى هنا

571
00:39:47,200 --> 00:39:49,430
%أتظنين بأني سأعطي هذا المهرج 30

572
00:39:49,500 --> 00:39:52,400
لمجرد القيام بالتعريف؟

573
00:39:55,960 --> 00:39:58,560
تلك التي ذات الباب الزجاجي في المقدمة

574
00:40:00,730 --> 00:40:02,430
حسناً، سنخرج

575
00:40:28,100 --> 00:40:29,100
حسنٌ؟

576
00:40:32,030 --> 00:40:35,130
إن النائب العام على أتم الإستعداد للإستماع إليك

577
00:40:37,200 --> 00:40:39,830
أتعلمين، من حيث مكان جلوسي
...بدأ الأمر

578
00:40:39,900 --> 00:40:43,500
ستغادر رحلتك إلى "دالاس" بعد 45 دقيقة

579
00:40:52,730 --> 00:40:54,930
هل ليّ أن أثق بهذا الرجل؟

580
00:40:58,460 --> 00:41:00,600
من الإفضل أن نذهب

581
00:41:18,600 --> 00:41:20,800
هيا يا (أليكس)، إنها رحلة قصيرة إلى المطار

582
00:41:23,260 --> 00:41:25,500
النائب العام منتظراً

583
00:41:36,960 --> 00:41:41,360
لا يوجد هناك لقاء مع النائب العام، أليس كذلك؟

585
00:41:55,730 --> 00:41:57,230
(شكراً لكِ يا (فيليسيا

586
00:41:57,300 --> 00:41:59,860
على كل ما قمتِ به

587
00:41:59,930 --> 00:42:01,830
كل شيء

588
00:42:13,230 --> 00:42:15,260
ما الذي فعلته بأخي؟

589
00:42:15,330 --> 00:42:17,900
يحتاج (مايكل) إلى عملية لإستئصال الورم

590
00:42:17,960 --> 00:42:20,760
في الفص الصدغي
ويحتاج إليها الآن

591
00:42:20,830 --> 00:42:25,060
تستطيع الشركة توفير مثل هذه العملية بمقابل

593
00:42:25,130 --> 00:42:27,130
ماذا تريد منّا؟

594
00:42:27,200 --> 00:42:28,330
(ليس "نحن" يا (لينك

595
00:42:28,400 --> 00:42:30,030
أنت

596
00:42:30,100 --> 00:42:33,330
"ثمن هذهِ العملية هو الإستعادة الآمنة لـ"سيلا 

598
00:42:33,400 --> 00:42:37,160
تقوم بإعادة ما سرقته مني

599
00:42:37,230 --> 00:42:40,600
وسأحرص على حصول (مايكل) على أفضل
رعاية طبية في العالم

601
00:42:40,660 --> 00:42:46,060
لدى الشركة علوم وتكنلوجيا
متقدمة بسنوات قبل أن تصل للعامة

603
00:42:46,130 --> 00:42:47,560
وجميعها موجودٌ هنا

604
00:42:47,630 --> 00:42:48,960
في هذه المنشأة

605
00:42:49,030 --> 00:42:54,760
الآن لربما أتصور بأن العمل معي
سيكون من الصعب عليك تقبله

607
00:42:56,160 --> 00:42:58,530
ما هذا؟

608
00:42:58,600 --> 00:43:01,200
حوافز مضافة

609
00:43:12,000 --> 00:43:18,200
 <font color="#ffff00" size=20>:ترجمة
Don4Ever</font>